Cod. ISTR Pag. - Page 1/6
|
|
- Trinidad Pereyra González
- hace 5 años
- Vistas:
Transcripción
1 Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: MS 1200 Kit borse laterali / Side pannier kit - piccole/small: A, C, C, C - grandi/big: A, C, C, C 1 Borsa sinistra 2 Borsa destra Vite 4 Tampone destro 5 Staffa inferiore destra 6 Tampone sinistro 7 Staffa inferiore sinistra LH side pannier 2 RH side pannier Screw 4 RH pad 5 RH lower bracket 6 LH pad 7 LH lower bracket 7 I particolari con riferimento cerchiato rappresentano l accessorio da installare e gli eventuali componenti di montaggio. Quelli non cerchiati si riferiscono ai componenti originali che devono essere riutilizzati. Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici o semplici informazioni. Tutte le indicazioni destro o sinistro si riferiscono al senso di marcia del motociclo. Part nos. that are circled represent the accessory to be installed and possible relevant fittings. Part nos. that are not circled refer to original parts to be re-used. For easy and rational reading, this document uses graphic symbols for highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. Attenzione / Warning La non osservanza delle istruzioni riportate può creare una situazione di pericolo e causare gravi lesioni personali e anche la morte. / Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. Importante / Caution Indica la possibilità di arrecare danno al veicolo e/o ai suoi componenti se le istruzioni riportate non vengono eseguite. / Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Note / Note Fornisce utili informazioni sull'operazione in corso. / Useful information on the procedure being described. Cod. ISTR Pag. - Page 1/6
2 A Note Prima di iniziare l operazione, leggere attentamente le avvertenze riportate nella prima pagina. Attenzione Le operazioni di seguito riportate devono essere eseguite da un tecnico specializzato o da un officina autorizzata DUCATI. Smontaggio componenti originali Attenzione Le operazioni di seguito riportate se non eseguite a regola d arte possono pregiudicare la sicurezza del pilota. Note Read the instructions on the first page carefully before proceeding. Warning Have the kit installed by a trained technician or at a DUCATI Authorized Workshop. Removing the original components Warning Incorrect installation of this kit may put the rider s safety at risk. Remove the original caps (A) from footpeg brackets. Rimuovere i tappi originali (A) dalle piastre portapedana. Kit installation 1 A Montaggio componenti kit Importante Verificare, prima del montaggio, che tutti i componenti risultino puliti e in perfetto stato. Adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare di danneggiare qualsiasi parte nella quale ci si trova ad operare. Montaggio blocco chiave su borse laterali Estrarre completamente la borsa dalla confezione. La borsa si presenta nelle condizioni mostrate in figura. Aprire la cerniera agendo sulla placca cerniera (1A). Caution Check that all components are clean and in perfect condition before installation. Take adequate measures to avoid damaging the internal components of the engine. Installing the lock to the side panniers Completely remove pannier from its packaging. The pannier is as shown. Open flap (1A). 1A Pag. - Page 2/6 Cod. ISTR - 522
3 1B Dopo aver aperto la borsa smontare la cerniera svitando le viti (1B). Rimuovere la cerniera (1C) dalla valigia. Togliere dall'interno bauletto il sacchetto contenente le minuterie per il montaggio dei gruppi serratura. Il sacchetto contiene: 8A) n 2 statori 8B) n 2 sottoserratura 8C) n 2 cursore 8D) n 2 sfere 8E) n 2 molle 8F) n 2 viti fissaggio sottoserratura ) n 8 viti a testa larga 6x25 8H) n 4 viti a testa svasata 2,9x9,5 8I) n 6 viti a testa cilindrica 2,9x1 Inserire il rotore (1D) in dotazione con la moto all'interno dello statore (1E) sino a fare scattare la linguetta di sicurezza che blocca i due pezzi tra loro. After opening the pannier, remove front plate by loosening screws (1B). Remove front plate (1C) from pannier. Take hardware bag from inside the pannier. This bag includes: 8A) no. 2 stators 8B) no. 2 back plates 8C) no. 2 sliders 8D) no. 2 balls 8E) no. 2 springs 8F) no. 2 back plate screws ) no. 8 6x25 wide head screws 8H) no x9.5 countersunk head screws 8I) no x1 cheese-headed screws Fit supplied rotor (1D) inside stator (1E) until the safety tab locking the two parts clicks in place. 1C 8C 8B 8I 8H 8A 8F 8D 8E 1E 1D Cod. ISTR Pag. - Page /6
4 8D 8E 1F Inserire il blocco statore - rotore (1F) all'interno della sede ricavata sulla cerniera. Girare il blocco cerniera ed inserire molla (8E) e sfera (8D) nell'apposita sede. Accoppiare il sottoserratura a statore-rotore stando attenti a mantenere in sede molla e sfera. Il sottoserratura deve essere montato (sia a destra che a sinistra) con il bulbo rivolto verso l'area in cui si trovano maniglia e cerniera. Fissare quindi il sottoserratura avvitando la vite (8F) data in dotazione. Accoppiare il cursore (8C) al sottoserratura ed inserire la parte sporgente nell'apposita scanalatura. Eseguire questa operazione con maniglia e placca cerniera aperte. Inserire la chiave nella serratura e verificare che sottoserratura e cursore si muovano regolarmente. Con chiave in apertura (posizione orizzontale) chiudere maniglia e placca cerniera e quindi riposizionare il blocco cerniera (1C) sul fondo della borsa. Insert stator-rotor unit (1F) in the seat on front plate. Turn front plate unit and insert spring (8E) and ball (8D) in their housing. Match back plate to stator-rotor unit, making sure to keep spring and ball in place. Back plate must be installed (on both sides) with the projecting part facing the handle and front plate. Fasten back plate by tightening supplied screw (8F). Match slider (8C) to back plate and insert the protruding part in the groove. Carry out this operation with open handle and front plate. Insert key in lock and make sure that back plate and slider can move correctly. With key to open (horizontal) position, close handle and front plate, then reposition front plate (1C) on pannier. 8E 8C 1C Pag. - Page 4/6 Cod. ISTR - 522
5 8H Avvitare le n viti a testa svasata 2,9x9,5 (8H). Avvitare le n 4 viti a testa larga 6x25 (). Avvitare le n viti a testa cilindrica 2,9x1 (8I). Terminato il montaggio la valigia si presenta come in figura. Tighten the no. 2.9x9.5 countersunk head screws (8H). Tighten the no. 4 6x25 wide head screws (). Tighten the no. 2.9x1 cheese-headed screws (8I). After assembly, pannier is in the condition shown. 8I 8I Cod. ISTR Pag. - Page 5/6
6 2 C 5 2B 2A B2 B B1 Montare la staffa inferiore (5) sulla piastra portapedana destra (C) avvitando e serrando le viti () alla coppia di serraggio 10±5% Nm. Inserire il tampone destro (4) sulla staffa inferiore (5). Montare la borsa destra (2) inserendo gli agganci (2A) nelle apposite sedi (B1) e (B2) spingendola verso l'anteriore del veicolo fino allo scatto dell'aggancio. Verificare che il tampone (4) sia posizionato correttamente all'interno dello scasso (2B). Montare la staffa inferiore (7) sulla piastra portapedana sinistra (E) avvitando e serrando le viti () alla coppia di serraggio 10±5% Nm. Inserire il tampone sinistro (6) sulla staffa inferiore (7). Montare la borsa sinistra (1) inserendo gli agganci (1G) nelle apposite sedi (D1) e (D2) spingendola verso l'anteriore del veicolo fino allo scatto dell'aggancio. Verificare che il tampone (6) sia posizionato correttamente all'interno dello scasso (1H). Fit lower bracket (5) to RH footpeg bracket (C), starting and tightening screws () to a torque of 10±5% Nm. Fit RH pad (4) to lower bracket (5). Install the RH pannier (2) by engaging retainers (2A) to the corresponding seats (B1) and (B2) and pushing pannier to vehicle front end until fasteners click in place. Make sure that pad (4) is correctly positioned inside slot (2B). Fit lower bracket (7) to LH footpeg bracket (E), starting and tightening screws () to a torque of 10±5% Nm. Fit LH pad (6) to lower bracket (7). Install the LH pannier (1) by engaging retainers (1G) to the corresponding seats (D1) and (D2) and pushing pannier to vehicle front end until fasteners click in place. Make sure that pad (6) is correctly positioned inside slot (1H). 4 D D2 D1 1G 1G 1H 1 E 6 7 Pag. - Page 6/6 Cod. ISTR - 522
