Scrambler ISTR / A. Symbols

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Scrambler ISTR - 611 / 00 96780431A. Symbols"

Transcripción

1 Scrambler ISTR / A Kit borse laterali morbide CAFERACER CAFERACER side pannier kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni. Prestare molta attenzione al significato dei simboli, in quanto la loro funzione è quella di non dovere ripetere concetti tecnici o avvertenze di sicurezza. Sono da considerare, quindi, dei veri e propri promemoria. Consultare questa pagina ogni volta che sorgeranno dubbi sul loro significato. Attenzione La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte. Importante Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite. Note Fornisce utili informazioni sull operazione in corso. Riferimenti I particolari evidenziati in grigio e riferimento numerico (Es. 1 ) rappresentano l accessorio da installare e gli eventuali componenti di montaggio forniti a kit. I particolari con riferimento alfabetico (Es. A ) rappresentano i componenti originali presenti sul motoveicolo. Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo. Avvertenze generali Attenzione Le operazioni riportate nelle pagine seguenti devono essere eseguite da un tecnico specializzato o da un officina autorizzata DUCATI. Attenzione Le operazioni riportate nelle pagine seguenti se non eseguite a regola d arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota. Note Documentazione necessaria per eseguire il montaggio del Kit è il MANUALE OFFICINA, relativo al modello di moto in vostro possesso. Symbols To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic symbols to highlight situations in which maximum care is required, as well as practical advice or information. Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout the text. The symbols should therefore be seen as real reminders. Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning. Warning Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. Caution Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Notes Useful information on the procedure being described. References Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example 1 ) are the accessory to be installed and any assembly components supplied with the kit. Parts with an alphabetic reference (Example A ) are the original components fitted on the vehicle. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. General notes Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Notes The following documents are necessary for assembling the Kit: WORKSHOP MANUAL of your bike model. Notes Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the attached spare part table. Note Nel caso fosse necessaria la sostituzione di un componente del kit consultare la tavola ricambi allegata. 1

2 Pos. Denominazione Description 1 Borsa morbida destra RH side pannier 2 Borsa morbida sinistra LH side pannier 3 Piastra supporto borse destra RH pannier support plate 4 Piastra supporto borse sinistra LH pannier support plate 5 Telaietto supporto borse destro RH pannier support subframe 6 Telaietto supporto borse sinistro LH pannier support subframe Vite TCEIF M8x16 TCEIF screw M8x16 8 Cinghia di sicurezza Safety belt 2 ISTR 611 / 00

3 F E A D A B C G B Smontaggio componenti originali Introdurre la chiave nella serratura (G), ruotarla in senso orario e contemporaneamente premere verso il basso in prossimità del chiavistello per agevolare lo sgancio del piolo. Sfilare la sella (F) dai fermi anteriori tirandola all indietro. Svitare le n.2 viti superiori (A) e le n.2 viti inferiori (B) di fissaggio del gruppo tegolino posteriore (C). Sfilare e supportare adeguatamente il gruppo tegolino posteriore (C) prestando attenzione a non rovinare i cablaggi degli indicatori di direzione. Rimuovere i n.4 tappi (D) dal telaio (E). Removing the original components Insert the key in the lock (G), turn the key clockwise and simultaneously press downward in the area of the latch to release the pin. Pull the seat (F) backwards to release it from the front retainers. Undo the 2 upper screws (A) and the 2 lower screws (B) securing rear guard assembly (C). Slide rear guard assembly (C) out and properly support it paying attention not to damage turn indicator wiring. Remove 4 plugs (D) from frame (E). ISTR 611 / 00 3

4 X E 4 25 Nm ± 10% 6 25 Nm ± 10% 4 ISTR 611 / 00

5 Montaggio componenti kit Kit installation Importante Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino puliti e in perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare. Caution Check that all components are clean and in perfect condition before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of the motorcycle you are working on. Premontaggio gruppo telaietto sinistro Premontare la piastra supporto borse sinistra (4) sul telaietto sinistro (6) impuntando le n.2 viti (). Serrare le n.2 viti () alla coppia indicata. LH subframe unit pre-assembly Pre-assemble LH pannier support plate (4) on LH subframe (6) by starting the 2 screws (). Tighten the 2 screws () to the specified torque. Montaggio gruppo telaietto sinistro Fissare il gruppo telaietto sinistro al telaio (E) impuntando le n.2 viti (), come indicato in figura (X). Serrare le n.2 viti () alla coppia indicata. LH subframe unit assembly Secure LH subframe unit to frame (E) by starting the 2 screws (), as shown in figure (X). Tighten the 2 screws () to the specified torque. ISTR 611 / 00 5

6 Y E 3 25 Nm ± 10% 5 25 Nm ± 10% 6 ISTR 611 / 00

7 Premontaggio gruppo telaietto destro Premontare la piastra supporto borse destra (3) sul telaietto destro (5) impuntando le n.2 viti (). Serrare le n.2 viti () alla coppia indicata. RH subframe unit pre-assembly Pre-assemble RH pannier support plate (3) on RH subframe (5) by starting the 2 screws (). Tighten the 2 screws () to the specified torque. Montaggio gruppo telaietto destro Fissare il gruppo telaietto destro al telaio (E) impuntando le n.2 viti (), come indicato in figura (Y). Serrare le n.2 viti () alla coppia indicata. RH subframe unit assembly Secure RH subframe unit to frame (E) by starting the 2 screws (), as shown in figure (Y). Tighten the 2 screws () to the specified torque. ISTR 611 / 00

8 5 Nm ± 10% A 5 Nm ± 10% A C B 8 Nm ± 10% B 8 Nm ± 10% Posizionare il gruppo tegolino posteriore (C) sul telaio e impuntare le n.2 viti superiori (A). Impuntare le n.2 viti inferiori (B) di fissaggio del gruppo tegolino posteriore (C) al telaio. Fissare il gruppo tegolino posteriore (C) serrando le n.2 viti superiori (A) e le n.2 viti inferiori (B) alla coppia indicata. Position rear guard assembly (C) on frame and start the 2 upper screws (A). Start the 2 lower screws (B) that fasten rear guard assembly (C) to frame. Fix rear guard assembly (C) tightening the 2 upper screws (A) and the 2 lower screws (B) to the specified torque. 8 ISTR 611 / 00

9 1 2 1A 1A 1B C Note Per comprendere meglio l aggancio della borsa sul rispettivo telaietto viene rappresentato il gruppo telaietto supporto borsa smontato dal motoveicolo. Appoggiare gli agganci (1A) della borsa destra (1) al telaietto destro (5) e spingere verso il basso fino a sentire lo scatto, come mostrato in figura (1). Far passare la cinghia della borsa all interno del telaietto e agganciare la fibia (1B), come mostrato in figura (2). Tirare la cinghia (1C) per fissare correttamente la borsa destra (1) al telaietto destro (5), come mostrato in figura (3). Ripetere la stessa operazione per agganciare la borsa sinistra (2) al telaietto sinistro (6). Notes To better understand pannier securing on relevant subframe, pannier support subframe unit is represented removed from the motorcycle. Lay right pannier (1) retainers (1A) onto right subframe (5) and push down until hearing a click, as shown in figure (1). Drive bag belt inside subframe and secure buckle (1B), as shown in figure (2). Pull belt (1C) to correctly fasten right pannier (1) to right subframe (5), as shown in figure (3). Repeat the same procedure to fasten left pannier (2) to left subframe (6). ISTR 611 / 00 9

10 8 1 1D 8A 8B H 2A 8 2 Dopo aver montato entrambe le borse occorre legarle tra di loro con la cinghia di sicurezza (8). Agganciare la cinghia di sicurezza (8) con l apposito moschettone (8A) all anello (1D) presente sulla borsa destra (1). Agganciare l altra estremità della cinghia di sicurezza (8) all anello (2A) presente sulla borsa sinistra (2), utilizzando il moschettone (8B). Tensionare la cinghia di sicurezza (8). Attenzione La cinghia di sicurezza (8) non deve coprire l aggancio (H) della chiusura della sella. Attenzione Controllare periodicamente l integrità della cinghia di sicurezza (8) e dei rispettivi moschettoni (8A) ed (8B). After fitting both panniers, fasten them to one another using safety belt (8). Use the suitable snap hook (8A) to fasten safety belt (8) to ring (1D) on right pannier (1). Fasten the other end of safety belt (8) to ring (2A) on left pannier (2), using snap hook (8B). Tension safety belt (8). Warning Safety belt (8) must not cover hook (H) of seat closing. Warning Periodically check safety belt (8) and relevant snap hooks (8A) and (8B) conditions. 10 ISTR 611 / 00

11 F F1 I Assicurarsi che tutti gli elementi siano correttamente disposti e fissati nel vano sotto la sella. Inserire l estremità anteriore (F1) del fondo sella sotto alle sede (I) del supporto telaio. Spingere sull estremità posteriore della sella (F) fino ad udire lo scatto del chiavistello della serratura. Assicurarsi che la sella sia saldamente fissata al telaio e rimuovere la chiave dalla serratura. Attenzione È fatto obbligo di rispettare i limiti di velocità imposti dal paese in cui ci si trova a circolare e comunque è vietato oltrepassare i 130 Km/h con le borse laterali montate sulla moto. Importante La continua e prolungata esposizione agli agenti atmosferici potrebbe determinare dei minimi o sensibili cambiamenti nel colore dei tessuti/materiali. Attenzione Il peso massimo trasportabile dalle borse laterali è di 3 Kg per la borsa sinistra e 1,5 Kg per la destra. Nel caso si ecceda il peso consigliato si rischia la rottura delle borse stesse. Questo puo influire negativamente sulla sicurezza del pilota. Make sure that all parts are correctly arranged and secured in the compartment under the seat. Slide the front end (F1) of the seat bottom underneath the seat (I) of the frame support. Press on seat (F) rear end until locking latch snaps. Make sure that the seat is firmly secured to the frame and remove the key from the lock. Warning Always respect the speed limits in force in the country where bike is ridden and, anyway, do not exceed 130 Km/h with the side panniers installed on bike. Caution Continuous and prolonged exposure to weather may create minor discoloration in the fabrics/materials. Warning Side pannier maximum loading capacity is 3 Kg for left pannier and 1.5 for right pannier. Should this weight be exceeded, panniers could break. This can affect rider's safety. Caution When washing the bike, always remove side panniers. Importante Quando si effettua il lavaggio della moto è necessario rimuovere le borse laterali. ISTR 611 / 00 11

