Guía de Turismo sin Barreras Barriers-Free Tourism Guide Reiseführer für barrierenfreien Tourismus

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Guía de Turismo sin Barreras Barriers-Free Tourism Guide Reiseführer für barrierenfreien Tourismus"

Transcripción

1

2 Guía de Turismo sin Barreras Barriers-Free Tourism Guide Reiseführer für barrierenfreien Tourismus 3

3 INDICE INDEX INHALT 1. Criterios de accesibilidad...7 Accessibility Criteria Zug nglichkeitskriterien 2. Historia de la llegada de los Turistas Suecos...17 History of Swedish Tourists arrival Geschichte der Ankunft Schwedischer Touristen 3. Turismo sin Barreras: Nuestro Compromiso...20 Barriers-free Tourism: Our Commitment Barrierefreier Tourismus: Unser Versprechen 4. Consejos útiles para viajar en avión...22 Useful advices for travelling Ratschläge für eine Flugreise 5. Agencias de viajes y touroperadores...25 Travel Agencies & touroperators Reisebüros und Tourveranstalter 6. Oficinas de Turismo / Tourist Offices / Touristeninformationbüros Hoteles Accesibles / Accessible Hotels / Behindertengerechte Hotels Playas Accesibles / Accessible Beaches / Behindertengerechte Strände Paseos y Vías Públicas / Promenade and public roads / Promenaden und Öffentliche Wege Deportes Adaptados / Adapted Sports / Geeignete Sportarten Ocio / Leisure / Freizeitangebot Centros Comerciales / Shopping Centres / Einkaufszentren Restaurantes / Restaurants / Restaurants Puntos de Interés de Tenerife / Interest points in Tenerife / Interessante Orte auf Teneriffa Transportes y excursiones / Transfers & excursions / Transportmittel und Ausflugfahrten WC accesibles y Llave Europea para abrirlos Accesible WCs and European Key Behindertengerechte WC s und der Euroschlüssel dazu Alquiler de ayudas técnicas / Appliances for hire / Hilfsmittelvermietung Farmacias - Centros Médicos / Chemist s - Medical Centres / Apotheken - Kliniken Teléfonos útiles / Useful phones / Wichtige Telefonnummern Callejero turístico / Tourist map / Stadtplan...237

4 CRITERIOS DE ACCESIBILIDAD Adaptado / Accesible: Un espacio, instalación o servicio se considera Adaptado/ Accesible si se ajusta a los requerimientos funcionales y dimensionales que garanticen su utilización autónoma y con comodidad por las personas con movilidad reducida. Practicable: Un espacio, instalación o servicio se considera Practicable cuando, sin ajustarse a todos los requerimientos que lo califiquen como adaptado, no impide su utilización a las personas con movilidad reducida. Inaccesible / con barreras: Un espacio, instalación o servicio se considera Inaccesible o con barreras cuando, sus estancias y elementos de que consta la instalación, no permite el acceso, la circulación y la estancia en sus dependencias. ACCESSIBILITY STANDARDS Adapted / Accessible: A space, or facility is considered Adapted when people with disabilities or any kind of mobility impairment may do a functional, autonomous use of it. Practicable: A space, or facility is considered Practicable when though it does not fulfil all the required standards to qualified as adapted but it is suitable for a proper use by the handicapped. Inaccessible / with barriers: A space, or facility is considered Inaccessible or with barriers, when facilities or accessories part of a facility itself do not allow access, manoeuvring or the stay at their outbuildings. ZUGÄNGLICHKEITSSKRITERIEN Behindertengerecht: Ein Raum, Einrichtung, Wasch- oder Toilettenraum gilt als behin- dertengerecht, wenn er auf die funktionellen und räumlichen Erfordernisse eingestellt ist, die eine selbständige Nutzung durch Personen mit Behinderung, eingeschränkter Beweglichkeit oder Verständigungsschwierigkeiten garantieren. Behindertenfreundlich: Ein Raum, Einrichtung, Wasch- oder Toilettenraum gilt als behindertenfreundlich, wenn er auf die funktionellen und räumlichen Erfordernisse eingestellt ist, die eine Nutzung durch Personen mit Behinderung, eingeschränkter Beweglichkeit oder Verständigungsschwierigkeiten, mit Hilfe einer zweiten Person nutzen können. Nicht Behindertengerecht / mit Barrieren: Ein Raum, Einrichtung, Wasch- oder Toilettenraum gilt als nicht behindertengerecht oder mit Barrieren, wenn seine Gestaltung und Einrichtung, Zugang, Bewegung oder Aufenthalt nicht erlaubt. 7

5

6 10 11

7 12 13

8 14 15

9 17

10 LA LLEGADA DE LOS SUECOS Historia En el año 1957, un grupo de jóvenes suecos con movilidad reducida (originada por problemas reumáticos), después de haber recorrido medio mundo en busca de un lugar cálido, llegó a un poblado marinero. Este lugar, gracias a su agradable clima y a su playa, les permitió mejorar notablemente su estado de salud. El privilegiado enclave se llama Playa de Los Cristianos y la llegada de estos visitantes escandinavos dio lugar al nacimiento del turismo en el Municipio. Desde entonces nos esforzamos en suprimir las barreras de la vida diaria. Ejemplo de ello es el mayor Paseo Marítimo Peatonal Sin Barreras de Europa, con sus 7 kms. de longitud. Este atractivo, unido a una amplia oferta de hoteles accesibles, variadas actividades de ocio, deportes adaptados, y por supuesto, playas accesibles convierten Arona en uno de los destinos elegidos, durante todo el año, por miles de turistas con movilidad reducida. THE ARRIVAL OF THE SWEDES History In 1957, a group of young Swedes with reduced mobility (caused by rheumatism) arrived in a seafaring town after having travelled the world in search of a warm climate in which to settle. Their health improved considerably thanks to the pleasant climate and beach. This privileged spot is known as Playa de Los Cristianos and the arrival of these Scandinavian visitors marked the start of the municpality s tourist industry. Since then, we have worked hard to eliminate the barriers of everyday life. A prime example of this is Europe s largest Barrier-Free Pedestrian Sea Promenade, which runs for 7 km. along the coast. This major attraction, together with a wide range of accessible hotels and several leisure options, adapted sports facilities, without forgetting its accessible beaches, make Arona a popular choice for thousands of tourists with reduced mobility throughout the year. DIE ANKUNFT DER SCHWEDEN Geschichte Im Jahre 1957 kam eine Gruppe schwedischer Jugendlicher mit rheumatisch bedingten Mobilitätseinschränkungen, nachdem sie auf der Suche nach einem warmen Ort bereits die halbe Welt umreist hatten, in einem Fischerdorf an. Der Aufenthalt in diesem Ort bescherte ihnen dank seines milden Klimas und seiner belebenden Strandluft eine bemerkenswerte Besserung ihrer Gesundheit. Wir kennen diese privilegierte Enklave unter dem Namen Playa de Los Cristianos und die Ankunft dieser skandinavischen Besucher legte den Grundstein für die Entwicklung des Fremdenverkehrs in der Gemeinde. Seitdem bemühen wir uns, die Hindernisse des täglichen Lebens zu beseitigen. Ein gutes Beispiel hierfür ist größte barrierefreie Strandpromenade Europas mit 7 km. Länge. Dieser Anziehungspunkt in Verbindung mit einer großen Auswahl behindertengerechter Hotelanlagen, einem vielfältigen Freizeitangebot, angepassten Sportarten und selbstverständlich den behindertengerechten Stränden, machen Arona das ganze Jahr über zu einem der beliebtesten Urlaubsziele für Tausende von Touristen mit eingeschränkter Mobilität

11 TURISMO SIN BARRERAS Nuestro Compromiso El Ayuntamiento de Arona se está convirtiendo en un municipio accesible, donde todos los ciudadanos, sin excepción, disfruten de unos óptimos niveles de bienestar. Para ello asume el reto de que su oferta turística llegue a todo el mundo, poniendo en marcha el Plan Integral de Accesibilidad de Arona. Su aplicación es de ámbito municipal y abarca todo el conjunto de actividades de la vida diaria. Su objetivo es mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad y de la población en general. Sus principales áreas de trabajo son: URBANISMO: Supresión de barreras arquitectónicas en las vías públicas. EDIFICACIÓN: Edificios públicos, centros sanitarios, administrativos, educativos y culturales y edificios de uso privado (Alojamientos turísticos, Centros de Ocio, Restauración, Agencias de Viajes, etc.). TRANSPORTE: Autobuses accesibles, taxis adaptados, empresas de alquiler de coches, etc. COMUNICACIÓN SENSORIAL: Telecomunicaciones (Pagina Web Accesible, Telefonía móvil, Teléfonos de texto). OCIO Y TURISMO BARRIER - FREE TOURISM Our commitment The Borough of Arona is becoming an accessible municipality where all residents and visitors can enjoy matchless standards of wellbeing. To this end, it is working to ensure that its tourist attractions and amenities are open to everyone, through the Arona Integral Accessibility Scheme. This municipal scheme covers all types of everyday activities. The objective is to improve the quality of life of the disabled and residents in general. The principal areas of action are given below: URBAN PLANNING: Elimination of architectural barriers on public thoroughfares. BUILDINGS: Public buildings, health, government, education and culture centres and private buildings (Tourist Accommodation, Leisure Centres, Bars and Restaurants, Travel Agencies, etc.). TRANSPORT: Accessible buses, adapted taxis, car rental companies. SENSORIAL COMMUNICATION: Telecommunications (Accessible website, mobile phones, text phones). LEISURE AND TOURISM BARRIERENFREIER TOURISMUS Unser Versprechen Die Gemeindeverwaltung von Arona ist derzeit dabei, den Ort in eine behindertengerechte Gemeinde zu verwandeln, in der sich alle Bewohner, ohne irgendeine Ausnahme, in hohem Maße wohlfühlen. Mit diesem Ziel starten wir den Plan Integral de Accesibilidad de Arona, d.h. den ganzheitlichen Plan für ein behindertengerechtes Arona und stellen uns damit der Herausforderung, ein touristisches Angebot zu entwickeln, das für Jedermann zugänglich ist. Dieser Plan findet auf die gesamte Gemeinde Anwendung und umfasst alle Bereiche des täglichen Lebens. Sein Ziel ist es, die Lebensqualität der behinderten Menschen und der Bevölkerung im Allgemeinen zu verbessern. Dabei sind folgende Arbeitsbereiche von besonderer Bedeutung: STÄDTEBAU: Beseitigung von architektonischen Barrieren auf öffentlichen Wegen. BEBAUUNG: Öffentliche Gebäude (Zentren für Gesundheitsdienste, Verwaltung, Erziehung und Kultur) und privat genutzte Gebäude (touristische Unterkünfte, Freizeitzentren, Restaurants, Reisebüros, usw.) TRANSPORT: Behindertengerechte Busse und rollstuhlgerechte Taxis, Autoverleihfirmen, etc. SENSORIELLE KOMMUNIKATION: Telekommunikation (zugängliche Webseite, Mobiltelefone, Texttelefone) FREIZEIT UND TOURISMUS 20 21