7 Modèles de référence: / Bezugsmodelle: MS 1200 Kit valises latérales / Kit Seitenkoffer - petites/klein: A, C, C, C - grandes/groß: A, C, C, C 1 Valise gauche 2 Valise droite Vis 4 Jet de montage droit 5 Étrier inférieur droit 6 Jet de montage gauche 7 Étrier inférieur gauche Koffer, links 2 Koffer, rechts Schraube 4 Stopfen, rechts 5 Unterer Haltebügel, rechts 6 Stopfen, links 7 Unterer Haltebügel, links 7 Les détails entourés représentent l accessoire à installer et les éventuels composants nécessaires pour le montage. Ceux non entourés se réfèrent aux composants d'origine qui doivent être réutilisés. Pour une lecture rapide et rationnelle ont été utilisés des symboles qui mettent en évidence les situations exigeant une attention particulière, les conseils pratiques ou bien encore de simples informations. Toutes les indications droite ou gauche se réfèrent au sens de marche la moto. Bei den mit einer umkreisten Bezugsnummer gekennzeichneten Bestandteilen handelt es sich um das zu installierende Zubehör und die eventuell vorgesehenen Montagekomponenten. Die nicht eingekreisten Nummern stehen für die Originalteile, die wieder verwendet werden müssen. Im Sinne einer schnellen und rationellen Erfassung beim Lesen wurden Symbole verwendet, die auf Situationen hinweisen, bei denen maximale Aufmerksamkeit geboten ist, oder die praktische Empfehlungen bzw. einfache Informationen hervorheben. Alle Angaben wie rechts oder links beziehen sich auf die Fahrtrichtung des Motorrads. Attention / Achtung La non-observance des instructions reportées ci-dessous peut créer une situation dangereuse et provoquer de graves lésions personnelles voire la mort. / Eine Nichtbeachtung der hier wiedergegebenen Anweisungen kann Gefahrensituationen schaffen und zu schweren Verletzungen und auch zum Tod führen. Important / Wichtig Indique la possibilité d'endommager le véhicule et/ou ses composants si les instructions reportées ci-dessous ne sont pas suivies. / Weist darauf hin, dass bei Nichteinhaltung der hier wiedergegebenen Anweisungen die Möglichkeit für Schäden am Fahrzeug und/oder seiner Komponenten besteht. Remarques / Hinweis Fournit des informations utiles sur l'opération en cours. / Übermittelt nützliche Informationen zum betreffenden Arbeitseingriff. Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT Page - Seite 1/6
8 Remarques Avant de commencer l opération, lire attentivement les avertissements reportés sur la première page. Hinweis Vor Beginn der Arbeitseingriffe die Warnhinweise auf der ersten Seite aufmerksam durchlesen. A 1 A Attention Les opérations reportées ci-après doivent être effectuées par un technicien spécialisé ou par un atelier agréé DUCATI. Dépose composants d'origine Attention Une mauvaise exécution des opérations ci-dessous peut préjudicier à la sécurité du pilote. Déposer les bouchons d'origine (A) des plaques de support repose-pied. Pose composants kit Important Vérifier, avant la pose, que tous les composants sont propres et en parfait état. Adopter toutes les précautions nécessaires pour éviter d'endommager la surface externe des composants où on opère. Pose barillet de contact sur valises latérales Extraire complètement la valise de son emballage. La valise résultera comme celle dans la figure. Ouvrir la charnière en agissant sur la plaque de la charnière (1A). Achtung Die nachstehend beschriebenen Arbeitseingriffe müssen von einem Fachtechniker oder einer DUCATI Vertragswerkstatt ausgeübt werden. Abnahme der Original-Teile Achtung Folgende Arbeitseingriffe können, falls nicht fachgerecht ausgeübt, die Sicherheit des Fahrers gefährden. Die Originalstopfen (A) von den Fußrastenhalterplatten entfernen. Montage der Komponenten des Kits Wichtig Vor der Montage überprüfen, dass sich alle Komponenten im sauberen und perfekten Zustand befinden. Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen treffen, um eine Beschädigung der Oberflächen der Komponenten, die vom Eingriff betroffen sind, zu vermeiden. Montage des Zündschlüsselblocks an Seitenkoffern Den Koffer vollständig aus der Verpackung entnehmen. Der Koffer erscheint wie in der Abbildung dargestellt. Das Scharnier durch Betätigen der Platte (1A) öffnen. 1A Page - Seite 2/6 Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - 522
9 1B Après avoir ouvert la valise déposer la charnière en dévissant les vis (1B). Déposer la charnière (1C) de la valise. Enlever de l'intérieur du top case la trousse avec la quincaillerie pour la pose des ensembles de serrure. La trousse contient : 8A) n. 2 stators 8B) n. 2 plaques sous la serrure 8C) n. 2 curseurs 8D) n. 2 billes 8E) n. 2 ressorts 8F) n. 2 vis de fixation plaque sous la serrure ) n. 8 vis à tête large 6x25 8H) n. 4 vis à tête fraisée 2,9x9,5 8I) n. 6 vis à tête cylindrique 2,9x1 Insérer le rotor (1D) fourni en dotation à l'intérieur du stator (1E) jusqu'à faire déclencher la languette de sécurité bloquant les deux pièces entre eux. Nach Öffnen des Koffers das Scharnier durch Lösen der Schrauben (1B) entfernen. Das Scharnier (1C) vom Koffer entfernen. Aus dem Inneren des Koffers den Beutel mit den Kleinteilen für die Montage der Schlosseinheiten entnehmen. Der Beutel enthält folgende Teile: 8A) 2 Statoren 8B) 2 Verschlüsse 8C) 2 Läufer 8D) 2 Kugeln 8E) 2 Federn 8F) 2 Befestigungsschrauben der Verschlüsse ) 8 Schrauben mit großer Schlüsselweite 6x25 8H) 4 Senkkopfschrauben 2,9x9,5 8I) 6 Zylinderkopfschrauben 2,9x1 Den im Lieferumfang des Motorrads enthaltenen Rotor (1D) in den Stator (1E) einfügen, bis die Sicherheitslasche einrastet und die Teile gegeneinander blockiert. 1C 8C 8B 8I 8H 8A 8F 8D 8E 1E 1D Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT Page - Seite /6
10 8D 8E 1F Insérer le bloc stator - rotor (1F) dans le logement sur la charnière. Tourner le bloc charnière et insérer le ressort (8E) et la bille (8D) dans le logement spécifique. Accoupler la plaque sous la serrure au bloc stator-rotor en faisant attention à garder le ressort et la bille dans le logement. La plaque sous la serrure doit être posée (à droite et a gauche) avec l'ampoule tournée vers la zone de la poignée et de la charnière. Fixer ensuite la plaque sous la serrure en vissant la vis (8F) fournie en dotation. Accoupler le curseur (8C) à la plaque sous la serrure et insérer la partie en saillie dans la rainure prévue à cet effet. Effectuer cette opération avec la poignée et la plaque de charnière ouvertes. Insérer la clé dans la serrure et vérifier que le mouvement de la plaque sous la serrure et du curseur soit régulier. Avec la clé en position d'ouverture (horizontale) fermer la poignée et la plaque de charnière et ensuite repositionner le bloc charnière (1C) dans le fond de la valise. Den Block Stator - Rotor (1F) in den entsprechenden Sitz im Scharnier einfügen. Den Scharnierblock drehen und die Feder (8E) und die Kugel (8D) in den entsprechenden Sitz einfügen. Den Verschluss mit dem Stator-Rotor Block verbinden; dabei darauf achten, dass Feder und Kugel fest in ihrem jeweiligen Sitz verbleiben. Der Verschluss muss (sowohl links, als auch rechts) so montiert werden, dass der Zylinder in die Richtung von Griff und Scharnier zeigt. Den Verschluss schließlich durch Anziehen der mitgelieferten Schraube (8F) befestigen. Den Läufer (8C) mit dem Verschluss verbinden und den hervorstehenden Bereich in die entsprechende Nut einfügen. Diesen Vorgang bei geöffnetem Griff und offener Scharnierplatte durchführen. Den Schlüssel in das Schloss einführen und die ordnungsgemäße Bewegung von Verschluss und Läufer sicherstellen. Mit dem Schlüssel in geöffneter (horizontaler) Position den Griff und die Scharnierplatte schließen und anschließend den Scharnierblock (1C) wieder im hinteren Bereich des Koffers anbringen. 8E 8C 1C Page - Seite 4/6 Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - 522