12 NOTE / NOTES ISTR 611 / 00

13 Scrambler ISTR / A Kit sacoches latérales CAFERACER Kit weiche Seitentaschen CAFERACER Symboles Pour faciliter la consultation de ce manuel, des symboles signalent des situations exigeant le maximum d'attention, des conseils pratiques ou de simples informations. Lire attentivement la signification de ces symboles car ils renvoient à des concepts techniques ou des consignes de sécurité de la plus grande importance. Ils doivent être considérés comme de véritables «aide-mémoire». Toujours consulter cette page en cas de doute concernant leur signification. Attention La non-observance des instructions reportées ci-dessous peut créer une situation dangereuse et provoquer de graves lésions personnelles voire la mort. Important Indique la possibilité d'endommager le véhicule et/ou ses composants si les instructions reportées ci-dessous ne sont pas suivies. Remarques Fournit des informations utiles sur l'opération en cours. Références Les pièces surlignées en gris et la référence numérique (Ex. 1 ) représentent l'accessoire à installer et les composants de montage éventuels fournis en kit. Les pièces avec référence alphabétique (Ex. A ) représentent les composants d'origine présents sur le motocycle. Toutes les indications droite ou gauche se réfèrent au sens de marche la moto. Avertissements généraux Attention Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où elles ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient compromettre la sécurité du pilote. Attention Les opérations indiquées dans les pages suivantes, au cas où elles ne seraient pas effectuées selon les règles de l'art pourraient compromettre la sécurité du pilote. Remarques La documentation nécessaire pour effectuer la pose du Kit est le : MANUEL D'ATELIER, relatif au modèle de moto en votre possession. Remarques Au cas où il serait nécessaire d'effectuer le remplacement d'un composant du kit, il faudra consulter la planche relative aux pièces détachées ci-jointe. Symbole Zum schnellen und übersichtlichen Lesen werden Symbole verwendet, die außerordentlich wichtige Situationen, praktische Ratschläge oder auch nur einfache Informationen hervorheben. Der Bedeutung dieser Symbole ist besondere Aufmerksamkeit zu schenken, da sich hierdurch das ständige Wiederholen von technischen Konzepten oder Sicherheitshinweisen erübrigt. Sie stellen daher regelrechte Merker dar. Diese Seite ist immer dann zur Hand zu nehmen, wenn Zweifel über die Bedeutung eines Symbols bestehen sollten. Achtung Eine Nichtbeachtung der hier wiedergegebenen Anweisungen kann Gefahrensituationen schaffen und zu schweren Verletzungen und auch zum Tod führen. Wichtig Weist darauf hin, dass bei Nichteinhaltung der hier wiedergegebenen Anweisungen die Möglichkeit für Schäden am Fahrzeug und/oder seiner Komponenten besteht. Hinweis Übermittelt nützliche Informationen zum betreffenden Arbeitseingriff. Bezugsangaben Die grau gekennzeichneten Bestandteile mit numerischem Bezug (Bsp. 1 ) geben das zu installierende Bestandteil und die eventuellen, im Kit enthaltenen Montagekomponenten wieder. Die Bestandteile mit alphabetischem Bezug (Bsp. A ) geben die Original-Bestandteile wieder, die am Motorrad verbaut wurden. Alle Angaben wie rechts oder links beziehen sich auf die Fahrtrichtung des Motorrads. Allgemeine Warnhinweise Achtung Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen Arbeitsmaßnahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies auf die Sicherheit des Fahrers auswirken. Achtung Werden die auf den folgenden Seiten beschriebenen Arbeitsmaßnahmen nicht fachgerecht ausgeführt, kann sich dies auf die Sicherheit des Fahrers auswirken. Hinweis Für die Montage des Kits sind folgende Unterlagen erforderlich: WERKSTATTHANDBUCH, des sich in Ihrem Besitz befindlichen Motorrads. Hinweis Sollte sich der Austausch eines Bestandteils des Kits als erforderlich erweisen, ist dazu Bezug auf die beiliegende Ersatzteiltafel zu nehmen. 1

14 Pos. Designation Bezeichnung 1 Sacoche droite Rechte weiche Tasche 2 Sacoche gauche Linke weiche Tasche 3 Plaque de support valises droite Rechte Kofferhalterplatte 4 Plaque de support valises gauche Linke Kofferhalterplatte 5 Sous-cadre de support valises droit Rechter Kofferhalterrahmen 6 Sous-cadre support valises gauche Linker Kofferhalterrahmen Vis TCHC M8 x 16 Geflanschte Innensechskantschraube M8x16 8 Courroie de sécurité Sicherungsriemen 2 ISTR 611 / 00

15 F E A D A B C G B Dépose composants d'origine Insérer la clé dans la serrure (G), la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre et, en même temps, exercer une pression vers le bas à proximité du verrou pour faciliter le décrochage de la vis sans tête. Sortir la selle (F) des arrêtoirs avant en la tirant vers l'arrière. Desserrer les 2 vis supérieures (A) et les 2 vis inférieures (B) de fixation du groupe dosseret de selle arrière (C). Sortir et soutenir correctement le groupe dosseret de selle arrière (C) en faisant attention à ne pas endommager les câblages des clignotants. Enlever les 4 bouchons (D) du cadre (E). Ausbau der Original-Bestandteile Den Schlüssel in das Schloss (G) einstecken, im Uhrzeigersinn drehen und dabei gleichzeitig am Riegel nach unten drücken, um das Lösen des Verriegelungsstifts zu erleichtern. Die Sitzbank (F) durch Ziehen nach hinten von den vorderen Halterungen entfernen. Die 2 oberen Schrauben (A) und die 2 unteren Schrauben (B) für die Befestigung der hinteren Spritzschutzeinheit (C) lösen. Die hintere Spritzschutzeinheit (C) in angemessener Weise abziehen und abstützen und dabei darauf achten, dass die Verkabelungen der Blinker nicht beschädigt werden. Die 4 Verschlüsse (D) vom Rahmen (E) entfernen. ISTR 611 / 00 3

16 X E 4 25 Nm ± 10% 6 25 Nm ± 10% 4 ISTR 611 / 00

17 Pose composants kit Montage der Komponenten des Kits Important Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en parfait état. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter d'endommager la surface externe des composants où on opère. Pré-montage groupe sous-cadre gauche Pré-monter la plaque de support valises gauche (4) sur le souscadre gauche (6) en présentant les 2 vis (). Serrer les 2 vis () au couple prescrit. Montage groupe sous-cadre gauche Fixer le groupe sous-cadre gauche au cadre (E) en présentant les 2 vis (), comme la figure (X) le montre. Serrer les 2 vis () au couple prescrit. Wichtig Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im sauberen und perfekten Zustand befinden. Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine Beschädigung der Oberflächen der Komponenten, die vom Eingriff betroffen sind, zu vermeiden. Vormontage der linken Heckrahmeneinheit Die linke Kofferhalterplatte (4) am linken Heckrahmen (6) durch Ansetzen der 2 Schrauben () ansetzen. Die 2 Schrauben () mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen. Montage der linken Heckrahmeneinheit Die linke Heckrahmeneinheit am Rahmen (E) durch Ansetzen der 2 Schrauben (), wie in Abbildung (X) angegeben, befestigen. Die 2 Schrauben () mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen. ISTR 611 / 00 5

18 Y E 3 25 Nm ± 10% 5 25 Nm ± 10% 6 ISTR 611 / 00

19 Pré-montage groupe sous-cadre droit Pré-monter la plaque de support valises droite (3) sur le sous-cadre droit (5) en présentant les 2 vis (). Serrer les 2 vis () au couple prescrit. Montage groupe sous-cadre droit Fixer le groupe sous-cadre droit au cadre (E) en présentant les 2 vis (), comme la figure (Y) le montre. Serrer les 2 vis () au couple prescrit. Vormontage der rechten Heckrahmeneinheit Die rechte Kofferhalterplatte (3) am rechten Heckrahmen (5) durch Ansetzen der 2 Schrauben () ansetzen. Die 2 Schrauben () mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen. Montage der rechten Heckrahmeneinheit Die rechte Heckrahmeneinheit am Rahmen (E) durch Ansetzen der 2 Schrauben (), wie in Abbildung (Y) angegeben, befestigen. Die 2 Schrauben () mit dem angegebenen Anzugsmoment anziehen. ISTR 611 / 00

20 5 Nm ± 10% A 5 Nm ± 10% A C B 8 Nm ± 10% B 8 Nm ± 10% Positionner le groupe dosseret de selle arrière (C) sur le cadre et présenter les 2 vis supérieures (A). Présenter les 2 vis inférieures (B) de fixation du groupe dosseret de selle arrière (C) au cadre. Fixer le groupe dosseret de selle arrière (C) en serrant les 2 vis supérieures (A) et les 2 vis inférieures (B) au couple indiqué. Die hintere Spritzschutzeinheit (C) am Rahmen anordnen und die 2 oberen Schrauben (A) ansetzen. Die 2 unteren Schrauben (B) für die Befestigung der hinteren Spritzschutzeinheit (C) am Rahmen befestigen. Die hintere Spritzschutzeinheit (C) durch Anziehen der 2 oberen Schrauben (A) und der 2 unteren Schrauben (B) mit dem angegebenen Anzugsmoment befestigen. 8 ISTR 611 / 00

21 1 2 1A 1A 1B C Remarques Pour mieux comprendre la fixation de la sacoche au sous-cadre correspondant, on montre l'ensemble sous-cadre support sacoche retiré du motocycle. Appuyer les crochets (1A) de la sacoche droite (1) au sous-cadre droit (5) et exercer une pression vers le bas jusqu'à percevoir le «clac» d'accrochage, comme le montre la figure (1). Faire passer la courroie de la sacoche à l'intérieur du sous-cadre et fixer la boucle (1B), comme le montre la figure (2). Tirer la courroie (1C) pour fixer correctement la sacoche droite (1) au sous-cadre droit (5), comme le montre la figure (3). Répéter la même opération pour fixer la sacoche gauche (2) au sous-cadre gauche (6). Hinweis Um die Verankerung der Tasche am entsprechenden Heckrahmen verständlicher darzustellen, wird die vom Motorrad abgenommene Einheit des Kofferhalterrahmens abgebildet. Die Verankerungen (1A) der rechten Tasche (1) am rechten Heckrahmenteil (5) anlehnen und so lange nach unten drücken, bis das Einrasten zu hören ist, wie in Abbildung (1) gezeigt. Den Riemen der Tasche durch den Heckrahmen führen und die Schnalle (1B), wie in Abbildung (2) dargestellt, einhaken. Den Riemen (1C) ziehen, um die rechte Tasche (1) am rechten Heckrahmenteil (5) korrekt zu befestigen, siehe Abbildung (3). Das Verfahren für das Einhaken der linken Tasche (2) am linken Heckrahmenteil (6) wiederholen. ISTR 611 / 00 9

22 8 1 1D 8A 8B H 2A 8 2 Après l'installation des deux sacoches il est nécessaire de les relier entre elles avec la courroie de sécurité (8). Accrocher la courroie de sécurité (8) à la bague (1D) sur la sacoche droite (1) à l'aide du mousqueton approprié (8A). Attacher l'autre extrémité de la courroie de sécurité (8) à la bague (2A) sur la sacoche gauche (2) à l'aide du mousqueton (8B). Tendre la courroie de sécurité (8). Attention La courroie de sécurité (8) ne doit pas couvrir le crochet (H) de fermeture de la selle. Attention Contrôler périodiquement l'intégrité de la courroie de sécurité (8) et des mousquetons correspondants (8A) et (8B). Nach Montage der beiden Taschen müssen diese mit dem Sicherungsriemen (8) untereinander verbunden werden. Den Sicherungsriemen (8) mit der entsprechenden Schnalle (8A) am Ring (1D), der auf der rechten Tasche (1) vorhanden ist, einhaken. Das andere Ende des Sicherungsriemens (8) mit der Schnalle (8B) am Ring (2A), der auf der linken Tasche (2) vorhanden ist, einhaken. Den Sicherungsriemen (8) spannen. Achtung Der Sicherungsriemen (8) darf die Verankerung (H) des Sitzbankverschlusses nicht abdecken. Achtung Regelmäßig den Sicherungsriemen (8) und die jeweiligen Schnallen (8A) und (8B) auf Beschädigungen hin überprüfen. 10 ISTR 611 / 00

