Alfa 156 Alfa 156 Alfa 156 En el presente manual de uso y mantenimiento se han descrito todas las versiones de

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Alfa 156 Alfa 156 Alfa 156 En el presente manual de uso y mantenimiento se han descrito todas las versiones de"

Transcripción

1

2 Estimado Cliente: Le agradecemos por haber elegido Alfa Romeo. Su Alfa 156 ha sido diseñado para garantizar toda la seguridad, el confort y el placer de conducir típicos de Alfa Romeo. Este manual le ayudará a conocer inmediatamente y a fondo sus características y su funcionamiento. De hecho, las siguientes páginas, contienen las indicaciones completas para obtener el máximo de su Alfa 156 y todas las instrucciones necesarias para mantener constantes los estándares de rendimiento, calidad, seguridad y respeto por el medio ambiente. En Carnet de garantìa también encontrará las normas, el certificado de garantía y una guía de servicios ofrecidos por Alfa Romeo. Servicios esenciales y valiosos. Porque quiénes compran un Alfa Romeo no adquiere solamente un coche, sino también la tranquilidad de una asistencia completa y de una organización eficiente, rápida y ramificada. Se recuerda también el esfuerzo que Alfa Romeo ha realizado para conseguir el reciclaje total con la intención de que el coche se someta a un correcto tratamiento ecológico y se reciclen todos sus materiales al finalizar su ciclo de vida. Cuando su Alfa 156 deba ser desmantelado, Alfa Romeo, a través de su propia red de ventas, se compromete en ayudarle para que su coche sea totalmente reciclado. Para la naturaleza la ventaja es doble: nada se pierde ni se dispersa y, paralelamente, existe una menor necesidad de obtener nuevas materias primas. Buena lectura pues y, buen viaje! En el presente manual de uso y mantenimiento se han descrito todas las versiones de Alfa 156, por lo tanto, debe considerar sólo la información correspondiente al equipamiento, motor y versión que Ud. ha comprado. 1

3 LECTURA OBLIGATORIA! APROVISIONAMIENTO DE COMBUSTIBLE K Motores de gasolina: aprovisione el coche únicamente con gasolina sin plomo con número de octano (RON) no inferior a 95. Motores diesel: aprovisione el coche únicamente con gasoil para autotracción de acuerdo con la especificación europea EN590. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Motores de gasolina con cambio mecánico: compruebe que el freno de mano esté accionado; ponga la palanca de cambio en punto muerto; pise a fondo el pedal del embrague, sin pisar el acelerador; luego: gire la llave de contacto a AVV y suéltela cuando el motor se ponga en marcha. Motores de gasolina con cambio Selespeed o Q-System: mantennga pisado a fondo el pedal del freno; gire la llave de contacto a AVV y suéltela cuando el motor se ponga en marcha; el cambio se pone automáticamente en punto muerto (N). Motores diesel: compruebe que el freno de mano esté accionado; ponga la palanca de cambio en punto muerto; pise a fondo el pedal del embrague, sin pisar el acelerador; luego: gire la llave de contacto a MAR y espere que se apaguen los testigos Y y m; gire la llave de contacto a AVV y suéltela en cuanto se ponga en marcha el motor. ESTACIONAMIENTO SOBRE MATERIAL INFLAMABLE Durante el funcionamiento normal, el catalizador alcanza temperaturas muy elevadas. Por lo tanto, no estacione el coche sobre material inflamable (hierba, hojas secas, agujas de pino, etc.): peligro de incendio. 2

4 RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE U El coche está equipado con un sistema que permite realizar una diagnosis continua de los componentes relacionados con las emisiones para garantizar un mayor respeto del medio ambiente. ACCESORIOS ELÉCTRICOS Si después de haber comprado el coche, desea montar accesorios que necesitan alimentación eléctrica permanente (que descarguen gradualmente la batería), acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo donde podrán evaluar el consumo eléctrico total y verificarán si la instalación eléctrica del coche puede soportar la carga demandada. CODE CARD Guárdela en un lugar seguro, no en el coche. Se aconseja que lleve siempre consigo el código electrónico indicado en la CODE card, por si tuviese que efectuar un arranque de emergencia. MANTENIMIENTO PROGRAMADO Un mantenimiento correcto permite conservar inalteradas en el tiempo las prestaciones del coche y las características de seguridad, respeto del medio ambiente y un menor coste de funcionamiento. EN EL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO encontrará informaciones, consejos y advertencias importantes para su seguridad y para el mantenimiento de su coche. Preste especial atención a los símbolos " (seguridad de las personas) # (protección del medio ambiente) â (integridad del automóvil). 3

5 Se ruega que sometan cualquier observación que se refiera a la asistencia a la Empresa que le ha vendido el coche o a nuestra Asociada o Concesionario o en cualquier punto de la Red Alfa Romeo del país correspondiente. Carnet de garantìa Con cada coche nuevo se entrega al Cliente el Carnet de garantìa que contiene las normas relacionadas con las prestaciones de los Servicios de Asistencia Alfa Romeo y con las modalidades de concesión de la garantía. La ejecución correcta de las revisiones de mantenimiento programado prescritos por el fabricante, es sin duda, el mejor modo para mantener inalteradas en el tiempo las prestaciones del coche, sus dotes de seguridad y bajos costes de gestión que es también condición necesaria para conservar la garantía. Guía Service Contiene las listas de los Servicios Alfa Romeo. Los servicios se pueden reconocer por los emblemas y marcas de la Fábrica. La Organización Alfa Romeo en Italia se puede encontrar también en las páginas telefónicas en la letra A Alfa Romeo. No todos los modelos descritos en el presente manual se comercializan en todos los países. Sólo algunos equipamientos descritos en este manual están instalados de serie en el coche. Controle en el Concesionario la lista de accesorios disponibles. 4

6 LOS SÍMBOLOS DE ESTE MANUAL Los símbolos representados en esta página sirven para encontrar en el manual los temas a los que hay que prestar mayor atención. SEGURIDAD DE LAS PERSONAS PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE INTEGRIDAD DEL COCHE Atención. El incumplimiento total o parcial de estas prescripciones puede suponer un grave peligro para la integridad física de las personas. Indica el comportamiento correcto que debe seguirse para que el uso del coche no perjudique la naturaleza. Atención. El incumplimiento total o parcial de estas prescripciones puede dañar gravemente el automóvil y, en algunos casos, puede causar la invalidación de la garantía. Los textos, ilustraciones y especificaciones técnicas del presente Manual están basados en el automóvil tal cual es a la fecha de impresión del presente Manual. Como consecuencia del continuo esfuerzo por mejorar sus productos, Alfa Romeo puede introducir cambios técnicos durante la producción, por lo tanto las especificaciones técnicas y los equipamientos del coche pueden sufrir variaciones sin previo aviso. Para más información al respecto, consulte en su Concesionario. 5

7 CONOCIMIENTO DEL COCHE SIMBOLOGÍA En algunos componentes de su Alfa 156, o cerca de ellos, encontrará unas tarjetas de colores, cuya simbología advierte al usuario sobre las precauciones importantes que debe respetar respecto al componente en cuestión. CONOCIMIENTO DEL COCHE EL SISTEMA ALFA ROMEO CODE Para aumentar la protección contra los intentos de robo, el coche está equipado con un sistema electrónico de bloqueo del motor (Alfa Romeo CODE) que se activa automáticamente al quitar la llave de contacto. De hecho, cada llave contiene en su empuñadura un dispositivo electrónico cuya función es modular la señal de radiofrecuencia emitida al arranque por una antena especial incorporada en el conmutador. La señal modulada constituye la contraseña mediante la cual la centralita reconoce la llave y sólo en este caso permite poner en marcha el motor. LAS LLAVES Con el coche se entregan una llave (Afig.1) con pieza metálica de apertura servoasistida y función de mando a distancia y una llave mecánica con sólo pieza metálica. La llave con mando a distancia acciona: el sistema de apertura/cierre centralizado de las puertas el sistema de apertura/cierre del capó /tapa del maletero la activación/desactivación de la alarma electrónica (donde esté prevista). A0B0016m 6 fig. 1

8 La pieza metálica de la llave acciona: el conmutador de arranque la cerradura de la puerta del lado conductor y, opcional para las versiones / países donde esté prevista, la cerradura de la puerta del lado pasajero la desactivación del Airbag lado pasajero. Para garantizar el buen funcionamiento de los dispositivos electrónicos de las llaves, no las deje nunca expuestas a los rayos directos del sol. Junto con las llaves se entrega la CODE card (fig. 2) en la que están impresos los códigos de las llaves (tanto mecánico como electrónico para el arranque de emergencia). Deberá guardar la CODE card que contiene los números del código en un lugar seguro, no en el coche. Se aconseja que lleve siempre consigo el código electrónico indicado en la CODE card por si tuviese que efectuar un arranque de emergencia. En caso de venta del coche, deberá entregar al nuevo propietario todas las llaves y la CODE card. LLAVE CON MANDO A DISTANCIA INCORPORADA La llave (fig. 3) está dotada de: pieza metálica encajada (A) que puede caber en la empuñadura de la llave misma pulsador (B) para la apertura/cierre de las puertas a distancia y la activación/desactivación de la alarma electrónica (donde esté prevista) pulsador (C) para la apertura a distancia del capó del alojamiento del maletero anillo de enganche extraíble (D) pulsador (E) para la apertura servoasistida de la pieza metálica encajada. CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0010m A0B9000m fig. 2 fig. 3 7

9 CONOCIMIENTO DEL COCHE La pieza metálica (A) de la llave acciona: el conmutador de arranque; la cerradura de la puerta del lado conductor y, opcional para las versiones / países donde esté prevista, la cerradura de la puerta del lado pasajero; el conmutador para la desactivación del Airbag lado pasajero. Para sacar la pieza metálica de la empuñadura de la llave, presione el pulsador (E). Al presionar el pulsador (E), preste mucha atención para que al salir la pieza metálica no cause ningún daño o lesión. Por lo tanto, el pulsador (E) se presionará únicamente cuando la llave esté lejos del cuerpo, especialmente lejos de los ojos y de objetos que puedan estropearse (por ejemplo la ropa). No deje la llave sin vigilancia para evitar que alguien, especialmente los niños, presionen accidentalmente el pulsador (E). Para volver a guardar la pieza metálica en la empuñadura de la llave, presione el pulsador (E-fig. 3) mientras gira la pieza en el sentido indicado por la flecha hasta que oiga el clic de bloqueo. Para accionar la apertura/cierre centralizado de las puertas, presione el pulsador (B). En los coches equipados con sistema de alarma electrónica, presionando el pulsador (B) se activa/desactiva la alarma electrónica. Algunos dispositivos que efectúan transmisiones de radio ajenas al coche (por ejemplo, teléfonos móviles, equipos radioaficionados, etc.) podrían perturbar la frecuencia del mando a distancia. En este caso, el funcionamiento del mando a distancia podría presentar anomalías. APERTURA DEL MALETERO El maletero puede abrirse a distancia desde el exterior presionando el pulsador (C-fig. 3), aunque esté activada la alarma electrónica (donde esté prevista). En este caso, el sistema de alarma electrónica desactiva la protección volumétrica y el sensor de control del maletero emite (excepto para las versiones de algunos países) dos señales acústicas ( BIP ) y los intermitentes se encienden por unos tres segundos. Cuando vuelve a cerrarse el maletero, las funciones de control se restablecen y el sistema emite (excepto para las versiones de algunos países) dos señales acústicas ( BIP ) y los intermitentes se encienden por otros tres segundos. 8

10 FUNCIONAMIENTO (fig. 4) Cada vez que se gira la llave de contacto a la posición STOP el sistema Alfa Romeo CODE desactiva las funciones de la centralita electrónica de control del motor. Al arrancar, girando la llave a la posición MAR, la centralita del sistema Alfa Romeo CODE envía a la centralita de control del motor un código de reconocimiento para desactivar el bloqueo de las funciones. El envío del código de reconocimiento, criptado y variable con más de cuatro mil millones de posibles combinaciones, se efectúa si a su vez la centralita del sistema ha reconocido, mediante una antena que se encuentra alrededor del conmutador de arranque, el código que le ha enviado el transmisor electrónico ubicado en la llave. A0B0599m Esta condición se evidencia mediante un breve parpadeo del testigo (A) en el panel de control (check panel). Si el código no ha sido reconocido correctamente, el testigo (A) permanece encendido junto con el testigo (B). En este caso se aconseja volver a poner la llave en posición STOP y luego otra vez en MAR; si el bloqueo persiste, vuelva a intentarlo, si es posible, con la otra llave en dotación. Si así tampoco consigue poner en marcha el motor, recurra al arranque de emergencia que se describe en el capítulo Qué hacer si y luego, acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo. Cada llave posee su propio código, que debe ser memorizado por la centralita del sistema. Para memorizar llaves nuevas, hasta un máximo de ocho, acuda exclusivamente a los Servicios Autorizados Alfa Romeo llevando consigo todas las llaves que posea, la CODE card, un documento personal de identidad y de identificación de propiedad del coche. Los códigos de las llaves no presentadas durante el procedimiento de memorización se borran para impedir que el motor pueda ponerse en marcha con las llaves perdidas o robadas. Si el testigo Alfa Romeo CODE Y se enciende durante la marcha con la llave de contacto en MAR: 1) indica que el sistema está efectuando una autodiagnosis (por ejemplo, debido a una caída de tensión). En la primera parada se podrá efectuar la prueba del sistema: apague el motor girando la llave de contacto a STOP y luego a MAR: el testigo se encenderá apagándose después de un segundo aproximadamente. Si el testigo permanece encendido, repita el procedimiento descrito anteriormente dejando la llave en STOP por más de 30 segundos. Si el inconveniente persiste, a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. CONOCIMIENTO DEL COCHE fig. 4 9

11 CONOCIMIENTO DEL COCHE 2) con el testigo parpadeando indica que el coche no está protegido por el dispositivo de bloqueo del motor. Acuda inmediatamente a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que efectúen la memorización de todas las llaves. Si después de unos 2 segundos con la llave de contacto en posición MAR, el testigo vuelve a parpadear, significa que no ha sido memorizado el código de las llaves y por lo tanto, el coche no está protegido por el sistema Alfa Romeo CODE contra eventuales intentos de robo. En este caso, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que efectúen la memorización de los códigos de la llave. El sistema está protegido por un fusible de 10 A que se encuentra en la centralita portafusibles situada debajo del salpicadero (consulte el apartado Se funde un fusible en el capítulo Qué hacer si ). A0B9000m SUSTITUCIÓN DE LA PILA DE LA LLAVE CON MANDO A DISTANCIA Si al presionar el pulsador (B o C-fig. 5) el mando es rechazado o no se activa, podría ser necesario sustituir la pila por otra nueva del mismo tipo que se encuentra normalmente a la venta en el comercio. En las versiones equipadas con alarma electrónica, la necesidad de sustitución de la pila del mando a distancia, se señala con el led de disuasión encendido con luz fija que está ubicado en el salpicadero al lado de la rejilla de aire central. Las pilas descargadas son nocivas para el medio ambiente. Deben depositarse en contenedores específicos tal como prescriben las normativas vigentes. Evite su exposición al fuego y a temperaturas elevadas. Manténgalas fuera del alcance de los niños. 10 fig. 3

12 Para cambiar la pila (fig. 7): ponga la pieza metálica (A) en posición de apertura; gire el perno (B), poniendo la referencia (punto) de la ranura en correspondencia a la palabra UNLOCK (posición 2); interviniendo en la ranura (C) saque el portapilas (D); sustituya la pila (E) respetando las polaridades indicadas; vuelva a colocar el portapilas en la llave y bloquéelo, girando la referencia del perno (B) en correspondencia a la palabra LOCK (posición 1). ALARMA ELECTRÓNICA (opcional para las versiones/ países donde esté prevista) A0B0047m DESCRIPCIÓN El sistema está compuesto por: transmisor, receptor, centralita con sirena, sensores volumétricos y sensor antilevantamiento. La alarma electrónica está controlada por un receptor situado en el interior del coche, se activa y desactiva con el mando a distancia incorporado en la llave que envía el código criptado y variable. La alarma electrónica vigila: la apertura ilícita de las puertas, capó y maletero (protección perimétrica), el accionamiento del conmutador de arranque, el corte de los cables de la batería y llave de emergencia, la presencia de cuerpos en movimiento en el habitáculo (protección volumétrica), cualquier levantamiento/inclinación anómalo del coche (para las versiones/ países donde estén previstos) y activa el cierre centralizado de las puertas. Además permite excluir la protección volumétrica. La función de bloqueo del motor está garantizada por el sistema Alfa Romeo CODE que se activa automáticamente al sacar la llave de contacto del conmutador. MANDO A DISTANCIA (fig. 8) El mando a distancia está incorporado en la llave de contacto y está dotado de un pulsador (B-fig.8) A0B9000m CONOCIMIENTO DEL COCHE fig. 7 fig. 8 11

13 CONOCIMIENTO DEL COCHE LLAVES CON MANDO A DISTANCIA ADICIONALES El receptor puede reconocer hasta 5 llaves con mando a distancia. Si en algún momento necesita, una nueva llave con mando a distancia, acuda directamente a los Servicios Autorizados Alfa Romeo, llevando consigo la CODE card, un documento personal de identidad y de identificación de propiedad del coche. ACTIVACIÓN DE LA ALARMA Con las puertas, el capó y el maletero cerrados y la llave de contacto en posición STOP o PARK (llave fuera del conmutador de arranque), dirija la llave con el mando a distancia en dirección al coche, presione y suelte el pulsador (B-fig. 8). Excepto para algunos países, el sistema emite una señal acústica ( BIP ) y las puertas se bloquean. La activación de la alarma está precedida por una fase de autodiagnosis caracterizada por una frecuencia diferente de parpadeo del led de disuasión (A-fig. 9) ubicado en el salpicadero. En caso de que detecte una anomalía, el sistema emite otro BIP. Vigilancia Una vez activada la alarma, el led de disuasión (A-fig. 9) situado en el salpicadero, parpadea para indicar el estado de vigilancia del sistema. El led parpadea mientras el sistema de alarma permanezca en estado de vigilancia. El funcionamiento de la alarma electrónica se adapta a las normas de cada país. A0B0563m 12 fig. 9

14 Funciones de autodiagnosis y de control de las puertas, capó y maletero Si después de activar la alarma, se emite una segunda señal acústica, desactive el sistema, compruebe que las puertas, el capó y el maletero estén bien cerrados y reactive el sistema. En caso contrario, la puerta, capó o maletero que no esté bien cerrado quedará excluido del control del sistema de alarma. Si una vez revisadas las puertas, capó y maletero, volviese a repetirse la señal acústica, significa que la función de autodiagnosis ha detectado una anomalía de funcionamiento del sistema. En ese caso, acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo. DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA Para desactivar la alarma presione el pulsador de la llave con mando a distancia. El sistema llevará a cabo las siguientes acciones (excepto para algunos países): dos breves parpadeos de los intermitentes; dos breves emisiones acústicas bip de la sirena; desbloqueo de las puertas. Si una vez desactivado el sistema, el led (A-fig. 9) permanece encendido (máximo 2 minutos o hasta poner la llave de contacto en posición MAR), es necesario recordar lo siguiente: si el led se enciende con luz fija significa que las pilas del mando a distancia están descargadas y se deben sustituir; si el led continúa parpadeando con pausas diferentes de las normales, significa que se han verificado intentos de efracción; observando el número de parpadeos se puede identificar el tipo de efracción: 1 parpadeo: puerta delantera derecha 2 parpadeos: puerta delantera izquierda 3 parpadeos: puerta trasera derecha 4 parpadeos: puerta trasera izquierda 5 parpadeos: sensores volumétricos 6 parpadeos: capó 7 parpadeos: maletero 8 parpadeos: manipulación de los cables para el arranque del coche 9 parpadeos: manipulación de los cables de la batería o corte de los cables de la llave de emergencia 10 parpadeos: por lo menos 3 causas de alarma. CONOCIMIENTO DEL COCHE 13

15 CONOCIMIENTO DEL COCHE AUTOACTIVACIÓN DE LA ALARMA (opcional para las versiones/ países donde esté prevista) Si la alarma no ha sido activada con el mando a distancia, después de unos 30 segundos desde que se puso la llave de contacto en posición STOP o PARK y se abrió y volvió a cerrar por última vez una de las puertas o el maletero, el sistema se activa automáticamente. Esta situación se evidencia con el led parpadeando y con las señalizaciones de activación descritas anteriormente. Para desactivar la alarma presione el pulsador del mando a distancia. La autoactivación de la alarma tiene lugar incluso cuando se cierran las puertas con la llave. En esta condición (sistema autoactivado) las puertas no se bloquean. LA ALARMA SUENA CUANDO Con el sistema activado, la alarma suena si: se abre una de las puertas, el capó o el maletero; se desconecta la batería o se cortan los cables eléctricos o los cables de la llave de emergencia; algo invade el habitáculo, por ejemplo se rompen los cristales (protección volumétrica); se intenta poner en marcha el motor (llave en posición MAR); levantamiento/inclinación anómala del coche (para las versiones/países donde esté previsto). Dependiendo de los países, la alarma activa la sirena y enciende los intermitentes (durante unos 26 segundos). Las modalidades de intervención y el número de ciclos pueden variar según los países a los que está destinado el coche. De todas formas, está previsto un número máximo de ciclos acústicos/visuales. Al finalizar el ciclo de alarma, el sistema vuelve a su función normal de vigilancia. INTERRUPCIÓN DE LA ALARMA Para interrumpir la alarma, presione el pulsador del mando a distancia o en caso de que la pila de este último esté descargada, introduzca la llave en el conmutador de arranque y póngala en posición MAR. En caso de que no vaya a utilizar el coche por un largo período (más de tres semanas), se aconseja que cierre con llave las cerraduras de las puertas de manera que la alarma quede desactivada. 14