12 SERVICIO DE ASISTENCIA A PERSONAS CON MOVILIDAD REDUCIDA AEROPUERTOS ESPAÑOLES En cumplimiento del Reglamento (CE) 1107/2006 del Parlamento Europeo, se pone en marcha a partir del 26 de Julio de 2008 en todos los aeropuertos europeos un servicio de atención a los pasajeros con movilidad reducida. Esta medida comunitaria supone un gran avance social para las personas con discapacidad y por esta razón, se han dispuesto todos los recursos económicos, materiales y humanos necesarios para hacer posible que, en todos los aeropuertos españoles, se preste un servicio de calidad que garantice que todas las personas puedan disfrutar del transporte aéreo entre cualquier punto de la geografía europea, sea cual sea su discapacidad. Cómo solicitar este servicio? 1º Solicítelo al menos con 48 horas de antelación* al hacer su reserva o adquirir su billete a través de su agente de viajes o compañía aérea, o en la web: (* de no respetarse este tiempo de antelación, no podrá garantizarse la calidad del servicio ofrecido). 2º Acuda al punto de encuentro a la hora acordada. Si no se ha fijado hora alguna, como mínimo dos horas antes de la hora de salida programada. Avise de su llegada por el intercomunicador y espere, allí le recogerán. Puede ver la localización de los puntos de encuentro en la web 3º Facturación y embarque: Será atendido y acompañado durante el proceso de facturación y en los controles de seguridad, hasta su asiento en el avión. Le ayudarán con su equipaje y ayudas personales. 4º Llegada a su destino: Le ayudarán a embarcar y a recoger su equipaje. Después le acompañarán al punto de encuentro del aeropuerto que usted decida. 5º Al finalizar el servicio: Le agradeceremos que colabore en su valoración si el personal se lo pide. Si algo no fuera de su agrado, comuníquelo a sinbarreras@aena.es DIFERENTES DISCAPACIDADES WCHC Pasajeros privados de cualquier movilidad y no autosuficientes. Deben ser acompañados a su asiento y necesitan ayuda personal completa. SI su viaje dura más de tres horas, necesitan acompañante. WCHR Pasajeros que necesitan ayuda durante el traslado entre la aeronave y la terminal, autosuficientes para embarcar y desplazarse dentro de la aeronave. WCHS Pasajeros que necesitan ayuda entre la aeronave y la terminal y también para embarcar, autosuficientes dentro de la aeronave. DEAF Pasajeros sordos. BLND Pasajeros con discapacidades visuales. ASSISTANCE FOR PERSONS WITH REDUCED MOBILITY SPANISH AIRPORTS In compliance with Regulation (EC) nº1107/2006 of the European Parliament, starting July 26TH 2008 all European airports will offer assistance services for passengers with reduced mobility. This European Community measure represents a significant social advance for disabled persons and for this reason all the necessary financial, material and human resources have been provided to make it possible for every Spanish airport to render a quality service guaranteeing that all people can enjoy air transport anywhere in Europe, regardless of their disability. How to procure this service? 1º Request it at least 48 hours ahead of time* when booking your flight or purchasing your ticket through your travel agent or airline, (from Spain) or going to the website: *If you do not request it far enough in advance, the quality of the service rendered cannot be guaranteed. 2º Go to the meeting point at the prearranged time. If no meeting time has been arranged, come at least two hours prior to the scheduled departure time. Let them know when you have arrived, using the intercom, and wait: they will pick up you up there. You can find the meeting points on the website: 3º Check-in and boarding: You will be assisted and accompanied during the check-in process and the security checkpoints, until you are in your seat on the plane. They will help you with your luggage and personal needs. 4º Arrival at your destination: They will help you deplane and retrieve your luggage. Afterwards, they will accompany you to the meeting point of the airport of your choice. 5º When the service has been completed: They would appreciate it if you would collaborate by evaluating it if so requested by a staff member. If you have any complaints, please communicate them to sinbarreras@aena.es DIFFERENT DISABILITIES WCHC These passengers are entirely immobile and not self-sufficient. They must be accompanied to their seats and they need complete personal assistance. If the journey is more than three hours long, they need a companion. WCHR These are passengers who need help getting from the aircraft to the terminal. They can board and move around the aircraft on their own. WCHS These passengers need help getting from the aircraft to the terminal and also for boarding. They are self-sufficient inside the aircraft. DEAF Deaf passengers. BLND Passengers with visual disabilities

13 BETREUUNG VON PERSONEN MIT EINGESCHRÄNKTER BEWEGLICHKEIT - FLUGHÄFEN IN SPANIEN Gemäß Verordnung (EG) Nr. 1107/2006 des Europäischen Parlaments tritt ab dem 26. Juli 2008 auf allen europäischen Flughäfen ein Hilfsservice für Fluggäste mit eingeschränkter Beweglichkeit in Kraft. Diese Maßnahme der EU stellt einen großen sozialen Fortschritt für Menschen mit Behinderungen dar. Aus diesem Grund wurden alle notwendigen finanziellen, materiellen und personellen Mittel bereitgestellt, um auf den spanischen Flughäfen die Servicequalität zu gewährleisten und sicherzustellen, dass alle Flugreisenden unabhängig von der Art ihrer Behinderung entspannt an jeden Ort in Europa reisen können. Welche Schritte m ssen Sie unternehmen? 1. Stellen Sie sp testens 48 Stunden im Voraus einen Antrag* bei der Reservierung oder beim Kauf des Flugtickets in Ihrem Reisebüro oder bei der Fluggesellschaft, oder im Internet unter: anzumelden. (* bei Nichteinhaltung dieser Frist kann die volle Qualität des gebotenen Services nicht gewährleistet werden). 2. Begeben Sie sich zur vereinbarten Uhrzeit an den Treffpunkt. Wurde keine Uhrzeit vereinbart, spätestens zwei Stunden vor dem planmäßigen Abflug. Benachrichtigen Sie uns durch die Sprechanlage von Ihrer Ankunft und warten Sie dort, bis Sie abgeholt werden. Die Standorte der Treffpunkte können Sie unter einsehen. 3. Einchecken und Einsteigen: Sie werden beim Einchecken und bei den Sicherheitskontrollen betreut und bis zu Ihrem Sitzplatz im Flugzeug begleitet. Wir helfen Ihnen mit dem Gepäck und leisten persönliche Unterstützung. 4. Ankunft am Zielflughafen: Wir helfen Ihnen beim Aussteigen und bei der Gepäckausgabe. Danach werden Sie bis zu einem von Ihnen bestimmten Treffpunkt des Flughafens begleitet. 5. Nach Ende der Betreuung: Wir sind Ihnen für Ihre Mitarbeit durch eine Beurteilung dankbar, wenn Sie das Personal darum bittet. War etwas nicht zu Ihrer Zufriedenheit, wenden Sie sich an sinbarreras@aena.es VERSCHIEDENE BEHINDERUNGEN WCHC Fluggäste mit vollständig eingeschränkter Mobilität, die sich nicht selbständig bewegen können. Sie müssen zu Ihrem Sitzplatz begleitet werden und benötigen eine persönliche Rundum-Betreuung. Dauert die Reise länger als drei Stunden, ist eine Begleitung erforderlich. WCHR Fluggäste, die eine Betreuung auf dem Weg zwischen Luftfahrzeug und Terminal benötigen, die aber selbständig einsteigen und sich innerhalb des Luftfahrzeugs fortbewegen können. WCHS Fluggäste, die eine Betreuung auf dem Weg zwischen Luftfahrzeug und Terminal und beim Einstieg benötigen, die sich aber innerhalb des Luftfahrzeugs selbständig bewegen können. DEAF Gehörlose Fluggäste. BLND Blinde und sehbehinderte Fluggäste. AGENCIAS DE VIAJES Y TOUROPERADORES TRAVEL AGENCIES & TOUROPERATORS REISEBÜROS UND TOURVERANSTALTER SOL ACCESS SERVICE S.L.L. C/ Villa Vera, La Florida del Sur. Valle San Lorenzo. Arona Tel.: ic@solaccessservice.com AGENCIA RECEPTIVA ESPECIALIZADA EN TURISMO SIN BARRERAS Sus servicios incluyen: - Representación de agencias y otros organizadores de viajes. - Contratación y reservas de alojamiento accesible. - Traslados y excursiones en vehículos adaptados. - Alquiler de equipos de ayudas. - Servicio de asistencia personal. - Guías multilingües, 24 h. en caso de emergencia. SPECIALIZED INCOMING AGENCY IN BARRIER-FREE HOLIDAYS Its services include: - Representation of travel organizers. - Contracting and reservation of accessible accommodation. - Individual and group transfers and excursions in adapted vehicles. - Rental of equipments. - Personal assistance service. - Multilingual representatives including 24h emergency service. INCOMING-AGENTUR SPEZIALISIERT AUF BEHINDERTENREISEN Ihre allgemeinen Dienstleistungen sind: - Vertretung von Organisationen und Reiseveranstaltern. - Abschluss von Hotelvertraegen und Hotelreservierungen. - Individuellen und Gruppentransfer sowie Ausflüge in rollstuhlgerechten Fahrzeugen. - Vermietung von Hilfsmitteln. - Personenbetreuung. - Mehrsprachige Reiseleiter einschl. 24 h. Notfalldienst

14 AGENCIAS DE VIAJES TRAVEL AGENCIES REISEBÜROS VIAJES 2000 MADRID Pº Castellana Tel.: Fax: VIAJES 2000 BARCELONA C/ Aribau, 123. Tel.: Fax: VIAJES 2000 PALMA DE MALLORCA C/ Foners 7. Tel.: /86 Fax: VIAJES 2000 LAS PALMAS DE GRAN CANARIA C/ Torres, 9. Tel.: / 80 Fax: VIAJES 2000 SEVILLA C/ Asunción, s/n. Tel.: Fax: VIAJES 2000 LOGROÑO Avda. Gran Vía, 6. Tel.: Fax: VIAJES LIANOA Real, Ferrol. A Coruña. Tel.: albertomorandeira@viajeslianoa.com RIVAS VIAJES Avda.Velázquez, 2. Local 49. Madrid. Tel.: Fax: rivas@almeidaviajes.com VIAJA SIN BARRERAS C/ Córdoba, 6 Of Málaga. Tel.: info@viajasinbarreras.com BLAU MARI Av. Palma de Mallorca, Torremolinos (Málaga) Tel.: Fax: dulce.c@blaumaritravel.com TOUROPERADORES TOUROPERATORS TOURVERANSTALTER TRAVELPLAN MUNDICOLOR AGENCIAS DE VIAJES TRAVEL AGENCIES REISEBÜROS ACCESS TRAVEL 6 The Hillock Astley. Manchester. M29 7GW Inglaterra Tel.: Fax: office@access-travel.co.uk DISABLED ACCESS HOLIDAYS Ctl. Clydegrove Travel Dumbarton Road. Yoker. Glasgow G14 ONN. Escocia. Tel.: Fax: info@disabledaccessholidays.com HARVEY WORLD TRAVEL 4th Floor, Virage Point. Green Lane, Cannock. Staffordshire WS 11 ONH. Inglaterra Tel.: (0) Fax: (0) Claire.payne@harveyworltravel.co.uk ACCESSATLAST 18 Hazel Grove. Tarleton. Preston. Lancashire. PR46DQ Inglaterra. Tel.: Fax: TOUROPERADORES TOUROPERATORS TOURVERANSTALTER TUI PLC THOMSON FIRST CHOICE THOMAS COOK PLC AGENCIAS DE VIAJES TRAVEL AGENCIES REISEBÜROS CHRIS TRAVEL APS Birkegården Værløse. Dinamarca. Tel: Fax: info@christravel.dkwww.christravel.dk info@christravel.dk 26 27