23 F F1 I Vérifier que tous les éléments soient correctement placés et fixés dans le compartiment dessous de selle. Insérer l'extrémité avant (F1) du fond de selle au-dessous du logement (I) du support du cadre. Pousser sur l'extrémité arrière de la selle (F) jusqu'à ce que l'on entende le déclic du verrou de la serrure. Vérifier que la selle soit solidement fixée au cadre et déposer la clé de la serrure. Attention Il est obligatoire de respecter les limitations de vitesse imposées par le pays où on est en train de circuler et de toute façon, il est interdit de dépasser les 130 Km/ h avec les valises latrales installées sur la moto. Important Une exposition continue et prolongee aux intemperies peut creer une decoloration mineure des tissus/matiéres. Attention Le poids maximum transportable des sacoches latérales est de 3 Kg pour la sacoche gauche et de 1,5 Kg pour la droite. Au cas où on excèderait avec le poids conseillé on risque la rupture des valises mêmes. Ceci peut avoir une influence négative sur la sécurité du pilote. Important Lorsqu'on effectue le lavage du motocycle, il est nécessaire de déposer les valises latérales. Sicherstellen, dass alle Elemente korrekt angeordnet und im Sitzbankfach befestigt sind. Das vordere Endstück (F1) des Sitzbankbodens unter den Sitz (I) des Rahmenträgers einfügen. Auf den hinteren Bereich der Sitzbank (F) drücken, bis das Einrasten der Schlossverriegelung zu hören ist. Sicherstellen, dass die Sitzbank fest am Rahmen befestigt ist, dann den Schlüssel aus dem Schloss ziehen. Achtung Es ist Pflicht, die geltenden Geschwindigkeitsbeschränkungen des Landes, im dem man fährt, einzuhalten und es ist auf jeden Fall verboten, mit den am Motorrad montierten Seitenkoffern über 130 Km/h zu fahren. Wichtig De ständige und dauernde aussetzung der wetterlage könnte minimale färbanderungen der stoffe/materialen verurschen. Achtung Das in den Taschen transportierbare Höchstgewicht beträgt 3 kg für die linke Tasche und 1,5 kg für die rechte Tasche. Sollte das empfohlene Gewicht überschritten werden, könnte es zum Riss der Koffer führen. Dadurch kann die Fahrersicherheit beeinträchtigt werden. Wichtig Vor der Wäsche des Motorrads müssen die Seitenkoffer abgenommen werden. ISTR 611 / 00 11

24 REMARQUES / HINWEIS ISTR 611 / 00

25 Scrambler ISTR / A Conjunto de bolsas laterais macias CAFERACER CAFERACER side pannier kit Símbolos Para uma leitura rápida e racional, foram utilizados símbolos que evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou simples informações. Preste muita atenção ao significado dos símbolos, pois a sua função é a de evitar a repetição de conceitos técnicos ou de avisos de segurança. Portanto, os símbolos devem ser considerados como verdadeiros "lembretes". Consulte esta página sempre que tiver dúvidas acerca do seu significado. Atenção O não cumprimento das instruções mostradas pode criar uma situação de perigo e causar graves lesões pessois e até mesmo a morte. Importante Indica a possibilidade de causar danos ao veículo e/ou aos seus componentes se as instruções mostradas não forem executadas. Notas Fornece informações úteis sobre a operação em curso. Referências Os detalhes evidenciados em cinza e com referência numérica (Ex. A ) representam o acessório a ser instalado e os eventuais componentes de montagem fornecidos como kit. Os detalhes com referência alfabética (Ex. A ) representam os componentes originais presentes na moto. Todas as indicações direita ou esquerda, referem-se ao sentido de marcha da moto. Advertências gerais Atenção As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem executadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do condutor. Atenção As operações mostradas nas páginas a seguir, se não forem executadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do condutor. Notas Documentação necessária para executar a montagem do Conjunto: MANUAL DE OFICINA, relativo ao modelo de moto em sua posse. Symbols To allow quick and easy consultation, this manual uses graphic symbols to highlight situations in which maximum care is required, as well as practical advice or information. Pay attention to the meaning of the symbols since they serve to avoid repeating technical concepts or safety warnings throughout the text. The symbols should therefore be seen as real reminders. Please refer to this page whenever in doubt as to their meaning. Warning Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. Caution Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Notes Useful information on the procedure being described. References Parts highlighted in grey and with a numeric reference (Example 1 ) are the accessory to be installed and any assembly components supplied with the kit. Parts with an alphabetic reference (Example A ) are the original components fitted on the vehicle. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. General notes Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Warning Carefully perform the operations on the following pages since they might negatively affect rider safety. Notes The following documents are necessary for assembling the Kit: WORKSHOP MANUAL of your bike model. Notes Should it be necessary to change any kit parts, please refer to the attached spare part table. Notas Caso seja necessária a substituição de um componente do conjunto, consulte o quadro de peças de reposição em anexo. 1

26 Pos. Descrição Description 1 Bolsa macia direita RH side pannier 2 Bolsa macia esquerda LH side pannier 3 Placa de suporte das bolsas direita RH pannier support plate 4 Placa de suporte das bolsas esquerda LH pannier support plate 5 Subchassi de suporte das bolsas direito RH pannier support subframe 6 Subchassi de suporte das bolsas esquerdo LH pannier support subframe Parafuso de cabeça cilíndrica flangeada com sextavado interno M8x16 TCEIF screw M8x16 8 Tira de segurança Safety belt 2 ISTR 611 / 00

27 F E A D A B C G B Desmontagem dos componentes originais Introduza a chave na fechadura (G), gire-a no sentido horário e simultaneamente pressione para baixo perto do ferrolho para facilitar o desengate do pino. Retire o assento (F) dos retentores dianteiros, puxando-o para trás. Desatarraxe os 2 parafusos superiores (A) e os 2 parafusos inferiores (B) de fixação do grupo proteção traseira (C). Retire e suporte adequadamente o grupo proteção traseira (C), prestando atenção para não danificar as cablagens dos indicadores de direção. Remova os 4 tampões (D) do chassi (E). Removing the original components Insert the key in the lock (G), turn the key clockwise and simultaneously press downward in the area of the latch to release the pin. Pull the seat (F) backwards to release it from the front retainers. Undo the 2 upper screws (A) and the 2 lower screws (B) securing rear guard assembly (C). Slide rear guard assembly (C) out and properly support it paying attention not to damage turn indicator wiring. Remove 4 plugs (D) from frame (E). ISTR 611 / 00 3

28 X E 4 25 Nm ± 10% 6 25 Nm ± 10% 4 ISTR 611 / 00

29 Montagem dos componentes Importante Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar qualquer peça com a qual deve trabalhar. Pré-montagem do grupo subchassi esquerdo Monte previamente a placa de suporte das bolsas esquerda (4) no subchassi esquerdo (6), introduzindo os 2 parafusos (). Aperte os 2 parafusos () ao binário indicado. Montagem do grupo subchassi esquerdo Fixe o grupo subchassi esquerdo no chassi (E), introduzindo os 2 parafusos (), como indicado na figura (X). Aperte os 2 parafusos () ao binário indicado. Kit installation Caution Check that all components are clean and in perfect condition before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to any part of the motorcycle you are working on. LH subframe unit pre-assembly Pre-assemble LH pannier support plate (4) on LH subframe (6) by starting the 2 screws (). Tighten the 2 screws () to the specified torque. LH subframe unit assembly Secure LH subframe unit to frame (E) by starting the 2 screws (), as shown in figure (X). Tighten the 2 screws () to the specified torque. ISTR 611 / 00 5

30 Y E 3 25 Nm ± 10% 5 25 Nm ± 10% 6 ISTR 611 / 00

31 Pré-montagem do grupo subchassi direito Monte previamente a placa de suporte das bolsas direita (3) no subchassi direito (5), introduzindo os 2 parafusos (). Aperte os 2 parafusos () ao binário indicado. RH subframe unit pre-assembly Pre-assemble RH pannier support plate (3) on RH subframe (5) by starting the 2 screws (). Tighten the 2 screws () to the specified torque. Montagem do grupo subchassi direito Fixe o grupo subchassi direito no chassi (E), introduzindo os 2 parafusos (), como indicado na figura (Y). Aperte os 2 parafusos () ao binário indicado. RH subframe unit assembly Secure RH subframe unit to frame (E) by starting the 2 screws (), as shown in figure (Y). Tighten the 2 screws () to the specified torque. ISTR 611 / 00

32 5 Nm ± 10% A 5 Nm ± 10% A C B 8 Nm ± 10% B 8 Nm ± 10% Posicione o grupo proteção traseira (C) no chassi e introduza os 2 parafusos superiores (A). Introduza os 2 parafusos inferiores (B) de fixação do grupo proteção traseira (C) no chassi. Fixe o grupo proteção traseira (C), apertando os 2 parafusos superiores (A) e os 2 parafusos inferiores (B) ao binário indicado. Position rear guard assembly (C) on frame and start the 2 upper screws (A). Start the 2 lower screws (B) that fasten rear guard assembly (C) to frame. Fix rear guard assembly (C) tightening the 2 upper screws (A) and the 2 lower screws (B) to the specified torque. 8 ISTR 611 / 00

33 1 2 1A 1A 1B C Notas Para entender melhor o engate da bolsa no respetivo subchassi, o grupo do subchassi de suporte da bolsa é representado desmontado da moto. Apoie os engates (1A) da bolsa direita (1) no subchassi direito (5) e empurre para baixo até ouvir o clique, conforme o mostrado na figura (1). Faça passar a tira da bolso dentro do subchassi e engate a fivela (1B), conforme o mostrado na figura (2). Puxe a tira (1C) para fixar corretamente a bolsa direita (1) no subchassi direito (5), conforme o mostrado na figura (3). Repita a mesma operação para engatar a bolsa esquerda (2) no subchassi esquerdo (6). Notes To better understand pannier securing on relevant subframe, pannier support subframe unit is represented removed from the motorcycle. Lay right pannier (1) retainers (1A) onto right subframe (5) and push down until hearing a click, as shown in figure (1). Drive bag belt inside subframe and secure buckle (1B), as shown in figure (2). Pull belt (1C) to correctly fasten right pannier (1) to right subframe (5), as shown in figure (3). Repeat the same procedure to fasten left pannier (2) to left subframe (6). ISTR 611 / 00 9