16 PROTECCIÓN VOLUMÉTRICA Para garantizar el funcionamiento correcto de la protección, se aconseja que cierre completamente los cristales laterales y el techo practicable. La función se puede excluir (si, por ejemplo, se dejan animales a bordo) realizando rápidamente las siguientes operaciones: iniciando con la llave de contacto en posición MAR, póngala en posición STOP, vuelva a poner rápidamente la llave en posición MAR y después de nuevo en posición STOP, luego, saque la llave de contacto. El led se enciende por unos 2 segundos para confirmar que se ha excluido la función. Para restablecer la protección volumétrica, ponga y mantenga la llave de contacto en posición MAR por más de 30 segundos. Si, con la función de protección volumétrica desactivada, se desea accionar un mando eléctrico controlado por la llave de contacto en MAR (por ejemplo, elevalunas eléctricos) gire la llave a la posición MAR, accione el mando y vuelva a poner la llave en STOP dentro de 30 segundos. De esta forma, no se restablece la protección volumétrica. EXCLUSIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE LA SIRENA (para las versiones/países donde esté prevista) En caso de que desee excluir la sirena con la alarma activada, mantenga presionado el pulsador (B-fig. 10) del mando a distancia por 4 segundos durante la fase de activación del sistema. Dicha condición se evidencia, después de las normales señales acústicas/visuales de activación, por una serie de 5 BIP en secuencia rápida. A la siguiente activación del sistema, se restablece automáticamente el funcionamiento normal de la sirena. CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B9000m fig. 3 15

17 CONOCIMIENTO DEL COCHE HOMOLOGACIÓN MINISTERIAL Para cumplir con la normativa vigente en cada país, en materia de radiofrecuencia, señalamos que: los diferentes números de homologación de cada país se indican en las últimas páginas del presente manual antes del índice alfabético (en algunos países también el documento de homologación); para los países que requieren el transmisor marcado, el número de homologación está grabado en el componente. (Según las versiones/países, el marcado del código puede estar en el transmisor y/o en el receptor). APERTURA/CIERRE DE LAS PUERTAS A DISTANCIA El sistema está compuesto por un receptor ubicado en el interior del coche y por un transmisor (mando a distancia) incorporado en la llave (E-fig. 11). Para accionar la apertura/cierre de las cerraduras, dirija el transmisor hacia el coche, presione y suelte el pulsador (B-fig. 11). Si fuese necesario programar mandos a distancia adicionales, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. A0B9000m 16 fig. 3

18 CONMUTADOR DE ARRANQUE CONMUTADOR CON LLAVE (fig. 12) La llave se puede poner en cuatro posiciones diferentes: STOP: motor apagado, la llave se puede sacar, motor bloqueado, dirección bloqueada, servicios excluidos excepto los que no están bajo llave (por ejemplo: luces de emergencia); MAR: posición de marcha. Motor desbloqueado y todos los dispositivos eléctricos pueden funcionar. No deje la llave de contacto en esta posición con el motor apagado; A0B0610m AVV: posición inestable para la puesta en marcha del motor. En caso de que no se ponga en marcha el motor, vuelva a colocar la llave en STOP y repita la maniobra. El conmutador con llave está provisto de un dispositivo de seguridad que impide pasar a la posición AVV con el motor en marcha. PARK: motor apagado, la llave se puede sacar, motor bloqueado, dirección bloqueada, las luces de posición se encienden automáticamente. Para girar la llave a la posición PARK, presione el pulsador (A) ubicado en el mismo conmutador. Cuando baje del coche quite siempre la llave para evitar que otras personas puedan accionar los mandos inadvertidamente. Recuerde accionar el freno de mano, ponga la primera marcha si el coche está en subida; en cambio, si está en bajada, ponga la marcha atrás. No deje nunca a los niños solos en el interior del coche. En caso de manipulación del conmutador de arranque (por ejemplo, un intento de robo), haga controlar su funcionamiento en cualquier Servicio Autorizado Alfa Romeo antes de reemprender la marcha. BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN Activación: ponga la llave en posición STOP o PARK, luego saque la llave y gire ligeramente el volante para bloquear la dirección más fácilmente. Desactivación: gire la llave hacia la posición MAR moviendo ligeramente el volante en los dos sentidos. CONOCIMIENTO DEL COCHE fig

19 CONOCIMIENTO DEL COCHE No quite nunca la llave cuando el coche está en marcha. El volante se bloquearía automáticamente siendo imposible girar las ruedas. Esto es válido siempre, incluso cuando el coche está siendo remolcado. Está terminantemente prohibido cualquier intervención después de la venta del coche (en aftermarket) con consiguientes manipulaciones de la dirección o de la columna de la dirección (por ejemplo, montaje del antirrobo),que podrían causar, además de una disminución de las prestaciones del sistema y vencimiento de la garantía, graves problemas de seguridad,así como la inconformidad de homologación del coche. PUERTAS Antes de abrir una puerta, compruebe que puede hacerlo sin peligro. APERTURA/CIERRE DESDE EL EXTERIOR Puertas delanteras Para abrir la puerta, gire la llave hacia la derecha en la puerta del lado conductor y, opcional para las versiones / países donde esté prevista, hacia la izquierda en la puerta del lado pasajero, luego saque la llave y presione el botón (A-fig. 13). A0B0023m Para cerrar la puerta, gire la llave en la cerradura en sentido contrario al de apertura. Puertas traseras Para abrir la puerta, sólo con el seguro interior (A-fig. 14) levantado, tire de la manilla de apertura (A-fig. 15). Para cerrar, baje el seguro (A-fig. 14) incluso con la puerta abierta, luego ciérrela. A0B0369m 18 fig. 13 fig. 14

20 APERTURA/CIERRE DESDE EL INTERIOR Puertas delanteras Para abrir la puerta, tire de la manilla (A-fig. 16) independientemente de la posición del seguro (B). Para cerrar la puerta, empújela; para impedir la apertura de la puerta desde el exterior, baje el seguro (B). Puertas traseras Las puertas traseras se pueden abrir sólo si está desactivado el dispositivo de seguridad para los niños. Para abrir la puerta tire de la manilla (A-fig. 17). Para cerrar la puerta baje el seguro (B) incluso con la puerta abierta, luego ciérrela. Si una o más puertas no está bien cerrada, en la pantalla Infocenter se visualiza el mensaje junto con el símbolo. CIERRE CENTRALIZADO Permite activar el cierre centralizado de las puertas delanteras y traseras. Para activarlo, es indispensable que las puertas estén bien cerradas. En caso contrario, el bloqueo simultáneo es rechazado. Para las versiones/países donde esté previsto, el cierre centralizado está subordinado al cierre de todas las puertas y del maletero. Desde el exterior: con las puertas cerradas, introduzca y gire la llave en la cerradura de una de las dos puertas delanteras. Desde el interior: con las puertas cerradas, baje uno de los seguros (Bfig. 16) ubicados en las puertas delanteras para activar (bloquear) el cierre centralizado. CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0025m A0B0024m A0B0026m fig. 15 fig. 16 fig

21 CONOCIMIENTO DEL COCHE Bajando el seguro (B-fig. 17) de las puertas traseras, se bloquea sólo la puerta correspondiente. En las puertas delanteras el seguro no se puede bajar (Bfig. 16) si una de estas puertas no está bien cerrada. Con el cierre centralizado activado, tirando de la manilla interior de una de las puertas delanteras, se desactiva el cierre de todas las puertas. De todas formas, en caso de falta de alimentación eléctrica (fusible fundido, batería desconectada etc.) se puede siempre cerrar las puertas manualmente tanto del exterior como del interior. En caso de que intervenga el interruptor inercial de bloqueo del combustible, las puertas se desbloquean inhibiendo durante 30 segundos el bloqueo sucesivo. Después de este tiempo, la centralita de bloqueo de las puertas restablece su función. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD PARA LOS NIÑOS Las puertas traseras están dotadas de un dispositivo de bloqueo (fig. 18) que impide su apertura desde el interior. Cada dispositivo interviene sólo en la puerta correspondiente. El dispositivo se puede activar sólo con las puertas abiertas levantando o bajando el mando específico mediante la llave de contacto: posición 1 (mando hacia arriba) - dispositivo activado (puerta bloqueada); posición 2 (mando hacia abajo) - dispositivo desactivado (la puerta se puede abrir desde el interior). Utilice siempre este dispositivo cuando se transporten niños. Después de haber accionado el dispositivo de seguridad en ambas puertas traseras, controle que efectivamente esté activado, interviniendo en la manilla interior de apertura de las puertas. A0B0027m 20 fig. 18

22 ASIENTOS DELANTEROS Cualquier regulación debe realizarse exclusivamente antes de emprender la marcha (con el coche parado). Fig. 19: equipamiento de serie; Fig. 20: asientos de tipo deportivo (donde estén previstos); Fig. 21: asientos de tipo deportivo con Airbag laterales. A0B0028m REGULACIÓN LONGITUDINAL Levante la palanca (A) y empuje el asiento hacia adelante o hacia atrás: los brazos del conductor deben estar ligeramente flexionados y las manos deben quedar apoyadas sobre la corona del volante. Después de soltar la palanca de regulación, compruebe que el asiento esté bien bloqueado sobre sus guías, intentando desplazarlo hacia adelante y hacia atrás. Si no está bloqueado, el asiento podría moverse improvisamente con el consiguiente riesgo de pérdida de control del coche. A0B0054m REGULACIÓN DE LA ALTURA DEL ASIENTO DEL CONDUCTOR Para alzar el asiento, tire de la palanca (B) hacia arriba luego, accione la palanca (hacia arriba y hacia abajo) hasta alcanzar la altura deseada y suelte la palanca. Para bajar el asiento, empuje la palanca (B) hacia abajo, luego accione la palanca (hacia arriba y hacia abajo) hasta alcanzar la altura deseada. La regulación se debe realizar exclusivamente estando sentado en el asiento del conductor. REGULACIÓN DE LA INCLINACIÓN DEL RESPALDO La regulación se efectúa girando la ruedecilla (C) hasta alcanzar la posición deseada. En los asientos de tipo deportivo equipados con Airbag laterales, la regulación es de tipo eléctrico; intervenga en el pulsador (Dfig. 21) ubicado en la parte externa del asiento para colocar el respaldo en la posición deseada. CONOCIMIENTO DEL COCHE fig. 19 fig

23 CONOCIMIENTO DEL COCHE REGULACIÓN ELÉCTRICA DE LA INCLINACIÓN DEL RESPALDO (opcional para las versiones/ países donde esté prevista) Se regula presionando el pulsador (D) ubicado en el lado externo del asiento. A0B0053m REGULACIÓN LUMBAR DEL ASIENTO LADO CONDUCTOR (opcional para las versiones/ países donde esté prevista) Se regula girando la ruedecilla (E) hasta alcanzar la posición más confortable. APOYABRAZOS CENTRAL (donde esté previsto) Para utilizar el apoyabrazos central, bájelo tal como se ilustra en la figura. En el interior del apoyabrazos hay un compartimiento portaobjetos (B-fig. 22); para utilizarlo, levante la tapa (A). ASIENTOS CON CALEFACCIÓN (fig. 23) (opcional para las versiones/ países donde estén previstos) La calefacción de los asientos se activa o desactiva mediante el interruptor (A) ubicado en el lado interno del asiento; para los asientos de tipo deportivo, presione el interruptor (F-fig. 21) situado en el lado externo del asiento. Cuando la calefacción está activada se enciende el testigo (B) ubicado en el lado externo del asiento. A0B0293m A0B0052m 22 fig. 21 fig. 22 fig. 23

24 REGULACIÓN DE LOS REPOSACABEZAS (fig. 24) Para aumentar la seguridad de los pasajeros, se puede regular la altura de los reposacabezas y, en las versiones con asientos Recaro, también son regulables angularmente. Para regular la altura mueva el reposacabezas hacia arriba o hacia abajo luego suéltelo asegurándose de que esté bloqueado en una de las posiciones prefijadas. Para la regulación angular (donde esté prevista) empuñe el reposacabezas y gírelo hacia la mejor posición. La configuración del reposacabezas puede variar según las versiones y/o países. La figura sólo ilustra el modo de regulación del mismo. ASIENTO TRASERO A0B0050m Recuerde que los reposacabezas se regulan de forma que sea la nuca, y no el cuello, la que apoye sobre los mismos. Sólo en esta posición pueden proteger al ocupante del asiento en caso de que el coche sea chocado por detrás. BOLSILLOS POSTERIORES (donde esté previsto) (fig. 25) Los asientos delanteros están provistos de un bolsillo portaobjetos ubicado en la parte posterior del respaldo. A0B0320m APOYABRAZOS CENTRAL (fig. 26) (donde esté previsto) Para utilizar el apoyabrazos central, bájelo como ilustrado, usando la manilla (A). fig. 26 A0B0564m A0B0565m CONOCIMIENTO DEL COCHE fig. 24 fig. 25 fig

25 CONOCIMIENTO DEL COCHE COMPARTIMIENTO PORTAESQUÍS (opcional para las versiones/ países donde esté previsto) Se puede utilizar también para transportar cargas largas. A0B0322m Para acceder al compartimiento, baje el apoyabrazos, tire de la lengüeta (Afig. 27) y baje la tapa sobre el apoyabrazos (fig. 28). El compartimiento se puede ampliar quitando el apoyabrazos: después de bajar el apoyabrazos, presione hacia el interior las dos manillas (B-fig. 29) ubicadas en la base del mismo y quítelo. Luego, baje la tapa tirando de la lengüeta sobre el asiento trasero (fig. 30). REPOSACABEZAS El coche está equipado con dos reposacabezas para los asientos traseros. Dependiendo de las versiones/países donde esté previsto, el coche puede estar dotado de un tercer reposacabezas para el asiento central. En caso de necesidad se puede quitar los reposacabezas del siguiente modo: levante el reposacabezas hasta su máxima altura (donde esté previsto); presione ambos pulsadores (A y B- fig. 31) y quite los reposacabezas. fig. 28 A0B00323m A0B0324m A0B0566m 24 fig. 29 fig. 30 fig. 31

26 REGULACIÓN DEL VOLANTE La posición del volante puede ser regulada por el conductor, tanto en sentido axial como vertical. Para efectuar estas operaciones, es necesario desbloquear la palanca (A-fig. 32) empujándola hacia el volante. Después de haber colocado el volante en la posición más idónea, bloquéelo empujando completamente la palanca hacia adelante. A0B0035m La regulación de la posición del volante se debe realizar exclusivamente antes de emprender la marcha (con el coche parado). Está terminantemente prohibido cualquier intervención después de la venta del coche (en aftermarket) con consiguientes manipulaciones de la dirección o de la columna de la dirección (por ejemplo, montaje del antirrobo),que podrían causar, además de una disminución de las prestaciones del sistema y vencimiento de la garantía, graves problemas de seguridad,así como la inconformidad de homologación del coche. REGULACIÓN DE LOS ESPEJOS RETROVISORES ESPEJO RETROVISOR INTERIOR El espejo está provisto de un dispositivo contra accidentes que lo desengancha en caso de choque violento. Se puede orientar, moviendo la palanca (A-fig. 33), en dos posiciones diferentes: normal o antideslumbrante. A0B0595m CONOCIMIENTO DEL COCHE fig. 32 fig

27 CONOCIMIENTO DEL COCHE ESPEJOS RETROVISORES EXTERIORES Regulación eléctrica (fig. 34) Seleccione mediante el interruptor (A) el espejo deseado (derecho o izquierdo): moviendo el interruptor (A) a la posición (B), se orienta el espejo retrovisor exterior izquierdo; moviendo el interruptor (A) a la posición (D), se orienta el espejo retrovisor exterior derecho. Al finalizar la regulación, vuelva a colocar el interruptor (A) en la posición intermedia de bloqueo (C). Se puede regular sólo con la llave de contacto en posición MAR. Para plegarlos (fig. 35) Si el volumen de los espejos crea dificultades (por ejemplo cuando se transita por pasos angostos) es posible plegarlos de la posición (A) a la posición (B). Durante la marcha los espejos deben estar siempre en la posición (A). La forma curvada del espejo retrovisor exterior del lado conductor, altera ligeramente la percepción de la distancia. Descongelación/ desempañamiento (fig. 36) Los espejos de regulación eléctrica están provistos de resistencias de calentamiento que entran en función junto con la luneta térmica presionando el pulsador (A) para descongelar o desempañar los espejos. La función es temporizada y se desactiva automáticamente después de algunos minutos. A0B0018m A0B0370m A0B0399m 26 fig. 34 fig. 35 fig. 36

28 ELEVALUNAS ELÉCTRICOS DELANTEROS Con la llave de contacto en posición STOP, es posible accionar los elevalunas eléctricos en modo manual durante 2 minutos como máximo o hasta que se abra una de las puertas delanteras. Lado conductor (fig ) En la moldura del panel de la puerta del lado conductor hay dos pulsadores que dirigen, con la llave de contacto en MAR, los siguientes cristales: A accionamiento del cristal delantero lado izquierdo; B accionamiento del cristal delantero lado derecho; C accionamiento del cristal trasero lado izquierdo (donde esté previsto); D accionamiento del cristal trasero lado derecho (donde esté previsto); E mandos inhibidos de los elevalunas puertas traseras (donde esté previsto) (donde esté previsto) (si está bloqueado, el pulsador se encuentra levantado, presiónelo nuevamente para activar los pulsadores posteriores). El elevalunas del lado conductor está provisto del dispositivo accionamiento continuo automático tanto para bajar como para subir el cristal. Es suficiente una breve presión en la parte superior o inferior del pulsador para activar el recorrido automáticamente: el cristal se detiene en la posición deseada presionando nuevamente la parte superior o inferior del pulsador. Lado pasajero (fig. 38) El pulsador (A) dirige el cristal del lado pasajero. El elevalunas del lado pasajero está provisto del dispositivo de accionamiento continuo automático sólo para bajar el cristal. El funcionamiento del dispositivo es análogo al descrito para el lado del conductor. fig. 37 A0B0031m TRASEROS (donde esté previsto) Los cristales traseros se pueden accionar con las manillas ubicadas en los paneles de las puertas. Dependiendo de las versiones/países donde esté previsto, las puertas traseras pueden estar dotadas de elevalunas eléctricos con mandos dobles, ubicados respectivamente en la puerta del lado conductor (C e D-fig. 39) y en cada puerta trasera (A-fig. 40). Con la llave de contacto en posición MAR presione el pulsador para bajar el cristal; tire del pulsador para alzarlo. fig. 38 A0B0032m CONOCIMIENTO DEL COCHE 27

29 CONOCIMIENTO DEL COCHE El uso inadecuado de los elevalunas eléctricos puede ser peligroso. Antes y durante su accionamiento, asegúrese siempre de que los pasajeros no estén expuestos al riesgo de lesiones provocadas tanto directamente por los cristales en movimiento, como por los efectos personales que pueden ser arrastrados o golpeados contra los mismos cristales. A0B0033m Al bajar del coche, quite siempre la llave de contacto para evitar que los elevalunas eléctricos, al ser accionados inadvertidamente, puedan constituir un peligro para las personas que permanecen a bordo. No mantenga accionado el pulsador cuando el cristal esté completamente arriba o abajo. Las versiones que no llevan elevalunas eléctricos traseros llevan manivela (Afig. 40a) para accionar manualmente el relativo cristal. CINTURONES DE SEGURIDAD EMPLEO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD Abróchese el cinturón manteniendo el tronco bien recto apoyado contra el respaldo. Para abrocharse los cinturones, introduzca la patilla de enganche (A-fig. 41) en la hebilla (B), hasta oír el clic de bloqueo. Si al sacar el cinturón, éste se bloquea, deje que se enrolle algunos centímetros y vuelva a sacarlo sin maniobras bruscas. Para desabrocharse los cinturones, presione el pulsador (C). Acompañe el cinturón mientras se enrolla para evitar que entre torcido en el carrete. fig. 39 A0B0034m A0B0608m A0B0325m 28 fig. 40 fig. 40a fig. 41