11 8H Visser les vis à tête fraisée 2,9x9,5 (8H). Visser les 4 vis à tête large 6x25 (). Visser les vis à tête cylindrique 2,9x1 (8I). Une fois la pose terminée, la valise résultera comme celle dans la figure. Die Senkkopfschrauben 2,9x9,5 (8H) anziehen. Die 4 Schrauben mit großer Schlüsselweite 6x25 () anziehen. Die Zylinderkopfschraube 2,9x1 (8I) anziehen. Nach der Montage erscheint der Koffer wie in der Abbildung dargestellt. 8I 8I Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT Page - Seite 5/6
12 2 C 5 2B 2A B2 B B1 Poser l'étrier inférieur (5) sur la plaque de support repose-pied droite (C) en vissant et en serrant les vis () au couple de serrage de 10±5 % Nm. Insérer le jet de montage droit (4) sur l'étrier inférieur (5). Poser la valise droite (2) en insérant les accrochages (2A) dans leurs logements (B1) et (B2), et en la poussant vers la partie avant du véhicule jusqu'à ce que l'accrochage déclenche. Vérifier que le jet de montage (4) soit correctement positionné à l'intérieur de l'encastrement (2B). Poser l'étrier inférieur (7) sur la plaque de support repose-pied gauche (E) en vissant et en serrant les vis () au couple de serrage de 10±5 % Nm. Insérer le jet de montage gauche (6) sur l'étrier inférieur (7). Poser la valise gauche (1) en insérant les accrochages (1G) dans leurs logements (D1) et (D2), et en la poussant vers la partie avant du véhicule jusqu'à ce que l'accrochage déclenche. Vérifier que le jet de montage (6) soit correctement positionné à l'intérieur de l'encastrement (1H). Den unteren Bügel (5) auf der rechten Fußrastenhalterplatte (C) montieren; hierfür die Schrauben () mit einem Anzugsmoment von 10±5% Nm anziehen. Den rechten Stopfen (4) in den unteren Bügel (5) einsetzen. Den rechten Koffer (2) durch Einsetzen der Verschlüsse (2A) in die entsprechenden Halterungen (B1) und (B2) montieren; den Koffer in Fahrtrichtung nach vorne schieben, bis die Verschlüsse eingerastet sind. Sicherstellen, dass der Stopfen (4) ordnungsgemäß in der Aussparung (2B) angebracht ist. Den unteren Bügel (7) auf der linken Fußrastenhalterplatte (E) montieren; hierfür die Schrauben () mit einem Anzugsmoment von 10±5% Nm anziehen. Den linken Stopfen (6) in den unteren Bügel (7) einsetzen. Den linken Koffer (1) durch Einsetzen der Verschlüsse (1G) in die entsprechenden Halterungen (D1) und (D2) montieren; den Koffer in Fahrtrichtung nach vorne schieben, bis die Verschlüsse eingerastet sind. Sicherstellen, dass der Stopfen (6) ordnungsgemäß in der Aussparung (1H) angebracht ist. 4 D D2 D1 1G 1G 1H 1 E 6 7 Page - Seite 6/6 Code. ISTR / Art.-Nr. ANLEIT - 522
13 Modelos de referência: / Reference Ducati Motorcycles: MS 1200 Kit de bolsas laterais / Side pannier kit - pequenas/small: A, C, C, C - grandes/big: A, C, C, C 1 Bolsa esquerda 2 Bolsa direita Parafuso 4 Borracha direito 5 Suporte inferior direito 6 Tampão esquerdo 7 Suporte inferior esquerdo LH side pannier 2 RH side pannier Screw 4 RH pad 5 RH lower bracket 6 LH pad 7 LH lower bracket 7 Os particulares com referência evidenciados por um círculo representam o acessório a instalar e os eventuais componentes de montagem. Aqueles que não estiverem evidenciados por um círculo, referem-se aos componentes originais que devem ser reutilizados. Para uma leitura rápida e correta, foram usados símbolos que evidenciam situações de máxima atenção, conselhos práticos ou simples informações. Todas as indicações direita ou esquerda, referem-se ao sentido de marcha da moto. Part nos. that are circled represent the accessory to be installed and possible relevant fittings. Part nos. that are not circled refer to original parts to be re-used. For easy and rational reading, this document uses graphic symbols for highlighting situations in which maximum care is required, practical advice or simple information. Any right- or left-hand indication refers to the vehicle direction of travel. Atenção / Warning O não cumprimento das instruções mostradas pode criar uma situação de perigo e causar graves lesões pessois e até mesmo a morte. / Failure to follow these instructions might give raise to a dangerous situation and provoke severe personal injuries or even death. Importante / Caution Indica a possibilidade de causar danos ao veículo e/ou aos seus componentes se as instruções mostradas não forem executadas. / Failure to follow these instructions might cause damages to the vehicle and/or its components. Notas / Note Fornece informações úteis sobre a operação em curso. / Useful information on the procedure being described. Cód. ISTR / Cod. ISTR Pág. - Page 1/6
14 A Notas Antes de iniciar a operação, leia atentamente as advertências mostradas na primeira página. Atenção As operações mostradas a seguir devem ser executadas por um técnico especializado ou por uma oficina autorizada DUCATI. Desmontagem dos componentes originais Attenzione As operações mostradas a seguir, se não forem executadas com boa técnica, podem prejudicar a segurança do condutor. Note Read the instructions on the first page carefully before proceeding. Warning Have the kit installed by a trained technician or at a DUCATI Authorized Workshop. Removing the original components Warning Incorrect installation of this kit may put the rider s safety at risk. Remove the original caps (A) from footpeg brackets. Remova as tampas originais (A) das placas de suporte do patim. Kit installation 1 A Montagem dos componentes do kit Importante Verifique, antes da montagem, se todos os componentes estão limpos e em perfeito estado. Adote todas as precauções necessárias para evitar danificar qualquer peça com a qual deve trabalhar. Montagem do bloco da chave nas bolsas laterais Extraia completamente a bolsa da embalagem. A bolsa apresenta-se nas condições mostradas na figura. Abra o fecho atuando na placa do fecho (1A). Caution Check that all components are clean and in perfect condition before installation. Take adequate measures to avoid damaging the internal components of the engine. Installing the lock to the side panniers Completely remove pannier from its packaging. The pannier is as shown. Open flap (1A). 1A Pag. - Page 2/6 Cód. ISTR / Cod. ISTR - 522
15 1B Após ter aberto a bolsa, desmonte o fecho desatarraxando os parafusos (1B). Remova o fecho (1C) da mala. Retire de dentro do baú o saco que contém as miudezas para a montagem dos grupos da fechadura. O saco contém: 8A) 2 estatores 8B) 2 partes debaixo da fechadura 8C) 2 cursores 8D) 2 esferas 8E) 2 molas 8F) 2 parafusos de fixação da parte debaixo da fechadura ) 8 parafusos com cabeça larga 6x25 8H) 4 parafusos com cabeça cónica 2,9x9,5 8I) 6 parafusos com cabeça cilíndrica 2,9x1 Insira o rotor (1D) fornecido com a moto dentro do estator (1E) até encaixar a lingueta de segurança que bloqueia a duas peças entre si. After opening the pannier, remove front plate by loosening screws (1B). Remove front plate (1C) from pannier. Take hardware bag from inside the pannier. This bag includes: 8A) no. 2 stators 8B) no. 2 back plates 8C) no. 2 sliders 8D) no. 2 balls 8E) no. 2 springs 8F) no. 2 back plate screws ) no. 8 6x25 wide head screws 8H) no x9.5 countersunk head screws 8I) no x1 cheese-headed screws Fit supplied rotor (1D) inside stator (1E) until the safety tab locking the two parts clicks in place. 1C 8C 8B 8I 8H 8A 8F 8D 8E 1E 1D Cód. ISTR / Cod. ISTR Pag. - Page /6