34 8 1 1D 8A 8B H 2A 8 2 Após ter montado ambas as bolsas, é preciso atar atá-las entre si com a tira de segurança(8). Engate a tira de segurança (8) com o específico mosquetão (8A) ao anel (1D), presente na bolsa direita (1). Engate a outra extremidade da tira de segurança (8) ao anel (2A), presente na bolsa esquerda (2), utilizando o mosquetão (8B). Estique a tira de segurança (8). Atenção A tira de segurança (8) não deve cobrir o engate (H) do fecho do assento. Atenção Controle periodicamente a integridade da tira de segurança (8) e dos respetivos mosquetões (8A) e (8B). After fitting both panniers, fasten them to one another using safety belt (8). Use the suitable snap hook (8A) to fasten safety belt (8) to ring (1D) on right pannier (1). Fasten the other end of safety belt (8) to ring (2A) on left pannier (2), using snap hook (8B). Tension safety belt (8). Warning Safety belt (8) must not cover hook (H) of seat closing. Warning Periodically check safety belt (8) and relevant snap hooks (8A) and (8B) conditions. 10 ISTR 611 / 00

35 F F1 I Certifique-se de que todos os elementos estejam corretamente dispostos e fixados no compartimento debaixo do assento. Insira a extremidade dianteira (F1) do fundo do assento debaixo da sede (I) do suporte do chassi. Empurre na extremidade traseira do assento (F) até ouvir o disparo do ferrolho da fechadura. Certifique-se de que o assento esteja fixado firmemente ao chassi e remova a chave da fechadura. Atenção É obrigatório respeitar os limites de velocidade impostos pelo país onde circula com a moto e, de qualquer maneira, é proibido ultrapassar os 130 Km/h com as bolsas laterais montadas na moto. Importante A contínua e prolongada exposição aos agentes atmosféricos pode causar mínimas ou sensíveis mudanças na cor dos tecidos/ materiais. Atenção O peso máximo transportável pelas bolsas laterais é de 3 Kg para a bolsa esquerda e 1,5 Kg para a bolsa direita. Se exceder o peso aconselhado, risca-se o rompimento das bolsas. Isto pode influenciar negativamente a segurança do condutor. Make sure that all parts are correctly arranged and secured in the compartment under the seat. Slide the front end (F1) of the seat bottom underneath the seat (I) of the frame support. Press on seat (F) rear end until locking latch snaps. Make sure that the seat is firmly secured to the frame and remove the key from the lock. Warning Always respect the speed limits in force in the country where bike is ridden and, anyway, do not exceed 130 Km/h with the side panniers installed on bike. Caution Continuous and prolonged exposure to weather may create minor discoloration in the fabrics/materials. Warning Side pannier maximum loading capacity is 3 Kg for left pannier and 1.5 for right pannier. Should this weight be exceeded, panniers could break. This can affect rider's safety. Caution When washing the bike, always remove side panniers. Importante Quando efetuar a lavagem da moto, será necessário remover as bolsas laterais. ISTR 611 / 00 11

36 NOTAS / NOTES ISTR 611 / 00

37 Scrambler ISTR / A Kit bolsas laterales suaves CAFERACER カフェレーサー ソフトサイドバッグキット Símbolos Para una lectura rápida y racional se han empleado símbolos que evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o simples informaciones. Prestar mucha atención al significado de los símbolos porque su función consiste en omitir la repetición de conceptos técnicos o advertencias de seguridad. Los símbolos deben considerarse como verdaderos apuntes. Consultar esta página cada vez que se tengan dudas sobre su significado. Atención El incumplimiento de las instrucciones indicadas puede crear una situación de peligro y ocasionar graves lesiones e incluso la muerte. Importante Indica la posibilidad de provocar un daño al vehículo y/o a sus componentes si no se siguen las instrucciones indicadas. Notas Suministra útiles informaciones sobre la operación en curso. Referencias Las partes resaltadas en gris y la referencia numérica (Por ej. 1 ) representan el accesorio que se debe instalar y los eventuales componentes de montaje suministrados en el kit. Las partes con referencia alfabética (Por ej. A ) representan los componentes originales presentes en la motocicleta. Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta. Advertencias generales Atención Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben realizarse correctamente para no perjudicar la seguridad del piloto. Atención Las operaciones descritas en las siguientes páginas deben realizarse correctamente para no perjudicar la seguridad del piloto. Notas La documentación necesaria para realizar el montaje del Kit es el: MANUAL DE TALLER, relativo al modelo de moto en vuestro poder. Notas Si fuera necesario sustituir un componente del kit, consultar la tabla de recambios adjunta. シンボル 素 早 くかつ 合 理 的 に 読 み 進 めることができるように 本 マニュア ルではいくつかのシンボルを 導 入 し 最 大 限 の 注 意 を 払 う 必 要 が ある 状 況 や 推 奨 事 項 または 一 般 情 報 を 明 確 にしてあります 技 術 的 概 念 や 安 全 に 関 する 警 告 を 繰 り 返 し 記 載 する 必 要 がないよ うに 機 能 しているので 各 シンボルの 意 味 に 十 分 注 意 してくださ い シンボルは 実 際 上 の 覚 え 書 き であると 考 えてくださ い シンボルなどの 意 味 がわからなくなったり 疑 問 に 思 う 場 合 は 必 ずこのページで 調 べるようにしてください 注 記 この 説 明 書 に 従 わずに 使 用 すると 危 険 な 状 況 を 招 き 重 大 なけ が あるいは 死 をももたらす 原 因 となることがあります 重 要 この 説 明 書 に 従 わずに 使 用 すると 車 体 及 び/ 又 はその 部 品 に 損 害 を 招 く 可 能 性 があります 参 考 操 作 中 の 内 容 に 関 する 有 用 な 情 報 を 掲 載 しています 参 照 灰 色 で 表 示 する 部 品 および 参 照 番 号 (Es. 1 ) で 表 示 する 部 品 は キットに 付 属 する 取 り 付 け 部 品 および 組 み 立 て 部 品 を 示 しま す 参 照 アルファベット (Es. A ) で 表 示 する 部 品 は 車 両 に 付 属 す るオリジナル 部 品 を 示 します すべての 右 及 び 左 の 指 示 は 車 体 の 進 行 方 向 を 向 いたものです 一 般 警 告 事 項 警 告 以 下 のページに 記 載 されている 作 業 が 規 定 通 りに 実 施 されない と ライダーの 安 全 性 を 脅 かすおそれがあります 警 告 以 下 のページに 記 載 されている 作 業 が 規 定 通 りに 実 施 されない と ライダーの 安 全 性 を 脅 かすおそれがあります 参 考 キットの 取 り 付 けに 必 要 な 資 料 :お 手 持 ちの 車 両 モデルに 対 応 す るワークショップマニュアル 参 考 キットの 部 品 を 交 換 する 必 要 がある 場 合 は 添 付 のスペアパーツ 表 を 参 照 してください 1

38 Pos. Denominacion 説 明 1 Bolsa suave derecha 右 ソフトバッグ 2 Bolsa suave izquierda 左 ソフトバッグ 3 Placa soporte bolsas derecha 右 バッグマウントプレート 4 Placa soporte bolsas izquierda 左 バッグマウントプレート 5 Subchasis soporte bolsas derecho 右 バッグマウントサブフレーム 6 Subchasis soporte bolsas izquierdo 左 バッグマウントサブフレーム Tornillo especial TCEIF M8x16 TCEIF M8x16スクリュー 8 Correa de seguridad セーフティベルト 2 ISTR 611 / 00

39 F E A D A B C G B Desmontaje componentes originales Introducir la llave en la cerradura (G), girarla en el sentido de las agujas del reloj y contemporáneamente presionar hacia abajo cerca del pestillo para facilitar el desenganche del perno. Extraer el asiento (F) de los seguros delanteros, tirándolo hacia atrás. Desatornillar los 2 tornillos superiores (A) y los 2 tornillos inferiores (B) que fijan el grupo protector trasero (C). Extraer y sostener de manera adecuada el grupo protección trasero (C), prestando atención de no dañar los cables de los indicadores de dirección. Quitar los cuatro tapones (D) del bastidor (E). オリジナル 部 品 の 取 り 外 し キーを 鍵 穴 (G) に 差 し 込 み 時 計 周 りに 回 します 同 時 に ピン を 外 しやすくするために 掛 け 金 の 近 くを 下 に 押 し 下 げます フロントストッパーからシート (F) を 後 ろ 側 へ 引 き 出 します リアパネルユニット (C) の 上 側 を 固 定 している 2 本 のスクリュ ー (A) および 下 側 を 固 定 している 2 本 のスクリュー (B) を 緩 め て 外 します ターンインジケーターの 配 線 を 損 傷 しないように 注 意 しながら リアパネルユニット (C) を 引 き 抜 き 適 切 に 支 えます フレーム (E) からキャップ (D) を 取 り 外 します ISTR 611 / 00 3

40 X E 4 25 Nm ± 10% 6 25 Nm ± 10% 4 ISTR 611 / 00

41 Montaje componentes kit キット 部 品 の 取 り 付 け Importante Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se encuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la superficie exterior de los componentes donde se debe operar. Pre-montaje grupo subchasis izquierdo Pre-montar la placa soporte bolsa izquierda (4) en el subchasis izquierdo (6) introduciendo los 2 tornillos (). Ajustar los 2 tornillos () al par de apriete indicado. Montaje grupo subchasis izquierdo Fijar el grupo subchasis izquierdo al bastidor (E) introduciendo los 2 tornillos () como se indica en la figura (X). Ajustar los 2 tornillos () al par de apriete indicado. 重 要 取 り 付 け 前 にすべての 部 品 に 汚 れがなく 完 璧 な 状 態 であること を 確 認 します 作 業 する 部 品 の 外 側 表 面 を 傷 つけないために 必 要 な 予 防 措 置 を 取 ってください 左 サブフレームユニットの 仮 取 り 付 け 左 バッグマウントプレート (4) を 左 サブフレームユニット (6) に 仮 取 り 付 けし 2 本 のスクリュー () を 差 し 込 みます 2 本 のスクリュー () を 規 定 のトルクで 締 め 付 けます 左 サブフレームユニットの 取 り 付 け 図 (X) のように 左 サブフレームユニットをフレーム (E) に 固 定 し 2 本 のスクリュー () を 差 し 込 みます 2 本 のスクリュー () を 規 定 のトルクで 締 め 付 けます ISTR 611 / 00 5

42 Y E 3 25 Nm ± 10% 5 25 Nm ± 10% 6 ISTR 611 / 00

43 Pre-montaje grupo subchasis derecho Pre-montar la placa soporte bolsa derecha (3) en el subchasis derecho (5) introduciendo los 2 tornillos (). Ajustar los 2 tornillos () al par de apriete indicado. 右 サブフレームユニットの 仮 取 り 付 け 右 バッグマウントプレート (3) を 右 サブフレームユニット (5) に 仮 取 り 付 けし 2 本 のスクリュー () を 差 し 込 みます 2 本 のスクリュー () を 規 定 のトルクで 締 め 付 けます Montaje grupo subchasis derecho Fijar el grupo subchasis derecho al bastidor (E) introduciendo los 2 tornillos () como se indica en la figura (Y). Ajustar los 2 tornillos () al par de apriete indicado. 右 サブフレームユニットの 取 り 付 け 図 (Y) のように 右 サブフレームユニットをフレーム (E) に 固 定 し 2 本 のスクリュー () を 差 し 込 みます 2 本 のスクリュー () を 規 定 のトルクで 締 め 付 けます ISTR 611 / 00