15 AGENCIAS DE VIAJES TRAVEL AGENCIES REISEBÜROS AGENCIAS DE VIAJES TRAVEL AGENCIES REISEBÜROS ACCESSIBLE HOLIDAYS 9 Shelton Grove. Kimmage Road West. Dublin 12. Irlanda Tel.: jpgeraty@eircom.net LANDSTEDE BUITENGEWOON REIZEN Diezerkade CW Zwolle. Holanda. Tel.: Fax: ANVR 2682 info@buitengewoonreizen.nl AGENCIAS DE VIAJES TRAVEL AGENCIES REISEBÜROS RUNA REISEN GMBH Carl-Benz-Straße Steinhagen. Alemania. Tel.: +49 (0) Fax: +49 (0) info@runa-reisen.de TOUROPERADORES TOUROPERATORS TOURVERANSTALTER TUI HOLANDA HOLLAND INTERNATIONAL ARKE OAD REIZEN TOUROPERADORES TOUROPERATORS TOURVERANSTALTER ITS TJAEREBORG JAHN REISEN REWE TOURISTIK TUI AG AGENCIAS DE VIAJES TRAVEL AGENCIES REISEBÜROS MG TRAVEL OFFICE Martine Geimaert (Reisadviseur). Kwadeweg 76, B-9940-Evergem. Bélgica Tel.: Fax: info@mgtravel.be 28 TOUROPERADORES TOUROPERATORS TOURVERANSTALTER TUI NORDIC FINMATKAT STAR FRITIDSRESOR SOL RESOR MY TRAVEL THOMAS COOK TOUROPERADORES TOUROPERATORS TOURVERANSTALTER TUI BÉLGICA JET AIR

16 AGENCIAS DE VIAJES TRAVEL AGENCIES REISEBÜROS PLANETA ELISA Vía Francesco de Sanctis Florencia. Italia. Tel.: SANGRITANA Piazzalea Stazione Lanciano(Ch). Italia. Tel.: Fax: AGENCIAS DE VIAJES TRAVEL AGENCIES REISEBÜROS ADAPTOURS 157 chemin du Fagot Chirens. France. Tel.: Fax: AGENCIAS DE VIAJES TRAVEL AGENCIES REISEBÜROS MATKA AGENIT PORVOO Lundinkatu 16, Porvoo. Finlandia. Puh. (019) Fax: (019)

17 31

18 OFICINAS DE TURISMO TOURIST OFFICES TOURISTENINFORMATIONSBÜROS ARONA PATRONATO MUNICIPAL DE TURISMO DE ARONA C/ El Calvario nº Arona. Tel.: / Fax: turismo@arona.travel turismoaccesible@arona.travel PLAYA DE LAS AMÉRICAS Avda. Rafael Puig. Plaza del City Center Playa de Las Américas Tel.: Fax: info-americas@arona.travel PLAYA DE LAS VISTAS Paseo Marítimo s/n. Playa de Las Vistas Playa de Los Cristianos. Tel.: Fax: info-vistas@arona.travel PLAYA DE LAS GALLETAS Paseo Marítimo Dionisio González Delgado Playa Las Galletas. Tel.: Fax: info-galletas@arona.travel turismoaccesible@arona.org OFICINAS DE TURISMO DE TENERIFE TOURIST OFFICES TOURISTENINFORMATIONSBÜROS 33

19 PLAYA DEL TROYA - ADEJE Avda. Litoral Playa del Troya. Costa Adeje Tel.: Fax: turismo@adeje.es PLAYA FAÑABÉ - ADEJE Avda. Litoral, s/n Playa Fañabé. Costa Adeje Tel.: Fax: turismo@adeje.es CENTRO COMERCIAL PLAZA DEL DUQUE - ADEJE C.C. Plaza del Duque Costa Adeje Tel.: Fax: turismo@adeje.es ADEJE - CIT DEL SUR Avda. Rafael Puig, Costa Adeje Tel.: Fax: info@citsur.com GOLF DEL SUR - SAN MIGUEL DE ABONA Avda. Galván Bello, s/n Golf del Sur. San Miguel de Abona Tel.: Fax: turismo@sanmigueldeabona.org EL MEDANO Plaza de Los Príncipes de España, s/n El Médano. Granadilla de Abona. Tel.: Fax: turismo@granadilladeabona.org AEROPUERTO REINA SOFIA Aeropuerto Tfe. Sur Reina Sofía Granadilla de Abona. Tel.: Fax: huete@cabtfe.es LOS GIGANTES - SANTIAGO DEL TEIDE Avda. Marítima. C.C. Seguro del Sol. Local Playa de la Arena. Santiago del Teide Tel.: Fax: santiagodelteide@yahoo.es ARICO C/ Benítez de Lugo, Villa de Arico. Tel.: Fax: aedl.arico.@cabtfe.es GÜIMAR Avda. Obispo Pérez Cáceres, 18. (Fonda Medina) Güimar Tel.: Fax: turismo.guimar@cabtfe.es GÜIMAR - CIT Avda. Obispo Pérez Cáceres, Güimar. Tel.: Fax: citguimar@hotmail.com CANDELARIA Avda. La Constitución, s/n Candelaria. Tel.: Fax: oit@candelaria.es CANDELARIA - CIT Plaza del CIT, s/n Las Caletillas. Tel.: Fax: citcandelaria@feciten.com SANTA CRUZ DE TENERIFE Ed. Cabildo Insular, Plaza de España Santa Cruz de Tenerife. Tel.: Fax: amonteverde@cabtfe.es SANTA CRUZ DE TENERIFE Avda. La Constitución, 12 bajo, Santa Cruz de Tenerife. Tel.: Fax: (Info) info@webtenerife.com SANTA CRUZ DE TENERIFE C/ Fomento s/n, Estación de Guaguas, Santa Cruz de Tenerife. Tel.: (Intercambiador) mail.sociedad-desarrollo.com SANTA CRUZ DE TENERIFE - CIT Avda. Anaga (altura Plaza de España) Santa Cruz de Tenerife. Tel.: Fax: infocif@telefonica.net SANTA CRUZ DE TENERIFE C/ Alcalde José Emilio García Gómez, Santa Cruz de Tenerife. Tel.: Fax: info@webtenerife.com 34 OFICINAS DE TURISMO DE TENERIFE TOURIST OFFICES TOURISTENINFORMATIONSBÜROS OFICINAS DE TURISMO DE TENERIFE TOURIST OFFICES TOURISTENINFORMATIONSBÜROS 35

20 LA LAGUNA TENERIFE NORTE Aeropuerto Los Rodeos - Tenerife Norte Los Rodeos. La Laguna. Tel.: / Fax: info@webtenerife.com TACORONTE Ctra. Gral. Tacoronte s/n (La Estación) Tejina. Tacoronte. Tel.: Fax: of_turismotacoronte@hotmail.com LA OROTAVA C/ Calvario, , La Orotava. Tel.: Fax: turismo@villadelaorotava.org SAN JUAN DE LA RAMBLA C/ XIX de Marbo, San Juan de La Rambla. Tel.: Fax: turismo@aytosanjuandelarambla LA LAGUNA AEROPUERTO LOS RODEOS Aeropuerto Los Rodeos - Tenerife Norte Los Rodeos. La Laguna. Tel.: Fax: turismo.laguna@cabtfe.es TACORONTE C/ Madre del Agua s/n. (Centro de Visitantes) Aguagarcía. Tacoronte. Tel.: Fax: of_turismotacoronte@hotmail.com LA OROTAVA Centro de Visitantes Cañada Blanca. (Parador Nacional) La Orotava. Tel.: Fax: teide@oapn.mma.es BUENAVISTA DEL NORTE Finca Los Pedregales-El Palmar s/n Teno Buenavista del Norte. Tel.: Fax: tenoparque@cabtfe.es LA LAGUNA Casa Alvarado, C/ La Carrera, La Laguna. Tel.: Fax: turismo.laguna@cabtfe.es LA LAGUNA - CIT Avda. Universidad, 9 (Camino Largo) La Laguna. Tel.: Fax: citnordeste@feciten.com PUERTO DE LA CRUZ Casa de la Aduana. C/ Las Lonjas s/n Puerto de La Cruz. Tel.: Fax: vicentet@tenerife.es PUERTO DE LA CRUZ - CIT C/ Puerto Viejo, 13 (CIT) Puerto de La Cruz. Tel.: Fax: info@citpuerto.com ICOD DE LOS VINOS - CIT C/ San Sebastian, Icod de Los Vinos. Tel.: Fax: citicod@feciten.com GARACHICO - CIT C/ Esteban de Ponte, Garachico. Tel.: Fax: BUENAVISTA DEL NORTE Plaza de Los Remedios Buenavista del Norte. Tel.: (ext. 142). Fax: turismo@buenavistadelnorte.com ANAGA Ctra. Insular TF.12, Km 22,5. (Centro de Visitantes) Anaga. Santa Cruz de Tenerife. Tel.: Fax: cvistantes@cabtfe.es 36 OFICINAS DE TURISMO DE TENERIFE TOURIST OFFICES TOURISTENINFORMATIONSBÜROS OFICINAS DE TURISMO DE TENERIFE TOURIST OFFICES TOURISTENINFORMATIONSBÜROS 37

21 39

22 HOTELES ACCESIBLES ACCESSIBLE HOTELS BEHINDERTENGERECHTE HOTELS PLAYA DE LAS DE AMÉRICAS LAS AMÉRICAS EUROPE VILLA CORTÉS ***** GL Avda. Rafael Puig Playa de Las Américas Fax: LAS MADRIGUERAS ***** C/ Meandros Golf Las Américas Playa de Las Américas Fax: HOTELES ACCESIBLES ACCESSIBLE HOTELS BEHINDERTENGERECHTE HOTELS 41

23 COMPLEJO MARE NOSTRUM: HOTEL MEDITERRANEAN PALACE **** HOTEL MARCO ANTONIO **** HOTEL CLEOPATRA **** HOTEL JULIO CESAR **** HOTEL SIR ANTHONY *****L Avda. de Las Américas /2 Fax: Playa de Las Américas. NOELIA SUR **** Avda. Noelia Afonso, Playa de Las Américas Fax: LA SIESTA **** Avda. Rafael Puig, Playa de Las Américas Fax: HOTELES ACCESIBLES ACCESSIBLE HOTELS BEHINDERTENGERECHTE HOTELS HOTELES ACCESIBLES ACCESSIBLE HOTELS BEHINDERTENGERECHTE HOTELS 43

24 VULCANO **** Avda. Antonio Domínguez, Playa de Las Américas Fax: BEST TENERIFE **** Avda. Antonio Domínguez, Playa de Las Américas Fax: BITÁCORA **** C/ California, Playa de Las Américas Fax: ZENTRAL CENTER **** Avda. Arquitecto Gómez Cuesta Playa de Las Américas Fax: HOTELES ACCESIBLES ACCESSIBLE HOTELS BEHINDERTENGERECHTE HOTELS HOTELES ACCESIBLES ACCESSIBLE HOTELS BEHINDERTENGERECHTE HOTELS 45

25 CONQUISTADOR **** Avda. Rafael Puig Playa de Las Américas Fax: LAS PALMERAS **** Avda. Rafael Puig, Playa de Las Américas Fax: GALA **** Avda. Arquitecto Gómez Cuesta, Playa de Las Américas Fax: SOL TENERIFE **** Avda. Rafael Puig, Playa de Las Américas Fax: HOTELES ACCESIBLES ACCESSIBLE HOTELS BEHINDERTENGERECHTE HOTELS HOTELES ACCESIBLES ACCESSIBLE HOTELS BEHINDERTENGERECHTE HOTELS 47