16 8D 8E 1F Insira o bloco do estator - rotor (1F) dentro da sede obtida no fecho. Rode o bloco do fecho e insira a mola (8E) e a esfera (8D) na respetiva sede. Acople a parte debaixo da fechadura ao estator-rotor, prestando atenção para manter a mola e a esfera na sede. A parte debaixo da fechadura deve ser montada (seja à direita que à esquerda) com o bulbo virado para a área onde se encontram a pega e o fecho. De seguida, fixe a parte debaixo da fechadura atarraxando o parafuso (8F) fornecido. Acople o cursor (8C) à parte debaixo da fechadura e insira a parte saliente na respetiva ranhura. Execute esta operação com a pega e a placa do fecho abertas. Insira a chave na fechadura e verifique se a parte debaixo da fechadura e o cursor se movem regularmente. Com a chave em abertura (posição horizontal), feche a pega e a placa do fecho e, de seguida, reposicione o bloco do fecho (1C) no fundo da bolsa. Insert stator-rotor unit (1F) in the seat on front plate. Turn front plate unit and insert spring (8E) and ball (8D) in their housing. Match back plate to stator-rotor unit, making sure to keep spring and ball in place. Back plate must be installed (on both sides) with the projecting part facing the handle and front plate. Fasten back plate by tightening supplied screw (8F). Match slider (8C) to back plate and insert the protruding part in the groove. Carry out this operation with open handle and front plate. Insert key in lock and make sure that back plate and slider can move correctly. With key to open (horizontal) position, close handle and front plate, then reposition front plate (1C) on pannier. 8E 8C 1C Pag. - Page 4/6 Cód. ISTR / Cod. ISTR - 522
17 8H Atarraxe os parafusos com cabeça cónica 2,9x9,5 (8H). Atarraxe os 4 parafusos com cabeça larga 6x25 (). Atarraxe os parafusos com cabeça cilíndrica 2,9x1 (8I). Terminada a montagem, a mala apresentase como mostrado na figura. Tighten the no. 2.9x9.5 countersunk head screws (8H). Tighten the no. 4 6x25 wide head screws (). Tighten the no. 2.9x1 cheese-headed screws (8I). After assembly, pannier is in the condition shown. 8I 8I Cód. ISTR / Cod. ISTR Pag. - Page 5/6
18 2 C 5 2B 2A B2 B B1 Monte o suporte inferior (5) na placa de suporte do patim direito (C) atarraxando e apertando os parafusos () a um binário de aperto de 10±5% Nm. Insira o tampão direito (4) no suporte inferior (5). Monte a bolsa direita (2) inserindo os engates (2A) nas respetivas sedes (B1) e (B2), empurrando-a para a parte dianteira do veículo até ouvir o estalido de engate. Verifique se o tampão (4) está posicionado corretamente dentro da ranhura (2B). Monte o suporte inferior (7) na placa de suporte do patim esquerdo (E) atarraxando e apertando os parafusos () a um binário de aperto de 10±5% Nm. Insira o tampão esquerdo (6) no suporte inferior (7). Monte a bolsa esquerda (1) inserindo os engates (1G) nas respetivas sedes (D1) e (D2), empurrando-a para a parte dianteira do veículo até ouvir o estalido de engate. Verifique se o tampão (6) está posicionado corretamente dentro da ranhura (1H). Fit lower bracket (5) to RH footpeg bracket (C), starting and tightening screws () to a torque of 10±5% Nm. Fit RH pad (4) to lower bracket (5). Install the RH pannier (2) by engaging retainers (2A) to the corresponding seats (B1) and (B2) and pushing pannier to vehicle front end until fasteners click in place. Make sure that pad (4) is correctly positioned inside slot (2B). Fit lower bracket (7) to LH footpeg bracket (E), starting and tightening screws () to a torque of 10±5% Nm. Fit LH pad (6) to lower bracket (7). Install the LH pannier (1) by engaging retainers (1G) to the corresponding seats (D1) and (D2) and pushing pannier to vehicle front end until fasteners click in place. Make sure that pad (6) is correctly positioned inside slot (1H). 4 D D2 D1 1G 1G 1H 1 E 6 7 Pag. - Page 6/6 Cód. ISTR / Cod. ISTR - 522
19 Modelos de referencia: / 参照モデル : MS 1200 Kit bolsas laterales / サイドバッグキット - pequeñas/ 小 : A, C, C, C - grandes/ 大 : A, C, C, C 1 Bolsa izquierda 2 Bolsa derecha Tornillo 4 Punzón derecho 5 Sostén inferior derecho 6 Tope izquierdo 7 Sostén inferior izquierdo 左バッグ 2 右バッグ スクリュー 4 右バッファー 5 右ロアブラケット 6 左バッファー 7 左ロアブラケット 7 Los componentes con referencia marcada representan el accesorio a instalar y los eventuales componentes de montaje. Aquellos no marcados se refieren a los componentes originales que deben ser utilizados nuevamente. Para una lectura rápida y racional, se han utilizado símbolos que evidencian situaciones de máxima atención, consejos prácticos o simples informaciones. Todas las indicaciones derecha o izquierda se refieren al sentido de marcha de la motocicleta. 参照が丸で囲まれたものは取り付けるべき部品及び取り付けの際に必要な部品です 丸で囲まれていないものは再利用するオリジナル部品です 迅速かつ容易に読み進めていただくため 特別な注意を必要とするもの 実用的なアドバイス 簡素な情報を際立たせるシンボルが使用されています すべての右及び左の指示は車体の進行方向を向いたものです Atención / 注記 El incumplimiento de las instrucciones indicadas puede crear una situación de peligro y ocasionar graves lesiones e incluso la muerte. / この説明書に従わずに使用すると危険な状況を招き 重大なけが あるいは死をももたらす原因となることがあります Importante / 重要 Indica la posibilidad de provocar un daño al vehículo y/o a sus componentes si no se siguen las instrucciones indicadas. / この説明書に従わずに使用すると 車体及び / 又はその部品に損害を招く可能性があります Nota / 参考 Suministra útiles informaciones sobre la operación en curso. / 操作中の内容に関する有用な情報を掲載しています Cod. ISTR / コード番号 ISTR Pag. - ページ 1/6
20 Nota Antes de iniciar la operación leer atentamente las advertencias indicadas en la primera página. 参考作業を始める前に 最初のページに記載されている注意事項を注意深くお読みください Atención Las operaciones indicadas a continuación deben ser realizadas por un técnico especializado o por un taller autorizado DUCATI. 注記ここに記載されている一連の作業は熟練の技術者又はドゥカティオフィシャルサービスセンターが行わなければなりません A 1 A Desmontaje componentes originales Atención Si las siguientes operaciones no se realizan de manera profesional, se puede poner en peligro la seguridad del piloto. Quitar los tapones originales (A) de las placas porta estribo. Montaje componentes kit Importante Controlar, antes del montaje, que todos los componentes se encuentren limpios y en perfecto estado. Adoptar todas las precauciones necesarias para evitar daños en la superficie exterior de los componentes donde se debe operar. Montaje bloque llave sobre bolsas laterales Extraer totalmente la bolsa del embalaje. La bolsa se presenta en las condiciones mostradas en la figura. Abrir la cremallera actuando sobre la placa de la cremallera (1A). オリジナル部品の取り外し 注記以下の作業は指示の通り行わないとライダーの安全を脅かす可能性があります オリジナルキャップ (A) をフットペグプレートから取り外します キット部品の取り付け 重要取り付け前にすべての部品に汚れがなく 完璧な状態であることを確認します 作業する部品の外側表面を傷つけないために 必要な予防措置を取ってください キーブロックのサイドバックへの取り付け バッグを箱から完全に取り出します バッグは図のようになっています 留め金プレート (1A) をうごかして留め金を開きます 1A Pag. - ページ 2/6 Cod. ISTR / コード番号 ISTR - 522
21 1B Tras haber abierto la bolsa, desmontar la cremallera desatornillando los tornillos (1B). Quitar la cremallera (1C) de la maleta. Quitar la bolsita que contiene las piezas pequeñas para el montaje de los grupos cerradura del interior del baúl. La bolsita contiene: 8A) n 2 estatores 8B) n 2 cerraduras de contacto 8C) n 2 cursores 8D) n 2 esferas 8E) n 2 muelles 8F) n 2 tornillos de fijación cerradura de contacto ) n 8 tornillos de cabeza ancha 6x25 8H) n 4 tornillos de cabeza avellanada 2,9x9,5 8I) n 6 tornillos de cabeza cilíndrica 2,9x1 Introducir el rotor (1D) en dotación con la moto al interior del estator (1E) hasta que dispare la lengüeta de seguridad que bloquea las dos piezas entre sí. バッグを開いたら スクリュー (1B) を緩めて留め金を取り外します 留め金 (1C) をラゲッジから取り外します トップケース内側からロックユニットの取り付けに使用する部品が入っている袋を取り出します 袋の中には以下の部品が入っています 8A) 2 個ステーター 8B) 2 個アンダーロック 8C) 2 個スライダー 8D) 2 個ボール 8E) 2 個スプリング 8F) 2 個アンダーロック固定スクリュー ) 8 個ラージヘッドスクリュー 6x25 8H) 4 個カウンターサンクソケットスクリュー 2.9x9.5 8I) 6 個チーズヘッドスクリュー 2.9x1 セキュリティキーがかかり二つの部品が固定されるまで 車両に付属のローター (1D) をステーター (1E) 内部に挿入します 1C 8C 8B 8I 8H 8A 8F 8D 8E 1E 1D Cod. ISTR / コード番号 ISTR Pag. - ページ /6
22 8D 8E 1F Introducir el bloque estator - rotor (1F) al interior del alojamiento que se encuentra sobre la cremallera. Girar el bloque cremallera e introducir el muelle (8E) y la esfera (8D) en el específico alojamiento. Acoplar la cerradura de contacto al estatorrotor prestando atención a mantener el muelle y la esfera en el alojamiento. La cerradura de contacto se debe montar (tanto a la derecha como a la izquierda) con el bulbo orientado hacia la zona donde se encuentran la manilla y la cremallera. Luego fijar la cerradura de contacto atornillando el tornillo (8F) suministrado en dotación. Acoplar el cursor (8C) a la cerradura de contacto e introducir la parte saliente en la específica ranura. Realizar esta operación con la manilla y la placa de la cremallera abiertas. Introducir la llave en la cerradura y comprobar que la cerradura de contacto y el cursor se desplacen regularmente. Con la llave en apertura (posición horizontal), cerrar la manilla y la placa de la cremallera, luego volver a colocar el bloque cremallera (1C) sobre el fondo de la bolsa. ステーター - ローター (1F) ユニットを留め金の所定位置内部に挿入します 留め金ブロックを回転させ スプリング (8E) ボール (8D) を所定の位置に挿入します スプリングとボールの位置を維持するよう注意し アンダーロックをステーター - ローターに連結させます アンダーロックは左右ともに ボルトをハンドルおよび留め金のある方向に向けた状態で取り付けなければなりません 付属のスクリュー (8F) をねじ込み アンダーロックを固定します スライダー (8C) とアンダーロックを組み合わせ 所定の溝の突出部分に挿入します この作業はハンドルおよび留め金プレートを開いた状態でおこないます ロックにキーを挿入し アンダーロックおよびスライダーが正常に作動することを確認します キーがオープン位置 ( 水平位置 ) の状態でハンドルおよび留め金プレートを締め バッグの底に留め金ブロック (1C) を戻します 8E 8C 1C Pag. - ページ 4/6 Cod. ISTR / コード番号 ISTR - 522
