Cod. ISTR Pag. - Page 1/3

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Cod. ISTR - 519 Pag. - Page 1/3"

Transcripción

1 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: MS 00 Kit paracolpi laterale / Side buffer kit- 00A Paramotore destro Paramotore sinistro Perno collegamento Vite TCEIF Mx Vite TCEIF M0x Distanziale Dado speciale flangiato Vite TCEI Mx Vite speciale RH engine guard LH engine guard Connection pin TCEIF screw Mx TCEIF screw M0x Spacer Special flanged nut TCEI screw Mx Special screw I particolari con riferimento cerchiato rappresentano l accessorio da installare e gli eventuali componenti di montaggio. Quelli non cerchiati si riferiscono ai componenti originali che devono essere riutilizzati. Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni. Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo. Part nos. that are circled represent the accessory to be installed and possible relevant fittings. Part nos. that are not circled refer to original parts to be re-used. For easy and rational reading, this document uses graphic symbols for highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. Attenzione / Warning La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte. / Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. / Caution Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite. / Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Note / Note Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso. / Useful information on the procedure being described. Cod. ISTR - Pag. - Page /

2 C B Note Prima di iniziare l operazione, leggere attentamente le avvertenze riportate nella prima pagina. Attenzione Le operazioni di seguito riportate devono essere eseguite da un tecnico specializzato o da un officina autorizzata DUCATI. Smontaggio componenti originali Il presente kit può essere montato solo sul telaio veicolo predisposto quindi assicurarsi che il veicolo sia compreso tra i codici telai ZDMA0ACAB0000 e ZDMBLWBB000, successivo al codice telaio ZDMA00ACAB00 oppure successivi a MS00 MY. Note Read the instructions on the first page carefully before proceeding. Warning Have the kit installed by a trained technician or at a DUCATI Authorized Workshop. Removing the original components Caution This kit can be fitted only on a preset vehicle frame; make sure the vehicle identification number is between ZDMA0ACAB0000 and ZDMBLWBB000, subsequent to vehicle identification number ZDMA00ACAB00 or subsequent to MS00 MY. Attenzione Supportare adeguatamente con un cavalletto commerciale il blocco motore nella parte inferiore in modo che non precipiti quando verrà smontato il perno anteriore (B) che fissa il blocco motore al telaio della moto. Mantenendo il dado originale (C) svitare il perno anteriore (B) e rimuoverli dal veicolo. Warning Support the engine properly with a standard stand in the lower part so that it does not fall when the front pin (B) fastening the engine to the bike frame will be removed. Keeping the original nut (C), unscrew the front pin (B) and remove them from the vehicle. Pag. - Page / Cod. ISTR -

3 Montaggio componenti kit Removing the kit components D D D Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino puliti e in perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare la superficie esterna dei componenti in cui si trova ad operare. Premontare il dado speciale flangiato () sulla vite speciale () e applicando LOCTITE 0 e serrando alla coppia di serraggio ±% Applicare grasso bianco (Shell retinax HDX) sulla vite speciale (), facendo attenzione a non applicare il grasso sul filetto, altrimenti la LOCTITE 0 non funziona. Inserire la vite speciale () nel telaio (D) al posto del perno originale (B) rimosso in precedenza. Applicare LOCTITE sull'altro dado speciale () e avvitarlo sulla vite speciale (). Fissare il telaio (D) al blocco motore (E) serrando il dado speciale () alla coppia di serraggio 0±% Premontare il distanziale () sul paramotore sinistro () impuntando la vite (). Montare il paramotore sinistro () avvitando senza serrare la vite () sul dado speciale () montato in precedenza e impuntando la vite () sul foro filettato (D). Introdurre dal lato destro del veicolo il perno di collegamento () ed inserirlo nella sede preposta presente sulla boccola anteriore del paramotore sinistro (). Fissare il perno di collegamento () al paramotore sinistro () avvitando senza serrare la vite (). Premontare il distanziale () sul paramotore destro () impuntando la vite (). Montare il paramotore destro () avvitando senza serrare la vite () sul dado speciale () montato in precedenza e inserendo il perno di collegamento () nella sede preposta presente sulla boccola anteriore del paramotore stesso. Fissare il paramotore destro () impuntando la vite () sul foro filettato (D) e la vite () sul perno di collegamento (). Portare a battuta senza serrare le viti () su entrambi i lati del veicolo. Serrare le viti () alla coppia di serraggio 0±0% Serrare le viti () alla coppia di serraggio 0±0% Serrare le viti () alla coppia di serraggio 0±0% Caution Check that all components are clean and in perfect condition before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to the external surface of the parts. Pre-assemble special flanged nut () on special screw (), apply LOCTITE 0 and tighten to a tightening torque of ±% Apply white grease (Shell retinax HDX) on special screw (), making sure not to apply grease on the thread, or LOCTITE 0 will not work. Fit special screw () into frame (D) in place of the original pin (B) previously removed. Apply LOCTITE on the other special nut () and screw it on the special screw (). Fasten frame (D) to engine unit (E) by tightening the special nut () to a torque of 0±% Pre-assemble spacer () on LH engine guard () by starting screw (). Fit LH engine guard () by fastening screw (), without tightening it, on the special nut () previously assembled and starting the screw () on the threaded hole (D). Drive connection pin () from vehicle right side and fit it into its seat in the front bushing of LH engine guard (). Fasten connection pin () to LH engine guard () by fastening screw () without tightening it. Pre-assemble spacer () on RH engine guard () by starting screw (). Fit RH engine guard () by fastening screw () without tightening it on the special nut () previously assembled and fitting the connection pin () into its seat in the front bushing of the engine guard. Fasten RH engine guard () by starting the screw () on the threaded hole (D) and the screw () on the connection pin (). Drive screws () fully home without tightening them on both sides of the vehicle. Tighten screws () to a torque of 0±0% Tighten screws () to a torque of 0±0% Tighten screws () to a torque of 0±0% E Cod. ISTR - Pag. - Page /

4 Modèles de référence: / Bezugsmodelle: MS 00 Kit pare-chocs latéral / Kit seitlicher Schlagschutz- 00A Protection moteur droite Protection moteur gauche Goupille de fixation Vis TCHCB M x Vis TCHCB M0 x Entretoise Écrou spécial bridé Vis TCHC M x Vis spéciale Motorschutz, rechts Motorschutz, links Verbindungsbolzen Geflanschte Innensechskantschraube Mx Geflanschte Innensechskantschraube M0x Distanzstück Geflanschte Spezialmutter Innensechskantschraube Mx Spezialschraube Les détails entourés représentent l accessoire à installer et les éventuels composants nécessaires pour le montage. Ceux non entourés se réfèrent aux composants d'origine qui doivent être réutilisés. Pour une lecture rapide et rationnelle ont été utilisés des symboles qui mettent en évidence les situations exigeant une attention particulière, les conseils pratiques ou bien encore de simples informations. Toutes les indications droite ou gauche se réfèrent au sens de marche la moto. Bei den mit einer umkreisten Bezugsnummer gekennzeichneten Bestandteilen handelt es sich um das zu installierende Zubehör und die eventuell vorgesehenen Montagekomponenten. Die nicht eingekreisten Nummern stehen für die Originalteile, die wieder verwendet werden müssen. Im Sinne einer schnellen und rationellen Erfassung beim Lesen wurden Symbole verwendet, die auf Situationen hinweisen, bei denen maximale Aufmerksamkeit geboten ist, oder die praktische Empfehlungen bzw. einfache Informationen hervorheben. Alle Angaben wie rechts oder links beziehen sich auf die Fahrtrichtung des Motorrads. Attention / Achtung La non-observance des instructions reportées ci-dessous peut créer une situation dangereuse et provoquer de graves lésions personnelles voire la mort. / Eine Nichtbeachtung der hier wiedergegebenen Anweisungen kann Gefahrensituationen schaffen und zu schweren Verletzungen und auch zum Tod führen. Important / Wichtig Indique la possibilité d'endommager le véhicule et/ou ses composants si les instructions reportées ci-dessous ne sont pas suivies. / Weist darauf hin, dass bei Nichteinhaltung der hier wiedergegebenen Anweisungen die Möglichkeit für Schäden am Fahrzeug und/oder seiner Komponenten besteht. Remarques / Hinweis Fournit des informations utiles sur l'opération en cours. / Übermittelt nützliche Informationen zum betreffenden Arbeitseingriff. Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - Page - Seite /