26 PARQUE CRISTOBAL *** Avda. Rafael Puig, nº Playa de las Américas Fax: HOTEL-APARTAMENTOS ANDORRA *** Avda. Antonio Domínguez, Playa de Las Américas Fax: APART-HOTEL COLUMBUS *** Avda. Santiago Puig, Playa de Las Américas Fax: VILLA MANDI GOLF RESORT C/ Laderas del Espejo, Playa de Los Cristianos Fax: HOTELES ACCESIBLES ACCESSIBLE HOTELS BEHINDERTENGERECHTE HOTELS HOTELES ACCESIBLES ACCESSIBLE HOTELS BEHINDERTENGERECHTE HOTELS 49

27 PLAYA DE LOS DE CRISTIANOS LOS CRISTIANOS ARONA GRAN HOTEL **** Avda. Juan Carlos I, Fax: Playa de Los Cristianos. PARADISE PARK RESORT **** Avda. San Francisco Fax: Playa de Los Cristianos. REVERÓN PLAZA **** General Franco, Fax: Playa de Los Cristianos. APART-HOTEL MARYLANZA C/ Los Arenales. Golf Las Américas Playa de Los Cristianos Fax: HOTELES ACCESIBLES ACCESSIBLE HOTELS BEHINDERTENGERECHTE HOTELS HOTELES ACCESIBLES ACCESSIBLE HOTELS BEHINDERTENGERECHTE HOTELS 51

28 OASIS MOREQUE *** Avda. Juan Carlos I Fax: Playa de Los Cristianos. KURTHOTEL MARYSOL Avda. Amsterdam Fax: Playa de Los Cristianos. GRANADA PARK C/ Meandros, nº Playa de Los Cristianos Fax: ANIKA SUR Edificio Azahara. Avda. La Habana, nº 14. Local Playa de Los Cristianos Fax: HOTELES ACCESIBLES ACCESSIBLE HOTELS BEHINDERTENGERECHTE HOTELS HOTELES ACCESIBLES ACCESSIBLE HOTELS BEHINDERTENGERECHTE HOTELS 53

29 CLINICA VINTERSOL (CENTRO DE REHABILITACION/ REHABILITATION CENTER/ REHABILITATIONSZENTRUM) C/ Nordica nº Playa de Los Cristianos Fax: vintersol@vintersol.com GALLETAS LAS GALLETAS SAN SOFE Ctra. Gral. Las Galletas - Las Rosas Playa de Las Galletas. asesoriabase@terra.es 54 HOTELES ACCESIBLES ACCESSIBLE HOTELS BEHINDERTENGERECHTE HOTELS

30 55

31 PLAYAS ACCESIBLES ARONA ACCESSIBLE BEACHES BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE Los Cristianos ofrece una playa totalmente accesible (Playa de Las Vistas), gracias al Convenio de Colaboración entre Sinpromi (Sociedad Insular para la promoción de las personas con discapacidad) y el Ayuntamiento de Arona. Sus instalaciones sin barreras, los servicios y la tranquilidad de sus aguas, la convierte en una playa ideal para turistas con movilidad reducida. 1º Estacionamiento próximo a la playa con plazas reservadas. 2º Señalización de itinerario accesible, playa accesible y servicios. 3º Itinerario Accesible. 4º Rampas de acceso 6%. 5º Pasarelas fijas de madera. 6º Pasarelas enrollables. 7º Zonas de descanso con sombrillas. 8º Duchas. 9º Aseos. 10º Área de vigilancia. 11º Muletas y sillas anfibias. Silla Acuática: Servicio diario (todo el año). Horario de 11 a 17h. Reservas: Directamente (el mismo día) en el puesto de vigilancia de Cruz Roja de la Zona Accesible. Información útil: Es obligatorio que niños o personas con discapacidad psíquica estén acompañados por un adulto. PLAYAS ACCESIBLES ACCESSIBLE BEACHES BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE 57

32 Los Cristianos offers one completely handicapped adapted beach (Playa de Las Vistas) and all thank to the Arona town council and SINPROMI (a society for the Disability) which have reached an agreement to provide this beach with an appropiate infrastructure (barrier-free facilities). 1º Beachfront nearby Parking lot, with reserved parking spots. 2º Accessible beach, services & itinerary signposting. 3º Accessible routes. 4º Entrance ramps (slope: 6%). 5º Wooden fixed pathways. 6º Roll-up pathways. 7º Rest areas with sunshades. 8º Shower Facilities. 9º Toilets. 10º Security. 11º Crutches and Amphibian Wheelchairs. Amphibian Wheelchairs Reservation: Free Daily Service (all year round). Service Hours: 11:00-17:00. Bookings: Directly at the Red Cross lifeguard post (accessible area). Useful information: We recommend to bring someone with you Children and mentally disabled people must be accompanied by an adult. Los Cristianos bietet dank des Kooperationsübereinkommens zwischen dem Behindertenverein Sinpromi und der Gemeindeverwaltung von Arona einen völlig behindertengerechten Stand (Playa de las Vistas). Seine barrierefreien Einrichtungen, seine Serviceunternehmen und sein ruhiges Wasser machen ihn zu einem idealen Strand für Menschen mit eingeschränkter Mobilität. 1. Parkmöglichkeiten am Strand mit gekennzeichneten Behindertenplätzen. 2. Ausschilderung der behindertengerechten Wege, Strände und Serviceunternehmen. 3. Behindertengerechter Weg. 4. Zufahrtsrampen -6%. 5. Feste Holzstege. 6. Ausrollbare Stege. 7. Entspannungszonen mit Sonnenschirmen. 8. Duschen. 9. Toiletten. 10. Bewachter Strand. 11. Spezielle Krücken und Wasserrollstühle. Vermietung von Wasserrollstühlen Ganzjährlich gratis mietbar Von 11 bis 17 Uhr. Reservierung Am Posten des Rotes Kreuzes. Nützliche Information: Diese Rollstühle können nur mit Hilfe von Begleitpersonen benutzt werden. Kinder oder Personen mit geistiger Behinderung müssen von einer Begleitperson betreut werden. 58 PLAYAS ACCESIBLES ACCESSIBLE BEACHES BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE PLAYAS ACCESIBLES ACCESSIBLE BEACHES BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE 59

33 Paseo Marítimo Sea Promenade Strandpromenade Estacionamiento próximo a la playa con plazas reservadas Beachfront nearby parking lot with reserved parking spots Parkmöglichkeiten am Strand mit gekennzeichneten Behindertenplätzen. Señalización de Itinerario accesible, playa accesible y servicios Accessible beach, services & itineray signposting Ausschilderung der behindertengerechten Wege, Strände und Serviceunternehmen. Rampas de acceso 6% Entrance ramps (slope: 6%) Zufahrtsrampen (mit höchstens 6%) Muletas y sillas anfibias Crutches and amphibian wheelchairs Spezielle Krücken und Wasserrollstühle Pasarelas fijas de madera Wooden fixed pathways Feste Holzstege Pasarelas enrollables Roll-up pathways Ausrollbare Stege Zonas de descanso con sombrillas Rest areas with sunshades Entspannungszonen mit Sonnenschirmen. Torre de vigilancia Watchtowers Überwachungsturm Llave Europea European Key Europa-Schlüssel Aseos Toilets Toiletten Duchas Showers Duschen 60 PLAYAS ACCESIBLES ACCESSIBLE BEACHES BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE PLAYAS ACCESIBLES ACCESSIBLE BEACHES BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE 61

34 PLAYAS ACCESIBLES EN TENERIFE Para que TODOS, sin ninguna excepción, puedan disfrutar de la playa, en condiciones de seguridad y comodidad, Sinpromi (Sociedad Insular de Promoción de las Personas con Discapacidad) en colaboración con diferentes Ayuntamientos de la Isla han dotado la Playa del Castillo (Puerto de La Cruz), El Socorro (Los Realejos), El Cabezo y La Charcada (Güimar), El Porís (Arico), El Médano (Granadilla), Torviscas, Fañabé y El Duque (Adeje) y Las Vistas (Arona), de toda la infraestructura y el equipamiento necesario. ACCESSIBLE BEACHES IN TENERIFE Thanks to the collaboration agreement reached between Sinpromi (Sociedad Insular Para La Promoción del Minusválido - Tenerife s Handicapped Promotion Association) and different councils of Tenerife, beaches such as: Playa del Castillo (Puerto de la Cruz), El Socorro (Los Realejos), El Cabezo & La Charcada (Güimar), El Poris (Arico), El Médano (Granadilla), Torviscas, Fañabé & El Duque (Adeje) & Las Vistas (Arona), are equipped with a suitable infrastructure for ALL. DIE ZUGÄNGLICHEN STRÄNDE AUF TENERIFFA Damit ALLE - ohne Ausnahme, sicher und bequem den Strand genießen können hat die Gemeinde: (Arona, Puerto de La Cruz, Los Realejos, Güimar, Arico und Granadilla) gemeinsam mit Sinpromi (Behindertenverein) die Strände von El Castillo (Puerto de la Cruz), El Socorro (Los Realejos), El Cabezo und La Charcada, (Güimar) El Poris (Arico), El Médano (Granadilla), Torviscas, Fañabé und El Duque (Adeje) und von Las Vistas (Arona) behinderten bzw. rollstuhlgerecht um- und ausgebaut. PLAYA DEL CASTILLO (PUERTO DE LA CRUZ) EL CABEZO-EL PUERTITO (GÜIMAR) EL PORÍS (ARICO) PLAYA EL SOCORRO (LOS REALEJOS) LA CHARCADA-EL PUERTITO (GÜIMAR) 62 PLAYAS ACCESIBLES ACCESSIBLE BEACHES BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE PLAYAS ACCESIBLES ACCESSIBLE BEACHES BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE 63

35 PLAYA DE LAS VISTAS (LOS CRISTIANOS-ARONA) EL MÉDANO (GRANADILLA) PLAYA DE LOS CRISTIANOS (ARONA) LAS TERESITAS (SANTA CRUZ) PLAYA DE LA ARENA TORVISCAS (COSTA ADEJE) Estacionamiento próximo a la playa con plazas reservadas Beachfront nearby parking lot with reserved parking spots Parkmöglichkeit in der Nähe des Strandes mit reservierten Plätzen PLAYA FAÑABÉ (COSTA ADEJE) Rampas de acceso Entrance ramps Zufahrtsrampen Aseos Toilets Toiletten PLAYA DEL DUQUE (COSTA ADEJE) Duchas Showers Duschen Pasarelas enrollables Roll-up pathways Ausrollbare Stege Sillas anfibias Amphibian chairs Wasser-Rollstühle 64 PLAYAS ACCESIBLES ACCESSIBLE BEACHES BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE PLAYAS ACCESIBLES ACCESSIBLE BEACHES BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE 65

36 67

37 PASEOS Y VÍAS PÚBLICAS ARONA PROMENADES AND PUBLIC ROADS PROMENADEN UND ÖFFENTLICHE WEGE El Paseo de Playa de Las Américas y Los Cristianos es, con sus 7 kms. de longitud, la Zona Peatonal sin Barreras Mayor de Europa. Los núcleos de Playa de Las Américas y Los Cristianos cuentan con un elevado número de vías públicas libres de obstáculos, gracias a los planes de eliminación de barreras arquitectónicas