30 No presione el pulsador (C) durante la marcha. El cinturón, a través del carrete, se adapta automáticamente al cuerpo del pasajero que lo utiliza, dándole libertad de movimiento. Si el coche se ha estacionado en una pendiente muy pronunciada el carrete podría bloquearse; esto es normal. Además, el mecanismo del carrete bloquea la cinta cada vez que se saca rápida y bruscamente o en caso de frenazos, choques o curvas tomadas a gran velocidad. El asiento central está dotado de cinturón inercial con tres puntos de anclaje y carrete igual que los asientos laterales (fig. 42). Para las versiones / países donde estén previstos, el asiento trasero puede estar dotado de cinturones de seguridad inerciales con tres puntos de anclaje y carrete para los asientos laterales y con cinturón abdominal para el asiento central (fig. 44). Para evitar abrocharse los cinturones erróneamente, las patillas de los cinturones laterales y la hebilla del cinturón central (sólo abdominal), son incompatibles (fig. 43). Para garantizar la máxima protección, los cinturones de seguridad de los asientos traseros se deben abrochar según los esquemas de la fig. 42 y fig. 44. A0B0300m CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0301m A0B0467m fig. 44 A0B0466m fig. 42 fig. 43 fig

31 CONOCIMIENTO DEL COCHE El respaldo está correctamente enganchado cuando el pulsador (A-fig. 46) situado al lado de cada manilla (B) está en el interior de la misma manilla (hacia adentro). Compruebe que el respaldo esté correctamente enganchado en ambos lados, no se deben ver las botónes rojo (A), para evitar que, en caso de frenazo, el respaldo pueda proyectarse hacia adelante con el consiguiente riesgo de lesiones para los pasajeros. A0B0123m Recuerde que, en caso de choque violento, los pasajeros de los asientos traseros que no lleven los cinturones de seguridad abrochados, además de exponerse personalmente a un grave riesgo, constituyen un grave peligro para los pasajeros de los asientos delanteros. Al volver a colocar el asiento trasero en condiciones de uso normal después de haberlo abatido ponga cuidado de poner correctamente los cinturones de seguridad para permitir una rápida disponibilidad de uso. A0B0118m Cuando los asientos traseros no estén ocupados, utilice las bolsas (A-fig. 47) situadas en el respaldo para guardar ordenadamente las hebillas de los cinturones, y compruebe que la lengüeta (B) del cinturón central abdominal esté introducida en el soporte (C). CINTURÓN CENTRAL TRASERO DE TIPO ABDOMINAL (fig. 48) Abróchese el cinturón introduciendo la patilla de enganche (A) en la hebilla (B), hasta que oiga el clic de bloqueo. Para regular el cinturón: deslice la cinta en la hebilla (D), tirando del cabo (E) para apretar y del segmento (F) para aflojar. Para desabrocharse el cinturón presione el pulsador (C). El cinturón está regulado correctamente cuando se encuentra bien adherido a las caderas. A0B0003m 30 fig. 46 fig. 47 fig. 48

32 ALOJAMIENTO DEL CINTURÓN CENTRAL TRASERO DE TIPO ABDOMINAL (fig. 49) Cuando no utilice el cinturón central trasero de tipo abdominal, introduzca la patilla (A) en el soporte específico (B) previsto en el respaldo del asiento trasero. Enganche siempre la patilla del cinturón en el soporte cuando no lo utilice, para evitar que en caso de accidente pueda golpear a los ocupantes del coche. REGULACIÓN EN ALTURA DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD DELANTEROS Y TRASEROS LATERALES (sólo para versiones Sportwagon) La argolla oscilante de los cinturones de seguridad traseros laterales puede tener tres posiciones diferentes que permiten regular la altura de los cinturones. Regule siempre la altura de los cinturones, adaptándolos a la estatura de la persona. Esta precaución mejora su eficacia reduciendo fundamentalmente el riesgo de lesiones en caso de choque. La regulación en altura es posible en 5 posiciones distintas para los asientos delanteros y, solo en las versiones Sportwagon, en 3 posiciones para los asientos traseros laterales. Para la regulación, suba o baje la empuñadura (A-fig. 50) de los cinturones delanteros o bien (A-fig. 51) de los cinturones traseros laterales (sólo para las versiones Sportwagon) del mecanismo de bloqueo, moviendo al mismo tiempo el anillo oscilante (B) en la posición más adecuada. CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0468m A0B0029m A0B0099m fig. 49 fig. 50 fig

33 CONOCIMIENTO DEL COCHE Después de la regulación, compruebe siempre que el cursor al que está fijado la argolla, esté bien bloqueado en una de las posiciones predispuestas. Por lo tanto, después de haber soltado el pulsador, tírela nuevamente hasta que oiga el clic de bloqueo, en caso de que no se hubiese bloqueado en una de las posiciones estables. Regule la altura sólo antes de emprender la marcha (con el coche parado). PRETENSORES Para reforzar aún más la acción protectora de los cinturones de seguridad delanteros, el coche está dotado de pretensores. Estos dispositivos sienten, a través de un sensor, que se está produciendo una colisión frontal violenta y disminuyen la longitud de la cinta unos centímetros. De este modo garantizan la perfecta adherencia de los cinturones al cuerpo de los ocupantes, antes de que inicie la acción de sujeción. Los carretes bloqueados indican que el pretensor ha intervenido; la cinta del cinturón no se alarga ni siquiera tirando de ella. Para asegurar la máxima protección de la acción de los pretensores, abróchese el cinturón de modo que quede bien adherido al tronco y a las caderas. La activación de los pretensores puede liberar una pequeña cantidad de humo; este humo no es nocivo ni supone un principio de incendio. Los pretensores no necesitan mantenimiento ni lubricación. Cualquier modificación anula su buen funcionamiento. Es absolutamente necesario sustituir el dispositivo en caso de que le entre agua o barro debido a fenómenos atmosféricos excepcionales, tales como aluviones o marejadas. Los pretensores se pueden utilizar una sola vez. Después de su activación acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que los sustituyan. Para conocer la validez del dispositivo, lea la tarjeta ubicada en la puerta delantera izquierda en la zona de la cerradura: al acercarse este plazo acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que sustituyan los dispositivos. Golpes, vibraciones o aumentos de temperatura (superior a 100ºC y por lo menos durante 6 horas) localizados en la zona de los pretensores, pueden dañarlos o provocar su intervención. No hay peligro de que se activen debido a las vibraciones producidas por las irregularidades de la carretera o cuando se superan accidentalmente pequeños obstáculos como aceras, etc. Acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo siempre que deba realizar alguna reparación en los pretensores. 32

34 Está terminantemente prohibido desmontar o manipular los componentes de los pretensores. Cualquier intervención debe ser realizada por personal especializado y autorizado. Acuda siempre a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. S GENERALES PARA EL EMPLEO DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD El conductor debe respetar (y obligar a que las respeten los demás ocupantes del coche) todas las disposiciones legislativas locales referidas a la obligación y a las modalidades de empleo de los cinturones. Abróchese siempre los cinturones de seguridad antes de arrancar. Para asegurar la máxima protección, el respaldo debe permanecer en posición vertical, con la espalda bien apoyada y con el cinturón bien adherido al tronco y a las caderas. Tanto los pasajeros de los asientos delanteros como los pasajeros de los asientos traseros deberán llevar siempre abrochados los cinturones de seguridad! Viajar sin los cinturones abrochados aumenta el riesgo de lesiones graves e incluso de muerte en caso de choque. La cinta del cinturón no debe estar retorcida. La parte superior debe pasar sobre el hombro y atravesar diagonalmente el tronco. La parte inferior debe estar bien adherida a las caderas (fig. 52) y no al abdomen del pasajero. No utilice dispositivos (ganchos, seguros, etc.) que impidan la adherencia de los cinturones al cuerpo de los pasajeros. Está terminantemente prohibido desmontar o manipular los componentes de los cinturones de seguridad o de los pretensores. Cualquier intervención deberá ser realizada por personal especializado y autorizado. Acuda siempre a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. fig. 52 A0B0004m CONOCIMIENTO DEL COCHE 33

35 CONOCIMIENTO DEL COCHE Si el cinturón ha sido sometido a un gran esfuerzo, por ejemplo, a causa de un accidente, éste deberá ser sustituido completamente junto con los anclajes, los tornillos de fijación y el pretensor; incluso en caso de que los defectos no sean visibles, el cinturón podría haber perdido sus propiedades de resistencia. Cada cinturón de seguridad debe ser utilizado por una sola persona: no lleve niños en brazos utilizando un solo cinturón de seguridad para la protección de ambos (fig. 53). En general no abroche ningún objeto a la persona. El uso de los cinturones de seguridad también es necesario para las mujeres embarazadas: en caso de accidente, el riesgo de lesiones para ellas y para el bebé que está por nacer es mucho menor si llevan abrochado el cinturón. Naturalmente, las mujeres embarazadas deberán colocarse la parte inferior de la cinta mucho más abajo, de forma que pase por encima de las caderas y por debajo del abdomen (fig. 54). CÓMO MANTENER SIEMPRE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD EN PERFECTO ESTADO Utilice siempre los cinturones con la cinta bien extendida; compruebe que no esté retorcida y que pueda deslizarse libremente, sin obstáculos. A0B0007m Después de un accidente de una cierta importancia, sustituya el cinturón utilizado aunque aparentemente no esté dañado. En cualquier caso, sustituya el cinturón en caso de que el pretensor se haya activado. Para limpiar los cinturones, lávelos a mano con agua y jabón neutro, enjuáguelos y déjelos secar a la sombra. No use detergentes fuertes, lejía, colorantes ni cualquier otra sustancia química que pueda debilitar las fibras de la cinta. Intente que no se mojen los carretes: en caso contrario, no se garantiza su buen funcionamiento Sustituya el cinturón cuando presente señales de desgaste o de cortes. A0B0008m 34 fig. 53 fig. 54

36 SEGURIDAD DE LOS NIÑOS DURANTE EL TRANSPORTE PELIGRO GRAVE! Cuando el Airbag del pasajero esté activado, no ponga en el asiento delantero ningún tipo de sillita para niños ni siquiera en sentido contrario a la marcha. La activación del Airbag en caso de choque podría producir lesiones incluso mortales al bebé. Se aconseja que transporte siempre a los niños en el asiento trasero, ya que es el que ofrece mayor protección en caso de accidente. De todas formas, está terminantemente prohibido colocar las sillas para los niños en el asiento delantero cuando el coche está equipado con Airbag en el lado pasajero, ya que al inflarse el cojín podría provocar lesiones incluso mortales, independientemente de la gravedad del choque que ha causado su activación. En caso de que sea absolutamente necesario, los niños pueden colocarse en el asiento delantero cuando el coche esté equipado con el dispositivo de desactivación del Airbag frontal lado pasajero. En este caso, es absolutamente imprescindible que compruebe, mediante el testigo F situado en el panel de control (check panel), que la desactivación ha tenido lugar (consulte Airbag frontal lado pasajero en el apartado Airbag frontales y laterales ). Además, el asiento del pasajero deberá regularse completamente hacia atrás, para evitar que la silla toque el salpicadero. Para una mayor protección en caso de choque, todos los ocupantes deben viajar sentados y con los cinturones de seguridad abrochados. Especialmente si en el coche viajan niños. Esta prescripción es obligatoria, según la Disposición 2003/20/CE en todos los países miembros de la Unión Europea. La cabeza de los niños, respecto a la de los adultos, es proporcionalmente más grande y pesada respecto al resto del cuerpo, mientras que los músculos y la estructura ósea todavía no se han desarrollado completamente. Por lo tanto, para sujetarlos correctamente en caso de choque, se necesitan sistemas distintos de los cinturones respecto a los adultos. CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0001m fig

37 CONOCIMIENTO DEL COCHE 36 Los resultados de las investigaciones para la protección de los niños se resumen en la norma europea ECE-R44, que además de obligar a utilizar los sistemas de sujeción, los subdivide en cinco grupos: Grupo 0 - hasta 10 kg de peso Grupo 0+ - hasta 13 kg de peso Grupo kg de peso Grupo kg de peso Grupo kg de peso Como se puede ver, hay una superposición parcial entre los grupos y, de hecho, en el comercio se encuentran dispositivos que cubren más de un grupo de peso (fig. 56). Todos los dispositivos de sujeción deben llevar los datos de homologación, junto con la marca de control, en una tarjeta bien fijada a la silla, que no debe quitarse por ningún motivo. Por encima de los 1,50 m de estatura, los niños, desde el punto de vista de los sistemas de sujeción, se equiparan a los adultos y pueden abrocharse los cinturones normalmente. Alfa Romeo recomienda utilizar las sillas de su Lineaccessori para cada grupo de peso, ya que han sido proyectadas y ensayadas específicamente para los coches Alfa Romeo. GRUPO 0 y 0+ Los lactantes de hasta 13 kg deben transportarse en una silla cuna dirigida hacia atrás (fig. 56) que, manteniendo sujeta la cabeza, no fuerza el cuello en caso de deceleraciones bruscas. La silla se fija con los cinturones de seguridad del coche, tal como se indica en la figura, y a su vez, debe sujetar al bebé con los cinturones con los que está equipada. La figura es solamente indicativa para el montaje. Monte la silla según las instrucciones que obligatoriamente el fabricante deberá entregar con la misma. fig. 56 A0B0005m GRUPO 1 A partir de los 9 a los 18 kg de peso, los niños pueden transportarse en una silla dirigida hacia adelante con un cojín anterior (fig. 57), mediante el cual el cinturón de seguridad del coche sujeta tanto al niño como a la silla. La figura es solamente indicativa para el montaje. Monte la silla según las instrucciones que obligatoriamente el fabricante deberá entregar con la misma. fig. 57 A0B0006m

38 Existen sillas que abarcan los grupos de peso 0 y 1 con un enganche posterior a los cinturones del coche y cinturones propios para sujetar al niño. A causa de su masa, pueden ser peligrosas si se montan mal abrochadas (por ejemplo, abrochadas a los cinturones del coche interponiendo un cojín). Respete escrupulosamente las instrucciones de montaje que se adjuntan con la silla. GRUPO 2 Los niños de 15 hasta 25 kg de peso pueden abrocharse directamente los cinturones del coche. Las sillas sólo tienen la función de colocar correctamente al niño respecto a los cinturones, de forma que el tramo diagonal se ajuste al tórax y nunca al cuello y el tramo horizontal se ajuste a las caderas y no al abdomen del niño (fig. 58). La figura es solamente indicativa para el montaje. Monte la silla según las instrucciones que obligatoriamente el fabricante deberá entregar con la misma. GRUPO 3 Para los niños de 22 a 36 kg de peso el espesor del tórax es tal, que ya no es necesario el respaldo separador. La fig. 59 ilustra un ejemplo de la posición correcta del niño en el asiento trasero. Por encima de 1,50 m de estatura, los niños pueden abrocharse los cinturones normales al igual que los adultos. La figura es solamente indicativa para el montaje. Monte la silla según las instrucciones que obligatoriamente el fabricante deberá entregar con la misma. CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0002m A0B0009m fig. 58 fig

39 CONOCIMIENTO DEL COCHE Grupo 0,0+ IDONEIDAD DE LOS ASIENTOS DE LOS PASAJEROS PARA EL USO DE LAS SILLAS DE LOS NIÑOS Alfa 156 cumple con la nueva Norma Europea 2000/3/CE que establece el montaje de las sillas de los niños en los distintos asientos del coche, según las siguientes tablas: Asiento delantero e trasero (versiones berlina y Sportwagon) Grupo Grupo de peso ASIENTO hasta 13 kg Pasajero en el asiento Pasajero en el asiento Pasajero en el asiento Pasajero en el asiento delantero trasero lateral trasero central (cinturón trasero central (cinturón inercial de 3 puntos) central abdominal de dos puntos) L U U (*) Grupo kg L U U (*) Grupo kg L U U (*) Grupo kg L U U (*) Leyenda: U = idóneo para los sistemas de sujeción de la categoría Universal según el Reglamento Europeo ECE-R44 para los Grupos indicados. L = Idóneo para determinados sistemas de sujeción para los niños, disponibles en la Lineaccessori Alfa Romeo para el grupo prescrito. (*) = en correspondencia al asiento central trasero con cinturón de 2 puntos (abdominal) no se puede montar alguna silla para los niños. 38

40 A continuación se resumen las normas de seguridad para el transporte de los niños: 1) la posición aconsejada para la instalación de las sillas para los niños es en el asiento trasero, ya que es la posición que ofrece mayor protección en caso de choque; si el coche está equipado con Airbag en el lado pasajero, no coloque en el asiento delantero la silla para los niños, ya que no deberán viajar nunca en este asiento; 2) cuando se desactiva el Airbag del lado pasajero, es imprescindible que compruebe siempre que el testigo F situado en el panel de control (check panel), que la desactivación ha tenido lugar; 3) respete escrupulosamente las instrucciones que el fabricante obligatoriamente deberá entregar con la silla. Guarde estas instrucciones en el coche, junto con los documentos y este manual. No utilice sillas usadas que no tengan las instrucciones de uso; 4) compruebe siempre tirando de la cinta que el cinturón esté bien abrochado; 5) por cada sistema de sujeción se debe abrochar un solo niño. No transporte nunca dos niños con un solo cinturón; 6) compruebe siempre que los cinturones no se apoyen sobre el cuello del niño; 7) durante el viaje, no permita que el niño adopte posturas incorrectas o que se desabroche el cinturón; 8) no lleve nunca a los niños en brazos, ni siquiera a los recién nacidos. Nadie, por muy fuerte que sea, podría sujetarlos en caso de choque; 9) en caso de accidente, sustituya la silla por otra nueva. PREDISPOSICIÓN PARA EL MONTAJE DE LA SILLA PARA LOS NIÑOS TIPO ISOFIX El coche está predispuesto para el montaje de las sillas de tipo Isofix, un nuevo sistema unificado europeo para el transporte de los niños. Isofix es una posibilidad más, que no impide el uso de las sillas para niños de tipo tradicional. La silla de tipo Isofix se puede emplear para tres grupos de peso: 0, 0 + y 1. Debido al diferente sistema de enganche, la silla de tipo Isofix debe montarse sólo mediante los soportes específicos ubicados en el coche. Se puede realizar un montaje mixto, por ejemplo, una silla para los niños tradicional a la izquierda y una silla de tipo Isofix a la derecha. Debido a las diferentes dimensiones, es posible montar en el asiento trasero hasta un máximo de dos sillas de tipo Isofix en los enganches específicos o tres sillas tradicionales fijadas mediante los cinturones de seguridad. En el asiento delantero es posible montar únicamente las sillas tradicionales. CONOCIMIENTO DEL COCHE 39

41 CONOCIMIENTO DEL COCHE En la Lineaccessori Alfa Romeo está disponible la silla Kiddy Isofix, homologada según el Reglamento Europeo ECE-R44/03 y apropiada para los niños hasta 13 kg de peso colocado en el sentido contrario de marcha (grupos 0 y 0+) y para los niños de 9 a 18 kg de peso colocado en el sentido de marcha (grupo 1). Se recuerda que en caso de sillas tipo Isofix, se deberán emplear sólo aquellas específicamente proyectadas, ensayadas y homologadas para este coche. Las sillas de tipo Isofix se enganchan en dos soportes metálicos, ubicados entre el respaldo y el cojín de los asientos traseros, que se pueden identificar mediante los ojales del revestimiento del asiento (A-fig. 60). A0B0298m Monte la silla para los niños sólo antes de emprender la marcha (con el coche parado). La silla estará correctamente enganchada en sus soportes cuando se oyen los clic de bloqueo. De todas formas, proceda al montaje, desmontaje y colocación de la silla siguiendo las instrucciones que el fabricante obligatoriamente deberá entregar con la misma. 40 fig. 60

42 Montaje de la silla para los grupos 0 y 0+ Para los niños del grupo de peso 0 y 0+ la silla debe estar dirigida hacia atrás (para niños de hasta 13 kg de peso) y el niño se mantiene sujeto con los cinturones de la silla (D-fig. 61). A0B0400m Para montar la silla correctamente, realice las siguientes operaciones: asegúrese de que la palanca de desenganche (B-fig. 61) esté en posición de reposo (hacia el interior); identifique los soportes específicos (A), y coloque la silla alineando los dispositivos de enganche (C) a los soportes; A0B0401m empuje la silla hasta que oiga los clic de bloqueo que comprueban que se ha enganchado perfectamente; Cuando el niño crece y pasa al grupo de peso 1 la silla deberá montarse dirigida hacia adelante. Montaje de la silla para el grupo 1 Para montar la silla correctamente, realice las siguientes operaciones: asegúrese de que la palanca de desenganche (B-fig. 62) esté en posición de reposo (hacia el interior); identifique los soportes específicos (A), y coloque la silla alineando los dispositivos de enganche (C) a los soportes; empuje la silla hasta que oiga los clic de bloqueo que comprueban que se ha enganchado perfectamente; En caso de que se coloque la silla de tipo Isofix dirigida hacia atrás, el asiento del lado pasajero deberá colocarse completamente hacia atrás hasta que toque el respaldo de la misma silla. CONOCIMIENTO DEL COCHE fig. 61 fig