5 C Remarques Avant de commencer l opération, lire attentivement les avertissements reportés sur la première page. Hinweis Vor Beginn der Arbeitseingriffe die Warnhinweise auf der ersten Seite aufmerksam durchlesen. B Attention Les opérations reportées ci-après doivent être effectuées par un technicien spécialisé ou par un atelier agréé DUCATI. Dépose composants d'origine Dieses Kit dar ausschließlich nur an einem Fahrzeugrahmen montiert werden, der dafür ausgelegt ist. Sich daher darüber vergewissern, dass das Fahrzeug unter die Rahmennummern von ZDMA0ACAB0000 bis ZDMBLWBB000 fällt, nach der Rahmennummer ZDMA00ACAB00 oder nach der MS00 MY produziert wurde. Attention Soutenir de manière adéquate avec un cavalier commercial le bloc moteur dans la partie inférieure de manière à ce qu'il ne précipite pas quand l'axe avant (B) qui fixe le bloc moteur au châssis de la moto sera déposé. En maintenant l'écrou d'origine (C) dévisser l'axe avant (B) et les enlever du véhicule. Achtung Die nachstehend beschriebenen Arbeitseingriffe müssen von einem Fachtechniker oder einer DUCATI Vertragswerkstatt ausgeübt werden. Abnahme der Original-Teile Caution Ce kit ne peut être installé que sur le cadre véhicule prévu à cet effet ; s'assurer que le véhicule est compris entre les numéros de cadre ZDMA0ACABOO00 et ZDMBLWBB000, qu'il est successif au numéro de cadre ZDMA00ACAB00 ou à MS00 MY. Achtung Den unteren Teil des Motorblocks auf einem angemessenen, handelsüblichen Ständer abstützen, so dass er beim Ausbau des Bolzens (B) mit dem der Motorblock am Motorradrahmen befestigt ist, nicht umkippen kann. Die Original-Mutter (C) gegenhalten und dabei den vorderen Bolzen (B) lösen, dann vom Fahrzeug abnehmen. Page - Seite / Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT -

6 D E D D Pose composants kit Important Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en parfait état. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter d'endommager la surface externe des composants où on opère. Installer préalablement l'écrou bridé () sur la vis spéciale () après avoir appliqué l'adhésif LOCTITE 0, puis serrer au couple de serrage de ± % Appliquer de la graisse blanche (Shell retinax HDX) sur la vis spéciale () en prenant garde de ne pas appliquer la graisse sur le filetage sous peine de compromettre l'action de l'adhésif LOCTITE 0. Insérer la vis spéciale () dans le cadre (D) à la place de la goupille d'origine (B) retirée précédemment. Appliquer l'adhésif LOCTITE sur l'autre écrou spécial () et visser l'écrou sur la vis spéciale (). Fixer le cadre (D) au bloc-moteur (E) en serrant l'écrou spécial () au couple de serrage 0 ± % Installer préalablement l'entretoise () sur la protection moteur gauche () en présentant la vis (). Installer la protection moteur gauche () en vissant (sans serrer) la vis () sur l'écrou spécial () installé précédemment et présenter la vis () sur le taraudage (D). Introduire du côté droit du véhicule la goupille de fixation () et insérer cette dernière dans le logement spécial sur la bague avant de la protection moteur gauche (). Fixer la goupille de fixation () à la protection moteur gauche () en vissant la vis () sans la serrer. Installer préalablement l'entretoise () sur la protection moteur droite () en présentant la vis (). Installer la protection moteur droite () en vissant (sans serrer) la vis () sur l'écrou spécial () installé précédemment et insérer la goupille de fixation () dans le logement spécial sur la bague avant de la protection moteur. Fixer la protection moteur droite () en présentant la vis () sur le taraudage (D) et la vis () sur la goupille de fixation (). Faire buter (sans serrer) les vis () des deux côtés du véhicule. Serrer les vis () au couple de serrage 0 ± 0% Serrer les vis () au couple de serrage 0 ± 0% Serrer les vis () au couple de serrage 0 ± 0% Montage der Komponenten des Kits Wichtig Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im sauberen und perfekten Zustand befinden. Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine Beschädigung der Oberflächen der Komponenten, die vom Eingriff betroffen sind, zu vermeiden. Die geflanschte Spezialmutter () nach Auftrag von LOCTITE 0 auf die Spezialschraube () schrauben und mit einem Anzugsmoment von ± % Nm anziehen. Weißes Fett (Shell Retinax HDX) auf die Spezialschraube () auftragen und dabei darauf achten, dass das Fett nicht auf das Gewinde gelangt, da das LOCTITE 0 sonst keine Wirkung hat. Die Spezialschraube () anstelle des zuvor entfernten Origina-Bolzens (B) in den Rahmen (D) einschrauben. LOCTITE auf die andere Spezialmutter () auftragen und auf der Spezialschraube () anschrauben. Den Rahmen (D) am Motorblock (E) befestigen, dazu die Spezialmutter () mit einem Anzugsmoment von 0 ± % Nm anziehen. Das Distanzstück () durch Ansetzen der Schraube () am linken Motorschutz () vormontieren. Den linken Motorschutz () montieren, dazu die Schraube () in die zuvor montierte Spezialmutter () einschrauben, ohne sie dabei anzuziehen, dann die Schraube () in der Gewindebohrung (D) ansetzen. Den Verbindungsbolzen () von der rechten Fahrzeugseite her in seinen Sitz in der vorderen Buchse des linken Motorschutzes () einfügen. Den Verbindungsbolzen () durch Einschrauben der Schraube (), ohne sie dabei anzuziehen, am linken Motorschutz () befestigen. Das Distanzstück () durch Ansetzen der Schraube () am rechten Motorschutz () vormontieren. Den rechten Motorschutz () montieren, dazu die Schraube () in die zuvor montierte Spezialmutter () einschrauben, jedoch nicht festziehen, dann den Verbindungsbolzen () in seinen Sitz in der vorderen Buchse des Motorschutzes einfügen. Den rechten Motorschutz () durch Ansetzen der Schraube () in die Gewindebohrung (D) und die Schraube () am Verbindungsbolzen () befestigen. Die Schrauben () an beiden Seiten des Fahrzeugs auf Anschlag bringen, jedoch noch nicht anziehen. Die Schrauben () mit einem Anzugsmoment von 0±0% Nm anziehen. Die Schrauben () mit einem Anzugsmoment von 0±0% Nm anziehen. Die Schrauben () mit einem Anzugsmoment von 0±0% Nm anziehen. Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - Page - Seite /

7 Modelos de referência: / Reference Ducati Motorcycles: MS 00 Kit de parachoque lateral / Side buffer kit- 00A Protetor do motor direito Protetor do motor esquerdo Perno de ligação Parafuso TCEIF Mx Parafuso TCEIF M0x Espaçador Porca especial flangeada Parafuso TCEI Mx Parafuso especial RH engine guard LH engine guard Connection pin TCEIF screw Mx TCEIF screw M0x Spacer Special flanged nut TCEI screw Mx Special screw Os particulares com referência evidenciados por um círculo representam o acessório a instalar e os eventuais componentes de montagem. Aqueles que não estiverem evidenciados por um círculo, referem-se aos componentes originais que devem ser reutilizados. Para uma leitura rápida e correta, foram usados símbolos que evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou simples informações. Todas as indicações direita ou esquerda, referem-se ao sentido de marcha da moto. Part nos. that are circled represent the accessory to be installed and possible relevant fittings. Part nos. that are not circled refer to original parts to be re-used. For easy and rational reading, this document uses graphic symbols for highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. Atenção / Warning O não cumprimento das instruções mostradas pode criar uma situação de perigo e causar graves lesões pessois e até mesmo a morte. / Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. / Caution Indica a possibilidade de causar danos ao veículo e/ou aos seus componentes se as instruções mostradas não forem executadas. / Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Notas / Note Fornece informações úteis sobre a operação em curso. / Useful information on the procedure being described. Cód. ISTR / Cod. ISTR - Pág. - Page /