38 The 7 km. long Promenade in Playa de Las Americas and Los Cristianos is the Major Pedestrian Barrier-free Area in Europe. Both Playa de Las Américas and Playa de Los Cristianos resorts now have a great number of obstacle-free public ways, due to architectural barriers removal plans which are being carried out at present time. Die Strandpromenade zwischen Las Americas und Los Cristianos ist mit ihren 7 km. die längste barrierefreie Fußgängerzone Europas. Die Zentren von Las Americas und Los Cristianos besitzen, dank der Projekte zur Beseitigung von architektonischen Barrieren, eine hohen Anteil an hindernisfreien öffentlichen Wegen

39 DEPORTES ADAPTADOS ADAPTED SPORTS GEEIGNETE SPORTARTEN NATACION SWIMMING SCHWIMMEN Centro Deportivo Jesús Domíngez Grillo. Avda. Chayofita, Playa de Los Cristianos, Arona Fax: TENIS TENNIS TENNIS Centro Deportivo Jesús Domíngez Grillo. Avda. Chayofita, Playa de Los Cristianos, Arona Fax: / deportesarona@arona.org 72 DEPORTES ADAPTADOS ADAPTED SPORTS GEEIGNETE SPORTARTEN 73

40 SUBMARINISMO DIVING TAUCHEN DEPORTES ACUATICOS WATER SPORTS WASSER SPORTATEN Centro de Buceo Argonautas Kurthotel Marysol, Avda. Ámsterdam, nº Playa de Los Cristianos, Arona Movil: ATLETISMO ATHLETIC ATHLETIK Centro Insular de Deportes Marinos (CIDEMAT) Ctra. Gral. San Andrés, s/n. Valleseco. Santa Cruz de Tenerife Fax Actividades: Vela, submarinismo y piragüismo. Activities: Diving, sailing & canoeing. Aktivitaten: Segeln, Tauchen und Kanusport. NATACIÓN SWIMMING SCHWIMMEN Estadio Olímpico Antonio Domínguez Avda. Arquitecto Gómez Cuesta Playa de Las Américas Fax: deportesarona@arona.org PARACAIDISMO TANDEM SKYDIVE TANDEMFALLSCHIRMSPRINGEN Club de Paracaidismo de Tenerife. Aeropuerto de Los Rodeos Area de aterrizaje: Playa de las Vistas. Landing Area: Playa de las Vistas. Landefläche: Playa de las Vistas. Complejo Deportivo San Benito C/ Leopoldo de La Rosa Olivera, s/n San Cristóbal de La Laguna Fax: sanbenito@complejosdeportivoslalaguna.com Más actividades / More activities / Mehr Aktivitäten: spa, aerobic, fitness, yoga, stretching DEPORTES ADAPTADOS ADAPTED SPORTS GEEIGNETE SPORTARTEN DEPORTES ADAPTADOS ADAPTED SPORTS GEEIGNETE SPORTARTEN 75

41 DEPORTES SPORTS SPORTATEN Ademi Avda. Príncipes de España local 23, 148. Ofra, Santa Cruz de Tenerife Fax: Actividades: Baloncesto, tenis, badminton, natación, etc. Activities: basketball, tennis, badminton, swimming... Aktivitaten: basket, tennis, badminton, schwimmen... Pabellón Insular de Tenerife Santiago Martín Calle Mercedes, s/n. Los Majuelos La Laguna Fax: DEPORTES ADAPTADOS ADAPTED SPORTS GEEIGNETE SPORTARTEN

42 77

43 OCIO DIURNO Y NOCTURNO DAYTIME & NIGHT LEISURE FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND OCIO DIURNO DAYTIME LEISURE FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER CENTRO CULTURAL DE LOS CRISTIANOS Plaza del Pescador, nº Fax: Playa Los Cristianos. culcristianos@arona.org Actividades: exposiciones de pintura, escultura, fotografía, actuaciones musicales y cursos. Activities: Cultural events, paintings, sculpture exhibitions & courses. Aktivitäten: Ausstellungen von Gemälden, Skulpturen und Fotos, musikalische Veranstaltungen und Kurse im Allgemeinen. CINES CINEMAS KINOS ZENTRAL CENTER Centro Comercial Zentral Center. Avda. Arquitecto Gómez Cuesta Playa de Las Américas OCIO DIURNO Y NOCTURNO DAYTIME & NIGHT LEISURE FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND 79

44 Entradas / Tickets / Eintrittskarten: MULTICINES GRAN SUR C. C. Gran Sur. Urbanización Fañabé. C/ Lisboa, s/n. Costa Adeje English movies h. YELMOCINEPLEX MERIDIANO Centro Comercial / Shopping Center / Einkaufszentrum Meridiano. Avda. La Salle - Santa Cruz de Tenerife Fax: PARQUES TEMÁTICOS THEME PARKS FREIZEIT PARKS ARONA JUNGLE PARK Ctra. Los Cristianos - Arona, Km 3. Urb. Aguilas del Teide, Chayofa Fax: comercial@aguilasjunglepark.com Alquiler de scooters. Hire of scooters. Verleih von Scooter. MULTICINES TENERIFE Autopista Santa Cruz - La Laguna, s/n. La Laguna BANANERA JARDINES DEL ATLÁNTICO Autopista del Sur, salida 26. Carretera Guaza - Buzanada Fax: bananera@iedatos.es YELMO CINEPLEX LA VILLA LA OROTAVA Centro Comercial / Shopping Center / Einkaufszentrum La Villa (Alcampo). Autopista Norte Tf-5 - Exit Fax: Entradas / Tickets / Eintrittskarten: / / GÜIMAR PIRÁMIDES DE GÜIMAR C/ Chacona s/n. Güimar Fax: OCIO DIURNO Y NOCTURNO DAYTIME & NIGHT LEISURE FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND OCIO DIURNO Y NOCTURNO DAYTIME & NIGHT LEISURE FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND 81

45 PUEBLO CHICO Autopista del Norte Tf 5, Exit 35. Camino de Los Martillos, h. a 18 h. La Orotava. Alquiler de scooters. Hire of scooters. Verleih von Scooter. PARQUES MARÍTIMOS SEA PARKS SCHWIMMBADANLAGEN SIAM PARK Autopista TF-1 salida Fax: h LORO PARQUE Playa Jardín. Puerto de La Cruz Fax: loroparque@loroparque.com Alquiler de scooters. Hire of scooters. Verleih von Scooter. LAGO MARTIÁNEZ Parque Marítimo / Sea Park / Schwimmbadanlage Avda. de Colón s/n. Puerto de La Cruz CESAR MANRIQUE Parque Marítimo / Sea Park Schwimmbadanlage Avda. Constitución, nº 5. Santa Cruz Fax: OCIO DIURNO Y NOCTURNO DAYTIME & NIGHT LEISURE FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND OCIO DIURNO Y NOCTURNO DAYTIME & NIGHT LEISURE FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND 83

46 GARACHICO Piscina. Swimming pool. Schwimmbad. CANDELARIA Piscina. Swimming pool. Schwimmbad. MUSEOS MUSEUMS MUSEEN MUSEO DE HISTORIA DE TENERIFE TENERIFE HISTORY MUSEUM HISTORISCHES MUSEUM VON TENERIFFA C/ San Agustín, San Cristóbal de La Laguna. Tel.: / 43 Fax: De Martes a Domingo 9h - 19 h. Tuesday to Sunday 9h - 19 h. Dienstag bis Sonntag 9h - 19 h. Domingo / Sunday / Sonntag: gratis BAJAMAR Piscina. Swimming pool. Schwimmbad. MUSEO DE LA NATURALEZA Y EL HOMBRE TENERIFE MUSEUM OF NATURE MUSEUM DER NATUR UND DES MENSCHEN Calle Fuentes Morales, s/n. Santa Cruz de Tenerife. Tel.: Fax: Temática: exposición permanente sobre la naturaleza, la prehistoria y la arqueología de Canarias. Theme: Permanent exhibition of nature prehistory and archaeology of the Canary Islands. Thematik: Dauerausstellung über die Natur, Vorgeschichte und Archäologie der Kanaren. De Martes a Domingo 9-19 h./ Tuesday to Sunday 9 h - 19 h./ Dienstag bis Sonntag 9-19 h. Domingo / Sunday / Sonntag: gratis 84 OCIO DIURNO Y NOCTURNO DAYTIME & NIGHT LEISURE FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND OCIO DIURNO Y NOCTURNO DAYTIME & NIGHT LEISURE FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND 85

ARONA PLAYAS ACCESIBLES ACCESSIBLE BEACHES BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE. Silla Acuática:

ARONA PLAYAS ACCESIBLES ACCESSIBLE BEACHES BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE. Silla Acuática: 55 ARONA BEHINDERTENGERECHTE STRÄNDE PLAYAS ACCESIBLES ACCESSIBLE BEACHES Los Cristianos ofrece una playa totalmente accesible (Playa de Las Vistas), gracias al Convenio de Colaboración entre Sinpromi

Más detalles

OCIO DIURNO Y NOCTURNO DAYTIME & NIGHT LEISURE FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND

OCIO DIURNO Y NOCTURNO DAYTIME & NIGHT LEISURE FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND 77 OCIO DIURNO Y NOCTURNO DAYTIME & NIGHT LEISURE FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER UND ABEND OCIO DIURNO DAYTIME LEISURE FREIZEITANGEBOT TAGS ÜBER CENTRO CULTURAL DE LOS CRISTIANOS Plaza del Pescador, nº 1. 922

Más detalles

Guía de Turismo sin Barreras Barriers-Free Tourism Guide Reiseführer für barrierenfreien Tourismus

Guía de Turismo sin Barreras Barriers-Free Tourism Guide Reiseführer für barrierenfreien Tourismus Guía de Turismo sin Barreras Barriers-Free Tourism Guide Reiseführer für barrierenfreien Tourismus 3 INDICE INDEX INHALT 1. Criterios de accesibilidad...7 Accessibility Criteria Zug nglichkeitskriterien

Más detalles

Servicios externos. PARQUE NACIONAL DEL TEIDE

Servicios externos. PARQUE NACIONAL DEL TEIDE Servicios externos. PARQUE NACIONAL DEL TEIDE Alojamientos: Hostelería La isla de Tenerife cuenta con una moderna infraestructura hotelera capaz de satisfacer la amplia gama de gustos y necesidades de

Más detalles

Eliminamos las barreras

Eliminamos las barreras Eliminamos las barreras físicas que dificultan la movilidad El Cabildo de Tenerife, organismo gubernamental de la Isla, consciente de la necesidad de eliminar las barreras físicas que dificultan la movilidad,

Más detalles

RESTAURANTES ACCESIBLES ACCESSIBLE RESTAURANTS BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS

RESTAURANTES ACCESIBLES ACCESSIBLE RESTAURANTS BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS RESTAURANTES ACCESIBLES ACCESSIBLE RESTAURANTS BEHINDERTENGERECHTE RESTAURANTS PLAYA DE LAS AMÉRICAS EL ARROZAL Parque Santiago V. Avda. Las Américas. 922 790 277 Arroces / Rice / Reis. EL FARO Parque