44 5 Nm ± 10% A 5 Nm ± 10% A C B 8 Nm ± 10% B 8 Nm ± 10% Posicionar el grupo protección trasera (C) en el bastidor e introducir los 2 tornillos superiores (A). Introducir los 2 tornillos inferiores (B) que fijan el grupo protección trasera (C) al bastidor. Fijar el grupo protección trasera (C) ajustando los 2 tornillos superiores (A) y los 2 tornillos inferiores (B) al par de apriete indicado. リアパネルユニット (C) をフレームに 配 置 し 2 本 のアッパース クリュー (A) を 差 し 込 みます リアパネルユニット (C) をフレームに 固 定 する 2 本 のロアスク リュー (B) を 挿 し 込 みます 2 本 の 上 側 のスクリュー (A) および 2 本 の 下 側 のスクリュー (B) を 規 定 のトルクで 締 め 付 け リアパネルユニット (C) を 固 定 します 8 ISTR 611 / 00

45 1 2 1A 1A 1B C Notas Para comprender mejor el enganche de la bolsa en el respectivo subchasis, se representa el grupo subchasis soporte bolsa, desmontado de la motocicleta. Apoyar los enganches (1A) de la bolsa derecha (1) al subchasis derecho (5) y empujar hacia abajo hasta escuchar el click, como ilustra la figura (1). Pasar la correa de la bolsa por el interior del subchasis y enganchar la hebilla (1B) como ilustra la figura (2). Tirar de la correa (1C) para fijar correctamente la bolsa derecha (1) al subchasis derecho (5) como ilustra la figura (3). Repetir la misma operación para enganchar la bolsa izquierda (2) al subchasis izquierdo (6). 参 考 対 応 するサブフレームへのバッグの 取 り 付 けを 分 かりやすくする ために バッグマウントサブフレームユニットは 車 体 から 取 り 外 されています 図 (1) のように 右 側 バッグ (1) のフック (1A) を 右 サブフレ ーム (5) に 置 き カチッと 音 がするまで 下 に 押 します 図 (2) のように バッグのベルトをサブフレームの 中 に 通 し バ ックル (1B) をかけます 図 (3) のように ベルト (1C) を 引 いて 右 バッグ (1) を 右 サブ フレーム (5) に 正 しく 固 定 します 左 側 のバッグ (2) にも 同 様 の 作 業 を 繰 り 返 して 左 サブフレーム (6) に 取 り 付 けます ISTR 611 / 00 9

46 8 1 1D 8A 8B H 2A 8 2 Luego de haber montado ambas bolsas, se deben atar entre ellas con la correa de seguridad (8). Enganchar la correa de seguridad (8) con el específico enganche (8A), al anillo (1D) presente en la bolsa derecha (1). Enganchar el otro extremo de la correa de seguridad (8) al anillo (2A) presente en la bolsa izquierda (2), utilizando el enganche (8B). Tensar la correa de seguridad (8). Atención La correa de seguridad (8) no debe cubrir el enganche (H) del cierre del asiento. Atención Controlar periódicamente la integridad de la correa de seguridad (8) y de los respectivos enganches (8A) y (8B). 両 方 のバッグを 取 り 付 けた 後 セーフティベルト (8) で 両 方 のバ ッグを 結 び 付 けます 専 用 スナップフック (8A) 付 きセーフティベルト (8) を 右 バッグ (1) のリング (1D) に 固 定 します セーフティベルト (8) の 反 対 側 の 端 を 左 バッグ (2) のリング (2A) にスナップフック (8B) で 固 定 します セーフティベルト (8) を 引 っ 張 ります 注 記 セーフティベルト (8) がシートのクロージングフック (H) を 覆 わないようにしてください 注 記 セーフティベルト (8) およびそれぞれに 対 応 するスナップフック (8A) および (8B) に 傷 や 破 損 等 がないことを 定 期 的 に 確 認 してく ださい 10 ISTR 611 / 00

47 F F1 I Asegurarse de que todos los elementos se encuentren correctamente dispuestos y fijados en el compartimiento debajo del asiento. Introducir el extremo delantero (F1) del fondo asiento debajo del alojamiento (I) del soporte bastidor. Empujar el extremo trasero del asiento (F) hasta escuchar el clic del pestillo de la cerradura. Asegurarse de que el asiento se encuentre fijado firmemente al bastidor y quitar la llave de la cerradura. Atención Es obligatorio respetar los límites de velocidad establecidos por el país en el cual se circula, de todas maneras, está prohibido superar los 130 km/h con las bolsas laterales montadas en la moto. Importante La continua y prolongada exposiciòn a los agentes atmosféricos puede causar minimamente o sensblemente cambios en el color del tejido/material. Atención El peso máximo que pueden transportar las bolsas laterales es de 3 kg para la bolsa izquierda y 1,5 kg para la derecha. Si se excede el peso recomendado, se corre el riesgo de que se rompan las bolsas. Esto puede influir de manera negativa en la seguridad del piloto. Importante Cuando se lava la moto es necesario extraer las bolsas laterales. すべてのエレメントが 正 しい 位 置 にあり シート 下 に 固 定 されて いることを 確 認 します シート 底 部 の 前 端 部 (F1) をフレームマウントの 取 り 付 け 位 置 (I) の 下 に 挿 入 します シート (F) の 最 後 部 をロックの 掛 け 金 がカチッとなるまで 押 しま す シートがフレームにしっかりと 固 定 されたことを 確 認 し 鍵 穴 か らキーを 抜 きます 注 記 ご 使 用 になる 国 で 規 定 されている 制 限 速 度 を 遵 守 してください いずれの 場 合 も 車 両 にサイドバッグを 取 り 付 けた 状 態 では 絶 対 に 130 Km/h を 超 える 速 度 で 走 行 しないでください 重 要 長 期 間 にわたり 連 続 して 大 気 にさら すと 生 地 / 素 材 の 色 が 若 干 変 化 すること があります 注 記 サイドバッグの 最 大 積 載 重 量 は 左 側 バッグが 3 Kg で 右 側 バッ グが 1.5 Kg です 推 奨 重 量 を 超 えた 場 合 バッグが 破 損 するおそれがあります バッグが 破 損 す ると ライダーの 安 全 に 悪 影 響 を 及 ぼすお それ があります 重 要 車 両 を 洗 浄 する 際 サイドバッグを 取 り 外 す 必 要 があります ISTR 611 / 00 11

48 NOTAS / 参 考 ISTR 611 / 00

49 ご 注 文 商 品 DUCATI PERFORMANCE accessories レース 専 用 部 品 ご 注 文 書 1 P/N 商 品 名 2 P/N 商 品 名 3 P/N 商 品 名 4 P/N 商 品 名 5 P/N 商 品 名 お 客 様 ご 記 入 欄 私 は 上 記 レース 専 用 部 品 を 下 記 車 両 に 装 着 し サーキット 走 行 のみに 利 用 し 一 般 公 道 には 利 用 しません 車 台 番 号 ZDM モデル 名 お 客 様 署 名 ご 注 文 日 ドゥカティ 正 規 ネットワーク 店 記 入 欄 お 客 様 に 上 記 レース 専 用 部 品 を 販 売 し レース 専 用 部 品 のご 利 用 方 法 を 説 明 いたしました 販 売 店 署 名 販 売 日 年 月 日 販 売 店 様 へお 願 い 1. 上 記 ご 記 入 の 上 弊 社 アフターセールス 部 までFAXしてください FAX: 取 り 付 け 車 両 1 台 に1 枚 でご 使 用 ください

50 Scrambler ISTR / A Kit borse laterali morbide CAFERACER / CAFERACER side pannier kit / Kit sacoches latérales CAFERACER / Kit weiche Seitentaschen CAFERACER / Conjunto de bolsas laterais macias CAFERACER / Kit bolsas laterales suaves CAFERACER / カフェレーサー ソフトサイドバッグキット

51 Pos. Cod. Denominazione Description Designation Bezeichnung Descrição Denominacion 説 明 Q.ty A Borsa morbida destra RH side pannier Sacoche droite Rechte weiche Tasche Bolsa macia direita Bolsa suave derecha 右 ソフトバッグ A AA AA AA AA Borsa morbida sinistra Piastra supporto borse destra Piastra supporto borse sinistra Telaietto supporto borse destro Telaietto supporto borse sinistro 15213B Vite TCEIF M8x16 LH side pannier Sacoche gauche Linke weiche Tasche Bolsa macia esquerda Bolsa suave izquierda 左 ソフトバッグ 1 RH pannier support plate LH pannier support plate RH pannier support subframe LH pannier support subframe TCEIF screw M8x16 Plaque de support valises droite Plaque de support valises gauche Sous-cadre de support valises droit Sous-cadre support valises gauche Vis TCHC M8 x 16 Rechte Kofferhalterplatte Linke Kofferhalterplatte Rechter Kofferhalterrahmen Linker Kofferhalterrahmen Geflanschte Innensechskantschraube M8x16 Placa de suporte das bolsas direita Placa de suporte das bolsas esquerda Subchassi de suporte das bolsas direito Subchassi de suporte das bolsas esquerdo Parafuso de cabeça cilíndrica flangeada com sextavado interno M8x16 Placa soporte bolsas derecha Placa soporte bolsas izquierda Subchasis soporte bolsas derecho Subchasis soporte bolsas izquierdo Tornillo especial TCEIF M8x16 右 バッグマウントプ レート 左 バッグマウントプ レート 右 バッグマウントサブ フレーム 左 バッグマウントサブ フレーム TCEIF M8x16スクリ ュー ISTR 611 / 00

CAPÍTULO IX. DE LOS EFECTOS COMUNES A LA NULIDAD, SEPARACIÓN Y DIVORCIO

CAPÍTULO IX. DE LOS EFECTOS COMUNES A LA NULIDAD, SEPARACIÓN Y DIVORCIO < 添 付 資 料 4> 民 法 4 章 婚 姻 第 9 節 婚 姻 無 効 別 居 離 婚 の 効 果 第 90 条 本 法 第 81 条 および 86 条 に 係 る 離 婚 協 定 書 には 少 なくとも 次 の 事 項 を 含 む 必 要 がある: 1. 双 方 の 親 権 に 属 する 子 の 監 護 その 行 使 さらに 場 合 によっては 子 と 同 居 しな い 一 方 と 子 との

Más detalles

亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針

亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針 Politica básica de prevención del Bullying de la escuela primaria Kambe 亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針 Abril de 2014 En la Ley de promoción a la prevención de bullying en Japón (artículo 2 sección 1)

Más detalles

第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性. Necesidad de Aprender el Idioma Japonés

第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性. Necesidad de Aprender el Idioma Japonés 第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性 Necesidad de Aprender el Idioma Japonés CÓMO VIVIR MEJOR EN JAPÓN Bienvenidos al Japón! Este es el comienzo de su nueva vida en Japón. Ya están preparados para ello? Tal vez muchos