8 C B Notas Antes de iniciar a operação, leia atentamente as advertências mostradas na primeira página. Atenção As operações mostradas a seguir devem ser executadas por um técnico especializado ou por uma oficina autorizada DUCATI. Desmontagem dos componentes originais Este kit pode ser montado apenas no chassi do veículo predisposto, portanto, certifique-se de que o veículo esteja compreendido entre os códigos de chassis ZDMA0ACAB0000 e ZDMBLWBB000, sucessivo ao código de chassi ZDMA00ACAB00 ou sucessivos a MS00 MY. Atenção Apoie adequadamente com um cavalete comercial o bloco do motor na parte inferior, de modo que não caia quando for desmontado o perno dianteiro (B) que fixa o bloco do motor ao chassi da moto. Mantendo a porca original (C), desatarraxe o perno dianteiro (B) e remova-os do veículo. Note Read the instructions on the first page carefully before proceeding. Warning Have the kit installed by a trained technician or at a DUCATI Authorized Workshop. Removing the original components Caution This kit can be fitted only on a preset vehicle frame; make sure the vehicle identification number is between ZDMA0ACAB0000 and ZDMBLWBB000, subsequent to vehicle identification number ZDMA00ACAB00 or subsequent to MS00 MY. Warning Support the engine properly with a standard stand in the lower part so that it does not fall when the front pin (B) fastening the engine to the bike frame will be removed. Keeping the original nut (C), unscrew the front pin (B) and remove them from the vehicle. Pag. - Page / Cód. ISTR / Cod. ISTR -

9 D D D Montagem dos componentes do kit Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar qualquer peça com a qual deve trabalhar. Monte a porca especial flangeada () no parafuso especial () e aplicando LOCTITE 0 e apertando a um binário de aperto ±% Aplique massa branca (Shell retinax HDX) no parafuso especial (), prestando atenção para não aplicar a massa na rosca, caso contrário o LOCTITE 0 não funciona. Insira o parafuso especial () no chassi (D) no lugar do perno original (B) removido anteriormente. Aplique LOCTITE na outra porca especial () e atarraxe-a no parafuso especial (). Fixe o chassi (D) no bloco do motor (E), apertando a porca especial () a um binário de aperto de 0±% Monte o espaçador () no protetor do motor esquerdo (), introduzindo o parafuso (). Monte o protetor do motor esquerdo () atarraxando sem apertar o parafuso () na porca especial () montada anteriormente e introduzindo o parafuso () no furo roscado (D). Introduza, pelo lado direito do veículo, o perno de ligação () e insira-o na sede preparada presente no casquilho dianteiro do protetor do motor esquerdo (). Fixe o perno de ligação () no protetor do motor esquerdo (), atarraxando sem apertar o parafuso (). Monte o espaçador () no protetor do motor direito (), introduzindo o parafuso (). Monte o protetor do motor direito () atarraxando sem apertar o parafuso () na porca especial () montada anteriormente e inserindo o perno de ligação () na sede preparada presente no casquilho dianteiro do próprio protetor do motor. Fixe o protetor do motor direito () introduzindo o parafuso () no foro roscado (D) e o parafuso () no perno de ligação (). Encoste sem apertar os parafusos () em ambos os lados do veículo. Aperte os parafusos () a um binário de aperto de 0±0% Aperte os parafusos () a um binário de aperto de 0±0% Aperte os parafusos () a um binário de aperto de 0±0% Removing the kit components Caution Check that all components are clean and in perfect condition before installation. Adopt any precaution necessary to avoid damages to the external surface of the parts. Pre-assemble special flanged nut () on special screw (), apply LOCTITE 0 and tighten to a tightening torque of ±% Apply white grease (Shell retinax HDX) on special screw (), making sure not to apply grease on the thread, or LOCTITE 0 will not work. Fit special screw () into frame (D) in place of the original pin (B) previously removed. Apply LOCTITE on the other special nut () and screw it on the special screw (). Fasten frame (D) to engine unit (E) by tightening the special nut () to a torque of 0±% Pre-assemble spacer () on LH engine guard () by starting screw (). Fit LH engine guard () by fastening screw (), without tightening it, on the special nut () previously assembled and starting the screw () on the threaded hole (D). Drive connection pin () from vehicle right side and fit it into its seat in the front bushing of LH engine guard (). Fasten connection pin () to LH engine guard () by fastening screw () without tightening it. Pre-assemble spacer () on RH engine guard () by starting screw (). Fit RH engine guard () by fastening screw () without tightening it on the special nut () previously assembled and fitting the connection pin () into its seat in the front bushing of the engine guard. Fasten RH engine guard () by starting the screw () on the threaded hole (D) and the screw () on the connection pin (). Drive screws () fully home without tightening them on both sides of the vehicle. Tighten screws () to a torque of 0±0% Tighten screws () to a torque of 0±0% Tighten screws () to a torque of 0±0% E Cód. ISTR / Cod. ISTR - Pag. - Page /

10 Modelos de referencia: / 参 照 モデル : MS 00 Kit paragolpes lateral / サイドバンパーキット - 00A Protector motor derecho Protector motor izquierdo Perno de conexión Tornillo especial TCEIF Mx Tornillo especial TCEIF M0x Separador Tuerca especial con brida Tornillo especial TCEI Mx Tornillo especial 右 エンジンガード 左 エンジンガード 接 続 ピン TCEIF Mx スクリュー TCEIF M0x スクリュー スペーサー 専 用 フランジナット TCEI Mx スクリュー 専 用 スクリュー Los componentes con referencia marcada representan el accesorio a instalar y los eventuales componentes de montaje. Aquellos no marcados se refieren a los componentes originales que deben ser utilizados nuevamente. Para una lectura rápida y racional, se han utilizado símbolos que evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o simples informaciones. Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta. 参 照 が 丸 で 囲 まれたものは 取 り 付 けるべき 部 品 及 び 取 り 付 けの 際 に 必 要 な 部 品 です 丸 で 囲 まれていないものは 再 利 用 するオリジナル 部 品 です 迅 速 かつ 容 易 に 読 み 進 めていただくため 特 別 な 注 意 を 必 要 とするもの 実 用 的 なアドバイス 簡 素 な 情 報 を 際 立 たせるシンボルが 使 用 されています すべての 右 及 び 左 の 指 示 は 車 体 の 進 行 方 向 を 向 いたものです Atención / 注 記 El incumplimiento de las instrucciones indicadas puede crear una situación de peligro y ocasionar graves lesiones e incluso la muerte. / この 説 明 書 に 従 わずに 使 用 すると 危 険 な 状 況 を 招 き 重 大 なけが あるいは 死 をももたらす 原 因 となることがあります / 重 要 Indica la posibilidad de provocar un daño al vehículo y/o a sus componentes si no se siguen las instrucciones indicadas. / この 説 明 書 に 従 わずに 使 用 すると 車 体 及 び / 又 はその 部 品 に 損 害 を 招 く 可 能 性 があります Nota / 参 考 Suministra útiles informaciones sobre la operación en curso. / 操 作 中 の 内 容 に 関 する 有 用 な 情 報 を 掲 載 しています Cod. ISTR / コード 番 号 ISTR - Pag. - ページ /