Más detalles

Criterios de Accesibilidad. Accessibility Standards. Zugänglichkeitsskriterien

Criterios de Accesibilidad. Accessibility Standards. Zugänglichkeitsskriterien Criterios de Accesibilidad Adaptado / Accesible: Un espacio, instalación o servicio se considera Adaptado/ Accesible si se ajusta a los requerimientos funcionales y dimensionales que garanticen su utilización

Más detalles

Beneficios. E Club Member:

Beneficios. E Club Member: E Club playa, sol y exclusiva diversión E Club beach, sun and exclusive fun Es la llave a los mejores Resorts de Cancún y la Riviera Maya. Una membresía que le da acceso a sol, playa y sana diversión de

Más detalles

El Centro Inglés Circular

El Centro Inglés Circular . Estimadas familias: El Centro Inglés Circular 4 de febrero de 2015 Siguiendo con la Actividad de Final de Bachillerato, establecida en el Plan Anual, tenemos previsto llevar a cabo un viaje a Berlín

Más detalles

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 MICE ÍNDICE index THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05 THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 THB Torrequebrada**** {Benalmádena Costa, Málaga} 10-15 PALMA IBIZA MÁLAGA NEGOCIOS BUSINESS

Más detalles

Líneas turísticas de Tenerife Tourist lines of Tenerife

Líneas turísticas de Tenerife Tourist lines of Tenerife Líneas turísticas de Tenerife Tourist lines of Tenerife Actualizado / Updated 27/04/2015 donde tú vas Titsa líneas turísticas te lleva a conocer Tenerife Tenerife cuenta con múltiples alternativas para

Más detalles

TENERIFE. Te ofrece descuentos con Carné Joven en los siguientes productos en todas sus oficinas de Canarias:

TENERIFE. Te ofrece descuentos con Carné Joven en los siguientes productos en todas sus oficinas de Canarias: Te ofrece descuentos con Carné Joven en los siguientes productos en todas sus oficinas de Canarias: Billetes Aéreos y /o marítimos interinsulares 3% Cargo por emisión de billetes aéreos nacional/internacional

Más detalles

CANARIAS.COM. Propuesta colaboración Real Casino de Tenerife

CANARIAS.COM. Propuesta colaboración Real Casino de Tenerife CANARIAS.COM Propuesta colaboración Real Casino de Tenerife Historia El Grupo Canarias.com comenzó su andadura empresarial en Abril de 1.991. En la última década su crecimiento, ha sido considerado uno

Más detalles

ADEJE. Playa de Troya. {phocamaps view=map id=1} Composición: Arena Grano: Fino Condiciones: Aguas Tranquilas Color de la arena: Gris

ADEJE. Playa de Troya. {phocamaps view=map id=1} Composición: Arena Grano: Fino Condiciones: Aguas Tranquilas Color de la arena: Gris {phocamaps view=map id=1} ADEJE Playa de Troya La playa más veterana de este municipio. Cuenta con servicio de socorristas, hamacas y som Servicios de interés: 1 / 12 - Rampas y Pasarelas - Aseos y Duchas

Más detalles

DOSSIER DE PRENSA 2013 Ultramar Transport

DOSSIER DE PRENSA 2013 Ultramar Transport DOSSIER DE PRENSA 2013 Ultramar Transport Ultramar Transport Carretera Vieja de Llucmajor, s/n Polígono Sa Tàpia S4 07007 Palma de Mallorca Baleares, España Tel. 902.702.803 Fax.971.268.160 Ultramar Express

Más detalles

http://mvision.madrid.org

http://mvision.madrid.org Apoyando el desarrollo de carrera de investigadores en imagen biomédica Supporting career development of researchers in biomedical imaging QUÉ ES M+VISION? WHAT IS M+VISION? M+VISION es un programa creado

Más detalles

ARONA, UN MUNICIPIO PARA TODOS. GSTG Destinations Community Barcelona 2014 20 y 21 de Noviembre

ARONA, UN MUNICIPIO PARA TODOS. GSTG Destinations Community Barcelona 2014 20 y 21 de Noviembre ARONA, UN MUNICIPIO PARA TODOS GSTG Destinations Community Barcelona 2014 20 y 21 de Noviembre Los$Cris(anos+Playa$de$Las$Américas$ Arona$+Tenerife$Sur$ SITUACIÓN GEOGRÁFICA LOS CRISTIANOS, EN EL AÑO 1957

Más detalles

GIMHAE International Airport / GIMHAE Aeropuerto Internacional General Phone Directory / Directorio Telefónico General

GIMHAE International Airport / GIMHAE Aeropuerto Internacional General Phone Directory / Directorio Telefónico General GIMHAE International Airport / GIMHAE Aeropuerto Internacional General Phone Directory / Directorio Telefónico General Information / Información: Automatic Response System (ARS) / Servicio de Respuesta

Más detalles

Líneas turísticas de Tenerife Tourist lines of Tenerife Actualizado / Updated 21/02/2011

Líneas turísticas de Tenerife Tourist lines of Tenerife Actualizado / Updated 21/02/2011 Líneas turísticas de Tenerife Tourist lines of Tenerife Actualizado / Updated 21/02/2011 donde tú vas Titsa líneas turísticas te lleva a conocer Tenerife Tenerife cuenta con múltiples alternativas para

Más detalles

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation Memo To: ERF Members The Employees Retirement Fund has been asked by Deferred Compensation to provide everyone that has signed up to retire with the attached information. Please read the information from

Más detalles

Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services.

Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services. Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services. 1. I applied for health insurance, now what? Medi-Cal Applicants If you applied for Medi-Cal it will take up to 45 days to find

Más detalles

Flashcards Series 3 El Aeropuerto

Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards at first. Then,

Más detalles

Legislación. Normativa Autonómica: Xunta de Galicia. Fuente: Diario Oficial de Galicia

Legislación. Normativa Autonómica: Xunta de Galicia. Fuente: Diario Oficial de Galicia Signo táctil Señalización accesible Legislación. Normativa Autonómica: Xunta de Galicia DECRETO 286/1992, de 8 de octubre, de accesibilidad y eliminación de barreras. Fuente: Diario Oficial de Galicia

Más detalles

Viaje de estudios Mallorca ejemplo de un paquete básico

Viaje de estudios Mallorca ejemplo de un paquete básico PRO VOYAGES VACANCES www.agencebalear.com/es Calle Bartolomeo Sureda y Miserol nº 4 A LA VILETA 07013 PALMA DE MALLORCA Tel: +34 971 783 110 Fax: + 34 971 609 443 infogroupes@provacancesgroup.com Viaje

Más detalles

www.deltadentalins.com/language_survey.html

www.deltadentalins.com/language_survey.html Survey Code: Survey 1 February 6, 2008 Dear Delta Dental Enrollee: Recent changes in California law will require that all health care plans provide language assistance to their plan enrollees beginning

Más detalles

Líneas turísticas de Tenerife Tourist lines of Tenerife

Líneas turísticas de Tenerife Tourist lines of Tenerife Líneas turísticas de Tenerife Tourist lines of Tenerife Actualizado / Updated 14/10/2014 donde tú vas Titsa líneas turísticas te lleva a conocer Tenerife Tenerife cuenta con múltiples alternativas para

Más detalles

Satellite Men Foil World Cup Cancún, México 5th and 6th of March 2016

Satellite Men Foil World Cup Cancún, México 5th and 6th of March 2016 Satellite Men Foil World Cup Cancún, México 5th and 6th of March 2016 Copa del Mundo Satélite Florete Masculino Cancún, México 5 y 6 de Marzo de 2016 Competition Venue Lugar de la competencia Centro de

Más detalles

MICE. Costa del Sol. www.thbhotels.com

MICE. Costa del Sol. www.thbhotels.com MICE Costa del Sol www.thbhotels.com Privilegiadamente situado en 1ª línea de playa El Hotel THB Class Torrequebrada es su mejor opción tanto para el ocio como para el negocio, ubicado a tan solo 12 km

Más detalles

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 2 Introducción Introduction

Más detalles

playa paraíso www.rinconinmobiliario.es Desde 98.000 *

playa paraíso www.rinconinmobiliario.es Desde 98.000 * playa paraíso Fantástico pisos de 2 dormitorios, con amplia terraza con vistas en maravilloso residencial con piscinas y jardines Desde 98.000 * *Los precios son susceptibles de modificación sin previo

Más detalles

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar.

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar. SPANISH Centrepay Qué es Centrepay? Centrepay es la manera sencilla de pagar sus facturas y gastos. Centrepay es un servicio de pago de facturas voluntario y gratuito para clientes de Centrelink. Utilice

Más detalles

1. Them (feminine) 2. It (feminine) 4. You all (formal masculine) 7. You all (familiar) 8. Them (masculine people) 9. You (formal + masculine)

1. Them (feminine) 2. It (feminine) 4. You all (formal masculine) 7. You all (familiar) 8. Them (masculine people) 9. You (formal + masculine) Nombre Fecha Please write the correct Direct Object Pronoun or Pronouns in Spanish for the one given in English. 1. Them (feminine) 2. It (feminine) 3. Us 4. You all (formal masculine) 5. Him 6. Me 7.

Más detalles

H45 Casas Blancas 8 plazas con Piscina

H45 Casas Blancas 8 plazas con Piscina H45 Casas Blancas 8 plazas con Piscina Titulo Casa situada pineda Mar, zona verde alrededor. Frente a Port Aventura, Salou y la playa (5 minutos) supermercado a 100 m, Restaurantes bares a 200m. Descripción

Más detalles

CÓMO LLEGAR Y ALOJARSE EN HUELVA

CÓMO LLEGAR Y ALOJARSE EN HUELVA CÓMO LLEGAR Y ALOJARSE EN HUELVA CONTENIDOS 1. HUELVA 2 2. SEDE DEL CONGRESO 2 3. LLEGAR A HUELVA 2 3.1. Coche 2 3.2. Autobús 3 3.3. Tren 3 3.4. Avión 3 4. CÓMO LLEGAR DESDE EL AEROPUERTO DE 3 SEVILLA

Más detalles

Contratación e Integración de Personal

Contratación e Integración de Personal Contratación e Integración de Personal Bizagi Suite Contratación e Integración de Personal 1 Tabla de Contenido Contratación e Integración... 2 Elementos del proceso... 5 Viene de Selección y Reclutamiento?...