Más detalles

El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes

El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes 日 本 スペイン 法 研 究 会 講 演 資 料 2009.5.23 El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes EU 法 とそのスペインへの 導 入 : 最 近 の 諸 問 題 を 中 心 に Carmen Tirado Robles Profesora Titular de Derecho

Más detalles

<2> SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO

<2> SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO 保 険 年 金 税 金 1. SISTEMA DE SEGURO DE SALUD (Hoken Seido): Todos los residentes en Japón deben tener un seguro de salud. Hay dos tipos principales de seguro de

Más detalles

Important information for the IBM USB 2.0 Portable CD-RW Drive

Important information for the IBM USB 2.0 Portable CD-RW Drive Imptant infmation f the IBM USB 2.0 Ptable CD-RW Drive Either the included power adapter the power components displayed in the drawing below can be used to power the IBM USB 2.0 Ptable CD-RW Drive. IBM

Más detalles

Multilingual Version. English. 日 本 語 Español РУССКИЙ. 中 文 Deutsch. Français. Italiano

Multilingual Version. English. 日 本 語 Español РУССКИЙ. 中 文 Deutsch. Français. Italiano Multilingual Version English 日 本 語 Español РУССКИЙ 中 文 Deutsch Français Italiano 640Z Package Contents Insert Micro SD Card QUICK GUIDE Before starting to set up your camera, please make sure items below

Más detalles

名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 ) スペイン 語 Guía para el Seguro Nacional de Salud de la Ciudad de Nagoya (2015) Ⅰ Seguro nacional de salud 1 Qué es el sistema público del seguro médico para todo el pueblo japonés? En Japón, todos los residentes

Más detalles

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem The KMR SCA-05 kit is a

Más detalles

JF Can-do. Comprender / Comprensión Auditiva y Comprensión de Lectura 自 分 に 向 かってゆっくりとはっきりと 話 されれば よく 休 んでください 薬 を 1 日 3 回 飲 んでください など 医 者 のご

JF Can-do. Comprender / Comprensión Auditiva y Comprensión de Lectura 自 分 に 向 かってゆっくりとはっきりと 話 されれば よく 休 んでください 薬 を 1 日 3 回 飲 んでください など 医 者 のご JF Can-do La evaluación JF Can-do es una medida de las capacidades lingüísticas sobre la lengua japonesa que se ajustan a su vez al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), y está hecho

Más detalles

AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC

AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC 2015 年 6 月 12 日 日 本 語 教 育 関 係 者 各 位 社 団 法 人 メキシコ 日 本 語 教 師 会 では 独 立 行 政 法 人 国 際 交 流 基 金 の さくら 中 核 事 業 の 助 成 を 受 け 社 団 法 人 日 本 メキシコ 学 院 のご 協 力 のもと 7 月 4 日 7 月 5 日 の 2 日 間 日 本 語 教 師 夏 季 短 期 集 中 講 座 を 開 催

Más detalles

RocketBox AVISO IMPORTANTE ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) Part # Rev.C C-1/13

RocketBox AVISO IMPORTANTE ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) Part # Rev.C C-1/13 RocketBox ROCKETBOX PRO 11, ROCKETBOX PRO 12, ROCKETBOX PRO 14 ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) IMPORTANT WARNING IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY

Más detalles

KIT VW T4 VW T4 Lift Roof

KIT VW T4 VW T4 Lift Roof fiamma.com K VW T4 VW T4 Lift Roof für die Halterungen for brackets pattes Instrucciones de instalacion de los estribos staffe Fiamma F45 Fiamma F45 fiamma.com für die Halterungen for brackets pattes Instrucciones

Más detalles

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Suzuki Santana 410. Suzuki Santana 413

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Suzuki Santana 410. Suzuki Santana 413 Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici 2 doors - 2 portes - 2 türen - 2 puertas - 2 porte 82012 Suzuki Santana 410 Suzuki Santana 413

Más detalles

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 2015 vo l.2 MOBILE PHONE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE SERVICE GUIDE ÍNDICE INDEX PLAN DE PRECIOS 01 Tarifas de uso del Smartphone/Celular

Más detalles

WARIZAN MASTER NIHONGO CLEAR

WARIZAN MASTER NIHONGO CLEAR MATERIAL DE MATEMÁTICAS PARA NIÑOS SURAMERICANOS DE HABLA HISPANA RESIDENTES EN JAPÓN WARIZAN MASTER NIHONGO CLEAR Este material forma parte del Proyecto Cóndor: Desarrollo de materiales educativos para

Más detalles

GARANT Werkstattwagen GARANT roller cabinets / Servantes d atelier GARANT Carrelli portautensili GARANT / Carro de taller GARANT

GARANT Werkstattwagen GARANT roller cabinets / Servantes d atelier GARANT Carrelli portautensili GARANT / Carro de taller GARANT GARANT Werkstattwagen GARANT roller cabinets / Servantes d atelier GARANT Carrelli portautensili GARANT / Carro de taller GARANT DE Bedienungsanleitung / User manual / Manual de instrucciones Manuel d

Más detalles

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR este producto. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. 2013

Más detalles

Model/Modelo: SR42UBEVS

Model/Modelo: SR42UBEVS SmartRack Assembly Instructions Instrucciones de Ensamble del SmartRack Model/Modelo: SRUBEVS West 35th Street, Chicago, IL 60609 USA www.tripplite.com/support Copyright 03 Tripp Lite. All trademarks are

Más detalles

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO ENG: Microsoft wireless mouse PTB: Mouse sem fio da Microsoft FRA: Souris sans fil Microsoft ITA: Mouse senza fili Microsoft PTG: Rato sem fios Microsoft

Más detalles

With Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished wall surface

With Flange: 1/2 Copper pipe stub-out length from finished wall surface Stub out length for tub spouts (measured from finished wall surface) With Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished wall surface Without Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished

Más detalles

E Dependiendo de la versión y el año, una parte del paragolpes puede ser necesariamente recortada. La información proporcionada por nosotros para el recorte del paragolpes es sólo una ayuda no vinculante.

Más detalles

DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 2011

DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 2011 DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 0 Nº Revisión Fecha Aprobación Nº 006 05-09-0 Homologation EC/94/0 DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 0 A 50-X A 50-X F F F e3 00-3454 e3 00-3455 e3 00-880 e3 00-880 e3 00-880

Más detalles

Especificações terra. Mobile Slider (320x50px) Última atualização: 03/09/2015

Especificações terra. Mobile Slider (320x50px) Última atualização: 03/09/2015 Especificação do formato Mobile Slider (320x50px) Última atualização: 03/09/2015 Formato carregado no banner 320x50 (na parte superior da tela) que com a interação do usuário deslizando o banner para a

Más detalles

Plan de Coexistencia Multicultural de Toyonaka

Plan de Coexistencia Multicultural de Toyonaka Resumen Plan de Coexistencia Multicultural de Toyonaka Ciudad de Toyonaka Objetivo de Formulación El Gobierno japonés formuló las Directrices sobre el intercambio internacional en las autoridades locales

Más detalles

Elementi scorrevoli per basi ad angolo. Sliding elements for corner base units. Éléments coulissants pour armoires de base angulaires

Elementi scorrevoli per basi ad angolo. Sliding elements for corner base units. Éléments coulissants pour armoires de base angulaires Elementi scorrevoli per basi ad angolo Sliding elements for corner base units Éléments coulissants pour armoires de base angulaires Elementos deslizantes para bases en ángulo Schiebeelemente für Ecksockel

Más detalles

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke NE SERIES PHASING OUT Range chart Model Body Ø Stroke Initial force mm inch mm inch dan Ib SKUDO OSAS OPAS NE 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 10-125 0,39-4,92 2,8-42 6,3-94,4 - - - NE 16 x 2 M 16 x 2 M

Más detalles

LA NUBE/THE CLOUD/LE NUAGE/NUVEN

LA NUBE/THE CLOUD/LE NUAGE/NUVEN 1/7 Fijación a tierra / Fix on the floor Fixation au sol/fixação ao solo 1. Poste / post / poteau / poste 2. Superficie juego / playing surface / surface de jeu / piso de jogo 3. Cemento / concret / scellement

Más detalles

Profibus DP Communication Kit Kit de Comunicación Profibus DP Kit de Comunicação Profibus DP

Profibus DP Communication Kit Kit de Comunicación Profibus DP Kit de Comunicação Profibus DP Motors Automation Energy Transmission & Distribution Coatings Profibus DP Communication Kit Kit de Comunicación Profibus DP Kit de Comunicação Profibus DP SSW-06 Installation Guide Guía de Instalación

Más detalles

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek.

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek. MINI corniche Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje www.platek.eu I Sicurezza e avvertenze per l installazione: L installazione

Más detalles

Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo. for / para

Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo. for / para Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo for / para 629096898 VFCB Kit Relay Cable Harness Assy Ensamblar el Kit del Arnés de Cables del Relevador Publication Number:

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LCD/LED (23-42 ) WM-5730

MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LCD/LED (23-42 ) WM-5730 MANUAL DE INSTRUCCIONES SOPORTE PARA TV LCD/LED (23-42 ) WM-5730 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente

Más detalles

MODEL: 11222895 / MODELO: 11222895 COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA

MODEL: 11222895 / MODELO: 11222895 COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA MODEL: 222895 / MODELO: 222895 COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA NO 2 3 4 5 6 7 8 9 PARTS LIST AND HARDWARE LISTA DE PARTES Y ACCESORIOS HARDWARE LIST LISTA DE PARTES Y ACCESORIOS CHIPBOARD SCREW

Más detalles

Modbus RTU - RS-232 Kit. Kit Modbus RTU / RS-232. Kit Modbus RTU / RS-232. Installation Guide. Guia de Instalación. Guia de Instalação

Modbus RTU - RS-232 Kit. Kit Modbus RTU / RS-232. Kit Modbus RTU / RS-232. Installation Guide. Guia de Instalación. Guia de Instalação Modbus RTU - RS-232 Kit Kit Modbus RTU / RS-232 Kit Modbus RTU / RS-232 Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação 1. DESCRIPTION OF THE KIT Contents: Table 1 - Contents of the Kit SSW-07

Más detalles

USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB

USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB FEATURES HARDWARE INTRODUCTION 1 USB port for plugging into any USB device 2 Slot for SD, MMC and RS-MMC cards 3 Slot for Memory Stick, Memory

Más detalles

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Ford Fusion (7/2002>)

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Ford Fusion (7/2002>) Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici front doors (4d) - portes avant (4p) - vordere türen (4t) - puertas anteriores (4p) - porte anteriori

Más detalles

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Instruction manual PIAGGIO MP3 Yourban

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Instruction manual PIAGGIO MP3 Yourban ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Instruction manual PIAGGIO MP3 Yourban R085 PRO I Le foto e i disegni sono puramente indicativi. Tucano Urbano si riserva il diritto di modificare o migliorare il prodotto in qualsiasi

Más detalles

ID (el número de socio) Contraseña LOGIN

ID (el número de socio) Contraseña LOGIN Manual del Sistema de Inscripción como socio en congresos Ⅰ. Acceso al Sistema de inscripción como socio en congresos...(página 1) Ⅱ. Inscripción como socio en congresos.... (página 2) Ⅲ. Modificación

Más detalles

Programación docente Japonés Curso 2018/19

Programación docente Japonés Curso 2018/19 Programación docente Japonés Curso 2018/19 ÍNDICE PROGRAMACIÓN DOCENTE - CENTRO DE IDIOMAS 2018-2019 INTRODUCCIÓN GENERAL.. 1 NIVELES DE REFERENCIA DEL MCER DEL CONSEJO DE EUROPA 1 Pág. PRESENTACIÓN:

Más detalles

2 2. Support RH side of fuel tank with jack stand. TO FRONT OF VEHICLE 3. Remove (1) and (3) support bolts from around fuel tank.