11 C Nota Antes de iniciar la operación leer atentamente las advertencias indicadas en la primera página. 参 考 作 業 を 始 める 前 に 最 初 のページに 記 載 されている 注 意 事 項 を 注 意 深 くお 読 み ください B Atención Las operaciones indicadas a continuación deben ser realizadas por un técnico especializado o por un taller autorizado DUCATI. Desmontaje componentes originales Este kit se puede montar sólo en el bastidor del vehículo predispuesto; por lo tanto es necesario asegurarse de que el vehículo esté comprendido entre los códigos bastidor ZDMA0ACAB0000 y ZDMBLWBB000, siguiente al código bastidor ZDMA00ACAB00 o siguientes a MS00 MY. Atención Con un caballete adquirido en comercio, soportar de manera adecuada el bloque motor en la parte inferior para que no caiga cuando se extraiga el perno delantero (B), que fija el bloque motor al bastidor de la moto. Manteniendo la tuerca original (C) destornillar el perno delantero (B) y quitarlos del vehículo. 注 記 ここに 記 載 されている 一 連 の 作 業 は 熟 練 の 技 術 者 又 はドゥカティオフィシャル サービスセンターが 行 わなければなりませ ん オリジナル 部 品 の 取 り 外 し 重 要 本 キットは 特 定 のフレームにのみ 取 り 付 けることができます お 手 持 ちの 車 両 のフレームナンバーが ZDMA00ACAB00 以 降 の ZDMA0ACAB0000 ~ ZDMBLWBB000 の 間 であること あるいは MS00 MY 以 降 のモデルであることを 確 認 してくださ い 注 記 エンジンブロックをバイクフレーム に 固 定 している 前 側 ピン (B) を 取 り 外 した ときに 落 下 しなように エンジンブロック 下 部 をメンテナンススタンドで 適 切 に 支 え ます 専 用 ナット (C) を 固 定 しながら 前 側 ピン (B) を 緩 め ナットとピンを 車 両 から 取 り 外 し ます Pag. - ページ / Cod. ISTR / コード 番 号 ISTR -

12 Montaje componentes kit キット 部 品 の 取 り 付 け D D D Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se encuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la superficie exterior de los componentes donde se debe operar. Premontar la tuerca especial con brida () en el tornillo especial (), aplicando LOCTITE 0 y ajustando al par de apriete de ±% Aplicar grasa blanca (Shell retinax HDX) en el tornillo especial (), prestando atención a no aplicar grasa en la rosca, de lo contrario LOCTITE 0 no funciona. Introducir el tornillo especial () en el bastidor (D) en el lugar del perno original (B) quitado anteriormente. Aplicar LOCTITE en la otra tuerca especial () y atornillarla en el tornillo especial (). Fijar el bastidor (D) al bloque motor (E) ajustando la tuerca especial () al par de apriete de 0±% Premontar el separador () en el protector motor izquierdo () colocando el tornillo (). Montar el protector motor izquierdo () atornillando sin apretar el tornillo () en la tuerca especial () montada anteriormente e introduciendo el tornillo () en el orificio roscado (D). Desde el lado derecho del vehículo, introducir el perno de conexión () en su alojamiento presente en el casquillo delantero del protector motor izquierdo (). Fijar el perno de conexión () en el protector motor izquierdo () atornillando sin apretar el tornillo (). Premontar el separador () en el protector motor derecho () introduciendo el tornillo (). Montar el protector motor derecho () atornillando sin apretar el tornillo () en la tuerca especial () montada anteriormente e introduciendo el perno de conexión () en su alojamiento presente en el casquillo delantero del protector motor mismo. Fijar el protector motor derecho () colocando el tornillo () en el orificio roscado (D) y el tornillo () en el perno de conexión (). Llevar hasta el tope sin apretar los tornillos () a ambos lados del vehículo. Ajustar los tornillos () al par de apriete de 0±0% Ajustar los tornillos () al par de apriete de 0±0% Ajustar los tornillos () al par de apriete de 0±0% 重 要 取 り 付 け 前 にすべての 部 品 に 汚 れが なく 完 璧 な 状 態 であることを 確 認 しま す 作 業 する 部 品 の 外 側 表 面 を 傷 つけないため に 必 要 な 予 防 措 置 を 取 ってください 専 用 フランジナット () を 専 用 スクリュー () に 仮 取 り 付 けします LOCTITE 0 を 塗 布 し ± % Nm のトルクで 締 め 付 けま す 専 用 スクリュー () にホワイトグリース (Shell retinax HDX) を 塗 布 します この 時 LOCTITE 0 の 効 果 が 失 われますので スレッド 部 にはグリースを 塗 布 しないよう に 注 意 してください 先 ほど 取 り 外 したオリジナルピン (B) のか わりに 専 用 スクリュー () をフレーム (D) に 挿 入 します もう 一 つの 専 用 ナット () に LOCTITE を 塗 布 し 専 用 スクリュー () にねじ 込 み ます 専 用 ナット () を 0 ± % Nm のトルクで 締 め 付 け フレーム (D) をエンジンブロッ ク (E) に 固 定 します スクリュー () を 差 し 込 み スペーサー () を 左 エンジンガード () に 仮 取 り 付 け します 左 エンジンガード () を 取 り 付 けます こ の 時 先 ほど 取 り 付 けた 専 用 ナット () に スクリュー () を 締 め 付 けずにねじ 込 み スレッド 付 き 穴 (D) にスクリュー () を 差 し 込 みます 車 両 の 右 側 から 接 続 ピン () を 取 り 付 け 左 エンジンガード () のフロントブッシュ にある 取 り 付 け 位 置 に 挿 入 します スクリュー () を 締 め 付 けずにねじ 込 み 接 続 ピン () を 左 エンジンガード () に 固 定 します スクリュー () を 差 し 込 み スペーサー () を 右 エンジンガード () に 仮 取 り 付 け します 右 エンジンガード () を 取 り 付 けます こ の 時 先 ほど 取 り 付 けた 専 用 ナット () に スクリュー () を 締 め 付 けずにねじ 込 み 接 続 ピン () を 右 エンジンードのフロント ブッシュにある 取 り 付 け 位 置 に 挿 入 しま す スクリュー () をスレッド 付 き 穴 (D) に スクリュー () を 接 続 ピン () に 差 し 込 み 右 エンジンガード () を 固 定 します スクリュー () を 車 両 の 両 側 に 締 め 付 け ずに 奥 まで 差 し 込 みます スクリュー () を 0 ± 0% Nm のトルクで 締 め 付 けます スクリュー () を 0 ± 0% Nm のトルクで 締 め 付 けます スクリュー () を 0 ± 0% Nm のトルクで 締 め 付 けます E Cod. ISTR / コード 番 号 ISTR - Pag. - ページ /

13 ご 注 文 商 品 DUCATI PERFORMANCE accessories レース 専 用 部 品 ご 注 文 書 P/N 商 品 名 P/N 商 品 名 P/N 商 品 名 P/N 商 品 名 P/N 商 品 名 お 客 様 ご 記 入 欄 私 は 上 記 レース 専 用 部 品 を 下 記 車 両 に 装 着 し サーキット 走 行 のみに 利 用 し 一 般 公 道 には 利 用 しません 車 台 番 号 ZDM モデル 名 お 客 様 署 名 ご 注 文 日 ドゥカティ 正 規 ネットワーク 店 記 入 欄 お 客 様 に 上 記 レース 専 用 部 品 を 販 売 し レース 専 用 部 品 のご 利 用 方 法 を 説 明 いたしました 販 売 店 署 名 販 売 日 年 月 日 販 売 店 様 へお 願 い. 上 記 ご 記 入 の 上 弊 社 アフターセールス 部 までFAXしてください FAX:0--. 取 り 付 け 車 両 台 に 枚 でご 使 用 ください

XDiavel ISTR / A. Symbols

XDiavel ISTR / A. Symbols XDiavel ISTR - 79 / 00 9780691A Kit protezione forcella anteriore Front fork protection kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Más detalles

Diavel MY 15. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit plexi Touring / Plexiglas Touring Kit A

Diavel MY 15. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit plexi Touring / Plexiglas Touring Kit A Modelli di riferimento: / Reference ucati Motorcycles: iavel MY ISTR - 88 E./E. 00 Kit plexi Touring / Plexiglas Touring Kit - 980A Supporto plexi Piastra supporto plexi 3 Parabrezza Vite speciale M (q.tà

Más detalles

Monster Cod. ISTR ED./ED. 00

Monster Cod. ISTR ED./ED. 00 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Monster 00 ISTR - 544 ED./ED. 00 Kit tappi telaio - 9780A (Nero) - 9780A (Rosso) - 9780A (Silver)/ Frame plug kit - 9780A (Black) - 9780A (Red) -

Más detalles

Kit cover commutatore chiave in carbonio Carbon ignition switch cover kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti.