43 CONOCIMIENTO DEL COCHE AIRBAG FRONTALES Y LATERALES El coche está equipado con Airbag frontales, para el conductor (fig. 63) para el pasajero (fig. 64) con Airbag laterales, side bag (fig. 65) y window bag (fig. 66). fig. 63 A0B0568m A0B0582m AIRBAG FRONTALES Descripción y funcionamiento Los Airbag frontales (conductor y pasajero) son dispositivos de seguridad que intervienen en caso de choque frontal. fig. 65 A0B0278m A0B0277m Están formados por un cojín que se infla instantáneamente situado en un alojamiento específico: en el centro del volante para el conductor; en el salpicadero y con un cojín de mayor volumen para el pasajero. El Airbag frontal (conductor y pasajero) es un dispositivo que ha sido proyectado para proteger a los ocupantes del coche contra los choques frontales de media o alta envergadura, interponiendo un cojín entre el ocupante y el volante o el salpicadero. En caso de choque, una centralita electrónica procesa las señales provenientes de un sensor de deceleración activando el Airbag en caso de necesidad. El cojín se infla instantáneamente, interponiéndose como una protección entre el cuerpo de los pasajeros de los asientos delanteros y las estructuras del coche que podrían causar lesiones. Inmediatamente después el cojín se desinfla. El Airbag frontal (conductor y pasajero) no sustituye sino que complementa el uso de los cinturones de seguridad, que se recomienda que lleven siempre abrochados, tal como lo prescribe la legislación europea y la mayor parte de los países no europeos. 42 fig. 64 fig. 66

44 En caso de choque, si una persona no lleva abrochado el cinturón avanza y puede entrar en contacto con el cojín aún en fase de apertura. En esta situación, la protección del cojín se reduce bastante. Los Airbag frontales están destinados a la protección de los ocupantes en los choques frontales, por lo que el hecho de que no se activen en otros tipos de choques (lateral, trasero, vuelco, etc.) no indica una avería del sistema. En caso de choques frontales contra objetos muy deformables (como postes de señalización vial, pilas de gravilla o nieve, etc.) o que no afecten la superficie frontal del coche (por ejemplo, choque del parachoques contra la barrera de protección) o en caso de encajamiento debajo de otros vehículos o barreras de protección (por ejemplo, debajo de un camión o guard rail), los Airbag pueden no activarse ya que no ofrecen ninguna protección adicional respecto a los cinturones de seguridad e incluso su activación podría ser inoportuna. Por lo tanto, el hecho de que no se activen en estos casos no indica una avería del sistema. No pegue adhesivos u otros objetos sobre el volante, sobre la protección del Airbag lado pasajero o sobre el revestimiento lateral lado techo. No coloque ningún objeto sobre el salpicadero lado pasajero (por ejemplo, teléfonos móviles) ya que podrían interferir con la apertura correcta del Airbag lado pasajero y además, causar graves lesiones a los ocupantes del coche. AIRBAG FRONTAL LADO PASAJERO El Airbag frontal en el lado pasajero ha sido estudiado y calibrado para mejorar la protección personal siempre que lleve abrochado el cinturón de seguridad. Cuando alcanza su inflado máximo, el volumen es tal que ocupa la mayor parte del espacio entre el salpicadero y el pasajero. PELIGRO GRAVE El coche está equipado con Airbag frontal en el lado pasajero. Por lo tanto, no coloque la silla de sujeción para los niños en sentido contrario a la marcha cuando el Airbag del pasajero esté activado. La activación del Airbag en caso de choque podría causar lesiones incluso mortales al bebé. En caso de necesidad, desactive siempre el Airbag del lado pasajero cuando coloque la silla del bebé en el asiento delantero. Por otro lado, regule el asiento delantero tan atrás como sea posible para evitar que la silla toque el salpicadero. Aunque no sea obligatorio por ley, para una mayor seguridad de los adultos, se aconseja que vuelva a activar inme diatamente el Airbag en cuanto retire la silla del asiento del pasajero. CONOCIMIENTO DEL COCHE 43

45 CONOCIMIENTO DEL COCHE DESACTIVACIÓN MANUAL DEL AIRBAG FRONTAL EN EL LADO PASAJERO En caso de que fuera absolutamente necesario transportar a un niño en el asiento delantero, el coche dispone de un Airbag frontal en el lado pasajero que se puede desactivar. La desactivación/reactivación se debe efectuar con el conmutador de arranque en posición STOP accionando, con la llave de contacto, el interruptor específico, ubicado en el lado derecho del salpicadero (fig. 67). A este interruptor sólo puede accederse con la puerta abierta. Accione el interruptor sólo con el motor apagado y con la llave de contacto fuera del conmutador. El interruptor con llave (fig. 67) tiene dos posiciones: 1) Airbag frontal pasajero activado: (posición ON P) testigo apagado en el panel de control (check panel); está absolutamente prohibido transportar niños en el asiento delantero. 2) Airbag frontal pasajero desactivado (posición OFF) testigo F encendido en el panel de control (check panel); es posible transportar a los niños protegidos por los sistemas de sujeción específicos en el asiento delantero. El testigo F permanece encendido con luz fija en el panel de control (check panel) hasta que se vuelva a activar el Airbag lado pasajero. La desactivación del Airbag frontal lado pasajero no inhibe el funcionamiento del Airbag lateral. Con la puerta abierta la llave se puede poner y quitar en las dos posiciones. A0B0583m AIRBAG LATERALES (SIDE BAG - WINDOW BAG) Los Airbag laterales tienen la función de aumentar la protección de los ocupantes en caso de choque lateral de media o alta envergadura. Están formados por dos tipos de cojines que se inflan instantáneamente: los Sidebag están alojados en los respaldos de los asientos delanteros; esta solución permite tener siempre el cojín (bag) en la mejor posición respecto al ocupante, independientemente de la regulación del asiento; los Windowbag, siendo cojines desplegables alojados detrás de los revestimientos laterales del techo y cubiertos por acabados especiales, permiten que se desplieguen hacia abajo; esta solución, estudiada para la protección de la cabeza, ofrece a los ocupantes de los asientos delanteros y traseros la mejor protección en caso de choque lateral gracias a la amplia superficie de desplegado de los cojines. En caso de choque lateral, una centralita electrónica procesa las señales provenientes de un sensor de deceleración y activa los cojines en caso de necesidad. 44 fig. 67

46 Éstos se inflan instantáneamente, interponiéndose como una protección entre el cuerpo de los pasajeros y el lateral del coche. Inmediatamente después los cojines se desinflan. Los Airbag no se activan en caso de choques laterales de baja intensidad (para los que es suficiente la acción de sujeción de los cinturones de seguridad). También en este caso es necesario que lleve abrochado el cinturón, que en caso de choque lateral asegura la correcta posición del pasajero y evita ser expulsado del coche en caso de colisiones violentas. Por lo tanto, los Airbag laterales delanteros y traseros no sustituyen, sino que complementan el uso de los cinturones de seguridad, que se recomienda llevar siempre abrochados, tal como lo prescribe la legislación europea y la mayor parte de países no europeos. El funcionamiento de los Airbag laterales y de los window bag no se deshabilita accionando los interruptores de desactivación del Airbag frontal lado pasajero, como descrito en el apartado anterior. La mejor protección por parte del sistema en caso de choque lateral se logra manteniendo una posición correcta en el asiento de modo que el windowbag pueda desplegarse correctamente. No apoye la cabeza, los brazos ni los codos sobre la puerta, en las ventanillas ni en la zona del windowbag para evitar posibles lesiones durante la fase de inflado. Es posible que los Airbag frontales y/o laterales se activen si el coche ha sufrido golpes fuertes o accidentes que afectan los bajos de la carrocería, como por ejemplo, golpes violentos contra escalones, aceras o resaltes fijos del suelo, caídas a un foso o hundimientos de la calzada. La activación de los Airbag libera una pequeña cantidad de polvo. Este polvo no es nocivo ni supone peligro de incendio; además, la superficie del cojín desplegado y el interior del coche pueden quedar cubiertos por una capa de polvo: este polvo puede irritar la piel y los ojos. En caso de exposición, lávese con agua y jabón neutro. No saque nunca la cabeza, los brazos ni los codos fuera de la ventanilla. El sistema Airbag tiene una validez de 14 años por lo que se refiere a la carga pirotécnica y de 10 años por lo que respecta al contacto en espiral (lea la tarjeta ubicada en la puerta delantera izquierda en la zona de la cerradura): al acercarse este plazo acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que sustituyan los dispositivos. CONOCIMIENTO DEL COCHE 45

47 CONOCIMIENTO DEL COCHE 46 En caso de accidente en el que se haya activado alguno de los dispositivos de seguridad, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que sustituyan el dispositivo activado y para que controlen el estado de la instalación. Todas las intervenciones de control, reparación y sustitución que tengan que ver con los Airbag deben efectuarse en los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Antes de llevar el coche al desguace, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que desactiven el sistema. En caso de cambio de propietario, es indispensable que el nuevo conozca las modalidades de empleo y las advertencias citadas anteriormente y, además, disponga del Manual de Uso y Mantenimiento. Según el tipo de choque, la centralita electrónica activa de forma diferenciada los pretensores, los Airbag frontales y los Airbag laterales. Por lo tanto, el hecho de que no se activen uno o varios de ellos no indica una avería del sistema. S GENERALES Si el testigo no se enciende al girar la llave a la posición MAR, o bien, permanece encendido durante la marcha, es posible que haya una anomalía en los sistemas de sujeción: en este caso los Airbag o los pretensores podrían no activarse en caso de accidente o, en casos limitados, activarse erróneamente. Antes de continuar la marcha, acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo para que controlen inmediatamente el sistema. No cubra el respaldo de los asientos delanteros con revestimientos o forros, que no estén predispuestos para el uso con Side-bag. No viaje con objetos sobre las piernas, delante del tórax y mucho menos con pipas, lápices u otros objetos entre los labios. En caso de choque con intervención del Airbag podrían causarle graves daños. Conduzca teniendo siempre las manos sobre la corona del volante de manera que, si se activa el Airbag, éste se pueda inflar sin encontrar obstáculos. No conduzca con el cuerpo inclinado hacia adelante; el respaldo debe estar en posición vertical y la espalda apoyada sobre el mismo. el coche ha sido objeto de robo o intento de robo, actos vandálicos o inundaciones, haga controlar el sistema Airbag en los Servicios Autorizados Alfa Romeo. No pegue adhesivos u otros objetos sobre el volante, sobre la protección del Airbag lado pasajero o sobre el revestimiento lateral lado techo. No coloque ningún objeto sobre el salpicadero lado pasajero (por ejemplo, teléfonos móviles) ya que podrían interferir con la apertura correcta del Airbag lado pasajero y además, causar graves lesiones a los ocupantes del coche.

48 Se recuerda que con la llave de contacto en posición MAR, incluso con el motor apagado, los Airbag pueden activarse aunque el coche esté parado si es golpeado por otro vehículo en marcha. Por lo tanto, aunque el coche esté parado, no debe colocarse a los niños en el asiento delantero. Por otra parte se recuerda que con la llave en posición STOP ningún dispositivo de seguridad (Airbag o pretensores) se activa como consecuencia de un choque. El hecho de que no se activen en estos casos, no puede considerarse como un funcionamiento anómalo del sistema. Girando la llave de contacto a la posición MAR, el testigo F (con interruptor de desactivación del Airbag frontal lado pasajero en posición ON) se enciende por unos 4 segundos, parpadea por otros 4 segundos, para recordar que los Airbag pasajero y laterales se activarán en caso de choque, tras lo cual deberán apagarse. No lave los asientos con agua o vapor a presión (a mano o en las estaciones de lavado automáticas para asientos). La intervención del Airbag está prevista para choques de envergadura superior respecto a la de los pretensores. En choques comprendidos entre los dos umbrales de activación, será normal que solamente se activen los pretensores. No enganche objetos rígidos en los percheros ni en las manillas de apoyo. El Airbag no sustituye los cinturones de seguridad, sino que incrementa su eficacia. Asimismo, ya que los Airbag frontales no intervienen en caso de choques frontales a baja velocidad, choques laterales, choques por detrás o vuelcos, en estos casos los ocupantes del coche están protegidos solamente por los cinturones de seguridad que, por ese motivo, deberán llevar siempre abrochados. CONOCIMIENTO DEL COCHE 47

49 CONOCIMIENTO DEL COCHE PALANCAS EN EL VOLANTE Los dispositivos dirigidos por las palancas en el volante sólo pueden funcionar con la llave de contacto en posición MAR. PALANCA IZQUIERDA La palanca izquierda dirige el funcionamiento de las luces exteriores a excepción de los faros y pilotos antiniebla. Cuando se encienden las luces exteriores, se ilumina el tablero de instrumentos y los diferentes mandos ubicados en el salpicadero. Las luces de posición permanecen encendidas sólo si la llave de contacto está en posición PARK, independientemente de la posición del casquillo. Luces apagadas (fig. 68) Cuando el indicador del casquillo está en correspondencia al símbolo O las luces exteriores están apagadas. Luces de posición (fig. 69) Se encienden girando el casquillo de la posición O a la posición 6. Simultáneamente en el tablero de instrumentos se ilumina el testigo 3. Luces de cruce (fig. 70) Se encienden girando el casquillo de la posición 6 a la posición 2. Luces de carretera (fig. 71) Con el casquillo en posición 2 se conmutan las luces de cruce a luces de carretera empujando la palanca hacia el salpicadero (posición estable). Se ilumina el testigo 1 en el tablero de instrumentos. Tirando nuevamente de la palanca hacia el volante, se apagan las luces de carretera y se encienden las luces de cruce. A0B0371m A0B0372m A0B0373m 48 fig. 68 fig. 69 fig. 70

50 Ráfagas (fig. 72) Se enciende la luz a ráfagas tirando de la palanca hacia el volante (posición inestable) independientemente de la posición del casquillo. Simultáneamente se ilumina el testigo 1 en el tablero de instrumentos. Las ráfagas se encienden con las luces de carretera. Para evitar sanciones, respete las normas vigentes del código de circulación. Intermitentes (fig. 73) Moviendo la palanca (posición estable): hacia arriba - se encienden los intermitentes del lado derecho; hacia abajo - se encienden los intermitentes del lado izquierdo. Simultáneamente, en el tablero de instrumentos se enciende uno de los testigos (R o E). Los intermitentes se apagan poniendo la palanca en posición central o automáticamente, al enderezar el volante. Si desea señalar un cambio de carril momentáneo para el que sea necesario apenas una mínima rotación del volante, mueva un poco la palanca hacia arriba o hacia abajo sin que llegue a bloquearse (posición inestable). Al soltarla, la palanca volverá automáticamente a su posición central. A0B0376m CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0374m A0B0375m fig. 71 fig. 72 fig

51 CONOCIMIENTO DEL COCHE PALANCA DERECHA La palanca derecha dirige el funcionamiento del limpiaparabrisas y lavaparabrisas. El mando del lavaparabrisas, si está presente, activa también los lavafaros. A0B0250m Limpiaparabrisas - Lavaparabrisas (fig ) la palanca puede tener 5 posiciones: A - limpiaparabrisas en reposo (parado); B - funcionamiento intermitente. Con la palanca en posición (B), al girar el casquillo (F) se pueden seleccionar cuatro velocidades de funcionamiento de modo intermitente: = intermitencia lenta. = intermitencia media. = intermitencia media-rápida. = intermitencia rápida. C - Funcionamiento continuo lento. D - Funcionamiento continuo rápido. E - Funcionamiento rápido momentáneo (posición inestable). El funcionamiento en la posición (E) depende del tiempo que se mantiene manualmente la palanca en dicha posición. Al soltar la palanca, ésta vuelve a la posición (A) interrumpiendo automáticamente el funcionamiento del limpiaparabrisas. A0B0377m 50 fig. 74 fig. 75

52 FUNCIÓN LAVADO INTELIGENTE Tirando de la palanca hacia el volante (posición inestable) se acciona el lavaparabrisas. Manteniendo la palanca en esta posición es posible poner en funcionamiento con un sólo movimiento la bomba del líquido del lavaparabrisas y el limpiaparabrisas; de hecho, este último funciona automáticamente si se tiene accionada la palanca por más de medio segundo. Después de haber soltado la palanca, el limpiaparabrisas realiza otros movimientos de limpieza; después de algunos segundos realiza un último movimiento de limpieza completando la operación. Sensor de lluvia (para las versiones/paises donde esté previsto) (fig. 77) El sensor de lluvia (A), presente sólo en algunas versiones, es un dispositivo electrónico que funciona conjuntamente con el limpiaparabrisas que durante su funcionamiento intermitente, adapta automáticamente la frecuencia de los movimientos de limpieza a la intensidad de la lluvia. Todas las demás funciones controladas por la palanca derecha permanecen inalteradas. El sensor de lluvia se activa automáticamente poniendo la palanca derecha en posición (B-fig. 74) y tiene un campo de regulación que varía progresivamente desde la posición de reposo (ningún movimiento de limpieza) cuando el parabrisas está seco, hasta la segunda velocidad (funcionamiento continuo medio) en caso de lluvia intensa. La sensibilidad del sensor de lluvia se puede regular girando el casquillo (F-fig. 75): = sensibilidad mínima = sensibilidad media = sensibilidad máxima. Accionando el lavaparabrisas con el sensor de lluvia activado (palanca en posición B) se realiza el ciclo de lavado normal, al final del cual el sensor de lluvia vuelve a su funcionamiento automático normal. Girando la llave a la posición STOP el sensor de lluvia queda desactivado y en el sucesivo arranque (llave en posición MAR) no se reactiva incluso si la palanca se ha quedado en posición (B). En este caso, para activar el sensor de lluvia es suficiente desplazar la palanca a la posición (A) o (C) y después otra vez a la posición (B). CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0374m A0B0012m fig. 76 fig

53 CONOCIMIENTO DEL COCHE Al reactivar el sensor de lluvia, se realiza por lo menos un movimiento de limpieza, incluso cuando el cristal está seco, para indicar que la reactivación ha tenido lugar. En caso de avería de la palanca derecha o del sensor de lluvia, el limpiaparabrisas funciona con la palanca derecha en posición (B) en modo intermitente. El sensor de lluvia está ubicado detrás del espejo retrovisor interior, en contacto con el parabrisas y dentro del área de limpieza del limpiaparabrisas, y dirige una centralita electrónica que a su vez controla el motor del limpiaparabrisas. Cada vez que se pone en marcha el motor, el sensor de lluvia se estabiliza automáticamente a una temperatura de unos 40 C para eliminar de la superficie controlada una posible condensación e impedir la formación de hielo. El sensor de lluvia es capaz de reconocer y adaptarse automáticamente a la presencia de las siguientes condiciones que requieren una diferente sensibilidad de intervención: impurezas en la superficie controlada (depósitos de sal, suciedades, etc.); residuos (estrías) de agua provocados por el desgaste de las escobillas del limpiaparabrisas; diferencia entre el día y la noche (la superficie mojada del cristal molesta mucho más a la vista durante la noche). Lavafaros (fig. 78) (opcional para las versiones/ países donde estén previstos) Al accionar el lavaparabrisas también se activan los lavafaros si están encendidas las luces de posición. A0B0581m 52 fig. 78

54 REGULADOR DE VELOCIDAD CONSTANTE (opcional para las versiones/ países donde esté previsto) GENERALIDADES El regulador de velocidad (CRUISE CONTROL), de control electrónico, permite conducir el coche a la velocidad deseada, sin necesidad de pisar el pedal del acelerador. Esto permite reducir el cansancio durante la conducción en autopistas, especialmente en los viajes largos, ya que la velocidad memorizada se mantiene automáticamente. El regulador de velocidad se puede activar solo cuando el coche alcanza una velocidad entre 30 y 190 km/h. El dispositivo deberá activarse sólo en 4ª, 5ª ó 6ª marcha. Recorriendo pendientes con el dispositivo activado, es posible que la velocidad del coche aumente ligeramente respecto a la memorizada debido a la variación de carga del motor. El dispositivo se desactiva automáticamente en uno de los siguientes casos: pisando el pedal del freno; pisando el pedal del embrague; en caso de intervención del sistema VDC, ASR; con cambio Selespeed o Q-System en caso de cambio de marcha; en caso de velocidad del coche por debajo del límite establecido; MANDOS (fig. 79) El regulador de velocidad está dirigido por el casquillo ON/OFF (A), por el casquillo +/ (B) y por el pulsador RCL (C). El casquillo (A) puede tener dos posiciones: OFF: en esta posición el dispositivo está desactivado; ON: es la posición para el funcionamiento normal del dispositivo: se enciende el testigo Ü en el panel de control (check panel). El casquillo (B) sirve para memorizar y mantener la velocidad del coche, o bien, para aumentar o disminuir la velocidad memorizada. Gire el casquillo (B) a la posición (+) para memorizar la velocidad alcanzada o para aumentar la velocidad memorizada. A0B0055m CONOCIMIENTO DEL COCHE fig