23 8H Atornillar los n tornillos de cabeza avellanada 2,9x9,5 (8H). Atornillar los n 4 tornillos de cabeza ancha 6x25 (). Atornillar los n tornillos de cabeza cilíndrica 2,9x1 (8I). Una vez finalizado el montaje, la maleta se presenta como en la figura. 本のカウンターサンクソケットスクリュー 2.9x9.5 をねじ込みます (8H) 4 本のラージヘッドスクリュー 6x25 をねじ込みます () 本のチーズヘッドスクリュー 2.9x1 をねじ込みます (8I) 取り付けが完了すると ラゲッジは図のようになります 8I 8I Cod. ISTR / コード番号 ISTR Pag. - ページ 5/6
24 2 C 5 2B 2A B2 B B1 Montar el sostén inferior (5) en la placa porta estribo derecha (C) atornillando y ajustando los tornillos () al par de apriete de 10±5% Nm. Introducir el tope derecho (4) en el sostén inferior (5). Montar la bolsa derecha (2) introduciendo los enganches (2A) en los alojamientos específicos (B1) y (B2) empujándola hacia la parte delantera del vehículo hasta que dispare el enganche. Comprobar que el punzón (4) esté colocado correctamente al interior de la muesca (2B). Montar el sostén inferior (7) en la placa porta estribo izquierda (E) atornillando y ajustando los tornillos () al par de apriete de 10±5% Nm. Introducir el tope izquierdo (6) en el sostén inferior (7). Montar la bolsa izquierda (1) introduciendo los enganches (1G) en los alojamientos específicos (D1) y (D2) empujándola hacia la parte delantera del vehículo hasta que dispare el enganche. Comprobar que el tope (6) esté colocado correctamente al interior de la muesca (1H). ロアブラケット (5) を右フットペグホルダープレート (C) に取り付け スクリュー () をねじ込み 10 ± 5% Nm のトルクで締め付けます 右バッファー (4) をロアブラケット (5) に挿入します フック (2A) を所定の位置 (B1) (B2) に挿入して右バッグ (2) を取り付け フックがかかるまで車両前方に押します バッファー (4) が溝 (2B) 内部に正しく配置されていることを確認します ロアブラケット (7) を左フットペグホルダープレート (E) に取り付け スクリュー () をねじ込み 10 ± 5% Nm のトルクで締め付けます 左バッファー (6) をロアブラケット (7) に挿入します フック (1G) を所定の位置 (D1) (D2) に挿入して左バッグ (1) を取り付け フックがかかるまで車両前方に押します バッファー (6) が溝 (1H) 内部に正しく配置されていることを確認します 4 D D2 D1 1G 1G 1H 1 E 6 7 Pag. - ページ 6/6 Cod. ISTR / コード番号 ISTR - 522
25 ご注文商品 DUCATI PERFORMANCE accessories レース専用部品ご注文書 1 P/N 商品名 2 P/N 商品名 P/N 商品名 4 P/N 商品名 5 P/N 商品名 お客様ご記入欄 私は上記レース専用部品を下記車両に装着し サーキット走行のみに利用し 一般公道には利用しません 車台番号 ZDM モデル名 お客様署名 ご注文日 ドゥカティ正規ネットワーク店記入欄 お客様に上記レース専用部品を販売し レース専用部品のご利用方法を説明いたしました 販売店署名 販売日年月日 販売店様へお願い 1. 上記ご記入の上 弊社アフターセールス部まで FAX してください FAX: 取り付け車両 1 台に1 枚でご使用ください
Kit cover commutatore chiave in carbonio Carbon ignition switch cover kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti.
ISTR - 812 / 00 96980881A Kit cover commutatore chiave in carbonio Carbon ignition switch cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni
Más detallesMultistrada 1200 ISTR / A. Symbols
Multistrada 1200 ISTR - 662 / 00 96280241A Kit pedane poggiapiedi in acciaio Steel footpeg kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima
Más detallesXDiavel ISTR / A. Symbols
XDiavel ISTR - 79 / 00 962800A Kit pedane poggiapiedi in alluminio Aluminium footpeg kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima
Más detallesXDiavel ISTR / A. Symbols
XDiavel ISTR - 753 / 00 969808A Kit parafango posteriore in carbonio Carbon rear mudguard kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima
Más detallesTutti i veicoli / All vehicles. Cod. ISTR ED. 00
Modelli di riferimento: / Reference ucati Motorcycles: Tutti i veicoli / ll vehicles ISTR - 54. 00 Kit pedane poggiapiedi racing - 9680 (L=) - 9680 (L=,5) Racing footpeg kit - 9680 (L=) - 9680 (L=.5) Pedana
Más detallesKit parabrezza maggiorato Larger windscreen kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali
ISTR - 788 / 00 97803A Kit parabrezza maggiorato Larger windscreen kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli
Más detallesMultistrada 1200 ISTR / A. Symbols
Multistrada 1200 ISTR - 656 / 00 96680441A Kit prolunga di alimentazione con uscita USB Power extension cable kit with USB port Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli
Más detallesUsing Your Dell PowerEdge Rack Console 15FP
Using Your Dell PowerEdge Rack Console 15FP The PowerEdge Rack Console 15FP is designed to be operated in the fully extended position. In order to maintain the maximum amount of air flow to systems located
Más detallesMultistrada Multistrada 1200 Enduro ISTR / A. Symbols
Multistrada 00 - Multistrada 00 Enduro ISTR - 78 / 00 97805A Kit rete protezione radiatore acqua Water radiator protection kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli
Más detallesMultistrada 1200 ISTR - 605/ A. Symbols
Multistrada 200 ISTR - 605/ 00 9708006A Kit cavalletto centrale Central stand kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,
Más detallesDiavel MY 15. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit plexi Touring / Plexiglas Touring Kit A
Modelli di riferimento: / Reference ucati Motorcycles: iavel MY ISTR - 88 E./E. 00 Kit plexi Touring / Plexiglas Touring Kit - 980A Supporto plexi Piastra supporto plexi 3 Parabrezza Vite speciale M (q.tà
Más detallesXDiavel ISTR / A. Symbols
XDiavel ISTR - 79 / 00 9780691A Kit protezione forcella anteriore Front fork protection kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima
Más detallesMonster Cod. ISTR ED./ED. 00
Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Monster 00 ISTR - 544 ED./ED. 00 Kit tappi telaio - 9780A (Nero) - 9780A (Rosso) - 9780A (Silver)/ Frame plug kit - 9780A (Black) - 9780A (Red) -
Más detallesScrambler ISTR / A. Symbols
Scrambler ISTR - 646 / 00 9738026A Kit cover serbatoio camouflage Camouflage tank cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima
Más detallesKit cartelle cinghia in carbonio Carbon belt cover kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali
ISTR - 680 / 00 96980761A Kit cartelle cinghia in carbonio Carbon belt cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,
Más detallesISTR / 01. Kit borsa serbatoio morbida Soft tank bag kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali
ISTR - 772 / 01 Kit borsa serbatoio morbida Soft tank bag kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli pratici
Más detallesCod. ISTR Pag. - Page 1/3
Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Hypermotard Kit silenziatore omologato basso / Lowered type-approved silencer kit - 4 Silenziatore basso Rosetta Vite TCEI corta 4 Staffa silenziatore
Más detallesMultistrada 1200 ISTR / A. Symbols
Multistrada 1200 ISTR - 651 / 00 96780511A Kit borsa morbida serbatoio tanklock Soft tanklock tank bag kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni
Más detallesScambler ISTR / A. Symbols
Scambler ISTR - 71 / 00 71041A Kit parabrezza alto Raised windscreen kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli
Más detallesScrambler ISTR / A. Symbols
Scrambler ISTR - 620 / 00 9748007A Kit protezione per serbatoio Tank protection kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,
Más detallesScrambler ISTR / A. Symbols
Scrambler ISTR - 613 / 00 96780471A Kit borsa serbatoio magnetica stagna OUTDOOR Sealed magnetic tank bag kit - OUTDOOR Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano
Más detallesKit traversino manubrio Handlebar crosspiece kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali
ISTR - 6 / 00 96809 Kit traversino manubrio Handlebar crosspiece kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli
Más detalles2 級 スペイン語. Duración del examen 1. Indicaciones Importantes. Hasta que se dé la señal, no se puede romper el sello.