Kit cover commutatore chiave in carbonio Carbon ignition switch cover kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. ISTR - 812 / 00 96980881A Kit cover commutatore chiave in carbonio Carbon ignition switch cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Más detalles

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3

Cod. ISTR Pag. - Page 1/3 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Hypermotard Kit silenziatore omologato basso / Lowered type-approved silencer kit - 4 Silenziatore basso Rosetta Vite TCEI corta 4 Staffa silenziatore

Más detalles

XDiavel ISTR / A. Symbols

XDiavel ISTR / A. Symbols XDiavel ISTR - 753 / 00 969808A Kit parafango posteriore in carbonio Carbon rear mudguard kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Más detalles

Kit parabrezza maggiorato Larger windscreen kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

Kit parabrezza maggiorato Larger windscreen kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali ISTR - 788 / 00 97803A Kit parabrezza maggiorato Larger windscreen kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli

Más detalles

Kit cartelle cinghia in carbonio Carbon belt cover kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

Kit cartelle cinghia in carbonio Carbon belt cover kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali ISTR - 680 / 00 96980761A Kit cartelle cinghia in carbonio Carbon belt cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,

Más detalles

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols Multistrada 1200 ISTR - 656 / 00 96680441A Kit prolunga di alimentazione con uscita USB Power extension cable kit with USB port Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli

Más detalles

Multistrada 1200 ISTR - 605/ A. Symbols

Multistrada 1200 ISTR - 605/ A. Symbols Multistrada 200 ISTR - 605/ 00 9708006A Kit cavalletto centrale Central stand kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,

Más detalles

XDiavel ISTR / A. Symbols

XDiavel ISTR / A. Symbols XDiavel ISTR - 79 / 00 962800A Kit pedane poggiapiedi in alluminio Aluminium footpeg kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Más detalles

Scambler ISTR / A. Symbols

Scambler ISTR / A. Symbols Scambler ISTR - 71 / 00 71041A Kit parabrezza alto Raised windscreen kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli

Más detalles

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - 646 / 00 9738026A Kit cover serbatoio camouflage Camouflage tank cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Más detalles

Tutti i veicoli / All vehicles. Cod. ISTR ED. 00

Tutti i veicoli / All vehicles. Cod. ISTR ED. 00 Modelli di riferimento: / Reference ucati Motorcycles: Tutti i veicoli / ll vehicles ISTR - 54. 00 Kit pedane poggiapiedi racing - 9680 (L=) - 9680 (L=,5) Racing footpeg kit - 9680 (L=) - 9680 (L=.5) Pedana

Más detalles

Kit traversino manubrio Handlebar crosspiece kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

Kit traversino manubrio Handlebar crosspiece kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali ISTR - 6 / 00 96809 Kit traversino manubrio Handlebar crosspiece kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli

Más detalles

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols Multistrada 1200 ISTR - 662 / 00 96280241A Kit pedane poggiapiedi in acciaio Steel footpeg kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Más detalles

Multistrada Multistrada 1200 Enduro ISTR / A. Symbols

Multistrada Multistrada 1200 Enduro ISTR / A. Symbols Multistrada 00 - Multistrada 00 Enduro ISTR - 78 / 00 97805A Kit rete protezione radiatore acqua Water radiator protection kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli

Más detalles

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - / 00 380201A Kit protezione inferiore motore Engine lower protection kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Más detalles

XDiavel ISTR / A. Symbols

XDiavel ISTR / A. Symbols XDiavel ISTR - 756 / 00 9718051A Kit plexiglass Sport Sport plexiglass kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli

Más detalles

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - 62 / 00 97808A Kit cornice proiettore per rete Headlight frame kit for grille Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Más detalles

Cod. ISTR Pag. - Page 1/4

Cod. ISTR Pag. - Page 1/4 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Hypermotard - Hypermotard SP Kit cavalletto centrale standard / Standard central stand kit - 970800A Staffa destra cavalletto centrale 2 Perno 3

Más detalles

CAPÍTULO IX. DE LOS EFECTOS COMUNES A LA NULIDAD, SEPARACIÓN Y DIVORCIO

CAPÍTULO IX. DE LOS EFECTOS COMUNES A LA NULIDAD, SEPARACIÓN Y DIVORCIO < 添 付 資 料 4> 民 法 4 章 婚 姻 第 9 節 婚 姻 無 効 別 居 離 婚 の 効 果 第 90 条 本 法 第 81 条 および 86 条 に 係 る 離 婚 協 定 書 には 少 なくとも 次 の 事 項 を 含 む 必 要 がある: 1. 双 方 の 親 権 に 属 する 子 の 監 護 その 行 使 さらに 場 合 によっては 子 と 同 居 しな い 一 方 と 子 との

Más detalles

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - 620 / 00 9748007A Kit protezione per serbatoio Tank protection kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,

Más detalles

ISTR / 01. Kit borsa serbatoio morbida Soft tank bag kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

ISTR / 01. Kit borsa serbatoio morbida Soft tank bag kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali ISTR - 772 / 01 Kit borsa serbatoio morbida Soft tank bag kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici

Más detalles

2 級 スペイン語. Duración del examen 1. Indicaciones Importantes. Hasta que se dé la señal, no se puede romper el sello.

2 級 スペイン語. Duración del examen 1. Indicaciones Importantes. Hasta que se dé la señal, no se puede romper el sello. Les pedimos a los responsables de grupos que por favor distribuyan el presente 2 級 スペイン語 material directamente a los examinados pertinentes. Asimismo, tengan presente que no se les permitirá a los examinados

Más detalles

Monster ISTR / A. Symbols

Monster ISTR / A. Symbols Monster 1200-821 ISTR - 554 / 00 96980481 Kit paracalore tubo testa verticale in carbonio Carbon vertical head pipe heat guard kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli

Más detalles

Montaggio componenti kit. Kit installation

Montaggio componenti kit. Kit installation ISTR - 850 / 00 Kit coppia cover silenziatori omologati 9648181A (Silver) - 9648191A (Nero) Type-approved silencer cover set kit 9648181A (Silver) - 9648191A (Black) Simbologia Per una lettura rapida e

Más detalles

CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL SUMINISTRADOR) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO)

CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL SUMINISTRADOR) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO) 2010 年 11 月作成 (2012 年 6 月修正 ) 業者契約書フォーム ( 機材案件 : 据付なし )( 西語 ) CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) Y (NOMBRE DEL SUMINISTRADOR) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO) CONTENIDO

Más detalles

Multistrada 1200 Enduro ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 Enduro ISTR / A. Symbols Multistrada 200 Enduro ISTR - 779 / 0 9648094A Kit silenziatore omologato Type-approved silencer kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Más detalles

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols Multistrada 1200 ISTR - 651 / 00 96780511A Kit borsa morbida serbatoio tanklock Soft tanklock tank bag kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Más detalles

Using Your Dell PowerEdge Rack Console 15FP

Using Your Dell PowerEdge Rack Console 15FP Using Your Dell PowerEdge Rack Console 15FP The PowerEdge Rack Console 15FP is designed to be operated in the fully extended position. In order to maintain the maximum amount of air flow to systems located

Más detalles

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - 613 / 00 96780471A Kit borsa serbatoio magnetica stagna OUTDOOR Sealed magnetic tank bag kit - OUTDOOR Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano

Más detalles

tradución de los cuadernillos de preguntas a los lugares de examen. Ábralo utilizando utensillos para escribir, etc. Duración del examen 1

tradución de los cuadernillos de preguntas a los lugares de examen. Ábralo utilizando utensillos para escribir, etc. Duración del examen 1 Les pedimos a los responsables de grupos que por favor distribuyan el 準 2 級 スペイン語 presente material directamente a los examinados pertinentes. Asimismo, tengan presente que no se les permitirá a los examinados

Más detalles

Cod. ISTR Pag. - Page 1/6

Cod. ISTR Pag. - Page 1/6 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: MS 1200 Kit borse laterali / Side pannier kit - piccole/small: 96780041A, 96785610C, 96785710C, 9679410C - grandi/big: 96780051A, 9679210C, 967910C,

Más detalles

Kit cuscino per top case in allumino Cushion kit for aluminium top case. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti.