55 CONOCIMIENTO DEL COCHE Gire el casquillo (B) a la posición ( ) para disminuir la velocidad memorizada. Cada vez que se acciona el casquillo (B) la velocidad aumenta o disminuye de 1 km/h. aproximadamente. Manteniendo girado el casquillo, la velocidad varía en modo continuo. La nueva velocidad alcanzada se mantendrá automáticamente. El pulsador RCL (C) permite restablecer la velocidad memorizada. Al girar la llave de contacto a la posición STOP o el casquillo (A) a la posición OFF, se borra la velocidad memorizada y se desactiva el sistema. El casquillo (A) puede permanecer en la posición ON sin dañar el dispositivo. De todas formas, se aconseja que lo desactive, cuando no lo utilice, girando el casquillo a la posición OFF para evitar que por error se memorice una velocidad cualquiera. PARA MEMORIZAR LA VELOCIDAD Ponga el casquillo (A) en la posición ON y lleve el coche a la velocidad deseada. Gire el casquillo (B) a (+) durante tres segundos como mínimo, luego suéltelo. La velocidad del coche permanece memorizada y por lo tanto, es posible soltar el pedal del acelerador. El coche seguirá su marcha a la velocidad constante memorizada hasta que: se pisa el pedal del freno; se pisa el pedal del embrague; en caso de intervención del sistema VDC, ASR; con cambio Selespeed o Q-System en caso de cambio de marcha. En caso de necesidad (por ejemplo un adelantamiento), es posible acelerar simplemente pisando el pedal del acelerador; luego, al soltarlo, el coche volverá a la velocidad que se había memorizado anteriormente. PARA RESTABLECER LA VELOCIDAD MEMORIZADA Si se ha desactivado el dispositivo, por ejemplo, pisando el pedal del freno o del embrague, es posible restablecer la velocidad memorizada de la siguiente forma: acelerando gradualmente hasta llegar a una velocidad cercana a la memorizada; acoplando la marcha seleccionada en el momento de la memorización de la velocidad (4ª, 5ª ó 6ª marcha); presionando el pulsador RCL (C). 54

56 PARA AUMENTAR LA VELOCIDAD MEMORIZADA La velocidad memorizada se puede aumentar de dos formas: 1) pisando el acelerador y luego memorizando la nueva velocidad alcanzada (rotación del casquillo B por más de tres segundos); o bien: 2) girando momentáneamente el casquillo (B) a la posición (+): por cada impulso del casquillo corresponderá un ligero aumento de la velocidad (1,5 km/h aproximadamente) mientras que a una presión continua corresponderá un aumento continuo de la velocidad. Al soltar el casquillo (B) la nueva velocidad permanecerá memorizada automáticamente. PARA DISMINUIR LA VELOCIDAD MEMORIZADA La velocidad memorizada se puede disminuir de dos formas: 1) desactivando el dispositivo (por ejemplo, pisando el pedal del freno) y luego, memorizando la nueva velocidad (rotación del casquillo B a la posición (+) durante tres segundos como mínimo); 2) manteniendo girado el casquillo (B) a la posición ( ) hasta alcanzar la nueva velocidad que permanecerá memorizada automáticamente. PARA ANULAR LA VELOCIDAD MEMORIZADA La velocidad memorizada se anula automáticamente apagando el motor, o bien, girando el casquillo (A) a la posición OFF. Durante la marcha con el regulador de velocidad activado, no coloque la palanca del cambio en punto muerto. El regulador de velocidad se puede activar solo cuando el coche alcanza una velocidad entre 30 y 190 km/h. Se aconseja que active el regulador de velocidad constante sólo cuando el tráfico y la carretera lo permitan en condiciones de total seguridad, es decir: carreteras rectas y secas, autopistas o carreteras, poco tráfico y firme de la calzada sin baches. No active el dispositivo cuando circule en la ciudad o con mucho tráfico. En caso de funcionamiento defectuoso del dispositivo o si el mismo no se activa, gire el casquillo (A) a la posición OFF y acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo después de comprobar la integridad del fusible de protección. CONOCIMIENTO DEL COCHE 55

57 CONOCIMIENTO DEL COCHE SALPICADERO 56 A0B0570m fig Salidas de aire laterales - 2. Difusores para descongelar o desempañar los cristales laterales - 3. Rejillas superiores laterales - 4. Mandos en el volante para autorradio (donde estén previstos) - 5. Palanca de mando luces exteriores - 6. Velocímetro - 7. Panel de control (Check panel) - 8. Cuentarrevoluciones - 9. Palanca de mando limpiaparabrisas Indicador del nivel de combustible Rejilla central Pantalla Infocenter Reloj Indicador de temperatura líquido refrigerante del motor Autorradio (donde esté previsto) Airbag lado pasajero Guantera Mandos para la calefacción, ventilación y climatización Cenicero y encendedor Interruptor para las luces de emergencia Conmutador de arranque Palanca de bloqueo/desbloqueo del volante Airbag lado conductor y claxon Palanca de mando Cruise Control (donde esté previsto) Palanca para la apertura del capó Grupo de mandos: regulación de la iluminación de los instrumentos, puesta a cero del cuentakilómetros parcial y regulador de la orientación de los faros.

58 INSTRUMENTOS DEL COCHE CONOCIMIENTO DEL COCHE - Testigo presente para versiones / países donde esté previsto fig versiones T.SPARK A0B0584m A. Velocímetro - B. Cuentakilómetros con numerador doble (total y parcial) - C. Panel de control (Check panel) - D. Cuentarrevoluciones - E. Indicador del nivel de combustible con testigo de reserva - F. Reloj - G. Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor con testigo de temperatura máxima - H. Testigos. 57

59 CONOCIMIENTO DEL COCHE t Testigo presente en las versiones con cambio Selespeed (si està previsto) Testigo presente para versiones / países donde esté previsto A0B0695m fig. 81a - versiones JTS y T.SPARK (equipadas con sistema VDC) A. Velocímetro - B. Cuentakilómetros con numerador doble (total y parcial) - C. Panel de control (Check panel) - D. Cuentarrevoluciones - E. Indicador del nivel de combustible con testigo de reserva - F. Reloj - G. Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor con testigo de temperatura máxima - H. Testigos - L. Pantalla cambio Selespeed (si està previsto). 58

60 CONOCIMIENTO DEL COCHE t Testigo presente en las versiones con cambio Q-System (si està previsto) fig versiones 2.5 V6 24V A0B0696m A. Velocímetro - B. Cuentakilómetros con numerador doble (total y parcial) - C. Panel de control (Check panel) - D. Cuentarrevoluciones - E. Indicador del nivel de combustible con testigo de reserva - F. Reloj - G. Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor con testigo de temperatura máxima - H. Testigos - L. Pantalla cambio Q-System (si està previsto). 59

61 CONOCIMIENTO DEL COCHE - Testigo presente para versiones / países donde esté previsto A0B0586m fig versiones JTD (equipadas con sistema VDC) A. Velocímetro - B. Cuentakilómetros con numerador doble (total y parcial) - C. Panel de control (Check panel) - D. Cuentarrevoluciones - E. Indicador del nivel de combustible con testigo de reserva - F. Reloj - G. Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor con testigo de temperatura máxima - H. Testigos. 60

62 CONOCIMIENTO DEL COCHE - Testigo presente para versiones / países donde esté previsto fig. 83a - versiones JTD A0B0597m A. Velocímetro - B. Cuentakilómetros con numerador doble (total y parcial) - C. Panel de control (Check panel) - D. Cuentarrevoluciones - E. Indicador del nivel de combustible con testigo de reserva - F. Reloj - G. Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor con testigo de temperatura máxima - H. Testigos. 61

63 CONOCIMIENTO DEL COCHE CUENTARREVOLUCIONES El cuentarrevoluciones indica las r.p.m. del motor. El sector de peligro (rojo) indica un régimen de funcionamiento demasiado alto: le aconsejamos no continuar la marcha con el indicador del cuentarrevoluciones en dicha zona. El sistema de control de la inyección electrónica reduce gradualmente el flujo de combustible cuando el motor está sobrerrevolucionado, con la consiguiente pérdida progresiva de potencia del motor. Con el motor en ralentí, el cuentarrevoluciones puede indicar un aumento del régimen gradual o repentino según el caso; dicho comportamiento es normal y no debe preocupar ya que se manifiesta por ejemplo, cuando se activa el climatizador o al activarse el electroventilador. En este caso, una variación lenta de r.p.m. sirve para proteger el estado de carga de la batería. INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE CON TESTIGO DE RESERVA El instrumento indica la cantidad de combustible disponible en el depósito. El testigo ç encendido indica que en el depósito quedan aún 7 litros de combustible. En ciertas condiciones (por ejemplo en una pendiente pronunciada), la indicación del instrumento puede ser diferente de la cantidad real de combustible que queda en el depósito y las variaciones pueden ser señalizadas con retraso. Este entra en la lógica de funcionamiento del circuito electrónico de mando para evitar indicaciones demasiado inestables debidas al movimiento del combustible durante la marcha. El coche se debe aprovisionar siempre de combustible con el motor apagado y la llave en posición STOP. Si se aprovisiona con el motor apagado pero con la llave en posición MAR, puede presentarse una momentánea señalización errónea del nivel de combustible, debido a las lógicas internas del sistema de control que no se debe atribuir a un funcionamiento anómalo del sistema. INDICADOR DE TEMPERATURA DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR CON TESTIGO DE TEMPERATURA MÁXIMA El instrumento indica la temperatura del líquido refrigerante del motor a partir de los 50 C aproximadamente. Normalmente la aguja debe estar situada en los valores centrales de la escala. Si se acerca a los valores máximos (sector rojo) deberá forzarse menos el motor. El testigo ç se enciende (junto con el mensaje visualizado en la pantalla Infocenter) para indicar que la temperatura del líquido refrigerante es excesiva; en este caso, apague el motor y acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. La aguja podría acercarse a los valores máximos de la escala (sector rojo) provocado por una velocidad baja del coche sobre todo cuando la temperatura exterior es elevada. En este caso, se aconseja que pare el coche y apague el motor por algunos minutos, luego vuelva a ponerlo en marcha, si es posible a mayor velocidad. 62

64 CUENTAKILÓMETROS (con numerador doble) En la pantalla se visualizan: en la primera línea los km recorridos (6 cifras) en la segunda línea los km parciales (4 cifras) Para poner a cero los km parciales mantenga pulsada la tecla (A-fig. 84) por algunos instantes. REGULACIÓN DE LAS LUCES PANTALLA INFOCENTER (donde esté previsto) Esta función permite regular la intensidad luminosa (atenuación/incremento) de la pantalla Infocenter tanto en condiciones diurnas como nocturnas. Para efectuar la regulación luminosa deseada (nocturna o diurna), intervenga en los pulsadores â o ã, teniendo en cuenta que: si están encendidas las luces exteriores, en la pantalla se visualiza el mensaje RE- GULAC. LUMIN. NOCHE (fig. 85) si no están encendidas las luces exteriores, en la pantalla se visualiza el mensaje REGULAC. LUMIN. DÍA (fig. 86). Pulsando la tecla â, o unos 5 segundos después de haber efectuado la última operación, se vuelve a la página activada anteriormente. Durante la visualización de la información de avería, no se puede regular la iluminación de la pantalla ya que, en dichas condiciones, se pone automáticamente en la máxima luminosidad. CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0489m A0B2124e A0B2125e fig. 84 fig. 85 fig

65 CONOCIMIENTO DEL COCHE PANTALLA INFOCENTER (donde esté previsto) La pantalla Infocenter puede visualizar toda la información útil y necesaria durante la conducción, en concreto: INFORMACIÓN PRESENTE EN LA PÁGINA ESTÁNDAR Fecha (A-fig. 87) Temperatura exterior (B) Símbolo de avería y de advertencia (por ejemplo, posible hielo en la carretera C). A0B2126e La página estándar permanece activa hasta que se requiera una función en la pantalla (por ejemplo, Regulación de las luces reóstato pantalla Infocenter ). INFORMACIÓN SOBRE EL ESTADO DEL COCHE (por evento) Vencimiento del mantenimiento programado Información del Ordenador de viaje (Trip computer) Regulación de la iluminación de los mandos del reóstato Nivel del aceite motor (sólo para las versiones JTD) Además presenta un Menú que permite realizar, accionando los pulsadores de mando (consulte Pulsadores de mando en las páginas siguientes), las siguientes regulaciones y/o selecciones: Menú de set-up LÍMITE DE VELOCIDAD Activación/desactivación de la señalización correspondiente (ON/OFF) Programación de la velocidad límite HABILITACIÓN DEL VIAJE B Activación/desactivación (ON/OFF) de la función correspondiente REGULACIÓN FECHA/AJUSTE DEL RELOJ Regulación del día Regulación del mes Regulación del año Regulación de la hora Regulación de los minutos SELECCIÓN DEL IDIOMA Selección del idioma de los mensajes que se visualizan en la pantalla 64 fig. 87

66 SELECCIÓN DE LA UNIDAD DE MEDIDA Selección de las siguientes unidades de medida: km. o mi (millas), C o F, l/100 km o km/l REGULACIÓN DEL VOLUMEN DEL AVISADOR ACÚSTICO AVERÍAS/S Regulación del volumen de los avisadores acústicos de anomalías/advertencias LÍMITE VELOCIDAD NEUMÁTICOS INVERNALES Activación/desactivación (ON/OFF) de la función correspondiente Programación de la velocidad límite entre las disponibles (160 km/h, 190 km/h ó 210 km/h) MANTENIMIENTO PROGRAMADO Visualización del vencimiento de la próxima revisión, relacionada directamente con el Plan de Mantenimiento Programado REGULACIÓN DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA Regulación (atenuación/incremento) del contraste de la gráfica de la pantalla Infocenter RESTABLECIMIENTO DE LOS VALORES POR DEFECTO Activación/desactivación (ON/OFF) de la función correspondiente. SALIDA DEL MENÚ Salida del menú El uso de gafas polarizadas puede reducir la legibilidad de la pantalla Infocenter. CONOCIMIENTO DEL COCHE 65

67 CONOCIMIENTO DEL COCHE PULSADORES DE MANDO (fig ) Para aprovechar la información que ofrece la pantalla Infocenter (con la llave en posición MAR), es necesario en primer lugar, que se familiarice con los pulsadores de mando (ubicados respectivamente en la columna de dirección al lado de los mandos correspondientes a la climatización/ventilación y en la parte superior de la palanca izquierda del Ordenador de Viaje (Trip Computer) utilizándolos en las modalidades que se describen a continuación. Además, se aconseja que lea todo este capítulo antes de realizar una operación. fig. 88 A0A0013m Pulsadores INFO,â, ã Según los casos: para deslizar las páginas del menú hacia arriba y sus correspondientes opciones, o para aumentar el valor visualizado Presión inferior a 2 segundos (impulso) indicada con ç en los siguientes esquemas para confirmar la selección deseada y/o pasar a la página sucesiva o acceder al Menú Presión superior a 2 segundos indicada con é en los siguientes esquemas, para confirmar la selección deseada y volver a la página activada anteriormente. Según los casos: para deslizar las páginas del menú hacia abajo y sus correspondientes opciones, o para disminuir el valor visualizado A0A0014m ã Tecla SET Presión inferior a 2 segundos (impulso) indicada con ä en los siguientes esquemas para deslizar las diferentes páginas relacionadas con el Ordenador de Viaje (Trip Computer). Presión superior a 2 segundos indicada con å en los siguientes esquemas para poner a cero la información (reset) del ordenador de viaje (Trip computer) y por lo tanto, iniciar un nuevo viaje. 66 fig. 89

68 DESCRIPCIÓN DEL MENÚ El menú está compuesto por una serie de funciones que se presentan en modo circular, cuya selección se puede realizar mediante los pulsadores â y ã, permitiendo acceder a las distintas operaciones de selección y activación(consulte los ejemplos IDIOMA y FECHA en el esquema ilustrado más abajo); para más detalles, consulte además, Acceso a las páginas del menú más adelante. MENÚ OFF VALORES PREDET. VELOCIDAD ç VIAJE B FECHA Minutos Hora Día ç Mes Año CONOCIMIENTO DEL COCHE CONTRASTE IDIOMA SERVICE NEUM. INVIERNO UNIDADES AVISADOR ç Deutsch Italiano English- Espãnol Francais Português Nederlands 67

69 CONOCIMIENTO DEL COCHE TEST INICIAL Girando la llave de contacto a MAR, la pantalla Infocenter visualiza el mensaje TEST EN CURSO: significa que ha comenzado la fase de diagnosis de todos los sistemas electrónicos presentes en el coche; esta fase dura algunos segundos (en la versión diesel la pantalla Infocenter indica además, el nivel de aceite del motor, consulte el siguiente apartado Control del nivel de aceite motor ). Si durante esta fase no se encuentran anomalías, en la pantalla se visualiza TEST OK. En caso de que la pantalla visualice un mensaje de anomalía, consulte las indicaciones del apartado Testigos y señalizaciones en el presente capítulo. Motor en marcha? SI Si no hay anomalías NO o Sólo para las versiones JTD Visualización página estándar 68 sigue

70 continúa El Plan de Mantenimiento Programado ha previsto el mantenimiento del coche cada km (o cada mi), o bien, cada año; este mensaje se visualiza automáticamente, con la llave en posición MAR, a partir de los km (o cada mi), o bien, cada 30 días desde este vencimiento se vuelve a presentar cada 200 km (o cada 124 mi), o bien, cada 3 días. Cuando el mantenimiento programado ( revisión ) se está acercando al vencimiento previsto, girando la llave a la posición MAR, en la pantalla se visualizará el mensaje MANTENIMIENTO PROGRAMADO DENTRO DE seguido por el número de kilómetros, días o millas que faltan para realizar el mantenimiento del coche. La información de MANTENIMIENTO PROGRAMADO se visualiza en (km), en millas (mi) o en días (di.), según el vencimiento que, cada vez, se presenta primero. Cuando se llega al valor 0 km, 0 millas (mi), o 0 días (di.), en la pantalla se visualizará, cada vez que gire la llave de contacto a la posición MAR, el mensaje MANTENIMIENTO PROGRAMADO CADUCADO seguido por el número de kilómetros, millas o días. Acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo que además de realizar las operaciones de mantenimiento previstas por el Plan de Mantenimiento Programado o por el Plan de Revisión Anual, pondrán a cero dicha visualización (reset). CONOCIMIENTO DEL COCHE 69

71 CONOCIMIENTO DEL COCHE Control del nivel de aceite motor (sólo para versiones JTD) Girando la llave de contacto a MAR, la pantalla Infocenter visualiza por unos 3 segundos el nivel de aceite en el motor. Durante esta fase, para anular esta visualización y pasar a la siguiente, presione ç. Para estar seguro de la correcta indicación del nivel de aceite del motor, realice el control con el coche sobre un terreno llano. La visualización ilustrada en la fig. 90 representa un ejemplo del nivel correcto del aceite motor. A medida que el nivel de aceite desciende, los segmentos llenos van desapareciendo y se sustituyen por los vacíos. Las visualizaciones ilustradas en la fig. 91 y fig. 92 se refieren a la condición del nivel de aceite inferior al valor mínimo previsto. En esta condición, la pantalla visualiza todas las barras vacías junto con el símbolo y mensajes de advertencia correspondientes. A0B2134e fig. 91 A0B2129e A0B2135e 70 fig. 90 fig. 92

72 Restablezca el nivel correcto del aceite del motor, (consulte Verificación de niveles en el capítulo Mantenimiento del coche ). No añada aceite de características distintas al que todavía contiene el motor (consulte Fluidos y lubricantes en el capítulo Mantenimiento del coche ). La siguiente visualización (fig. 93) (activa por unos 3 segundos) se refiere al nivel de aceite superior al valor máximo previsto. Las barras en esta condición se visualizan todas llenas. Acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que restablezcan el correcto nivel de aceite del motor. CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B2136e fig

73 CONOCIMIENTO DEL COCHE ACCESO A LA PÁGINA DEL MENÚ Después del TEST INICIAL, es posible acceder al menú presionando el pulsador ç. Para navegar por el menú, presione los pulsadores â y ã. En caso de que se acceda al Menú y dentro de 60 segundos no se realice alguna selección/regulación, el sistema sale automáticamente del Menú y visualiza la página activada anteriormente. En este caso, la última selección efectuada y no confirmada (mediante el pulsador ç ) no permanece memorizada; por lo tanto, es necesario repetir la operación. Con el coche en marcha es posible acceder sólo al menú reducido (selección del LÍMITE DE VELOCIDAD). Con el coche estacionado es posible acceder a todo el menú. En el siguiente esquema están representados los casos descritos. Consulte TEST INICIAL ç Coche en marcha? NO Ejemplo de página estándar SI Página menú reducida VELOCIDAD VIAJE B FECHA IDIOMA UNIDADES AVISADOR NEUM. INVIERNO SERVICE CONTRASTE VAL. PREDET. MENÚ OFF Página de todo el menú 72