Les pedimos a los responsables de grupos que por favor distribuyan el presente 2 級 スペイン語 material directamente a los examinados pertinentes. Asimismo, tengan presente que no se les permitirá a los examinados
Más detallesMontaggio componenti kit. Kit installation
ISTR - 850 / 00 Kit coppia cover silenziatori omologati 9648181A (Silver) - 9648191A (Nero) Type-approved silencer cover set kit 9648181A (Silver) - 9648191A (Black) Simbologia Per una lettura rapida e
Más detallesScrambler ISTR / A. Symbols
Scrambler ISTR - 62 / 00 97808A Kit cornice proiettore per rete Headlight frame kit for grille Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima
Más detallesMonster ISTR / A. Symbols
Monster 1200-821 ISTR - 554 / 00 96980481 Kit paracalore tubo testa verticale in carbonio Carbon vertical head pipe heat guard kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli
Más detallesXDiavel ISTR / A. Symbols
XDiavel ISTR - 756 / 00 9718051A Kit plexiglass Sport Sport plexiglass kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione, consigli
Más detallesScrambler ISTR / A. Symbols
Scrambler ISTR - / 00 380201A Kit protezione inferiore motore Engine lower protection kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima
Más detallesKit cuscino per top case in allumino Cushion kit for aluminium top case. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti.
ISTR - 800 / 00 9678088A Kit cuscino per top case in allumino Cushion kit for aluminium top case Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di
Más detallestradución de los cuadernillos de preguntas a los lugares de examen. Ábralo utilizando utensillos para escribir, etc. Duración del examen 1
Les pedimos a los responsables de grupos que por favor distribuyan el 準 2 級 スペイン語 presente material directamente a los examinados pertinentes. Asimismo, tengan presente que no se les permitirá a los examinados
Más detallesMultistrada 1200 ISTR / A. Symbols
Multistrada 1200 ISTR - 604 / 01 96780571A Kit borse laterali Side pannier kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,
Más detallesMultistrada 1200 Enduro ISTR / A. Symbols
Multistrada 200 Enduro ISTR - 779 / 0 9648094A Kit silenziatore omologato Type-approved silencer kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni
Más detallesCod. ISTR Pag. - Page 1/4
Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Hypermotard - Hypermotard SP Kit cavalletto centrale standard / Standard central stand kit - 970800A Staffa destra cavalletto centrale 2 Perno 3
Más detallesACUERDO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL CONSULTOR) JAPÓN RELATIVO A
2010 年 11 月改訂 (2012 年 6 月修正 ) コンサルタント契約書フォーム (A 型国債詳細設計 )( 西語 ) ACUERDO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) Y (NOMBRE DEL CONSULTOR) JAPÓN RELATIVO A SERVICIOS DE CONSULTORÍA
Más detallesCONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL SUMINISTRADOR) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO)
2010 年 11 月作成 (2012 年 6 月修正 ) 業者契約書フォーム ( 機材案件 : 据付なし )( 西語 ) CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) Y (NOMBRE DEL SUMINISTRADOR) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO) CONTENIDO
Más detallesKit silenziatore omologato Type-approved silencer kit. Simbologia. Symbols. References. Riferimenti. General notes. Avvertenze generali
ISTR - 823 / 0 96820A Kit silenziatore omologato Type-approved silencer kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,
Más detallesXDiavel ISTR / A. Symbols
Xiavel ISTR - 762 / 00 96980791 Kit cover proiettore in carbonio Carbon headlight cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima
Más detallesCONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL CONTRATISTA) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO)
2012 年 6 月作成 (2014 年 10 月修正 ) 業者契約書フォーム ( 国債案件 )( 施設案件 )( 西語 ) ( 施設組み込み機材がある場合 本標準様式のなかに同資機材についても明記して ください ) CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) Y (NOMBRE DEL CONTRATISTA)
Más detallesCAPÍTULO IX. DE LOS EFECTOS COMUNES A LA NULIDAD, SEPARACIÓN Y DIVORCIO
< 添 付 資 料 4> 民 法 4 章 婚 姻 第 9 節 婚 姻 無 効 別 居 離 婚 の 効 果 第 90 条 本 法 第 81 条 および 86 条 に 係 る 離 婚 協 定 書 には 少 なくとも 次 の 事 項 を 含 む 必 要 がある: 1. 双 方 の 親 権 に 属 する 子 の 監 護 その 行 使 さらに 場 合 によっては 子 と 同 居 しな い 一 方 と 子 との
Más detallesScrambler ISTR / A. Symbols
Scrambler ISTR - 61 / 00 9678081A Kit borsa da sella stagna OUTDOOR / Sealed seat bag kit - OUTDOOR Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni
Más detallesCONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL CONTRATISTA) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO)
2010 年 11 月改訂 (2014 年 10 月修正 ) 業者契約書フォーム ( 国債案件 ) ( 施設 機材混合案件 : 据付あり 技術指導あり )( 西語 ) ( 参考例 :Etapa-1; 施設 Etapa-2; 施設 機材混合 据付あり 技術指導あり ) CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR)
Más detallesMonster Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit borsa morbida posteriore / Rear soft bag kit A
Modelli di riferimento: / Reference ucati Motorcycles: Monster 00 ISTR - 567 E./E. 00 Kit borsa morbida posteriore / Rear soft bag kit - 967803A Borsa morbida posteriore inghietta di sicurezza (q.tà )
Más detallesCod. ISTR - 519 Pag. - Page 1/3
Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: MS 00 Kit paracolpi laterale / Side buffer kit- 00A Paramotore destro Paramotore sinistro Perno collegamento Vite TCEIF Mx Vite TCEIF M0x Distanziale
Más detallesTrabajo con temas generadores en la clase de ELE Cecilia Silva TOHOKU UNIVERSITY
Trabajo con temas generadores en la clase de ELE Cecilia Silva TOHOKU UNIVERSITY IIº Congreso internacional de la Federación Internacional de Asociaciones de Profesores de Español El español: una lengua,
Más detallesCONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL CONTRATISTA) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO)
2010 年 11 月改訂 (2014 年 10 月修正 ) 業者契約書フォーム ( 施設案件 )( 西語 ) ( 施設組み込み機材がある場合 本標準様式の中に同資機材についても明記してく ださい ) CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) Y (NOMBRE DEL CONTRATISTA)
Más detallesCONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL SUMINISTRADOR) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO)
2010 年 11 月改訂 (2012 年 6 月修正 ) 業者契約書フォーム ( 機材案件 : 据付あり 技術指導あり )( 西語 ) CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) Y (NOMBRE DEL SUMINISTRADOR) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO)
Más detallesDiavel. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit borsa morbida posteriore / Rear soft bag kit A
Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Diavel STR - 5 ED./ED. 00 Kit borsa morbida posteriore / Rear soft bag kit - 97803A Fascia coprisella Borsa sella 3 Spallaccio Tasca laterale sinistra
Más detallesMonster 1200 ISTR / A. Symbols
Monster 1200 ISTR - 575 / 00 96980431A Kit cover radiatore acqua in carbonio Carbon water radiator cover kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni
Más detallesPRÓLOGO ( IMPORTANTE!)