2 2. Support RH side of fuel tank with jack stand. TO FRONT OF VEHICLE 3. Remove (1) and (3) support bolts from around fuel tank. 1 Fuel Tank Skid Plate JEEP GRAND CHEROKEE B C A CALL OUT DESCRIPTION QUANTITY A RH Fuel Tank Skid Plate 1 B LH Fuel Tank Skid Plate 1 C Flange Bolt 6 FUEL TANK SKID PLATE 1. Mounting location shown. NOTE:

Más detalles

Rear Compartment Floor Stowage Compartment Package Installation

Rear Compartment Floor Stowage Compartment Package Installation Installation Kit Contents Qty Description 1 Rear Under Seat Storage Compartment 1 Installation Instructions Procedure 1. Flip the rear seat cushions in the upward position. 2. Remove and retain the tool

Más detalles

Programación docente Japonés Curso 2016/17

Programación docente Japonés Curso 2016/17 Programación docente Japonés Curso 2016/17 ÍNDICE PROGRAMACIÓN DOCENTE - CENTRO DE IDIOMAS 2016-2017 INTRODUCCIÓN GENERAL.. 1 NIVELES DE REFERENCIA DEL MCER DEL CONSEJO DE EUROPA 1 Pág. PRESENTACIÓN:

Más detalles

RTA-B002 DIMENSIONS MAXIMUM WEIGHT CAPACITIES. Highest position. Lowest position. Product Size: 22"W x 16"D x 30.5~46.5"H

RTA-B002 DIMENSIONS MAXIMUM WEIGHT CAPACITIES. Highest position. Lowest position. Product Size: 22W x 16D x 30.5~46.5H MODEL RTA - B002 Thanks for purchasing one of our products. Please read carefully the assembly instructions before the installation. Please save this manual for future reference. MODEL RTA-B002 MODELO

Más detalles

RocketBox ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) Part # Rev.C C-1/13 ROCKETBOX PRO 11, ROCKETBOX PRO 12, ROCKETBOX PRO 14

RocketBox ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) Part # Rev.C C-1/13 ROCKETBOX PRO 11, ROCKETBOX PRO 12, ROCKETBOX PRO 14 RocketBox ROCKETBOX PRO 11, ROCKETBOX PRO 12, ROCKETBOX PRO 14 ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) IMPORTANT WARNING IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY

Más detalles

Quickstart Guide. WiPry 5x. 1) Connect antenna to the appropriate port. TM

Quickstart Guide. WiPry 5x. 1) Connect antenna to the appropriate port. TM Quickstart Guide ACCESSORY ANTENNA W A R N I N G DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION CONNECT TO HOST DEVICE 1) Connect antenna to the appropriate port. TM 2) Download

Más detalles

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

ASSEMBLY INSTRUCTIONS ASSEMBLY INSTRUCTIONS 36" WIDE 2 - DRAWER LATERAL FILE AIR? NEED HELP? Call 1 800 950 4782 www.bushbusinessfurniture.com Part Number Lot Code # Keep manual for future reference. IMPORTANT SAFETY INFORMATION

Más detalles

R167EV. for. YAMAHA Xmax

R167EV. for. YAMAHA Xmax R17V for YAMAHA Xmax 1 2 R17V YAMAHA Xmax L x 4 B x 2 x 4 x 2 KIT DI MONTAGGIO ASSMBLY KIT x 1 VISTA RIPILOGATIVA Summary view step 1 step B 1 step A step D step L B 3 bis step 2 bis 2 step G 3 STP A I

Más detalles

Utilizar como sistema de viaje

Utilizar como sistema de viaje Utilizar como sistema de viaje Consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con el cochecito. El portabebés se puede utilizar como un sistema de viaje en todos los chasis de cochecito equipados

Más detalles

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije el

Más detalles

flat bar storage desk buffet de rangement plat escritorio de barras planas para almacenaje Parts

flat bar storage desk buffet de rangement plat escritorio de barras planas para almacenaje Parts ! Tools required:! Do not throw away packaging materials until assembly is complete.! ssemble this item on a soft surface, such as cardboard or carpet, to protect finish.! Proper assembly of this item

Más detalles

π H x 6' DRY ERASE BOARD/PARTITION PARTS uline.com TOOL INCLUDED

π H x 6' DRY ERASE BOARD/PARTITION PARTS uline.com TOOL INCLUDED π H-5861 4 x 6' DRY ERASE BOARD/PARTITION 1-800-295-5510 uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TOOL INCLUDED Allen Wrench PARTS 3/8 x 1½" Screw x 2 Locking

Más detalles

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FITTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUÇÕES DE MONTAGEM OO390 OA390 Fig. 1/7 1-D 1-C 1-B 1-A Svitare il tappo 1-A; quindi svitare la ghiera

Más detalles

Información básica sobre el idioma japonés

Información básica sobre el idioma japonés 1 Información básica sobre el idioma japonés 1. Gramática 1 La estructura gramatical Las frases en japonés se pueden clasificar en tres modelos básicos: nominal, verbal y adjetiva. Los predicados siempre

Más detalles

BOHANDL30 Handle Installation Instructions

BOHANDL30 Handle Installation Instructions BOHANDL30 Handle Installation Instructions Tools and Parts Included Attaching Handles Only attach the handles once the appliance has been positioned in its installation location and has been leveled (see

Más detalles

Bivi Rumble Seat Canapé tonneau BiviMC Assento traseiro Bivi Asiento abierto BiviTM

Bivi Rumble Seat Canapé tonneau BiviMC Assento traseiro Bivi Asiento abierto BiviTM Bivi Rumble Seat Canapé tonneau BiviMC Assento traseiro Bivi Asiento abierto BiviTM R (Included) (fourni) (incluído) 2016 Steelcase Inc. Grand Rapids, MI 49501 U.S.A. Printed in U.S.A. Page 1 of 10 Remove

Más detalles

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Instruction manual YAMAHA Xmax > 2017

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Instruction manual YAMAHA Xmax > 2017 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Instruction manual YAMAHA Xmax > 2017 R190 PRO I Le foto e i disegni sono puramente indicativi. Tucano Urbano si riserva il diritto di modificare o migliorare il prodotto in qualsiasi

Más detalles

car seat adapter adaptador del asiento de automóvil CXBEX/MAXI COSI/NUNA babyjogger.com ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE PD349778A

car seat adapter adaptador del asiento de automóvil CXBEX/MAXI COSI/NUNA babyjogger.com ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE PD349778A CXBEX/MAXI COSI/NUNA car seat adapter adaptador del asiento de automóvil PD349778A babyjogger.com ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE CITY PREMIER CITY SELECT CITY SELECT LUX 1 2 CLICK 3

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARRILLA BARBACOA (18 ) ED-4047BQ

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARRILLA BARBACOA (18 ) ED-4047BQ MANUAL DE INSTRUCCIONES PARRILLA BARBACOA (18 ) ED-4047BQ ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de

Más detalles

π H-2561 Parts Assembly 1-800-295-5510 uline.com Tools needed H-2562 rectangular picnic table

π H-2561 Parts Assembly 1-800-295-5510 uline.com Tools needed H-2562 rectangular picnic table π H-2561 H-2562 rectangular picnic table 1-800-295-5510 uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. Tools needed 3/4" (19mm) Socket Wrench Power Drill 3/8" (10mm)

Más detalles

S-TYPE. 13 Pin - Electrical Kit, Kit électrique 13 broches, 13 Pin - Elektrik-Kit, Kit para conectores de 13 terminales, Kit elettrico 13 pin,

S-TYPE. 13 Pin - Electrical Kit, Kit électrique 13 broches, 13 Pin - Elektrik-Kit, Kit para conectores de 13 terminales, Kit elettrico 13 pin, 13 Pin - Electrical Kit, Kit électrique 13 broches, 13 Pin - Elektrik-Kit, Kit para conectores de 13 terminales, Notice No. UEE1 E 11314749 000 Date 29/03/02 Number of pages. 1 of 16 SK2R83-15A416-CB Notice

Más detalles

Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars. EEC APPROVAL N : e6*94/20*0561*00 X 0.00981 < 9,65 KN

Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars. EEC APPROVAL N : e6*94/20*0561*00 X 0.00981 < 9,65 KN Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars Hyundai Sonata GDW EEC APPROVAL N : e6*94/20*0561*00 X D= X X 0.00981 < 9,65 KN S/ = 75 Kg Max. = 1800 Kg GDW nv Hoogmolenwegel 23 B-8790 Waregem TEL.

Más detalles

INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTALLATION INSTRUCTIONS Brix Ratio Check Instructions for ColdFusion and Flavor Overload Units INSTALLATION INSTRUCTIONS Brix Ratio Check Instructions For Coldfusion, Flavorfusion and Flavor Overload Units Kit P/N 629096865 SAFETY

Más detalles

INSTALLATION INSTRUCTIONS ECLIPSE FUEL DOOR PART # MZ313512

INSTALLATION INSTRUCTIONS ECLIPSE FUEL DOOR PART # MZ313512 INSTALLATION INSTRUCTIONS ECLIPSE FUEL DOOR PART # MZ313512 APPLICATION Mitsubishi Eclipse TOOLS REQUIRED Socket Wrench with extension and 10 mm socket Small Screwdriver Soft Cloth Cleaning Solution BILL

Más detalles

ES ARMARIO ZAPATERO Instrucciones de montaje MT Istruzioni per il montaggio. SHOE STORAGE CUPBOARD Assembly instruction

ES ARMARIO ZAPATERO Instrucciones de montaje MT Istruzioni per il montaggio. SHOE STORAGE CUPBOARD Assembly instruction ES ARMARIO ZAPATERO IT SCARPIERA Instrucciones de montaje MT Istruzioni per il montaggio PT SAPATEIRA Instruções de montagem GB MT SHOE STORAGE CUPBOARD Assembly instruction DE AT Schuhschrank Montageanleitung

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 HYUNDAI TUCSON 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA

Más detalles

Table of Contents Part Replacement Instructions Instructions pour le remplacement des pièces Instructies voor het vervangen van onderdelen Anleitung für den Austausch von Bauteilen Instrucciones para el

Más detalles

MODEL: F / MODELO: F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO

MODEL: F / MODELO: F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO MODEL: 11225479F / MODELO: 11225479F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO NO A B C D E F G H I J K L PARTS LIST AND HARDWARE PARTES Y ACCESORIOS PARTS LIST

Más detalles

English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES

English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES Push upward to open battery door, insert batteries as shown. Pair your mouse with your Windows device: A. On the underside

Más detalles

(for some optional presser feet) 2 1. Raise needle and presser foot. 2. Remove the needle. 3. Loosen presser foot screw (1) and remove presser foot with shank (2), guiding it toward you and to the right.