74 LÍMITE DE VELOCIDAD (VELOCIDAD) Esta función permite seleccionar un límite de velocidad del coche; si se supera, activa automáticamente un avisador acústico y se visualiza un mensaje específico en la pantalla para advertir al conductor. Para seleccionar la velocidad límite, es necesario que proceda como sigue: Consulte TEST INICIAL y ACCESO A LA PÁGINA DEL MENÚ â ã Página menú é ç Regreso a la página activada anteriormente, por ejemplo: CONOCIMIENTO DEL COCHE â ã Mediante los pulsadores â o ã seleccione la activación o la desactivación ON/OFF. La selección resulta evidenciada. ç ç é Regreso a la página del menú â ã Mediante los pulsadores â y/o ã seleccione la velocidad deseada. Durante la selección de la misma, el valor expresado por la pantalla parpadea. Se puede seleccionar entre 30 y 250 km/h o entre 20 y 150 mph según la unidad seleccionada anteriormente (consulte el apartado UNIDAD que se describe a continuación). Cada presión (impulso) en el pulsador correspondiente determina el aumento o disminución de una unidad. Manteniendo presionado el pulsador correspondiente se obtiene el aumento o la disminución rápida. Cuando se esté acercando al valor deseado, suelte el pulsador y complete la regulación presionándolo poco a poco. é 73

75 CONOCIMIENTO DEL COCHE Señalización al superar la velocidad límite En cuanto el coche supera la velocidad límite establecida aparece automáticamente la siguiente visualización junto con una señal acústica. Ejemplo de visualización cuando el valor programado es de 120 km/h. 74

76 ACTIVACIÓN DEL VIAJE B (VIAJE B) Con esta opción es posible activar (ON) o desactivar (OFF) la visualización de la función VIAJE B (viaje parcial) en la que se visualizan los valores de un viaje parcial correspondientes a: DISTANCIA RECORRIDA B, CONSUMO MEDIO B, VELOCIDAD MEDIA B, TIEMPO DE VIAJE B. Para más detalles, consulte Viaje General - Viaje B. â ã Consulte TEST INICIAL y ACCESO A LA PÁGINA DEL MENÚ Página del menú é ç Regreso a la página activada anteriormente, por ejemplo: CONOCIMIENTO DEL COCHE â ã é ç Mediante los pulsadores â o ã seleccione la activación o la desactivación ON/OFF. La selección resulta evidenciada. Regreso a la página del menú 75

77 CONOCIMIENTO DEL COCHE REGULACIÓN FECHA/AJUSTE DEL RELOJ (FECHA) Para actualizar la fecha (día - mes - año) y la hora (horas-minutos) proceda como sigue: Consulte TEST INICIAL y ACCESO A LA PÁGINA DEL MENÚ â ã Página menú é ç â ã é ç Regreso a la página activada anteriormente, por ejemplo: 76 Cada presión (impulso) en el pulsador â o ã determina el aumento o disminución de una unidad. Manteniendo presionado el pulsador correspondiente se obtiene el aumento o la disminución rápida. Cuando se esté acercando al valor deseado, suelte el pulsador y complete la regulación presionándolo poco a poco. â ã é ç â ã é ç sigue

78 continúa â ã é ç Regreso a la página activada anteriormente, por ejemplo: CONOCIMIENTO DEL COCHE â ã é ç Regreso a la página del menú Cada presión (impulso) en el pulsador â o ã determina el aumento o disminución de una unidad. Manteniendo presionado el pulsador correspondiente se obtiene el aumento o la disminución rápida. Cuando se esté acercando al valor deseado, suelte el pulsador y complete la regulación presionándolo poco a poco. 77

79 CONOCIMIENTO DEL COCHE SELECCIÓN DE LA LENGUA (IDIOMA) Los mensajes la pantalla se pueden visualizar en varios idiomas (Italiano, Alemán, Inglés, Español, Francés, Holandés, Portugués). Para seleccionar el idioma deseado proceda como sigue: Consulte TEST INICIAL y ACCESO A LA PÁGINA DEL MENÚ â ã Página menú Regreso a la página é ç activada anteriormente, por ejemplo: â ã é ç Regreso a la página del menú 78

80 SELECCIÓN DE LA UNIDAD DE MEDIDA (UNIDADES) La pantalla puede visualizar las indicaciones según la unidad de medida seleccionada. Para ello, proceda como sigue: Consulte TEST INICIAL y ACCESO A LA PÁGINA DEL MENÚ â ã Página menú é ç â ã é ç â ã é ç â ã é ç Regreso a la página activada anteriormente, por ejemplo: CONOCIMIENTO DEL COCHE Regreso a la página del menú 79

81 CONOCIMIENTO DEL COCHE REGULACIÓN DEL VOLUMEN DEL AVISADOR ACÚSTICO AVERIAS/S (AVISADOR) El volumen del avisador acústico que acompaña las eventuales indicaciones de averías/advertencias, se puede regular según una escala predeterminada con los pulsadores â y/o ã. Para excluirlo (OFF) o regularlo, proceda como sigue: Consulte TEST INICIAL y ACCESO A LA PÁGINA DEL MENÚ â ã Página menú é ç Regreso a la página activada anteriormente, por ejemplo: â ã é ç Regreso a la página del menú 80

82 LÍMITE DE VELOCIDAD NEUMÁTICOS INVERNALES (NEUM. INVIERNO) Esta función permite seleccionar un límite de velocidad del coche cuando se viaja con neumáticos para la nieve. El límite de velocidad puede seleccionarse entre los siguientes valores: 160 km/h, 190 km/h ó 210 km/h (consulte el apartado Neumáticos para la nieve en el capítulo Empleo correcto del coche ). â ã Consulte TEST INICIAL y ACCESO A LA PÁGINA DEL MENÚ Página menú â ã é ç Mediante los pulsadores â o ã seleccione la activación o la desactivación ON/OFF. La selección resulta evidenciada. Regreso a la página del menú Regreso a la página activada anteriormente por ejemplo: CONOCIMIENTO DEL COCHE ç é ç é 81

83 CONOCIMIENTO DEL COCHE MANTENIMIENTO PROGRAMADO (SERVICE) La función SERVICE permite conocer las indicaciones correspondientes al mantenimiento correcto del coche. Para poder consultar dichas indicaciones, proceda como sigue: â ã â ã Consulte TEST INICIAL y ACCESO A LA PÁGINA DEL MENÚ â ã Página del menú ç â ã ã â ã ã â ã â â ç é 82 Regreso la página del menú Regreso a la página activada anteriormente por ejemplo:

84 Los productos que se deben utilizar para el mantenimiento programado del coche indicados en la página de la pantalla SERVICE, pueden estar sujetos a variaciones. Consulte el apartado Fluidos y lubricantes en el capítulo Características técnicas". El Plan de Mantenimiento Programado ha previsto el mantenimiento del coche cada km (o cada mi), o bien, cada año; este mensaje se visualiza automáticamente, con la llave en posición MAR, a partir de los km (o cada mi), o bien, cada 30 días desde este vencimiento se vuelve a presentar cada 200 km (o cada 124 mi), o bien, cada 3 días. Cuando el mantenimiento programado ( revisión ) se está acercando al vencimiento previsto, girando la llave a la posición MAR, en la pantalla se visualizará el mensaje MANTENIMIENTO PROGRAMADO DENTRO DE seguido por el número de kilómetros, días o millas que faltan para realizar el mantenimiento del coche. La información de MANTENIMIENTO PROGRAMADO se visualiza en (km), en millas (mi) o en días (di.), según el vencimiento que, cada vez, se presenta primero. Cuando se llega al valor 0 km, 0 millas (mi), o 0 días (di.), en la pantalla se visualizará, cada vez que gire la llave de contacto a la posición MAR, el mensaje MANTENIMIENTO PROGRAMADO CADUCADO seguido por el número de kilómetros, millas o días. Acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo que además de realizar las operaciones de mantenimiento previstas por el Plan de Mantenimiento Programado o por el Plan de Revisión Anual, pondrán a cero dicha visualización (reset). CONOCIMIENTO DEL COCHE 83

85 CONOCIMIENTO DEL COCHE REGULACIÓN DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA (CONTRASTE) Esta función permite regular el contraste (atenuación/incremento) de la pantalla Infocenter. Para efectuar la regulación, proceda como sigue: Consulte TEST INICIAL y ACCESO A LA PÁGINA DEL MENÚ â ã Página menú é ç Regreso a la página activada anteriormente, por ejemplo: â ã é ç Regreso a la página del menú 84

86 RESTABLECIMIENTO DE LOS VALORES POR DEFECTO (VALORES PREDET.) La siguiente función: en caso de activación (ON) efectúa el restablecimiento de los parámetros: velocidad límite, viaje B, reóstato de las luces, idioma, unidad temperatura, unidad distancia, unidad consumo, avisador, neum. invernales, contraste, con los valores que se indican a continuación: velocidad límite = 120 km/h, Viaje B ON, reóstato de las luces ON = 4, reóstado de las luces OFF = 1, idioma = Italiano, unidad temperatura = C, unidad distancia = km, unidad consumo = l/100 km, valor avisador = 2, neum. invernales OFF (valor seleccionado a 160 km/h), valor de contraste = 3; en caso de desactivación (OFF) es posible seleccionar manualmente los valores de los parámetros mencionados más arriba. Consulte TEST INICIAL y ACCESO A LA PÁGINA DEL MENÚ CONOCIMIENTO DEL COCHE â ã Página menú é ç Regreso a la página activada anteriormente, por ejemplo: â ã é ç Regreso a la página del menú 85

87 CONOCIMIENTO DEL COCHE SALIDA DEL MENÚ (MENU OFF) Permite salir del Menú de set-up y volver a la página activada anteriormente. Consulte TEST INICIAL y ACCESO A LA PÁGINA DEL MENÚ â ã Página menú ç Regreso a la página activada anteriormente, por ejemplo: 86

88 VIAJE GENERAL - VIAJE B La función ORDENADOR DE VIAJE (TRIP COMPUTER) permite visualizar en la pantalla Infocenter los valores correspondientes al estado de funcionamiento del coche. Esta función está compuesta por el VIAJE GENERAL que corresponde al viaje completo del coche y por el VIAJE B que corresponde al viaje parcial del mismo. Esta última función está (como se ilustra en el siguiente gráfico) en el interior del viaje completo. Ambas funciones se pueden poner a cero (reset). El VIAJE GENERAL permite visualizar los valores correspondientes a la AUTONOMÍA, DISTANCIA RECORRIDA, CONSUMO MEDIO, CONSUMO ACTUAL, VELOCIDAD MEDIA, TIEMPO DE VIAJE (duración del viaje completo). El VIAJE B (con reset automático cada vez que hayan pasado 2 horas por lo menos desde que se ha apagado el motor), permite visualizar los valores correspondientes a la DISTANCIA RECORRIDA B, CONSUMO MEDIO B, VELOCIDAD MEDIA B, TIEMPO DE VIAJE B (duración del viaje parcial). Procedimiento de inicio viaje (reset) Para iniciar un nuevo viaje monitoreado por el VIAJE GENERAL, con la llave en posición MAR, presione el pulsador ã con modalidad å (consulte Pulsadores de mando ). CONOCIMIENTO DEL COCHE Reset del VIAJE GENERAL Fin del viaje completo Inicio de un nuevo viaje VIAJE GENERAL Reset del VIAJE GENERAL Fin del viaje completo Inicio de un nuevo viaje Reset VIAJE B Fin del viaje parcial Inicio de un nuevo viaje parcial VIAJE B Reset VIAJE B Fin del viaje parcial Inicio de un nuevo viaje parcial TRIP B Reset TRIP B La operación de reset (presión del pulsador con modalidad å) visualiza las páginas correspondientes al VIAJE GENERAL permitiendo poner a cero los valores también del VIAJE B. En cambio, la operación de reset (presión del pulsador con modalidad å) visualiza las páginas correspondientes al VIAJE B permitiendo anular solamente los valores de esta función. Los valores de AUTONOMÍA y CONSUMO INSTANTÁNEO no se pueden poner a cero. Fin del viaje parcial Inicio de un nuevo viaje parcial TRIP B Reset VIAJE B Fin del viaje parcial Inicio de un nuevo viaje parcial 87

89 CONOCIMIENTO DEL COCHE Al iniciar un nuevo viaje, debido a que se ha vuelto a conectar la batería, el valor correspondiente al consumo estándar medio predefinido es de 9 litros/100 km (para las versiones 1.6 T.SPARK, 1.8 T.SPARK, 2.0 JTD, 2.0 JTD Selespeed), 12 litros/100 km (para las versiones 2.5 V6 24V y 2.5 V6 24V Q-System) y 6,5 litros/100 km (para las versiones diesel). Las informaciones del ORDENADOR DE VIAJE (TRIP COMPUTER) se visualizan en secuencia según el esquema que se indica a continuación. Consulte TEST INICIAL y ACCESO A LA PÁGINA DEL MENÚ Página activada anteriormente por ejemplo: ä ä å ä å Sigue en la página siguiente ä ä ä å ä å 88 å Reset VIAJE GENERAL y VIAJE B excluyendo los valores de autonomía y consumo instantáneo (consulte el siguiente apartado RESET VIAJE GENERAL)

90 Continúa de la página anterior VIAJE B ON? SI NO Regreso a la página activada anteriormente, por ejemplo: CONOCIMIENTO DEL COCHE ä ä ä ä å å å å å Reset sólo del VIAJE B (consulte apartado siguiente RESET VIAJE B) Presionando el pulsador â se vuelve automáticamente a la página activada anteriormente 89

91 CONOCIMIENTO DEL COCHE Después de haber realizado el reset del VIAJE, presionando los pulsadores en modalidad å, se visualizan las siguientes funciones en la pantalla: Reset VIAJE GENERAL å = Reset VIAJE GENERAL y VIAJE B (excluyendo los valores de autonomía y consumo instantáneo) Reset VIAJE B å = Reset sólo del VIAJE B 90

92 AUTONOMÍA = Expresa el recorrido estimado (expresado en km o en millas) que aún se puede recorrer con el combustible que queda en el depósito, hipotizando de continuar la marcha con el mismo estilo de conducción. En la pantalla se visualizará la indicación después de los siguientes eventos: A) valor de autonomía inferiores a 50 km (31 millas aproximadamente) (después del mensaje de advertencia de autonomía limitada); B) en caso de que se pare el coche con el motor en marcha o con una velocidad inferior a 4 km/h por más de 5 minutos. DISTANCIA RECORRIDA = Indica el espacio recorrido por el coche desde el inicio de un nuevo viaje (*). CONSUMO MEDIO = Representa la media temporal del consumo instantáneo y está expresado en l/km o en l/100 km en función de la unidad de medida seleccionada. CONSUMO ACTUAL = Expresa la variación del consumo de combustible actualizado cada 5 seg. aproximadamente. En caso de que se pare el coche con el motor en marcha o a velocidad inferior a 4 km/h la pantalla visualizará la indicación El algoritmo de cálculo del consumo instantáneo según las modalidades indicadas más arriba reanudará en cuanto la velocidad del coche sea mayor o de 4 km/h como mínimo. VELOCIDAD MEDIA = Representa el valor medio de la velocidad instantánea del coche en función del tiempo transcurrido desde el inicio de un nuevo viaje (*). TIEMPO DE VIAJE = tiempo transcurrido desde el inicio de un nuevo viaje (*). (*) NUEVO VIAJE: se presenta cuando el usuario ha efectuado un reset manual presionando el pulsador específico. CONOCIMIENTO DEL COCHE El reset del VIAJE GENERAL se efectúa automáticamente cuando la Distancia Recorrida alcanza el valor de 9999,9 km (o mi), cuando el Tiempo de Viaje alcanza el valor de 99:59 (99 horas y 59 minutos), o bien, después de que se vuelva a conectar la batería. Si no hay informaciones, todos los valores del ORDENADOR DE VIAJE (TRIP COMPUTER) visualizan la indicación **** en lugar del valor, junto con la descripción característica de cada valor. Cuando se restablece la condición de funcionamiento normal, el cálculo de los diferentes valores vuelve a comenzar normalmente, sin tener un reset de los valores visualizados anteriormente a la anomalía, ni el inicio de un nuevo viaje. 91

93 CONOCIMIENTO DEL COCHE TESTIGOS Y SEÑALIZACIONES S GENERALES Las señalizaciones de avería visualizadas en la pantalla Infocenter, junto con el avisador acústico (regulable) y al encendido del testigo correspondiente (si está presente), están acompañadas por específicos mensajes de advertencia (por ejemplo, Acuda al concesionario, Apague el motor no continúe, etc ). Estas señalizaciones son sintéticas y precautorias y su función es sugerir la acción inmediata que debe adoptar el conductor, cuando se presenta una anomalía en el funcionamiento del coche. Sin embargo, esta señalización no debe considerarse exhaustiva y/o alternativa a todo lo que se indica en el presente Manual de Uso y Mantenimiento, que se aconseja que lea siempre con atención y en profundidad. En caso de señalización de avería, consulte siempre el presente capítulo. Cuando se presenta una avería, la pantalla Infocenter se ilumina con la máxima intensidad. Pulsando la tecla â los mensajes de avería y de advertencia desaparecen y el símbolo correspondiente a la señalización de anomalía permanece en la zona inferior a la derecha de la pantalla. Las señalizaciones de avería que aparecen en la pantalla Infocenter se dividen en dos categorías: anomalías muy graves y anomalías graves. Las anomalías muy graves se visualizan por un tiempo indefinido interrumpiendo cualquier visualización anterior presente en la pantalla y se vuelven a presentar cada vez que se gira la llave de contacto a la posición MAR, hasta que se elimine la causa que ha provocado la anomalía. También es posible interrumpir el ciclo de visualizaciones pulsando la tecla â: en este caso, el símbolo correspondiente a la anomalía permanece visualizado en la zona inferior a la derecha de la pantalla hasta que se elimine la causa que ha provocado la anomalía. Las anomalías graves se visualizan por unos 20 segundos y luego desaparecen y se vuelven a presentar cada vez que se gira la llave de contacto a MAR. Al finalizar el ciclo de visualización, que dura unos 20 segundos, o pulsando la tecla â, el símbolo correspondiente a la señalización de anomalía permanece visualizado en la parte inferior a la derecha de la pantalla hasta que se elimine la causa que ha provocado la anomalía. 92

94 Testigo x Visualización en la pantalla LÍQUIDO DE FRENOS INSUFICIENTE Y/O FRENO DE MANO ACCIONADO Girando la llave a la posición MAR el testigo se enciende, apagándose después de algunos segundos. El testigo se enciende (junto con el mensaje + el símbolo visualizados en la pantalla) cuando el líquido de frenos desciende por debajo del nivel mínimo, a causa de una posible pérdida de líquido en el circuito y cuando es accionado el freno de mano con el coche en marcha. Si el testigo x se enciende durante la marcha (junto con el mensaje visualizado en la pantalla) compruebe que el freno de mano no esté accionado. Si el testigo permanece encendido cuando el freno de mano no está accionado (junto con el mensaje visualizado en la pantalla) pare inmediatamente el coche y acuda a uno de los Servicios Autorizados Alfa Romeo. CONOCIMIENTO DEL COCHE d PASTILLAS DE FRENOS DESGASTADAS El testigo se enciende (junto con el mensaje + el símbolo visualizados en la pantalla) si las pastillas de los frenos delanteros están desgastadas; en este caso sustitúyalas lo antes posible. Puesto que el coche está equipado con indicadores de desgaste de las pastillas de los frenos delanteros, cuando las cambie, controle también las pastillas de los frenos traseros. 93

95 CONOCIMIENTO DEL COCHE 94 Testigo ç Visualización en la pantalla TEMPERATURA EXCESIVA DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR Cuando el motor está muy caliente, no retire el tapón del depósito: peligro de quemaduras. Girando la llave a la posición MAR el testigo se enciende, apagándose después de algunos segundos. El testigo en el indicador de la temperatura del líquido refrigerante del motor se enciende (junto con el mensaje + el símbolo visualizados en la pantalla) cuando el motor está recalentado. Si el testigo se enciende, proceda como sigue: en caso de marcha normal: pare el coche, apague el motor y controle que el nivel del agua en el depósito no esté por debajo de la referencia MIN. En este caso espere algunos minutos para permitir que el motor se enfríe, luego abra lentamente y con cuidado el tapón, reabastezca con líquido refrigerante, comprobando que esté entre las referencias MIN y MAX indicadas en el mismo depósito. Además, controle visualmente que no haya pérdidas de líquido. Si al arranque sucesivo, el testigo se vuelve a encender, acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo; en caso de empleo severo del coche (por ejemplo, arrastre de remolques en subida o con el coche cargado): ponga una marcha más corta, y en caso de que el testigo permanezca encendido, pare el coche. Mantenga el motor en marcha por 2 ó 3 minutos, ligeramente acelerado para favorecer una circulación más activa del líquido refrigerante y después apague el motor. Controle el nivel correcto del líquido, tal como se ha descrito anteriormente. Después de un recorrido difícil, se aconseja que mantenga el motor en marcha y ligeramente acelerado durante algunos minutos antes de apagarlo.