Kit cuscino per top case in allumino Cushion kit for aluminium top case. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. ISTR - 800 / 00 9678088A Kit cuscino per top case in allumino Cushion kit for aluminium top case Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di

Más detalles

ACUERDO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL CONSULTOR) JAPÓN RELATIVO A

ACUERDO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL CONSULTOR) JAPÓN RELATIVO A 2010 年 11 月改訂 (2012 年 6 月修正 ) コンサルタント契約書フォーム (A 型国債詳細設計 )( 西語 ) ACUERDO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) Y (NOMBRE DEL CONSULTOR) JAPÓN RELATIVO A SERVICIOS DE CONSULTORÍA

Más detalles

Trabajo con temas generadores en la clase de ELE Cecilia Silva TOHOKU UNIVERSITY

Trabajo con temas generadores en la clase de ELE Cecilia Silva TOHOKU UNIVERSITY Trabajo con temas generadores en la clase de ELE Cecilia Silva TOHOKU UNIVERSITY IIº Congreso internacional de la Federación Internacional de Asociaciones de Profesores de Español El español: una lengua,

Más detalles

CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL CONTRATISTA) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO)

CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL CONTRATISTA) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO) 2012 年 6 月作成 (2014 年 10 月修正 ) 業者契約書フォーム ( 国債案件 )( 施設案件 )( 西語 ) ( 施設組み込み機材がある場合 本標準様式のなかに同資機材についても明記して ください ) CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) Y (NOMBRE DEL CONTRATISTA)

Más detalles

第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性. Necesidad de Aprender el Idioma Japonés

第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性. Necesidad de Aprender el Idioma Japonés 第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性 Necesidad de Aprender el Idioma Japonés CÓMO VIVIR MEJOR EN JAPÓN Bienvenidos al Japón! Este es el comienzo de su nueva vida en Japón. Ya están preparados para ello? Tal vez muchos

Más detalles

Kit silenziatore omologato Type-approved silencer kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali

Kit silenziatore omologato Type-approved silencer kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali ISTR - 823 / 0 96820A Kit silenziatore omologato Type-approved silencer kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,

Más detalles

XDiavel ISTR / A. Symbols

XDiavel ISTR / A. Symbols Xiavel ISTR - 762 / 00 96980791 Kit cover proiettore in carbonio Carbon headlight cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima

Más detalles

CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL CONTRATISTA) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO)

CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL CONTRATISTA) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO) 2010 年 11 月改訂 (2014 年 10 月修正 ) 業者契約書フォーム ( 施設案件 )( 西語 ) ( 施設組み込み機材がある場合 本標準様式の中に同資機材についても明記してく ださい ) CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) Y (NOMBRE DEL CONTRATISTA)

Más detalles

亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針

亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針 Politica básica de prevención del Bullying de la escuela primaria Kambe 亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針 Abril de 2014 En la Ley de promoción a la prevención de bullying en Japón (artículo 2 sección 1)

Más detalles

CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL CONTRATISTA) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO)

CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL CONTRATISTA) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO) 2010 年 11 月改訂 (2014 年 10 月修正 ) 業者契約書フォーム ( 国債案件 ) ( 施設 機材混合案件 : 据付あり 技術指導あり )( 西語 ) ( 参考例 :Etapa-1; 施設 Etapa-2; 施設 機材混合 据付あり 技術指導あり ) CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR)

Más detalles

CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL SUMINISTRADOR) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO)

CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL SUMINISTRADOR) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO) 2010 年 11 月改訂 (2012 年 6 月修正 ) 業者契約書フォーム ( 機材案件 : 据付あり 技術指導あり )( 西語 ) CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) Y (NOMBRE DEL SUMINISTRADOR) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO)

Más detalles

Monster 1200 ISTR / A. Symbols

Monster 1200 ISTR / A. Symbols Monster 1200 ISTR - 575 / 00 96980431A Kit cover radiatore acqua in carbonio Carbon water radiator cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Más detalles

Monster Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit borsa morbida posteriore / Rear soft bag kit A

Monster Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit borsa morbida posteriore / Rear soft bag kit A Modelli di riferimento: / Reference ucati Motorcycles: Monster 00 ISTR - 567 E./E. 00 Kit borsa morbida posteriore / Rear soft bag kit - 967803A Borsa morbida posteriore inghietta di sicurezza (q.tà )

Más detalles

LOS VERBOS + PREPOSICIÓN 動詞 + 前置詞

LOS VERBOS + PREPOSICIÓN 動詞 + 前置詞 LOS VERBOS + PREPOSICIÓN 動詞 + 前置詞 Llegar 着く Salir 出る Ir 行く Volver 帰る llego salgo voy vuelvo llegas sales vas vuelves llega llega sale va vuelve llega llegamos salimos vamos volvemos llegáis salís vais

Más detalles

CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL CONTRATISTA) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO)

CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL CONTRATISTA) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO) 2010 年 11 月改訂 (2014 年 10 月修正 ) 業者契約書フォーム ( 施設 機材混合案件 : 据付あり 技術指導あり )( 西語 ) CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) Y (NOMBRE DEL CONTRATISTA) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO)

Más detalles

Scrambler ISTR / A. Symbols

Scrambler ISTR / A. Symbols Scrambler ISTR - 61 / 00 9678081A Kit borsa da sella stagna OUTDOOR / Sealed seat bag kit - OUTDOOR Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Más detalles

Diavel. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit borsa morbida posteriore / Rear soft bag kit A

Diavel. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit borsa morbida posteriore / Rear soft bag kit A Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Diavel STR - 5 ED./ED. 00 Kit borsa morbida posteriore / Rear soft bag kit - 97803A Fascia coprisella Borsa sella 3 Spallaccio Tasca laterale sinistra

Más detalles

El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes

El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes 日 本 スペイン 法 研 究 会 講 演 資 料 2009.5.23 El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes EU 法 とそのスペインへの 導 入 : 最 近 の 諸 問 題 を 中 心 に Carmen Tirado Robles Profesora Titular de Derecho

Más detalles

Hypermotard. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit paramani racing / Racing hand guard kit A

Hypermotard. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit paramani racing / Racing hand guard kit A Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Hypermotard ISTR - 571 ED./ED. 00 Kit paramani racing / Racing hand guard kit - 620131A 1 Scudo paramani destro 2 Scudo paramani sinistro 3 Archetto

Más detalles

<2> SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO

<2> SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO 保 険 年 金 税 金 1. SISTEMA DE SEGURO DE SALUD (Hoken Seido): Todos los residentes en Japón deben tener un seguro de salud. Hay dos tipos principales de seguro de

Más detalles

Monster Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit silenziatori Racing / Racing silencer kit A

Monster Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit silenziatori Racing / Racing silencer kit A Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Monster 00 ISTR - 56 ED./ED. 00 Kit silenziatori Racing / Racing silencer kit - 6803A ATTENZIONE: Il presente kit di scarico è per utilizzo esclusivo

Más detalles

Monster Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit parabrezza touring / Touring windscreen kit A

Monster Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit parabrezza touring / Touring windscreen kit A odelli di riferimento: / Reference Ducati otorcycles: onster 100 ISTR - 55 ED./ED. 00 Kit parabrezza touring / Touring windscreen kit - 9718011A 1 Parabrezza Telaietto supporto parabrezza Gommino Vite

Más detalles

名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )

名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 ) スペイン 語 Guía para el Seguro Nacional de Salud de la Ciudad de Nagoya (2015) Ⅰ Seguro nacional de salud 1 Qué es el sistema público del seguro médico para todo el pueblo japonés? En Japón, todos los residentes

Más detalles

PRÓLOGO ( IMPORTANTE!)