Más detalles

La Oca. Mariscal I. Levante Centro. Levante Centro

La Oca. Mariscal I. Levante Centro. Levante Centro La Oca El edificio está situado en la calle Gerona, nº 22, a 50 metros de la playa de Levante. Se encuentra en una céntrica calle de Benidorm, cerca de los bares y la vida nocturna. Los apartamentos son

Más detalles

BONSPIEL INTERNACIONAL DE CURLING CIUDAD DE GRANADA

BONSPIEL INTERNACIONAL DE CURLING CIUDAD DE GRANADA BONSPIEL INTERNACIONAL DE CURLING CIUDAD DE GRANADA Pabellón Universitario Fuentenueva Paseo Profesor Juan Osorio 4 - Granada 16-17-18 de Enero de 2015 Se jugará por sistema Schenkel. El campeonato estará

Más detalles

ESTUDIO COMPETITIVIDAD DESTINO PALMA. INFORME TEMPORADA ALTA 2014 Julio-Septiembre

ESTUDIO COMPETITIVIDAD DESTINO PALMA. INFORME TEMPORADA ALTA 2014 Julio-Septiembre ESTUDIO COMPETITIVIDAD DESTINO PALMA INFORME TEMPORADA ALTA 2014 Julio-Septiembre METODOLOGÍA Y PARTICIPACIÓN TÉCNICA EMPLEADA: Cuantitativa. Encuestas autoadministradas con opciones de respuesta predeterminadas

Más detalles

Learning Masters. Early: Force and Motion

Learning Masters. Early: Force and Motion Learning Masters Early: Force and Motion WhatILearned What important things did you learn in this theme? I learned that I learned that I learned that 22 Force and Motion Learning Masters How I Learned

Más detalles

turismo Turismo familiar familiar y y asociaciones asociaciones

turismo Turismo familiar familiar y y asociaciones asociaciones canaldecastilla Turismoturismo familiar familiar y asociaciones y asociaciones Querido amigo/a: Turisvall, sociedad de promoción y gestión del turismo, creada por la Diputación de Valladolid, está llevando

Más detalles

2. Nuestra Flota de Vehículos

2. Nuestra Flota de Vehículos 1. Quienes Somos Una compañía de transporte de viajeros puerta a puerta, dirigida a hoteles, agencias de viajes, empresas y particulares, enfocando nuestras capacidades y esfuerzos en proveer soluciones

Más detalles

SWANAGE (INGLATERRA)

SWANAGE (INGLATERRA) CURSOS DE INGLÉS EN EL EXTRANJERO PARA JÓVENES (12 17 años), COMBINADO CON DEPORTES SWANAGE (INGLATERRA) La ciudad de Swanage se encuentra aproximadamente a dos horas y media de Londres, se trata de una

Más detalles

HIBISCUS HOTELS HIBISCUS HOTELS LANZAROTE

HIBISCUS HOTELS HIBISCUS HOTELS LANZAROTE HIBISCUS HOTELS HIBISCUS HOTELS LANZAROTE Bienvenidos a Lanzarote, bienvenidos a Hibiscus Hotels Welcome to Lanzarote, welcome to Hibiscus Hotels Willkommen auf Lanzarote, willkommen zu Hibiscus Hotels

Más detalles

LANTOURS DST is the tour operator responsible for coordinating the contracted services. In emergencies, please call this number (*)56 2 2 687 23 80.

LANTOURS DST is the tour operator responsible for coordinating the contracted services. In emergencies, please call this number (*)56 2 2 687 23 80. Reserva del hotel Reservation number Nombre / Name Adultos / Adults Niños / Children SOLANGE DES CHANALET 2 0 Proveedores Tour operators TRYP HABANA LIBRE Categoría / Category PRIMERA Dirección / Adress

Más detalles

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO.

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO. ANEXO E. CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO. CUESTIONARIO: El proyecto Descubre Las Palmas de GC!

Más detalles

Pagina 0...a 8. Paquetes 4 días- 3 noches / Packages 4 days -3 nights

Pagina 0...a 8. Paquetes 4 días- 3 noches / Packages 4 days -3 nights Pagina 0...a 8. Descubre Costa Rica / Discover Costa Rica Paquetes 4 días- 3 noches / Packages 4 days -3 nights Volcán Poás e Isla Tortuga / Poas Volcano and Tortuga Island 1 Aventura y Volcán Arenal /

Más detalles

Fecha: 2 de agosto de 2008

Fecha: 2 de agosto de 2008 INFORMACIÓN SOBRE ATENCIÓN A PASAJEROS CON MOVILIDAD REDUCIDA (PMR) EN AEROPUERTOS En cumplimiento del Reglamento (CE) 1107/2006 del Parlamento Europeo, se pone en marcha a partir del 26 de julio de 2008

Más detalles

Se parte de la mejor zona comercial en Culiacan! Aun tenemos espacios disponibles. Informes Fausto Beltran Cel. (667) 243.0444

Se parte de la mejor zona comercial en Culiacan! Aun tenemos espacios disponibles. Informes Fausto Beltran Cel. (667) 243.0444 Se parte de la mejor zona comercial en Culiacan! Aun tenemos espacios disponibles. Informes Fausto Beltran Cel. (667) 243.0444 SINALOA SINALOA HIGHLIGHTS * State population as per 2010 of 2,767,761 people

Más detalles

Deutsche Schule Madrid 2014/15. Angebot Erwachsene Oferta Adultos. Erwachsene / Adultos

Deutsche Schule Madrid 2014/15. Angebot Erwachsene Oferta Adultos. Erwachsene / Adultos Deutsche Schule Madrid 2014/15 Angebot Erwachsene Oferta Adultos Mit freundlicher Unterstützung von unseren Sponsoren/Con la colaboración de nuestros patrocinadores: 1 Angebot für Erwachsene / Oferta para

Más detalles

ANEXO A INSTRUMENTO DE MEDICIÓN PARA TURISTAS

ANEXO A INSTRUMENTO DE MEDICIÓN PARA TURISTAS 83 ANEXO A INSTRUMENTO DE MEDICIÓN PARA TURISTAS PROYECTO DE INVESTIGACIÓN UNIVERSIDAD DE LAS AMÉRICAS-PUEBLA ESCUELA DE NEGOCIOS DEPARTAMENTO DE HOTELES Y RESTAURANTES Estudio de la demanda turística

Más detalles

Tu agencia de viajes

Tu agencia de viajes Tu agencia de viajes C/ Bell Puig, 43. 07014. Palma de Mallorca Tel.: 971 220 455 Fax.:971 731 571 evelyn@viajesesfreus.com Consulte nuestra ubicación: www.viejaesfreus.com/ También en facebook: Viajes

Más detalles

ENCUENTRO DE OPERADORES TURÍSTICOS CANARIAS-MARRUECOS

ENCUENTRO DE OPERADORES TURÍSTICOS CANARIAS-MARRUECOS DOSIER DE PRENSA 18/06/2012 ENCUENTRO DE OPERADORES TURÍSTICOS CANARIAS-MARRUECOS Encuentro de Operadores Turísticos Canarias-Marruecos El 18 de junio 2012 en Casa África El Gobierno de Canarias, a través

Más detalles

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Bienvenidos a la lección dos. The first part of this lesson consists in this audio lesson, and then we have some grammar for you

Más detalles

Bienvenido a una nueva forma de viajar. TIPOLOGÍA DE SERVICIOS VIAJES DE A MEDIDA VIAJES EN GRUPO

Bienvenido a una nueva forma de viajar. TIPOLOGÍA DE SERVICIOS VIAJES DE A MEDIDA VIAJES EN GRUPO Bienvenido a una nueva forma de viajar. TIPOLOGÍA DE SERVICIOS VIAJES DE A MEDIDA Con el fin de que su viaje se adapte realmente a sus necesidades y a su presupuesto, decida hasta el último detalle de

Más detalles

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72 Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72 en la ilustre villa de Chinchilla de Montearagón se encuentra la Bodega Los Aljibes,

Más detalles

Janssen Prescription Assistance. www.janssenprescriptionassistance.com

Janssen Prescription Assistance. www.janssenprescriptionassistance.com Janssen Prescription Assistance www.janssenprescriptionassistance.com Janssen Prescription Assistance What is Prescription Assistance? Prescription assistance programs provide financial help to people

Más detalles

PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA

PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA Dirección General de Ordenación Académica e Innovación Educativa PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA EXPRESIÓN ORAL AUTOAPLICACIÓN EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA SECUNDARIA 2007 Servicio de Evaluación y Calidad Educativa

Más detalles

Apreciado huésped / Dear guest

Apreciado huésped / Dear guest Apreciado huésped / Dear guest A continuación encontrara una lista de atractivas actividades para realizar que complementan su descanso y esparcimiento en su visita a nuestras instalaciones Here you will

Más detalles

sistema usted no necesita alquilar un vehículo, ni llamar taxis durante su visita a Orlando.

sistema usted no necesita alquilar un vehículo, ni llamar taxis durante su visita a Orlando. Cualquiera que haya visitado Orlando, sabe que aquí todo está muy esparcido, y las distancias desde el aeropuerto a los hoteles, y de éstos a las atracciones, centros comerciales, restaurantes, etc son

Más detalles

PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARA EL SERVICIO DE AGENCIA DE VIAJES PARA LA UNIVERSIDAD INTERNACIONAL DE ANDALUCÍA

PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARA EL SERVICIO DE AGENCIA DE VIAJES PARA LA UNIVERSIDAD INTERNACIONAL DE ANDALUCÍA PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARA EL SERVICIO DE AGENCIA DE VIAJES PARA LA UNIVERSIDAD INTERNACIONAL DE ANDALUCÍA 1. OBJETO El objeto del contrato es el servicio de agencia de viajes para el personal

Más detalles

TRANSPORTE DEL AEROPUERTO

TRANSPORTE DEL AEROPUERTO TRANSPORTE DEL AEROPUERTO Taxis autorizados En la Terminal 1 y 2, los taxis autorizados dan servicio tanto en la puerta de llegada internacional, como en la nacional (vea el mapa 1). En ambos casos los

Más detalles

Estimado Empresario. Logística de Transporte y hoteles /Logistics. Patricia Alvarez M. 2597980 ext 314 +593 981198778 palvarezm@proecuador.gob.

Estimado Empresario. Logística de Transporte y hoteles /Logistics. Patricia Alvarez M. 2597980 ext 314 +593 981198778 palvarezm@proecuador.gob. Estimado Empresario Es un gusto poder contar con su participación en la V rueda de Negocios Aromas del Ecuador 2015. Adjunto encontrará el instructivo de participantes, detalle de transportes y el horario

Más detalles

Magnum & Partners Altos de Cortesín Altos o de d Cor o tes e ín Magnum & Partners Altos de Cortesín

Magnum & Partners Altos de Cortesín Altos o de d Cor o tes e ín Magnum & Partners Altos de Cortesín Altos de Cortesín, Finca Cortesín. Casares (Málaga). Altos de Cortesín FINCA CORTESÍN Exclusivas viviendas en un entorno de lujo. Exclusive apartments in a luxury resort. Consultores Inmobiliarios Madrid,

Más detalles

TITLE VI COMPLAINT FORM

TITLE VI COMPLAINT FORM [CITY SEAL/EMBLEM] The Capital City of the Palm Beaches TITLE VI COMPLAINT FORM Title VI of the 1964 Civil Rights Act requires that "No person in the United States shall, on the ground of race, color or

Más detalles

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Welcome to the Parent Single Sign-On. What does that mean? Parent Single Sign-On offers a number of benefits, including access to

Más detalles

ANDORRA. Presupuesto elaborado para: IES PUNTALARGA Fechas: Del 26 al 31 de enero de 2014 Fecha de elaboración de presupuesto: 08 noviembre de 2013

ANDORRA. Presupuesto elaborado para: IES PUNTALARGA Fechas: Del 26 al 31 de enero de 2014 Fecha de elaboración de presupuesto: 08 noviembre de 2013 ANDORRA Presupuesto elaborado para: IES PUNTALARGA Fechas: Del 26 al 31 de enero de 2014 Fecha de elaboración de presupuesto: 08 noviembre de 2013 PROGRAMA DE VIAJE DÍA 26: Tenerife Barcelona Andorra Presentación

Más detalles

Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso

Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso Welcome in Bonn!!Bienvenid@s a Bonn! With this information we want to simplify your stay in Bonn and make

Más detalles

AMIGOS PINTORES DE LAS BREÑAS

AMIGOS PINTORES DE LAS BREÑAS AMIGOS PINTORES DE LAS BREÑAS BARCELONA DEL 12 AL 16 DE MAYO 2009 ITINERARIO DÍA 12 MAYO: LA PALMA TENERIFE BARCELONA Encuentro en el aeropuerto de La Palma a la hora acordada para realizar los trámites

Más detalles

3 noches en un hotel de 4*, en régimen de alojamiento y desayuno. 7 noche en un hotel de 4*, en régimen de alojamiento y desayuno

3 noches en un hotel de 4*, en régimen de alojamiento y desayuno. 7 noche en un hotel de 4*, en régimen de alojamiento y desayuno Golf Packages: Golf + Hotel Lumine Golf Club LUMINE Mediterránea Beach&Golf Community es un paraíso para el golfista. Aquí, todo es green: hasta 170 hectáreas dedicadas a tres campos de golf con los 45

Más detalles

TOUR CAMP NOU EXPERIENCE

TOUR CAMP NOU EXPERIENCE TOUR CAMP NOU EXPERIENCE Una visión incomparable del Estadio Camp Nou a pie de césped La visita ofrece la posibilidad de recorrer las zonas más emblemáticas del Estadio: vestuario visitante y túnel de

Más detalles

Consulte nuestras ofertas de última hora.