PRÓLOGO ( IMPORTANTE!) Esta es la guía que utilizamos Bego e Isaac (www.chavetas.es) durante nuestra aventura por tierras Niponas desde el 1 al 17 de Agosto de 2008. Únicamente se ha retocado con aquellas
Más detalles第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性. Necesidad de Aprender el Idioma Japonés
第 一 章 日 本 語 学 習 の 必 要 性 Necesidad de Aprender el Idioma Japonés CÓMO VIVIR MEJOR EN JAPÓN Bienvenidos al Japón! Este es el comienzo de su nueva vida en Japón. Ya están preparados para ello? Tal vez muchos
Más detallesLOS VERBOS + PREPOSICIÓN 動詞 + 前置詞
LOS VERBOS + PREPOSICIÓN 動詞 + 前置詞 Llegar 着く Salir 出る Ir 行く Volver 帰る llego salgo voy vuelvo llegas sales vas vuelves llega llega sale va vuelve llega llegamos salimos vamos volvemos llegáis salís vais
Más detalles亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針
Politica básica de prevención del Bullying de la escuela primaria Kambe 亀 山 市 立 神 辺 小 学 校 いじめ 防 止 基 本 方 針 Abril de 2014 En la Ley de promoción a la prevención de bullying en Japón (artículo 2 sección 1)
Más detallesCONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) (NOMBRE DEL CONTRATISTA) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO)
2010 年 11 月改訂 (2014 年 10 月修正 ) 業者契約書フォーム ( 施設 機材混合案件 : 据付あり 技術指導あり )( 西語 ) CONTRATO ENTRE (NOMBRE DE LA AGENCIA EJECUTORA) (NOMBRE DEL PAÍS RECEPTOR) Y (NOMBRE DEL CONTRATISTA) JAPÓN PARA (NOMBRE DEL PROYECTO)
Más detallesJAPÓN EN XELA! ケツァルテナンゴにおける日本紹介事業
Guatemala, 26 de octubre de 2016 JAPÓN EN XELA! ケツァルテナンゴにおける日本紹介事業 この度 ラファエル ランディバル大学および当大使館の共催により 10 月 27 日午 後 ~29 日正午まで ケツァルテナンゴのラファエル ランディバル大学ケツァルテナ ンゴ校キャンパスにおいて 日本紹介事業 Jornada Cultural del Japón を開催致します
Más detallesKIT VW T4 VW T4 Lift Roof
fiamma.com K VW T4 VW T4 Lift Roof für die Halterungen for brackets pattes Instrucciones de instalacion de los estribos staffe Fiamma F45 Fiamma F45 fiamma.com für die Halterungen for brackets pattes Instrucciones
Más detalles2010 年日本語能力試験 受験案内 EXAMEN DE CONOCIMIENTOS DEL IDIOMA JAPONÉS EN MÉXICO Fecha del Examen: Domingo 5 de diciembre de 2010
2010 年日本語能力試験 受験案内 EXAMEN DE CONOCIMIENTOS DEL IDIOMA JAPONÉS EN MÉXICO 2010 Fecha del Examen: Domingo 5 de diciembre de 2010 Se considera que las personas que entreguen la Solicitud de Inscripción al
Más detallesKTRIBE S1 UL VERSION design by Philippe Starck ISTR.MONT.KTRIBE S1 UL.indd :15:25
KTRIBE S1 UL VERSION design by Philippe Starck 16672 ISTR.MONT.KTRIBE S1 UL.indd 1 19-05-2011 12:15:25 INSTRUCTION FOR CORRECT INSTALLATION AND USE The appliance may in no way be modified or tampered with,
Más detallesPlásticos y procesos de transformación. Sábado 28 de Noviembre 2015 Ing. Salvador Téllez Salero
Plásticos y procesos de transformación Sábado 28 de Noviembre 2015 Ing. Salvador Téllez Salero 1 !!VIVIMOS EN UN MUNDO MATERIAL 2 Ya viste cuántos artículos hechos de plástico usas regularmente? Qué son
Más detallesEl Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes
日 本 スペイン 法 研 究 会 講 演 資 料 2009.5.23 El Derecho comunitario europeo y su implantación en España. Problemas recientes EU 法 とそのスペインへの 導 入 : 最 近 の 諸 問 題 を 中 心 に Carmen Tirado Robles Profesora Titular de Derecho
Más detallesMultilingual Version. English. 日 本 語 Español РУССКИЙ. 中 文 Deutsch. Français. Italiano
Multilingual Version English 日 本 語 Español РУССКИЙ 中 文 Deutsch Français Italiano 640Z Package Contents Insert Micro SD Card QUICK GUIDE Before starting to set up your camera, please make sure items below
Más detalles<2> SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO
SEGURO DE SALUD, PENSIÓN E IMPUESTO 保 険 年 金 税 金 1. SISTEMA DE SEGURO DE SALUD (Hoken Seido): Todos los residentes en Japón deben tener un seguro de salud. Hay dos tipos principales de seguro de
Más detallesXDiavel ISTR / 00. Kit manubrio ( A avanzato A arretrato) Handlebar kit ( A forward A rearward) Simbologia
XDiavel ISTR - 745 / 00 Kit manubrio (9628026A avanzato - 9628027A arretrato) Handlebar kit (9628026A forward - 9628027A rearward) Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli
Más detallesKit scarico completo racing / Racing complete exhaust system kit A - Black A
Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Diavel MY 5 ISTR - 50 ED./ED. 00 Kit scarico completo racing / Racing complete exhaust system kit - 0A - Black 0A ATTENZIONE: Il presente kit di
Más detallesProgramación docente Japonés Curso 2016/17
Programación docente Japonés Curso 2016/17 ÍNDICE PROGRAMACIÓN DOCENTE - CENTRO DE IDIOMAS 2016-2017 INTRODUCCIÓN GENERAL.. 1 NIVELES DE REFERENCIA DEL MCER DEL CONSEJO DE EUROPA 1 Pág. PRESENTACIÓN:
Más detallesProgramación docente Japonés Curso 2018/19
Programación docente Japonés Curso 2018/19 ÍNDICE PROGRAMACIÓN DOCENTE - CENTRO DE IDIOMAS 2018-2019 INTRODUCCIÓN GENERAL.. 1 NIVELES DE REFERENCIA DEL MCER DEL CONSEJO DE EUROPA 1 Pág. PRESENTACIÓN:
Más detallesRocketBox AVISO IMPORTANTE ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) Part # Rev.C C-1/13
RocketBox ROCKETBOX PRO 11, ROCKETBOX PRO 12, ROCKETBOX PRO 14 ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) IMPORTANT WARNING IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA RACKS AND ACCESSORIES BE PROPERLY AND SECURELY
Más detallesMonster Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit silenziatori Racing / Racing silencer kit A
Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Monster 00 ISTR - 56 ED./ED. 00 Kit silenziatori Racing / Racing silencer kit - 6803A ATTENZIONE: Il presente kit di scarico è per utilizzo esclusivo
Más detallesOBJETIVOS GENERALES DE LA ENSEÑANZA DE IDIOMAS
INTRODUCCIÓN El plan de estudios establecido por la LOE (Ley Orgánica 2/2006 de Ordenación General del Sistema Educativo) estructura las enseñanzas de las Escuelas Oficiales de Idiomas en tres niveles.