Más detalles

OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO

OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lire les instructions d assemblage soigneusement. GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR. Lea todas las instrucciones

Más detalles

tradución de los cuadernillos de preguntas a los lugares de examen. Ábralo utilizando utensillos para escribir, etc. Duración del examen 1

tradución de los cuadernillos de preguntas a los lugares de examen. Ábralo utilizando utensillos para escribir, etc. Duración del examen 1 Les pedimos a los responsables de grupos que por favor distribuyan el 準 2 級 スペイン語 presente material directamente a los examinados pertinentes. Asimismo, tengan presente que no se les permitirá a los examinados

Más detalles

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE an LDI Company New Hope, MN 55428 www.safcoproducts.com ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAE 8926 Impromptu Flat Panel TV Cart Charoit téléviseur à écran plat Carro

Más detalles

Blair Storage Bed / Lit avec Rangement / Cama con Almacenamiento - Queen, King

Blair Storage Bed / Lit avec Rangement / Cama con Almacenamiento - Queen, King English This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. s you unpack and prepare for assembly, place the

Más detalles

π H-2307 CENTER PULL WIPER DISPENSER PARTS LOADING DRY WIPERS uline.com CAN BE MOUNTED INVERTED

π H-2307 CENTER PULL WIPER DISPENSER PARTS LOADING DRY WIPERS uline.com CAN BE MOUNTED INVERTED π H-2307 CENTER PULL WIPER DISPENSER uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. CAN BE MOUNTED INVERTED PARTS Dispenser x 1 NOTE: When mounting for use with dry

Más detalles

KIT MULTI. Montageanleitung für die Halterungen Installation instructions for brackets. Instructions de montage pattes

KIT MULTI. Montageanleitung für die Halterungen Installation instructions for brackets. Instructions de montage pattes fiamma.com K MULTI Montageanleitung für die Halterungen Installation instructions for brackets Instructions de montage pattes Instrucciones de instalacion de los estribos Istruzioni di montaggio staffe

Más detalles

コロンビアからの 家 きん 肉 等 の 取 扱 いについて

コロンビアからの 家 きん 肉 等 の 取 扱 いについて 事 務 連 絡 平 成 27 年 2 月 24 日 各 検 疫 所 御 中 医 薬 食 品 局 食 品 安 全 部 監 視 安 全 課 コロンビアからの 家 きん 肉 等 の 取 扱 いについて 標 記 については 本 日 食 安 監 発 0224 第 1 号 をもって コロンビア 政 府 によって 発 行 された 衛 生 事 項 の 証 明 書 ( 別 添 参 照 )を 受 け 入 れることとしたこ

Más detalles

NetShelter Side Airflow Duct Kit (AR7715) Instalación

NetShelter Side Airflow Duct Kit (AR7715) Instalación NetShelter Side Airflow Duct Kit (AR7715) Instalación Descripción general El NetShelter Side Airflow Duct Kit (Kit de conductos de flujo de aire laterales NetShelter) es para usarlo con los Conmutadores

Más detalles

HYUNDAI IX35 2010 KIA SPORTAGE 2010

HYUNDAI IX35 2010 KIA SPORTAGE 2010 HYUNDAI IX35 00 KIA SPORTAGE 00 Nº Revisión Fecha Aprobación Nº 00 3-0-00 Homologation EC/9/0 HYUNDAI IX35 00 KIA SPORTAGE 00 A 50-X A 50-X A 50-X A 50-X e3 00-397 e3 00-398 e3 00-398 e3 00-398 HYU05

Más detalles

2010 Encore Electronics, Inc. All rights reserved.cover

2010 Encore Electronics, Inc. All rights reserved.cover 2010 Encore Electronics, Inc. All rights reserved.cover 2012 Encore Electronics, Inc. Product specifications, size, and shape are subject to change without notice, and actual product appearance may differ

Más detalles

Car Seat Adapter Adaptador de la silla para el coche

Car Seat Adapter Adaptador de la silla para el coche CHICCO/PEG-PEREGO Car Seat Adapter Adaptador de la silla para el coche PD348997B babyjogger.com ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE CITY PREMIER CITY SELECT PEG-PEREGO 1 A B 2 3 CLICK 4

Más detalles

GMT900 Pick-Up Instrument Panel DIC Switch

GMT900 Pick-Up Instrument Panel DIC Switch GMT900 Pick-Up Instrument Panel DIC Switch Contents Description Quantity Trim plate 1 DIC Switch 1 200 Grand Pointe Dr., Grand Blanc, MI 48439 4. Remove the park brake release handle from the knee bolster.

Más detalles

XDiavel ISTR / A. Symbols

XDiavel ISTR / A. Symbols XDiavel ISTR - 753 / 00 969808A Kit parafango posteriore in carbonio Carbon rear mudguard kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Más detalles

GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR.

GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR. Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lire les instructions AVANT d'assembler et d'utiliser le produit. GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR. Lea

Más detalles

INOX 304 8'3 7'2 38'5 8'3 7'2 P.V.P. 1988 Asa de sujeción antideslizante Antislip hand rail Anse fixation antiglissant Apoio banheira antiderrapante

INOX 304 8'3 7'2 38'5 8'3 7'2 P.V.P. 1988 Asa de sujeción antideslizante Antislip hand rail Anse fixation antiglissant Apoio banheira antiderrapante INOX 304 P.V.P. 1987 Asa de sujeción antideslizante Antislip hand rail Anse fixation antiglissant Apoio banheira antiderrapante Pulido brillo 32 75-120cm 51 1988 Asa de sujeción antideslizante Antislip

Más detalles

Add Counterweights for Opus Bedside Tables - HT18MAL and HT18MBL

Add Counterweights for Opus Bedside Tables - HT18MAL and HT18MBL HEALTH Add Counterweights for Opus Bedside Tables - HT18MAL and HT18MBL CAUTION FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY. Read the entire Assembly Direction

Más detalles

Remote Keypad Kit. Kit HMI Remota. Kit HMI Remota. Installation Guide. Guia de Instalación

Remote Keypad Kit. Kit HMI Remota. Kit HMI Remota. Installation Guide. Guia de Instalación Remote Keypad Kit Kit HMI Remota Kit HMI Remota Installation Guide SSW-08 English / Español / Português Document: 10000192826 / 00 Guia de Instalación Guia de Instalação 1. DESCRIPTION OF THE KIT Contents:

Más detalles

2011 Hyundai Sonata 99-7342

2011 Hyundai Sonata 99-7342 KIT FEATURES INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR PART 99-7342 APPLICATIONS 2011 Hyundai Sonata (For models equipped without Nav and with manual climate controls) 99-7342 ISO DIN head unit provision with pocket

Más detalles

Nr Taste Funktion Entspricht Taste am PS3 Controller 1 Öffnet das PS3 Menü zum Beenden des Films PS3 Home Taste 2 Quit Öffnet das PS3 Menü zum

Nr Taste Funktion Entspricht Taste am PS3 Controller 1 Öffnet das PS3 Menü zum Beenden des Films PS3 Home Taste 2 Quit Öffnet das PS3 Menü zum 2 Nr Taste Funktion Entspricht Taste am PS3 Controller 1 Öffnet das PS3 Menü zum Beenden des Films PS3 Home Taste 2 Quit Öffnet das PS3 Menü zum Beenden des Films 3 Display Info Zeigt die Informationen

Más detalles

COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA

COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA MODEL: 11222327F / MODELO: 11222327F COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA NO A B C D E F G H I J PARTS AND HARDWARE LISTA DE PARTES Y HARDWARE TOP PANEL PANEL SUPERIOR KEYBOARD PANEL PANEL DE TECLADO

Más detalles

SIMATIC. SIMATIC S7 Easy Motion Control V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

SIMATIC. SIMATIC S7 Easy Motion Control V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation  PORTAL SIMATIC S7 Easy Motion Control V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/easy-motion-control SIMATIC Siemens

Más detalles

Hyundai Santa Fe 2007-up 99-7325

Hyundai Santa Fe 2007-up 99-7325 INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR PART 99-7325 APPLICATIONS Hyundai Santa Fe 2007-up 99-7325 (not for factory equipped NAV models) KIT FEATURES DIN radio provision with pocket ISO radio provision with pocket

Más detalles

Landing Pad #2. Refer to YAKIMA Control Tower instructions for important warning and load limitations, and YAKIMA s limited warranty.

Landing Pad #2. Refer to YAKIMA Control Tower instructions for important warning and load limitations, and YAKIMA s limited warranty. Landing Pad #2 Refer to YAKIMA Control Tower instructions for important warning and load limitations, and YAKIMA s limited warranty. You may need to remove your vehicle s factory crossbars and slats. Check

Más detalles

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 01

MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: COD US: V : 01 MANUAL DE MONTAGEM ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MONTAJE COD BR: 88000 COD US: 82200 V : 0 V : 0 2 V : 0 3 Forre a área de montagem com um cobertor ou tapete. Assim, você evita avarias nas peças

Más detalles

150Mbps N Wireless USB Adapter Quick Installation Guide

150Mbps N Wireless USB Adapter Quick Installation Guide LevelOne WUA-0604 150Mbps N Wireless USB Adapter Quick Installation Guide Português Español Idiomas Português... 3 Español... 10 Este guia cobre apenas as situações mais comuns. Toda a informação detalhada

Más detalles

Specification Chart Tableau des spécifications Cuadro de especificaciones GASOLINE ENGINE (MOTEUR À ESSENCE) (MOTOR DE GASOLINA)

Specification Chart Tableau des spécifications Cuadro de especificaciones GASOLINE ENGINE (MOTEUR À ESSENCE) (MOTOR DE GASOLINA) Operator-Parts Manual Manuel de l opérateur - Manuel de pièces Manual del operador - Manual de piezas 200-2416 Revision A Oilless, Single Stage, Direct Drive, Gasoline Engine Driven Air Compressor Sans

Más detalles

Suzuki Grand Vitara 2006--up 95-7953

Suzuki Grand Vitara 2006--up 95-7953 INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR PART 95-7953 APPLICATIONS Suzuki Grand Vitara 2006--up 95-7953 KIT FEATURES Double DIN radio provision Stacked ISO mount units provision KIT COMPONENTS A) Radio housing B)

Más detalles

A+B= 10-35 lbs (4.5-15.9 kg)

A+B= 10-35 lbs (4.5-15.9 kg) Guía del usuario WorkFit-T Sit-Stand Desktop Workstation Características y especificaciones técnicas 15 (381 mm) > 24 (61 cm) > 35 (89 cm) A B 10-35 lbs (4.5-15.88 kg) < 5 lbs (2.27 kg) < 18 (45.7 cm)

Más detalles