Consulte nuestras ofertas de última hora. Consulte nuestras ofertas de última hora. Nuestro objetivo es ofrecer el mejor servicio junto con la mejor oferta. Para ello Halcón viajes.com pone a su disposición el mejor equipo de profesionales para

Más detalles

EXCURSIONES AEREAS DE TENERIFE. Teléfono de Reservas: 673 745 016 - exartenerife@hotmail.com

EXCURSIONES AEREAS DE TENERIFE. Teléfono de Reservas: 673 745 016 - exartenerife@hotmail.com EXCURSIONES AEREAS DE TENERIFE Teléfono de Reservas: 673 745 016 - exartenerife@hotmail.com EXCURSIONES AEREAS DE TENERIFE UNA EXPERIENCIA ÚNICA LAS ISLAS DESDE SUS CIELOS Le brindamos a nuestros distinguidos

Más detalles

FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Seth W. Diamond, Executive Deputy Commissioner

FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Seth W. Diamond, Executive Deputy Commissioner FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Seth W. Diamond, Executive Deputy Commissioner James K. Whelan, Deputy Commissioner Policy, Procedures, and Training Lisa C. Fitzpatrick, Assistant Deputy Commissioner

Más detalles

Playa de Las Canteras Servicios

Playa de Las Canteras Servicios Playa de Las Canteras Servicios La playa de Las Canteras cuenta con los siguientes servicios: Servicio de Vigilancia y Socorrismo. Cruz Roja Española: Existe un puesto central, ubicado en el Balneario

Más detalles

Acceso a piscina privada con camas balinesas y servicio de Pool Concierge. Acceso a área privada de la playa con servicio Beach Concierge.

Acceso a piscina privada con camas balinesas y servicio de Pool Concierge. Acceso a área privada de la playa con servicio Beach Concierge. DOMINICAN REPUBLIC Disfrute de un inolvidable viaje alojándose en el lujo del Servicio Real. Un servicio exclusivo pensado sólo para adultos con confort superior y acogedora privacidad para vivir una

Más detalles

Consulte nuestras ofertas de última hora.

Consulte nuestras ofertas de última hora. Consulte nuestras ofertas de última hora. Nuestro objetivo es ofrecer el mejor servicio junto con la mejor oferta. Para ello Halconviajes.com pone a su disposición el mejor equipo de profesionales para

Más detalles

LANZAROTE APARTAMENTOS HG GUACIMETA

LANZAROTE APARTAMENTOS HG GUACIMETA HG PLAYA Les presentamos la información de nuestros establecimientos de Playa para el donde podrán encontrar una breve descripción y características de cada uno. Les recordamos que son 6 los establecimientos

Más detalles

D8 Hospital Center Line

D8 Hospital Center Line How to use this timetable Use the map to find the stops closest to where you will get on and off the bus. Select the schedule (Weekday, Saturday, Sunday) for when you will travel. Along the top of the

Más detalles

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó MANUAL EASYCHAIR La URL para enviar su propuesta a la convocatoria es: https://easychair.org/conferences/?conf=genconciencia2015 Donde aparece la siguiente pantalla: Se encuentran dos opciones: A) Ingresar

Más detalles

TITLE VI COMPLAINT FORM

TITLE VI COMPLAINT FORM TITLE VI COMPLAINT FORM Before filling out this form, please read the Arcata and Mad River Transit System Title VI Complaint Procedures located on our website or by visiting our office. The following information

Más detalles

Dual Language Immersion Program (DLI)

Dual Language Immersion Program (DLI) Dual Language Immersion Program (DLI) Do you live in the Elvehjem or Kennedy attendance area? Do you have a child entering 5K in the fall? Come to Glendale to learn more about our bilingual program 1201

Más detalles

Hotel AR ALMERIMAR **** COSTA DE ALMERIA

Hotel AR ALMERIMAR **** COSTA DE ALMERIA HOTELES NACIONALES DE 4 Y 5 ESTRELLAS Hotel AR ALMERIMAR **** COSTA DE ALMERIA Hotel AR ALMERIMAR Arquitecto Julián Laguna, sn. Urb. Almerimar 04711 El Ejido (ALMERIA) Tel.: +34 950497007 Fax: +34 950497146

Más detalles

Informe de situación turística I trimestre 2009

Informe de situación turística I trimestre 2009 ANÁLISIS DE SITUACIÓN GENERAL Informe de situación turística 2009 Análisis de situación turística de Tenerife > Situación general > Perfil del turista Turismo de Tenerife www.webtenerife.com INDICE Índice

Más detalles

Consulte nuestras ofertas de última hora.

Consulte nuestras ofertas de última hora. Consulte nuestras ofertas de última hora. Nuestro objetivo es ofrecer el mejor servicio junto con la mejor oferta. Para ello Halconviajes.com pone a su disposición el mejor equipo de profesionales para

Más detalles

Consulte nuestras ofertas de última hora.

Consulte nuestras ofertas de última hora. Consulte nuestras ofertas de última hora. Nuestro objetivo es ofrecer el mejor servicio junto con la mejor oferta. Para ello Halcón Viajes pone a su disposición el mejor equipo de profesionales para ofrecerles

Más detalles

metro.net 577X New Metro Express Norwalk-Long Beach in 20 minutes Norwalk-El Monte in 30 minutes We pulled out all the stops.

metro.net 577X New Metro Express Norwalk-Long Beach in 20 minutes Norwalk-El Monte in 30 minutes We pulled out all the stops. metro.net 577X New Metro Express Norwalk-Long Beach in Norwalk-El Monte in We pulled out all the stops. Take advantage of Metro s newest X line! Cash fare is $1.75 * to/from Norwalk, and $2.25 ** between

Más detalles

Los campos con * son obligatorios Fecha * Empresa * Ciudad * Estado * Telefono * Ext. Correo Electronico * Nombre completo del Asistente Puesto * *

Los campos con * son obligatorios Fecha * Empresa * Ciudad * Estado * Telefono * Ext. Correo Electronico * Nombre completo del Asistente Puesto * * Los campos con * son obligatorios Fecha * Empresa * Ciudad * Estado * Telefono * Ext. Correo Electronico * Nombre completo del Asistente Puesto * * RAZON SOCIAL : COMPARTELEC, SA DE CV RFC : COM-090903

Más detalles

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1 Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1 These lessons extend on the ideas from Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 1 http://www.informalspanish.com and Shortcut to Spanish

Más detalles

By plane: There are two airports close to Tarragona- Reus and Barcelona el Prat.

By plane: There are two airports close to Tarragona- Reus and Barcelona el Prat. ARRIVAL TO TARRAGONA By plane: There are two airports close to Tarragona- Reus and Barcelona el Prat. Tarragona Reus airport is 10 min away by car or Taxi (ca. 30 ) The direct bus costs about 3-6 one-way

Más detalles

How to stay involved Como permanece participando

How to stay involved Como permanece participando How to stay involved Como permanece participando Numerous opportunities exist to stay informed and involved in the I-70 East Corridor EIS. These include various written information in mailings, flyers,

Más detalles

Keep reading, for a list of required elements and questions to inspire you!

Keep reading, for a list of required elements and questions to inspire you! You will write at least TEN sentences describing a typical week in the life of a BCC student YOU! -- based on the three Encuestas (surveys) you conducted with your classmates: If you can t think of what

Más detalles

Citizenship. Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place.

Citizenship. Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place. Citizenship Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place. I show good citizenship when I help keep my school and community clean. I am a good citizen when I follow

Más detalles

DOCUMENTO INFORMATIVO

DOCUMENTO INFORMATIVO DOCUMENTO INFORMATIVO ACCESO Y ESTANCIA En el Campus BBVA, lugar en el que se va a celebrar el Encuentro, la organización pone a disposición de los asistentes que residen fuera de la Comunidad de Madrid

Más detalles

Mi ciudad interesante

Mi ciudad interesante Mi ciudad interesante A WebQuest for 5th Grade Spanish Designed by Jacob Vuiller jvuiller@vt.edu Introducción Tarea Proceso Evaluación Conclusión Créditos Introducción Bienvenidos! Eres alcalde de una

Más detalles

Título del Proyecto: Sistema Web de gestión de facturas electrónicas.

Título del Proyecto: Sistema Web de gestión de facturas electrónicas. Resumen Título del Proyecto: Sistema Web de gestión de facturas electrónicas. Autor: Jose Luis Saenz Soria. Director: Manuel Rojas Guerrero. Resumen En la última década se han producido muchos avances

Más detalles

Campeonato Internacional de Tenis (El Cortijo club de tenis) - Octubre 2013

Campeonato Internacional de Tenis (El Cortijo club de tenis) - Octubre 2013 Campeonato Internacional de Tenis (El Cortijo club de tenis) - Octubre 2013 Índice Tarifa Especial con AVIS en Canarias Términos y Condiciones en AVIS Canarias Productos Adicionales en AVIS Canarias Flota

Más detalles

Conectando Tenerife con el siglo XXI

Conectando Tenerife con el siglo XXI Conectando Tenerife con el siglo XXI Cable Submarino 9 7cm Embarcación menor que se encarga de trasladar uno de los extremos del cable hasta la costa, donde se conecta a la central distribuidora Fibra

Más detalles

Cómo llegar al Hostal Mare Nostrum?

Cómo llegar al Hostal Mare Nostrum? Cómo llegar al Hostal Mare Nostrum? El Hostal Mare Nostrum está situado en pleno centro de Barcelona, por lo que es muy fácil llegar en transporte público. Se puede llegar a Barcelona de diversas formas,

Más detalles

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-.

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-. Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección once Instructor: Cómo se dice Good afternoon? René: Buenas tardes. Buenas tardes. Instructor: How do you ask a woman if she s Colombian. René: Eres Colombiana?

Más detalles

El nombre del proyecto es el de REHABILITACIÓN DE UNA QUITANA ASTURIANA PARA USO HOTELERO.

El nombre del proyecto es el de REHABILITACIÓN DE UNA QUITANA ASTURIANA PARA USO HOTELERO. ÍNDICE 1. 2. 2.1. 2.2. A 3. C 4. B 5. C 4 1. OBJETO DEL PROYECTO El presente proyecto tiene como objetivo la realización del Trabajo de Fin de Grado en la Escuela Universitaria de Arquitectura Técnica,

Más detalles