Más detallesHypermotard. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit paramani racing / Racing hand guard kit A
Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Hypermotard ISTR - 571 ED./ED. 00 Kit paramani racing / Racing hand guard kit - 620131A 1 Scudo paramani destro 2 Scudo paramani sinistro 3 Archetto
Más detallesAPLICATIU GUIA DOCENT PROVISIONAL
APLICATIU GUIA DOCENT PROVISIONAL 1. Dades de l assignatura Nom de l assignatura Idioma V: japonès modern Codi 101566 Crèdits ECTS 6 Curs i període en el que s imparteix 2011-2012, primer semestre Horari
Más detallesAMIJ - Asociación Mexicana del Idioma Japonés, AC
2015 年 6 月 12 日 日 本 語 教 育 関 係 者 各 位 社 団 法 人 メキシコ 日 本 語 教 師 会 では 独 立 行 政 法 人 国 際 交 流 基 金 の さくら 中 核 事 業 の 助 成 を 受 け 社 団 法 人 日 本 メキシコ 学 院 のご 協 力 のもと 7 月 4 日 7 月 5 日 の 2 日 間 日 本 語 教 師 夏 季 短 期 集 中 講 座 を 開 催
Más detalles名 古 屋 市 国 民 健 康 保 険 のてびき(2015 年 版 )
スペイン 語 Guía para el Seguro Nacional de Salud de la Ciudad de Nagoya (2015) Ⅰ Seguro nacional de salud 1 Qué es el sistema público del seguro médico para todo el pueblo japonés? En Japón, todos los residentes
Más detallesMonster Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit parabrezza touring / Touring windscreen kit A
odelli di riferimento: / Reference Ducati otorcycles: onster 100 ISTR - 55 ED./ED. 00 Kit parabrezza touring / Touring windscreen kit - 9718011A 1 Parabrezza Telaietto supporto parabrezza Gommino Vite
Más detallesImportant information for the IBM USB 2.0 Portable CD-RW Drive
Imptant infmation f the IBM USB 2.0 Ptable CD-RW Drive Either the included power adapter the power components displayed in the drawing below can be used to power the IBM USB 2.0 Ptable CD-RW Drive. IBM
Más detallesBoxed Intel Celeron Processor Installation Notes
Boxed Intel Celeron Processor Installation Notes Before installing the processor, please consider integration issues found in the installation notes available on the World Wide Web. Avant d effectuer l
Más detallesV. Desarrollo territorial bajo globalización económica. Experiencias de Kanra Tomioka, Ina
IV. Educación en comida y agricultura a nivel territorial Meta Coordinacion entre Escuela, familia y actores locales para el desarrollo territorial sostenible Metodolia Estudio sobre tasa de auto-suficiencia
Más detallesScrambler ISTR - 611 / 00 96780431A. Symbols
Scrambler ISTR - 611 / 00 9680431A Kit borse laterali morbide CAFERACER CAFERACER side pannier kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni
Más detallesLOS VERBOS IRREGULARES 不規則動詞
LOS VERBOS IRREGULARES 不規則動詞 不規則動詞には 語幹の-e-,-o-,-u-が, それぞれ-ie-,-ue-,-i-に変化する動詞があります しかし 一人称複数 nosotros と二人称複数 vosotros は語幹の-e-,-o-,-u-は-ie,-ue,-i-に変化しない -e-,-o-,-u-のままです I) Verbos con cambio vocálico 1-a)
Más detallesP/N INSTALLING HD3000 SERIES HANDLE SET : INSTALL LATCH / DEADBOLT STRIKERS:
INSTALLING HD3000 SERIES HANDLE SET : A: Drill the 1/8" diameter handle hole ( third from the top of the door, on the room side ) to a 5/16" diameter. B: Slide the inside handle into its base. Tighten
Más detallesSERRATURE MERONI S.p.A. via Valsorda SP 40, Inverigo CO - Italy / T: / E: / W: ufomeroni.com
PORTA posteriore - BACK DOOR - PUERTA TRASERA - PORTE ARRIÈRE SERRATURE MERONI S.p.A. via Valsorda SP 40, 22044 Inverigo CO - Italy / T: +39 0316949301 / E: ufo@serme.it / W: ufomeroni.com 1 2 PULIRE LA
Más detallesSBK899. Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit alternatore leggero / Lightweight generator kit A
Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: SBK899 ISTR - 55 ED./ED. 00 Kit alternatore leggero / Lightweight generator kit - 9658005A Assieme coperchio alternatore alleggerito 2 Rotore Vite
Más detallesJaponès A2.2. Unitat 1. Fitxes. Makiko Fukuda Akiko Kawauchi Alexandra Meseguer Takako Otsuki PID_
Japonès A2.2 Unitat. Fitxes Makiko Fukuda Akiko Kawauchi Alexandra Meseguer Takako Otsuki PID_002809 どうしたんでか Unitat - Fitxa Gramàtica Demaneu que us recomanin un metge はいたはい ) 歯が痛いんでが いい歯医者 しゃを知 しっていまか
Más detallesJF Can-do. Comprender / Comprensión Auditiva y Comprensión de Lectura 自 分 に 向 かってゆっくりとはっきりと 話 されれば よく 休 んでください 薬 を 1 日 3 回 飲 んでください など 医 者 のご
JF Can-do La evaluación JF Can-do es una medida de las capacidades lingüísticas sobre la lengua japonesa que se ajustan a su vez al Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER), y está hecho
Más detallesVELUX ACTIVE with NETATMO
VELUX ACTIVE with NETATMO departure switch KLN 300 Installation instructions Notice d installation Instrucciones de instalación アルゼンチン以外 AAA x2 * x2 x2 x1 *Except in Argentina Excepto en Argentina 3 My
Más detallesPROGRAMA JAPONÉS A1.2 CURSO
PROGRAMA JAPONÉS A1.2 CURSO 2018-19 DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA CENTRO: Instituto de Idiomas de la Universidad de Sevilla NOMBRE: Japonés A1.2 CÓDIGO: Oficial 660017; Libre 662017 COORDINADOR DESIGNADO
Más detallesIndicaciones para los Ingresantes al Colegio Primario
スペイン語版 Para los niños extranjeros y sus padres がいこくじんようじほごしゃむ外国人幼児 保護者向け Indicaciones para los Ingresantes al Colegio Primario しょうがっこうにゅうがくせつめい小学校入学のための説明 Para llevar una vida escolar agradablemente たの
Más detallesMonster R ISTR / A. Symbols
Monster R ISTR - 731 / 00 6021A Kit silenziatori racing Racing silencer kit Simbologia Per una lettura rapida e razionale sono stati impiegati simboli che evidenziano situazioni di massima attenzione,
Más detallesPROGRAMA JAPONÉS II (A1) CURSO
PROGRAMA JAPONÉS II (A1) CURSO 2016-17 DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA CENTRO: Instituto de Idiomas de la Universidad de Sevilla NOMBRE: Japonés II CÓDIGO: 660017 Créditos totales (LRU / ECTS): 8 LRU /
Más detallesMonster Cod. ISTR ED./ED. 00. Kit portatarga basso carbonio / Low carbon number plate holder kit A
Modelli di riferimento: / Reference Ducati Motorcycles: Monster 1200 ISTR - 558 ED./ED. 00 Kit portatarga basso carbonio / Low carbon number plate holder kit - 96980371A 1 Paraspruzzi portatarga in carbonio
Más detallesTradiciones de Japón / Japanese Traditions
Tradiciones de Japón / Japanese Traditions Tradiciones de Japón Japanese Traditions 01012543 01013042 01012543 Maceta Lirios - Niño Samurai 13 x 5 cm Liles Pot - Warrior Boy 5 1/4" x 2" > 01013042 Niño
Más detallesFormulario de Contrato de Construcción bajo las Donaciones de JICA
Formulario de Contrato de Construcción bajo las Donaciones de JICA Julio 2016 AGENCIA DE COOPERACIÓN INTERNACIONAL DEL JAPÓN (JICA) Condiciones Generales (CG) Notas sobre las Condiciones Generales Las
Más detallesMOBILE PHONE SERVICE GUIDE. 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE
MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 2015 vo l.2 MOBILE PHONE SERVICE GUIDE 2015 vo l.2 MOBILE PHONE MOBILE PHONE SERVICE GUIDE SERVICE GUIDE ÍNDICE INDEX PLAN DE PRECIOS 01 Tarifas de uso del Smartphone/Celular
Más detallesAdd Counterweights for Opus Bedside Tables - HT18MAL and HT18MBL
HEALTH Add Counterweights for Opus Bedside Tables - HT18MAL and HT18MBL CAUTION FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY. Read the entire Assembly Direction
Más detallesEl papel de la motivación en la autoconciencia del aprendizaje de una lengua extranjera
El papel de la motivación en la autoconciencia del aprendizaje de una lengua extranjera Arsenio Sanz Rivera 外国語学習過程のメタ認知における動機づけが果たす役割 外国語学習過程のメタ認知における動機づけが果たす役割 El papel de la motivación en la autoconciencia
Más detallesUso de los auriculares Las siguientes son algunas formas sugeridas de utilizar los auriculares.
SE112-BT1 Shure Bluetooth Uso de los auriculares Las siguientes son algunas formas sugeridas de utilizar los auriculares. Sobre la oreja Inserción de los auriculares Inserte los auriculares de manera que
Más detallesBienvenidos Welcome 歡迎歓迎
Bienvenidos Welcome 歡迎歓迎 El Puerto de Manzanillo MANZANILLO COLIMA MEXICO Manzanillo es el puerto más importante de México, por su dinamismo en el comercio de mercancías e inversiones en nuevas terminales
Más detallesSKY ENGLISH. VELUX ACTIVE departure switch KLN 300
manual\velux ACTIVE Departure Switch KLN 300_SKY.DOCX, Page 1 of 7, Last saved by Benjamin DUPONT, SKY ENGLISH VELUX ACTIVE departure switch KLN 300 Important information Read instructions carefully before
Más detallesVELUX ACTIVE with NETATMO
VELUX ACTIVE with NETATMO indoor climate control KIX 300 Installation instructions Notice d installation Instrucciones de instalación アルゼンチン以外 1 2018-01-QSG-Velux-Active-Starter-Pack-US-V4.indd 1 16/03/2018
Más detalles