PRÓLOGO ( IMPORTANTE!) PRÓLOGO ( IMPORTANTE!) Esta es la guía que utilizamos Bego e Isaac (www.chavetas.es) durante nuestra aventura por tierras Niponas desde el 1 al 17 de Agosto de 2008. Únicamente se ha retocado con aquellas

Más detalles

AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC

AMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC 2015 年 6 月 12 日 日 本 語 教 育 関 係 者 各 位 社 団 法 人 メキシコ 日 本 語 教 師 会 では 独 立 行 政 法 人 国 際 交 流 基 金 の さくら 中 核 事 業 の 助 成 を 受 け 社 団 法 人 日 本 メキシコ 学 院 のご 協 力 のもと 7 月 4 日 7 月 5 日 の 2 日 間 日 本 語 教 師 夏 季 短 期 集 中 講 座 を 開 催

Más detalles

Programación docente Japonés Curso 2016/17

Programación docente Japonés Curso 2016/17 Programación docente Japonés Curso 2016/17 ÍNDICE PROGRAMACIÓN DOCENTE - CENTRO DE IDIOMAS 2016-2017 INTRODUCCIÓN GENERAL.. 1 NIVELES DE REFERENCIA DEL MCER DEL CONSEJO DE EUROPA 1 Pág. PRESENTACIÓN:

Más detalles

Programación docente Japonés Curso 2018/19

Programación docente Japonés Curso 2018/19 Programación docente Japonés Curso 2018/19 ÍNDICE PROGRAMACIÓN DOCENTE - CENTRO DE IDIOMAS 2018-2019 INTRODUCCIÓN GENERAL.. 1 NIVELES DE REFERENCIA DEL MCER DEL CONSEJO DE EUROPA 1 Pág. PRESENTACIÓN:

Más detalles

KTRIBE S1 UL VERSION design by Philippe Starck ISTR.MONT.KTRIBE S1 UL.indd :15:25

KTRIBE S1 UL VERSION design by Philippe Starck ISTR.MONT.KTRIBE S1 UL.indd :15:25 KTRIBE S1 UL VERSION design by Philippe Starck 16672 ISTR.MONT.KTRIBE S1 UL.indd 1 19-05-2011 12:15:25 INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE The appliance may in no way be modified or tampered with,

Más detalles

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols

Multistrada 1200 ISTR / A. Symbols Multistrada 1200 ISTR - 604 / 01 96780571A Kit borse laterali Side pannier kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,

Más detalles

Multilingual Version. English. 日 本 語 Español РУССКИЙ. 中 文 Deutsch. Français. Italiano

Multilingual Version. English. 日 本 語 Español РУССКИЙ. 中 文 Deutsch. Français. Italiano Multilingual Version English 日 本 語 Español РУССКИЙ 中 文 Deutsch Français Italiano 640Z Package Contents Insert Micro SD Card QUICK GUIDE Before starting to set up your camera, please make sure items below

Más detalles

Monster Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit portatarga basso carbonio / Low carbon number plate holder kit A

Monster Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit portatarga basso carbonio / Low carbon number plate holder kit A Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Monster 1200 ISTR - 558 ED./ED. 00 Kit portatarga basso carbonio / Low carbon number plate holder kit - 96980371A 1 Paraspruzzi portatarga in carbonio

Más detalles

JAPÓN EN XELA! ケツァルテナンゴにおける日本紹介事業

JAPÓN EN XELA! ケツァルテナンゴにおける日本紹介事業 Guatemala, 26 de octubre de 2016 JAPÓN EN XELA! ケツァルテナンゴにおける日本紹介事業 この度 ラファエル ランディバル大学および当大使館の共催により 10 月 27 日午 後 ~29 日正午まで ケツァルテナンゴのラファエル ランディバル大学ケツァルテナ ンゴ校キャンパスにおいて 日本紹介事業 Jornada Cultural del Japón を開催致します

Más detalles

Kit scarico completo racing / Racing complete exhaust system kit A - Black A

Kit scarico completo racing / Racing complete exhaust system kit A - Black A Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Diavel MY 5 ISTR - 50 ED./ED. 00 Kit scarico completo racing / Racing complete exhaust system kit - 0A - Black 0A ATTENZIONE: Il presente kit di

Más detalles

2010 年日本語能力試験 受験案内 EXAMEN DE CONOCIMIENTOS DEL IDIOMA JAPONÉS EN MÉXICO Fecha del Examen: Domingo 5 de diciembre de 2010

2010 年日本語能力試験 受験案内 EXAMEN DE CONOCIMIENTOS DEL IDIOMA JAPONÉS EN MÉXICO Fecha del Examen: Domingo 5 de diciembre de 2010 2010 年日本語能力試験 受験案内 EXAMEN DE CONOCIMIENTOS DEL IDIOMA JAPONÉS EN MÉXICO 2010 Fecha del Examen: Domingo 5 de diciembre de 2010 Se considera que las personas que entreguen la Solicitud de Inscripción al

Más detalles

OBJETIVOS GENERALES DE LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS

OBJETIVOS GENERALES DE LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS INTRODUCCIÓN El plan de estudios establecido por la LOE (Ley Orgánica 2/2006 de Ordenación General del Sistema Educativo) estructura las enseñanzas de las Escuelas Oficiales de Idiomas en tres niveles.

Más detalles

JF Can-do. Comprender / Comprensión Auditiva y Comprensión de Lectura 自 分 に 向 かってゆっくりとはっきりと 話 されれば よく 休 んでください 薬 を 1 日 3 回 飲 んでください など 医 者 のご

JF Can-do. Comprender / Comprensión Auditiva y Comprensión de Lectura 自 分 に 向 かってゆっくりとはっきりと 話 されれば よく 休 んでください 薬 を 1 日 3 回 飲 んでください など 医 者 のご JF Can-do La evaluación JF Can-do es una medida de las capacidades lingüísticas sobre la lengua japonesa que se ajustan a su vez al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), y está hecho

Más detalles

SBK899. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit alternatore leggero / Lightweight generator kit A

SBK899. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit alternatore leggero / Lightweight generator kit A Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: SBK899 ISTR - 55 ED./ED. 00 Kit alternatore leggero / Lightweight generator kit - 9658005A Assieme coperchio alternatore alleggerito 2 Rotore Vite

Más detalles

Indicaciones para los Ingresantes al Colegio Primario

Indicaciones para los Ingresantes al Colegio Primario スペイン語版 Para los niños extranjeros y sus padres がいこくじんようじほごしゃむ外国人幼児 保護者向け Indicaciones para los Ingresantes al Colegio Primario しょうがっこうにゅうがくせつめい小学校入学のための説明 Para llevar una vida escolar agradablemente たの

Más detalles

V. Desarrollo territorial bajo globalización económica. Experiencias de Kanra Tomioka, Ina

V. Desarrollo territorial bajo globalización económica. Experiencias de Kanra Tomioka, Ina IV. Educación en comida y agricultura a nivel territorial Meta Coordinacion entre Escuela, familia y actores locales para el desarrollo territorial sostenible Metodolia Estudio sobre tasa de auto-suficiencia

Más detalles

XDiavel ISTR / 00. Kit manubrio ( A avanzato A arretrato) Handlebar kit ( A forward A rearward) Simbologia

XDiavel ISTR / 00. Kit manubrio ( A avanzato A arretrato) Handlebar kit ( A forward A rearward) Simbologia XDiavel ISTR - 745 / 00 Kit manubrio (9628026A avanzato - 9628027A arretrato) Handlebar kit (9628026A forward - 9628027A rearward) Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli

Más detalles

Japonès A2.2. Unitat 1. Fitxes. Makiko Fukuda Akiko Kawauchi Alexandra Meseguer Takako Otsuki PID_