96 Testigo Visualización en la pantalla AVERÍA AIRBAG Girando la llave a la posición MAR el testigo en el panel de control (check panel) se enciende, apagándose después de algunos segundos. El testigo se enciende con luz fija cuando el sistema Airbag presenta anomalías de funcionamiento. Si el testigo no se enciende al girar la llave a la posición MAR, o bien, permanece encendido durante la marcha, es posible que haya una anomalía en los sistemas de sujeción: en este caso los Airbag o los pretensores podrían no activarse en caso de accidente o, en casos limitados, activarse erróneamente. Antes de continuar la marcha, acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo para que controlen inmediatamente el sistema. La avería del testigo (testigo apagado) es señalizada mediante un parpadeo más largo de los segundos normales del testigo F para indicar que el Airbag frontal del lado pasajero está desactivado. CONOCIMIENTO DEL COCHE F AIRBAG LADO PASAJERO DESACTIVADO El testigo F en el panel de control (check panel) se enciende cuando se desactiva el Airbag frontal del lado pasajero mediante el correspondiente interruptor con llave. Con el Airbag frontal del lado pasajero activado, girando la llave a la posición MAR el testigo en el panel de control (check panel) se enciende, apagándose después de unos 4 segundos. El testigo F señala además eventuales anomalías del testigo. Esta condición se señala con el testigo F parpadeando incluso durante más de 4 segundos. En este caso, el testigo podría no señalar eventuales anomalías de los sistemas de sujeción. Antes de continuar, acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo para que controlen inmediatamente el sistema. 95

97 CONOCIMIENTO DEL COCHE Testigo v Visualización en la pantalla PRESIÓN INSUFICIENTE DEL ACEITE MOTOR Girando la llave a la posición MAR el testigo en el panel de control (check panel) se enciende, apagándose en cuanto se ponga en marcha el motor. Si el testigo v se enciende durante la marcha (junto con el mensaje + el símbolo visualizados en la pantalla), pare inmediatamente el motor y acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo. w CARGA INSUFICIENTE DE LA BATERÍA Girando la llave de contacto a la posición MAR el testigo en el panel de control (check panel) se enciende, apagándose en cuanto se ponga en marcha el motor (es posible que el testigo se apague con un cierto retraso cuando el motor está en ralentí). Si permanece encendido, acuda inmediatamente a un Servicio Autorizado Alfa Romeo. < CINTURONES DE SEGURIDAD DESABROCHADOS El testigo en el panel de control (check panel) se enciende para algunos segundos, con la llave de contacto en posición MAR, el conductor no se ha abrochado el cinturón de seguridad. 96

98 Testigo Visualización en la pantalla PUERTAS MAL CERRADAS El mensaje + el símbolo visualizados en la pantalla aparecen cuando una o más puertas o el maletero no están cerrados perfectamente. El testigo se enciende en el tablero de instrumentos cuando una o más puertas o la tapa del maletero no están perfectamente cerradas. Este testigo está presente para versiones/países donde esté previsto. CONOCIMIENTO DEL COCHE 97

99 CONOCIMIENTO DEL COCHE Testigo U Visualización en la pantalla AVERÍA EN EL SISTEMA DE CONTROL DEL MOTOR EOBD En condiciones normales, girando la llave de contacto a la posición MAR, el testigo en el cuadrante se enciende, apagándose en cuanto se ponga en marcha el motor. El encendido inicial indica el correcto funcionamiento del testigo. Si el testigo permanece encendido o se enciende durante la marcha (junto con el mensaje + el símbolo visualizados en la pantalla): con luz fija - indica que el sistema de alimentación/encendido/inyección no funciona correctamente pudiendo provocar elevadas emisiones de gases en el escape, posible pérdida de rendimiento, dificultad en la conducción y un mayor consumo. En estas condiciones, puede continuar la marcha sin exigirle al motor el máximo de su rendimiento o una alta velocidad. El uso prolongado del coche con el testigo encendido con luz fija podría dañar el motor; por lo tanto, acuda lo antes posible a un Servicio Autorizado Alfa Romeo. El testigo se apaga en cuanto desaparece la anomalía, sin embargo el sistema memoriza la señalización; con luz intermitente - indica que el catalizador puede estar dañado (consulte el apartado Sistema EOBD en este capítulo). Si el testigo se enciende con luz intermitente, suelte el pedal del acelerador para disminuir el régimen del motor hasta que el testigo deje de parpadear; continúe la marcha a velocidad moderada, tratando de conducir sin que vuelva a encenderse el testigo y acuda lo antes posible a un Servicio Autorizado Alfa Romeo. 98 Si, girando la llave de contacto a la posición MAR, el testigo U no se enciende, o si se enciende durante la marcha con luz fija o intermitente, acuda lo antes posible a un Servicio Autorizado Alfa Romeo. El funcionamiento del testigo U puede ser controlado por los agentes de control del tráfico mediante equipos específicos. Respete las normas vigentes en el país en el que circula.

100 Testigo Y Visualización en la pantalla SISTEMA ALFA ROMEO CODE Girando la llave a la posición MAR el testigo en el panel de control (check panel) debe parpadear una sola vez y luego apagarse. Si, con la llave de contacto en la posición MAR, el testigo permanece encendido indica una posible avería: consulte El sistema Alfa Romeo CODE. Si, los testigos U y Y se encienden simultáneamente indican que hay una avería en el sistema Alfa Romeo CODE. Si, con el motor en marcha, el testigo Y parpadea, significa que el coche no está protegido por el dispositivo de bloqueo del motor (consulte El sistema Alfa Romeo CODE en este capítulo). Acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo para que efectúen la memorización de todas las llaves. CONOCIMIENTO DEL COCHE POSIBLE PRESENCIA DE HIELO EN LA CARRETERA Para informar al conductor de la posible presencia de hielo en la carretera, cuando la temperatura externa es inferior o igual a 3 C en la pantalla se visualizan el mensaje + símbolo el junto con la señal acústica correspondiente. La duración de la señal acústica es de 2 segundos aproximadamente mientras que el mensaje permanece visualizado por unos 10 segundos; después de este intervalo de tiempo, pemanece sólo el símbolo visualizado hasta que la temperatura no supere los 6 C o se apague el motor. Si durante la marcha, después de señalizar la posible presencia de hielo en la carretera, la temperatura supera los 6 C el símbolo desaparece y, en caso de que la temperatura alcance nuevamente los 3 C, se activarán un nuevo mensaje + el símbolo junto con la señal acústica. 99

101 CONOCIMIENTO DEL COCHE Testigo m Visualización en la pantalla BUJÍAS DE PRECALENTAMIENTO (versiones JTD) Girando la llave a la posición MAR el testigo se enciende en el cuadrante y se apaga cuando las bujías han alcanzado la temperatura establecida. Ponga en marcha el motor inmediatamente después de que se ha apagado el testigo. Con temperatura ambiente elevada, el testigo encendido puede tener una duración casi imperceptible. Para las versiones/países donde esté previsto, el testigo parpadea por unos 30 segundos después de poner en marcha el motor para indicar que hay una avería en el sistema de las bujías de precalentamiento, en este caso acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo. c PRESENCIA DE AGUA EN EL FILTRO DEL GASOIL (versiones JTD) El testigo se enciende con luz fija durante la marcha cuando hay agua en el filtro del gasoil. La presencia de agua en el circuito de alimentación puede dañar gravemente todo el sistema de inyección provocando un funcionamiento irregular del motor. En el caso de que el testigo c se encienda en la pantalla, acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo para que realicen la purga del sistema. En el caso que la misma indicación se presente, inmediatamente después de un repostaje, es posible que haya entrado agua en el depósito: en este caso, apague el motor y acuda a un taller de la Servicio Autorizado Alfa Romeo. 100

102 Testigo Visualización en la pantalla AVERÍA DEL SENSOR NIVEL DEL ACEITE MOTOR (versiones JTD) El mensaje + el símbolo visualizados en la pantalla aparecen cuando hay una anomalía en el sensor del nivel del aceite motor. Acuda lo antes posible a un Servicio Autorizado Alfa Romeo para que eliminen la anomalía. CONOCIMIENTO DEL COCHE INTERRUPTOR INERCIAL DE BLOQUEO DEL COMBUSTIBLE El mensaje + el símbolo visualizados en la pantalla aparecen cuando interviene el interruptor inercial de bloqueo del combustible. Si después de visualizar el mensaje, se advierte olor a combustible o se notan pérdidas en el sistema de alimentación, no vuelva a activar el interruptor, para evitar riesgos de incendio. 101

103 CONOCIMIENTO DEL COCHE Testigo > Visualización en la pantalla AVERÍA EN EL SISTEMA ANTIBLOQUEO DE LAS RUEDAS ABS Girando la llave a la posición MAR el testigo se enciende en el cuadrante, apagándose después de algunos segundos. El testigo se enciende (junto con el mensaje + el símbolo, donde esté previsto, visualizados en la pantalla) cuando el sistema no funciona correctamente. En este caso, el sistema de frenos sigue funcionando normalmente, aunque no utiliza las potencialidades ofrecidas por el sistema ABS. Se aconseja prudencia sobre todo cuando la adherencia no es buena; por lo tanto, acuda lo antes posible a un Servicio Autorizado Alfa Romeo. x Avería en el regulador electrónico de frenado EBD > + El coche está equipado con un regulador electrónico de frenado (EBD). El encendido simultáneo con el motor en marcha de los testigos > y x (junto con el mensaje + el símbolo visualizados en la pantalla) indican una anomalía en el sistema EBD; en este caso ante un frenazo, se puede producir un bloqueo precoz de las ruedas traseras, con la consiguiente posibilidad de derrape. Conduzca con mucha precaución hasta el Servicio Autorizado Alfa Romeo más cercano para que controlen el sistema. 102

104 Testigo á Visualización en la pantalla SISTEMA VDC (VEHICLE DINAMICS CONTROL) (opcional para las versiones/paises donde esté previsto) Girando la llave a la posición MAR el testigo se enciende en el cuadrante, apagándose después de algunos segundos. Si el testigo no se apaga o permanece encendido durante la marcha (junto con el mensaje + el símbolo visualizados en la pantalla y se enciende el led en el pulsador ASR), acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. El parpadeo del testigo durante la marcha indica la intervención del sistema VDC. CONOCIMIENTO DEL COCHE W AVERÍA DE LAS LUCES EXTERIORES El testigo se enciende cuando se detecta una anomalía en una de las siguientes luces: luces de posición luces de los frenos (pare) o fusible correspondiente pilotos antiniebla luces de la matrícula. La anomalía referida a estas lámparas podría ser: se ha fundido una o más lámparas, se ha fundido el fusible de protección correspondiente o se ha interrumpido la corriente eléctrica. 103

105 CONOCIMIENTO DEL COCHE Testigo ç Visualización en la pantalla RESERVA DE COMBUSTIBLE El testigo en el indicador de nivel de combustible se enciende cuando en el depósito quedan unos 7 litros de combustible con una autonomía inferior a 50 km. AUTONOMÍA LIMITADA El mensaje se visualiza en la pantalla con una autonomía inferior a 50 km. VELOCIDAD LÍMITE SUPERADA El mensaje + el símbolo visualizados en la pantalla, acompañados por el avisador acústico correspondiente, aparecen cuando el coche supera la velocidad límite establecida (consulte Límite de velocidad en este capítulo). MANTENIMIENTO PROGRAMADO Este mensaje se visualiza en la pantalla a partir de los 2000 km del vencimiento previsto por el Plan de Mantenimiento Programado (cada km) y se vuelve a presentar de forma temporizada, girando la llave a la posición MAR cada 200 km. 104

106 Testigo 4 5 Visualización en la pantalla PILOTOS ANTINIEBLA El testigo se ilumina en el cuadrante cuando se encienden los pilotos antiniebla. FAROS ANTINIEBLA (opcional para las versiones/paises donde esté previsto) El testigo se ilumina en el cuadrante cuando se encienden los faros antiniebla. CONOCIMIENTO DEL COCHE R INTERMITENTE IZQUIERDO El testigo se enciende en el cuadrante cuando se acciona la palanca de mando de los intermitentes hacia abajo o, junto con el intermitente derecho, cuando se presiona el interruptor de las luces de emergencia. E INTERMITENTE DERECHO El testigo se enciende en el cuadrante cuando se acciona la palanca de mando de los intermitentes hacia arriba o, junto con el intermitente izquierdo, cuando se presiona el interruptor de las luces de emergencia. 105

107 CONOCIMIENTO DEL COCHE Testigo 3 Ü Visualización en la pantalla LUCES DE POSICIÓN Y DE CRUCE El testigo se ilumina en el cuadrante cuando se encienden las luces de posición o las luces de cruce. REGULADOR DE VELOCIDAD CONSTANTE (CRUISE CONTROL) (donde esté previsto) El testigo se enciende en el panel de control (check panel) con el casquillo del regulador de velocidad constante en posición ON, cuando el dispositivo inicia a intervenir en el motor. 1 LUCES DE CARRETERA El testigo se ilumina en el cuadrante cuando se encienden las luces de carretera. l INTERMITENTES DEL REMOLQUE EVENTUAL El testigo se enciende en el cuadrante cuando se acciona la palanca de mando de los intermitentes hacia arriba o hacia abajo, o bien, cuando se presiona el interruptor de las luces de emergencia. 106

108 Testigo en el cuadrante t t Visualización en la pantalla AVERÍA CAMBIO SELESPEED Girando la llave a la posición MAR, se enciende el testigo en el tablero de instrumentos y se apaga luego de unos 4 segundos. Si el testigo permanece encendido, indica que se ha detectado una anomalía en el cambio Selespeed; al mismo tiempo se emite una señalización acústica intermitente por 4 segundos para llamar la atención del conductor. Dirigirse lo antes posible a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para hacer eliminar la anomalía. AVERÍA CAMBIO AUTOMÁTICO Q-SYSTEM Girando la llave a la posición MAR se enciende el testigo en el tablero de instrumentos y se apaga luego de unos 4 segundos. Si el testigo permanece encendido o se enciende durante la marcha, indica el excesivo calentamiento del aceite del cambio automático (luz fija) o una anomalía del cambio (luz intermitente). Testigo encendido con luz fija: señala que le aceite del cambio automático ha alcanzado la temperatura máxima establecida. Para favorecer su enfriamiento se aconseja detener el vehículo, posicionar la palanca en P o N y mantener el motor en ralentí hasta que se apague el testigo. Luego retomar la marcha sin exigir elevadas prestaciones al motor. Si el testigo se enciende nuevamente, es necesario detenerse otra vez con el motor en ralentí hasta que se apague. Si el intervalo entre un encendido y el otro del testigo fuere inferior a los 15 minutos, se aconseja detener el vehículo, apagar el motor y esperar a que el grupo motor-cambio se haya enfriado completamente. Dirigirse lo antes posible a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Testigo encendido con luz intermitente: señala una anomalía del cambio automático. El sistema automático de control predispone un programa de emergencia. Se aconseja, en tales circunstancias, detener el vehículo y apagar el motor; de hecho, al siguiente arranque, el sistema de auto diagnóstico podría excluir la anomalía aunque de todos modos será memorizada. Si la anomalía permanece (testigo intermitente), se deben seleccionar manualmente las marchas como si condujera un vehículo con marcha manual, teniendo presente que sólo están disponibles la 2a y la 4a marcha. Dirigirse lo antes posible a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. CONOCIMIENTO DEL COCHE 107

109 CONOCIMIENTO DEL COCHE CLIMATIZACIÓN 108 A0A0571m fig Difusores centrales para desempañar o descongelar el parabrisas - 2 Rejillas superiores laterales regulables - 3 Difusores para desempañar o descongelar los cristales laterales - 4 Rejillas laterales orientables y regulables - 5 Rejilla superior regulable - 6 Rejillas centrales orientables y regulables - 7 Difusores de aire para la zona de los pies de los pasajeros delanteros - 8 Difusores de aire para la zona de los pies de los pasajeros traseros - 9 Difusores de aire orientables y regulables para los asientos traseros.

110 REGULACIÓN DE LA REJILLA SUPERIOR (fig. 95) La rejilla está dotada de un mando de apertura/cierre. = Cerrada completamente. ) = Abierta completamente. REGULACIÓN DE LAS REJILLAS CENTRALES (fig. 96) Cada una de las rejillas está dotada de una palanca que permite orientar el flujo de aire en sentido horizontal hacia las personas. A través del mando de apertura/cierre rejilla se puede regular el flujo de aire de las rejillas. = Cerrada completamente. ) = Abierta completamente. REGULACIÓN DE LAS REJILLAS SUPERIORES LATERALES (fig. 97) En cada lado del salpicadero se encuentran las rejillas regulables (A) de ventilación del coche y los difusores fijos (B) para descongelar o desempañar los cristales laterales. Regule el flujo de aire de las rejillas de ventilación con la ruedecilla (C). = Cerrada completamente. ) = Abierta completamente. CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0572m A0B0573m A0B0039m fig. 95 fig. 96 fig

111 CONOCIMIENTO DEL COCHE REGULACIÓN DE LOS DIFUSORES ORIENTABLES PARA LOS ASIENTOS TRASEROS Fig. 98: asientos delanteros (en los extremos del salpicadero). Fig. 99: asientos traseros (en la consola ubicada entre los asientos). A0B0038m Regule el flujo de aire en las aletas (A) con apertura/cierre a presión. El flujo de aire se orienta girando el difusor mediante las aletas. A0B0289m CLIMATIZADOR MANUAL (fig. 99a - donde esté previsto) MANDOS 1 - Casquillo para la regulación de la temperatura del aire (mezcla aire cálido / frío) 2 - Pulsador de activación / desactivación del compresor del climatizador 3 - Pulsador de activación / desactivación para la recirculación del aire interior 4 - Casquillo de activación del ventilador 5 - Pulsador de activación / desactivación de máximo desempañamiento / descongelación del parabrisas y de los cristales laterales delanteros y espejos retrovisores exteriores. 6 - Pulsador de activación / desactivación de la luneta térmica y descongelación de los espejos retrovisores exteriores. 7 - Casquillo para la distribución del aire. 110 fig. 98 fig. 99

112 CALEFACCIÓN DEL HABITÁCULO Para activar la calefacción del habitáculo, proceda como sigue: gire el casquillo (1) hacia la derecha hasta llegar a la condición de calefacción; gire el casquillo (4) hacia la derecha y póngalo en la velocidad deseada; gire el casquillo (7) para seleccionar la distribución del aire en: Q Z para entibiar los pies y, al mismo tiempo, desempañar el parabrisas Z E para entibiar los pies y mantener el rostro fresco (función bilevel) Z para la calefacción difundida hacia los pies de los asientos delanteros y traseros. E para la ventilación durante el verano Q para desempañar el parabrisas desactive la recirculación del aire interior (si está activada). DESEMPAÑAMIENTO / DESCONGELACIÓN RÁPIDOS DE LOS CRISTALES DELANTEROS (FUNCIÓN MAX- DEF) Para efectuar el desempañamiento / descongelación rápidos de los cristales delanteros (función MAX-DEF) presione el pulsador (5) -. IEn este modo se activa automáticamente la máxima temperatura de desempañamiento / descongelación rápidos. Una vez activada la función se evidencia con el led encendido situado sobre el mismo pulsador. A0B0598m CONOCIMIENTO DEL COCHE fig. 99a 111

113 CONOCIMIENTO DEL COCHE Para desactivar la función, presione nuevamente el pulsador (5) - controlando que se apague el led situado sobre el mismo pulsador, o bien, mueva cualquier casquillo o pulse cualquier tecla del climatizador manual. Una vez desempañados, desactive la función MAX-DEF para mantener las condiciones óptimas de visibilidad. Antiempañamiento de los cristales En caso de gran humedad exterior y/o lluvia y/o grandes diferencias de temperatura entre el habitáculo y el exterior, se aconseja que efectúe la siguiente maniobra preventiva de antiempeñamiento de los cristales: desactive la recirculación del aire interior (si está activado) gire el casquillo (1) hacia la derecha hasta alcanzar la temperatura máxima de calefacción - gire el casquillo (4) hacia la derecha y póngalo en una velocidad intermedia gire el casquillo (7) a las posiciones Q o Q Z en caso de que no se tengan indicios de empeñamiento de los cristales. El climatizador es muy útil para acelerar el desempañamiento de los cristales: por lo tanto, es suficiente efectuar la maniobra de desempañamiento tal como se ha descrito anteriormente y active la instalación presionando el pulsador (2) DESEMPAÑAMIENTO / DESCONGELACIÓN DE LA LUNETA TÉRMICA (donde esté previsto) Y DE LOS ESPEJOS RETROVISORES EXTERIORES Para efectuar el desempañamiento / descongelación de la luneta térmica y, donde esté previsto, de los espejos retrovisores exteriores, presione el pulsador (6) (. Una vez activada la función se evidencia con el led encendido situado sobre el mismo pulsador. Para excluir la función, presione nuevamente el pulsador controlando que el led esté apagado. No aplique tarjetas adhesivas en la parte interior del cristal posterior en correspondencia a los filamentos de la luneta térmica para evitar que se dañe. REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR Para obtener una buena ventilación en el habitáculo, proceda como sigue: abra completamente las rejillas de aire centrales y laterales; gire el casquillo (4) y póngalo en la velocidad deseada; gire el casquillo (7) a la posición E; desactive la recirculación del aire interior (si está activado). 112