Japonès A2.2. Unitat 1. Fitxes. Makiko Fukuda Akiko Kawauchi Alexandra Meseguer Takako Otsuki PID_ Japonès A2.2 Unitat. Fitxes Makiko Fukuda Akiko Kawauchi Alexandra Meseguer Takako Otsuki PID_002809 どうしたんでか Unitat - Fitxa Gramàtica Demaneu que us recomanin un metge はいたはい ) 歯が痛いんでが いい歯医者 しゃを知 しっていまか

Más detalles

Important information for the IBM USB 2.0 Portable CD-RW Drive

Important information for the IBM USB 2.0 Portable CD-RW Drive Imptant infmation f the IBM USB 2.0 Ptable CD-RW Drive Either the included power adapter the power components displayed in the drawing below can be used to power the IBM USB 2.0 Ptable CD-RW Drive. IBM

Más detalles

PROGRAMA JAPONÉS A1.2 CURSO

PROGRAMA JAPONÉS A1.2 CURSO PROGRAMA JAPONÉS A1.2 CURSO 2018-19 DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA CENTRO: Instituto de Idiomas de la Universidad de Sevilla NOMBRE: Japonés A1.2 CÓDIGO: Oficial 660017; Libre 662017 COORDINADOR DESIGNADO

Más detalles

APLICATIU GUIA DOCENT PROVISIONAL

APLICATIU GUIA DOCENT PROVISIONAL APLICATIU GUIA DOCENT PROVISIONAL 1. Dades de l assignatura Nom de l assignatura Idioma V: japonès modern Codi 101566 Crèdits ECTS 6 Curs i període en el que s imparteix 2011-2012, primer semestre Horari

Más detalles

PROGRAMA JAPONÉS II (A1) CURSO

PROGRAMA JAPONÉS II (A1) CURSO PROGRAMA JAPONÉS II (A1) CURSO 2016-17 DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA CENTRO: Instituto de Idiomas de la Universidad de Sevilla NOMBRE: Japonés II CÓDIGO: 660017 Créditos totales (LRU / ECTS): 8 LRU /

Más detalles

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE

MOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 2015 vo l.2 MOBILE PHONE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE SERVICE GUIDE ÍNDICE INDEX PLAN DE PRECIOS 01 Tarifas de uso del Smartphone/Celular

Más detalles

LOS VERBOS IRREGULARES 不規則動詞

LOS VERBOS IRREGULARES 不規則動詞 LOS VERBOS IRREGULARES 不規則動詞 不規則動詞には 語幹の-e-,-o-,-u-が, それぞれ-ie-,-ue-,-i-に変化する動詞があります しかし 一人称複数 nosotros と二人称複数 vosotros は語幹の-e-,-o-,-u-は-ie,-ue,-i-に変化しない -e-,-o-,-u-のままです I) Verbos con cambio vocálico 1-a)

Más detalles

KIT VW T4 VW T4 Lift Roof

KIT VW T4 VW T4 Lift Roof fiamma.com K VW T4 VW T4 Lift Roof für die Halterungen for brackets pattes Instrucciones de instalacion de los estribos staffe Fiamma F45 Fiamma F45 fiamma.com für die Halterungen for brackets pattes Instrucciones

Más detalles

Plásticos y procesos de transformación. Sábado 28 de Noviembre 2015 Ing. Salvador Téllez Salero

Plásticos y procesos de transformación. Sábado 28 de Noviembre 2015 Ing. Salvador Téllez Salero Plásticos y procesos de transformación Sábado 28 de Noviembre 2015 Ing. Salvador Téllez Salero 1 !!VIVIMOS EN UN MUNDO MATERIAL 2 Ya viste cuántos artículos hechos de plástico usas regularmente? Qué son

Más detalles

Tradiciones de Japón / Japanese Traditions

Tradiciones de Japón / Japanese Traditions Tradiciones de Japón / Japanese Traditions Tradiciones de Japón Japanese Traditions 01012543 01013042 01012543 Maceta Lirios - Niño Samurai 13 x 5 cm Liles Pot - Warrior Boy 5 1/4" x 2" > 01013042 Niño

Más detalles

Scrambler ISTR - 611 / 00 96780431A. Symbols

Scrambler ISTR - 611 / 00 96780431A. Symbols Scrambler ISTR - 611 / 00 9680431A Kit borse laterali morbide CAFERACER CAFERACER side pannier kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni

Más detalles

Información básica sobre el idioma japonés

Información básica sobre el idioma japonés 1 Información básica sobre el idioma japonés 1. Gramática 1 La estructura gramatical Las frases en japonés se pueden clasificar en tres modelos básicos: nominal, verbal y adjetiva. Los predicados siempre

Más detalles

Monster R ISTR / A. Symbols

Monster R ISTR / A. Symbols Monster R ISTR - 731 / 00 6021A Kit silenziatori racing Racing silencer kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,

Más detalles

Quickstart Guide. WiPry 5x. 1) Connect antenna to the appropriate port. TM

Quickstart Guide. WiPry 5x. 1) Connect antenna to the appropriate port. TM Quickstart Guide ACCESSORY ANTENNA W A R N I N G DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION CONNECT TO HOST DEVICE 1) Connect antenna to the appropriate port. TM 2) Download

Más detalles

VELUX ACTIVE with NETATMO

VELUX ACTIVE with NETATMO VELUX ACTIVE with NETATMO departure switch KLN 300 Installation instructions Notice d installation Instrucciones de instalación アルゼンチン以外 AAA x2 * x2 x2 x1 *Except in Argentina Excepto en Argentina 3 My

Más detalles

El papel de la motivación en la autoconciencia del aprendizaje de una lengua extranjera

El papel de la motivación en la autoconciencia del aprendizaje de una lengua extranjera El papel de la motivación en la autoconciencia del aprendizaje de una lengua extranjera Arsenio Sanz Rivera 外国語学習過程のメタ認知における動機づけが果たす役割 外国語学習過程のメタ認知における動機づけが果たす役割 El papel de la motivación en la autoconciencia

Más detalles

Programación Didáctica. Nivel Avanzado

Programación Didáctica. Nivel Avanzado INTRODUCCIÓN El plan de estudios establecido por la LOE (Ley Orgánica 2/2006 de Ordenación General del Sistema Educativo) estructura las enseñanzas de las Escuelas Oficiales de Idiomas en tres niveles.

Más detalles

Wireless Adapter YW-2L

Wireless Adapter YW-2L Wireless Adapter YW-2L JEGFSISwChK 取 扱 説 明 書 本 書 はお 読 みになった 後 も 大 切 に 保 管 してください User s Guide Be sure to keep all user documentation handy for future reference. Bedienungsanleitung Bitte bewahren Sie die

Más detalles

David Higbee. Technical and Legal Translator Japanese and Spanish into English www.proz.com/wwa/119147

David Higbee. Technical and Legal Translator Japanese and Spanish into English www.proz.com/wwa/119147 David Higbee Technical and Legal Translator Japanese and Spanish into English www.proz.com/wwa/119147 Services Offered Accurate, natural translations in legal, business and technical fields. Also adept

Más detalles

Formulario de Contrato de Construcción bajo las Donaciones de JICA

Formulario de Contrato de Construcción bajo las Donaciones de JICA Formulario de Contrato de Construcción bajo las Donaciones de JICA Julio 2016 AGENCIA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL DEL JAPÓN (JICA) Condiciones Generales (CG) Notas sobre las Condiciones Generales Las

Más detalles

Uso de los auriculares Las siguientes son algunas formas sugeridas de utilizar los auriculares.

Uso de los auriculares Las siguientes son algunas formas sugeridas de utilizar los auriculares. SE112-BT1 Shure Bluetooth Uso de los auriculares Las siguientes son algunas formas sugeridas de utilizar los auriculares. Sobre la oreja Inserción de los auriculares Inserte los auriculares de manera que

Más detalles

VELUX ACTIVE with NETATMO

VELUX ACTIVE with NETATMO VELUX ACTIVE with NETATMO indoor climate control KIX 300 Installation instructions Notice d installation Instrucciones de instalación アルゼンチン以外 1 2018-01-QSG-Velux-Active-Starter-Pack-US-V4.indd 1 16/03/2018

Más detalles