114 ACTIVACIÓN DE LA RECIRCULACIÓN DEL AIRE INTERIOR Para activar la recirculación del aire interior, presione el pulsador (3) v. Una vez activada la función se evidencia con el led encendido situado sobre el mismo pulsador. Se aconseja que active la recirculación del aire interior cuando se encuentre viajando en caravanas o cuando se atraviesan túneles para evitar que entre aire contaminado desde el exterior. De todas formas, evite el uso prolongado de esta función, especialmente si todas las plazas del coche están ocupadas, con el fin de prevenir la posibilidad de que se empañen los cristales. La recirculación del aire interior permite, según la modalidad de funcionamiento seleccionada ( calefacción o climatización ), obtener rápidamente las condiciones deseadas. De todas formas, no se aconseja que active la recirculación del aire interior en caso de días lluviosos/fríos para prevenir la posibilidad de que se empañen los cristales, sobre todo en caso de que no se haya activado el climatizador. CLIMATIZACIÓN Para activar la climatización, proceda como sigue: gire el casquillo (1) hacia la izquierda hasta llegar a la condición de climatización (led azul encendido al lado de la indicación TEMP); gire el casquillo (4) y póngalo en la velocidad deseada; gire el casquillo (7) a la posición E; - - presione los pulsadores (2) y (3) vcontrolando que se enciendan los led correspondientes. CONOCIMIENTO DEL COCHE 113

115 CONOCIMIENTO DEL COCHE Regulación de la climatización Para regular la función de climatización, proceda como sigue: desactive la recirculación del aire interior (si está activado); gire el casquillo (1) hacia la izquierda para disminuir la temperatura; gire el casquillo (4) hacia la izquierda para disminuir la velocidad del ventilador. MANTENIMIENTO DE LA INSTALACIÓN En invierno haga funcionar la instalación de climatización por lo menos una vez al mes durante 10 minutos aproximadamente. Antes de que llegue el verano, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. CLIMATIZADOR AUTOMÁTICO BIZONA Para activar la instalación (fig. 100): gire los mandos para seleccionar las temperaturas deseadas (lado conductor - lado pasajero). presione el pulsador AUTO. La instalación de climatización permite personalizar la temperatura requerida en los dos lados con una diferencia máxima de 7 C entre el lado del conductor y el del pasajero. El compresor del climatizador funciona sólo con el motor en marcha y temperatura externa superior a 2 C. 114

116 Con temperatura externa inferior a 2 C, el compresor del climatizador no puede funcionar. Por lo tanto, se aconseja que no utilice la función de recirculación del aire interior v con baja temperatura externa ya que los cristales podrían empañarse rápidamente. Para mayor información de la instalación y utilizar lo mejor posible el sistema, lea las instrucciones de las siguientes páginas. La instalación de climatización utiliza fluido refrigerante R134a que respeta las normas vigentes en materia y que, en caso de pérdidas accidentales, no perjudica el medio ambiente. Por ningún motivo utilice otros fluidos ya que son incompatibles con los componentes de la instalación. A0B0382m GENERALIDADES El coche está equipado con un climatizador bizona, controlado por una centralita electrónica que permite regular por separado la temperatura del aire del lado conductor y del lado pasajero. Para obtener un excelente control de la temperatura en las dos zonas del habitáculo, la instalación está dotada de un sensor externo, un sensor en el habitáculo y un sensor de irradiación solar bizona. En algunas versiones, la instalación tiene un sensor de incipiente empañamiento, montado detrás del espejo retrovisor interior, capaz de controlar una zona predefinida correspondiente a la superficie interna del parabrisas, y puede intervenir automáticamente en el sistema para prevenir o reducir el empañamiento, a través de una serie de operaciones tales como: apertura de la recirculación del aire, activación del compresor, distribución del aire en el parabrisas, velocidad del ventilador suficiente para el desempañamiento; en caso de fuerte empañamiento, activa la función MAX-DEF. CONOCIMIENTO DEL COCHE fig

117 CONOCIMIENTO DEL COCHE Para garantizar el buen funcionamiento del sensor de incipiente empañamiento, no pegue adhesivos (portaimpuestos, disco horario etc.) en la zona de control entre el sensor y el parabrisas. Por lo tanto, es necesario prestar atención a la limpieza del parabrisas y del sensor, evitando que se acumule el polvo u otras sustancias. El procedimiento de desempañamiento se habilita cada vez que la llave de contacto se gira a la posición MAR, o bien, presionando el pulsador AUTO. Dicho procedimiento puede ser deshabilitado presionando los pulsadores: compresor, recirculación del aire, distribución del aire, flujo del aire. Esta operación inhibe la señal del sensor de incipiente empañamiento hasta que presione nuevamente el pulsador AUTO, o bien, hasta que gire nuevamente la llave de contacto a la posición MAR. En algunas versiones, la instalación está equipada con un sensor anticontaminación capaz de activar automáticamente la recirculación del aire interior, para atenuar los efectos desagradables del aire contaminado en los recorridos por el casco urbano, en caravanas, cuando se atraviesan túneles o al accionar el lavaparabrisas (con el característico olor a alcohol). La función del sensor anticontaminación está subordinada a las condiciones de seguridad; por lo tanto, desactivando el compresor del climatizador, o bien, con temperatura externa inferior a 4 C el sensor se deshabilita. De todas formas, el sensor se puede volver a habilitar presionando el pulsador de recirculación v hasta colocarlo en modalidad automática. El sensor anticontaminación está ubicado en el flujo de aire delante del filtro antipolvo/antipolen de carbones activos y por lo tanto, está protegido contra eventuales chorros de aire comprimido utilizados por los equipos de limpieza. Además, es necesario evitar que el agua acumulada por los limpiaparabrisas se ponga en contacto con el mismo sensor: ya que en este caso se podría deshabilitar la función de recirculación del aire interior por un largo período. 116

118 Además, el filtro antipolvo/antipolen de carbones activos controla la calidad del aire. La instalación de climatización controla y regula automáticamente los siguientes parámetros y funciones: temperatura del aire del habitáculo (separado para el lado conductor y para el lado pasajero) velocidad del ventilador; distribución del aire; activación/desactivación de la recirculación del aire interior; habilitación activación/desactivación del compresor del climatizador. Es posible variar manualmente la regulación de las siguientes funciones: velocidad del ventilador; distribución del aire; activación/desactivación de la recirculación del aire interior; habilitación activación/desactivación del compresor del climatizador; descongelación/desempañamiento de los cristales. El control de las funciones que no se han modificado manualmente permanece siempre automático y de todas formas, la temperatura del aire en el habitáculo está controlada automáticamente en función de las temperaturas seleccionadas en la pantalla por el conductor y el pasajero. Las selecciones manuales son siempre prioritarias respecto a las funciones automáticas y permanecen memorizadas hasta que el usuario no encarga su control al automatismo de la instalación. Las regulaciones seleccionadas manualmente se memorizan al apagar el motor y se restablecen a la siguiente puesta en marcha. CONOCIMIENTO DEL COCHE 117

119 CONOCIMIENTO DEL COCHE MANDOS (fig. 101) 1 - Mando para la regulación de la temperatura interna (lado conductor) 2 - Pantalla temperatura interna seleccionada (lado conductor) 3 - Mando para regular la velocidad del ventilador y apagar la instalación 4 - Pantalla de la velocidad del ventilador seleccionada, distribución del aire, y visualización al apagar la instalación (OFF) 5 - Pantalla de la temperatura interna seleccionada (lado pasajero) 6 - Mando para regular la temperatura interna (lado pasajero) 7 - Pulsador de activación/desactivación de la recirculación del aire interior v (manual/automático) 8 - Pulsador para seleccionar la distribución del aire 9 - Pulsador de activación/desactivación de la luneta térmica y descongelación de los espejos retrovisores exteriores ( 10 - Pulsador de activación/desactivación máxima descongelación/desempañamiento parabrisas y cristales laterales delanteros, luneta térmica y resistencias espejos retrovisores exteriores (función MAX-DEF - - ) 11 - Pulsador para alinear la temperatura seleccionada del lado pasajero con la del lado conductor MONO 12 - Pulsador de habilitación activación/ desactivación del compresor climatizador 13 - Sensor de temperatura del aire interior 14 - Pulsador para seleccionar el funcionamiento automático de la instalación AUTO A0B0056m 118 fig. 101

120 EMPLEO DEL CLIMATIZADOR AUTOMÁTICO BIZONA (fig. 101) Los mandos no tienen un tope mecánico, por lo tanto, una vez alcanzado el valor máximo o mínimo, éstos pueden girar libremente en ambos sentidos. La instalación se puede activar de varios modos, pero se aconseja seleccionar las temperaturas deseadas en las pantallas; por lo tanto, presione el pulsador (14) AUTO. De este modo la instalación empezará a funcionar en modo completamente automático para alcanzar y mantener lo antes posible las temperaturas seleccionadas. Durante el funcionamiento completamente automático de la instalación, se pueden cambiar en cualquier momento las temperaturas seleccionadas: la instalación modificará automáticamente las regulaciones para adecuarse a las nuevas demandas. Para que la instalación acepte la diferencia de temperatura entre el lado del conductor y el lado del pasajero, ésta tiene que estar comprendida en una gama de 7 C. Es posible personalizar las selecciones automáticas de la instalación interviniendo manualmente en los siguientes mandos: mando (3) para regular la velocidad del ventilador; pulsador (8) de selección de la distribución del aire; pulsador (7) v de activación/desactivación de la recirculación del aire interior; pulsador (12) de habilitación activación compresor climatizador. Seleccionando manualmente una o más de estas funciones se apaga el led derecho ubicado en el pulsador (14) AUTO. Con una o más funciones activadas manualmente, la regulación de la temperatura del aire introducido en el habitáculo sigue siendo gobernada automáticamente por la instalación (led izquierdo en el pulsador 14 AUTO encendido) excepto en el caso de que esté desactivado el compresor del climatizador. De hecho, en esta condición, el aire introducido en el habitáculo no puede tener una temperatura inferior a la del aire externo; dicha condición se indica con los dos led apagados en el pulsador (14) AUTO y por el parpadeo en la pantalla (2) y/o (5) correspondiente al valor de la temperatura que no se puede obtener. CONOCIMIENTO DEL COCHE 119

121 CONOCIMIENTO DEL COCHE MANDOS PARA LA REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AIRE (fig. 102) Girando los mandos (1 ó 6), hacia la derecha o hacia la izquierda, se aumenta o disminuye la temperatura seleccionada del aire respectivamente en la zona izquierda (mando 1) o derecha (mando 6) del habitáculo. Las temperaturas seleccionadas se visualizan en las pantallas (2) y (5) ubicadas debajo de los mandos correspondientes. El funcionamiento separado de las temperaturas seleccionadas se restablece automáticamente cuando se interviene en el mando (6). Girando los mandos completamente hacia la derecha o hacia la izquierda hasta colocarlos en HI o LO, se activan respectivamente las funciones de calefacción o refrigeración máximas: fig. 102 A0B0063m 120

122 Función HI (calefacción máxima - fig. 103) Se activa seleccionando en la pantalla una temperatura superior a 32,5 C, y puede activarse independientemente desde el lado conductor o pasajero, o bien, por ambos lados; dicha selección pone la instalación en modalidad monozona y se visualiza en las dos pantallas. Esta función puede activarse cuando desea obtener rápidamente la temperatura seleccionada en el habitáculo, aprovechando al máximo las potencialidades de la instalación. La función utiliza la temperatura máxima del líquido de calefacción, mientras que la instalación ajusta la distribución del aire a los pies y 5 a velocidad del ventilador. De todos modos, con la función activada se pueden realizar igualmente todas las regulaciones manuales. fig. 103 A0B0064m CONOCIMIENTO DEL COCHE Para desactivar la función es suficiente girar un mando (1) ó (6) de la temperatura seleccionada a menos de 32,5 C; la pantalla opuesta visualizará el valor 32,5 C. Pulsando la tecla (14) AUTO la pantalla visualiza una temperatura de 32,5 C y vuelve a la condición de regulación automática de la temperatura. 121

123 CONOCIMIENTO DEL COCHE Función LO (refrigeración máxima - fig. 104) Se activa seleccionando en la pantalla una temperatura inferior a 16,5 C; esta selección se visualiza en ambas pantallas. Esta función puede activarse cuando se desea refrescar rápidamente el habitáculo, aprovechando al máximo las potencialidades de la instalación. La función excluye el calefactor, activa la recirculación interior del aire (para evitar que entre aire caliente en el habitáculo) y el compresor del climatizador, lleva la distribución del aire a E y la 5 a velocidad del ventilador. De todas formas, con la función activada se pueden realizar igualmente todas las regulaciones manuales. Para desactivar la función es suficiente girar un mando (1) o (6) de la temperatura seleccionada a más de 16,5 C; la pantalla opuesta visualizará el valor 16,5 C. fig. 104 A0B0065m Pulsando la tecla (14) AUTO, la pantalla visualiza una temperatura de 16,5 C y vuelve a la condición de regulación automática de la temperatura. 122

124 PULSADOR MONO ALINEACIÓN DE LAS TEMPERATURAS SELECCIONADAS (fig. 105) Presionando el pulsador (11) MONO se alinea automáticamente la temperatura del lado conductor a la temperatura del lado pasajero y por lo tanto, se puede seleccionar la misma temperatura entre las dos zonas girando sencillamente el mando (1) del lado conductor. Esta función está prevista para facilitar la regulación de la temperatura de todo el habitáculo cuando en el coche se encuentra solamente el conductor. El funcionamiento separado de las temperaturas seleccionadas se restablece automáticamente cuando se interviene en el mando (6), o bien, presionando el pulsador (11) MONO. fig. 105 A0B0066m CONOCIMIENTO DEL COCHE 123

125 CONOCIMIENTO DEL COCHE 124 PULSADOR PARA LA REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR (fig ) Girando el mando (3), hacia la derecha o hacia la izquierda, se aumenta o se disminuye la velocidad del ventilador y por lo tanto, el flujo del aire introducido en el habitáculo; las 16 velocidades que se pueden seleccionar se visualizan mediante una barra (cada 3 impulsos), hasta un máximo de 6 barras iluminadas: velocidad máxima del ventilador = todas las barras iluminadas; velocidad mínima del ventilador = una barra iluminada. Se puede excluir el ventilador (ninguna barra iluminada) sólo si el compresor del climatizador ha sido desactivado presionando el pulsador (12). Para restablecer el control automático de la velocidad del ventilador, después de una regulación manual, presione el pulsador (14) AUTO. Girando completamente el mando (3) hacia la izquierda, la instalación se apaga, con la siguiente situación: pantalla (2) apagada; pantalla (5) apagada; pantalla central (4) apagada y led izquierdo, ubicado en el pulsador de recirculación del aire interior (7) v, encendido y los led en el pulsante AUTO encendidos. fig. 106 Presionando el pulsador de recirculación del aire interior (7) v, es posible que entre aire no tratado desde el exterior en el habitáculo. A0B0067m

126 Para volver a activar la instalación, gire sencillamente el mando (3) hacia la derecha, o bien, presione cualquier pulsador, excepto los pulsadores de recirculación del aire interior (7) y de la luneta térmica (9); dicha operación restablece todas las condiciones de funcionamiento anteriormente memorizadas. Al salir de la condición OFF, la recirculación del aire interior v vuelve a la condición que tenía antes de apagarlo. A0B0068m CONOCIMIENTO DEL COCHE fig

127 CONOCIMIENTO DEL COCHE PULSADOR DE SELECCIÓN DE LA DISTRIBUCIÓN DEL AIRE (fig. 108) Presionando varias veces el pulsador MODE (8) se puede seleccionar manualmente una de las 5 posibles distribuciones del aire: E Z E Flujo del aire hacia las rejillas centrales y laterales del salpicadero y el difusor posterior. Distribución del flujo de aire entre los difusores de la zona de los pies (aire más cálido) y las rejillas centrales y laterales del salpicadero y el difusor posterior (aire más fresco). Esta distribución del aire es muy útil en las estaciones intermedias (primavera y otoño), en caso de irradiación solar. A0B0069m 126 Z Flujo del aire hacia los difusores de la zona de los pies de los pasajeros delanteros y traseros. Esta distribución del aire, gracias a la tendencia natural del calor de difundirse hacia arriba, es la que permite aumentar la temperatura del habitáculo en el menor tiempo posible dando además, una rápida sensación de calor en las partes más frías del cuerpo. fig. 108 Q Z Distribución del flujo del aire entre los difusores de la zona de los pies y los difusores para descongelar o desempañar el parabrisas y los cristales laterales delanteros. Esta distribución del aire permite una buena calefacción del habitáculo impidiendo el posible empañamiento de los cristales. Q Flujo del aire hacia los difusores del parabrisas y de los cristales laterales delanteros para desempañar o descongelar los cristales. Para restablecer el control automático de la distribución del aire después de una selección manual, presione el pulsador (14) AUTO.

128 PULSADOR DE ACTIVACIÓN/ DESACTIVACIÓN DEL COMPRESOR CLIMATIZADOR (fig. 109) Presionando el pulsador (12) se activa el compresor del climatizador encendiéndose el led en el mismo pulsador. Cuando se desactiva el compresor del climatizador, se apagan los led de los pulsadores (14) AUTO y (12) ; además, se excluye el control automático de la recirculación del aire interior (ambos led apagados en el pulsador 7 v) que permanece siempre desactivado para evitar que los cristales se empañen; de todas formas, aunque no se aconseja, se puede restablecer el funcionamiento automático de la recirculación del aire interior presionando el pulsador 7 v. A0B0070m CONOCIMIENTO DEL COCHE fig

129 CONOCIMIENTO DEL COCHE Con el compresor del climatizador desactivado, no se puede introducir en el habitáculo, aire con una temperatura inferior a la temperatura externa; en este caso, el valor correspondiente a la temperatura que no se puede alcanzar parpadea en la pantalla y se apaga el led izquierdo en el pulsador (14 AUTO - fig. 110). La desactivación del compresor del climatizador permanece memorizada incluso después de haber apagado el motor. Para restablecer el control automático de la activación del compresor, presione nuevamente el pulsador (12), el led del pulsador se enciende, o bien, presione el pulsador (14) AUTO; en este último caso se anularán todas las demás regulaciones manuales seleccionadas anteriormente. A0B0071m El funcionamiento del compresor del climatizador es necesario para enfriar y deshumidificar el aire. Por lo tanto, se aconseja que mantenga esta función siempre activada, para evitar que se empañen los cristales. fig

130 PULSADOR DE ACTIVACIÓN/ DESACTIVACIÓN DE LA RECIRCULACIÓN DEL AIRE INTERIOR v (fig. 111) La recirculación del aire interior funciona según tres lógicas: control automático (led derecho encendido en el pulsador); activación forzada (recirculación del aire siempre activada), señalizada por el led izquierdo encendido en el pulsador (y simultáneamente se apaga el led derecho); desactivación forzada (recirculación del aire siempre desactivada con toma de aire del exterior), señalizada por los dos led apagados en el pulsador. Estas condiciones de funcionamiento se obtienen presionando en secuencia el pulsador de recirculación del aire interior (7) v. Cuando la instalación gestiona automáticamente la función de recirculación, el led derecho sobre el pulsador de recirculación del aire (7) v permanece siempre encendido y el led izquierdo visualiza el estado de recirculación del aire: encendido = recirculación del aire activada; fig. 111 apagado = recirculación del aire desactivada. Si se activa o desactiva manualmente la recirculación del aire, el led en el pulsador (14) AUTO se apaga. A0B0072m Durante el funcionamiento automático, se activa la recirculación sobre todo cuando el sensor de anticontaminación detecta la presencia de aire contaminado, por ejemplo en los recorridos por el casco urbano, en caravanas, cuando se atraviesan túneles o se acciona el lavaparabrisas (con el característico olor a alcohol). CONOCIMIENTO DEL COCHE 129

131 CONOCIMIENTO DEL COCHE Con temperatura externa inferior a 2 C, el compresor del climatizador no puede funcionar. Por lo tanto, se aconseja que no utilice la función de recirculación del aire interior v con baja temperatura externa ya que los cristales podrían empañarse rápidamente. La activación de la recirculación permite, según el funcionamiento de la instalación, de calefacción o refrigeración del habitáculo, alcanzar rápidamente las condiciones deseadas. De todas formas, no se aconseja el uso de la misma en días lluviosos o fríos ya que aumentaría considerablemente la posibilidad de empañamiento interior de los cristales, sobre todo si el climatizador no está activado. En determinadas condiciones climáticas (por ejemplo: temperatura exterior alrededor de 0 C) y con el control automático de la recirculación del aire funcionando, los cristales podrían empañarse. En este caso, presione el pulsador de la recirculación (7) v, para desactivar forzadamente la recirculación misma (leds en el pulsador apagados) y, eventualmente, aumentar el flujo de aire hacia el parabrisas. Se aconseja activar la función de recirculación del aire interior cuando se encuentre viajando en caravana o en túneles para evitar que entre aire contaminado del exterior. Sin embargo, evite el uso prolongado de esta función, sobre todo si todas las plazas están ocupadas para evitar la posibilidad de que se empañen los cristales. 130

132 PULSADOR AUTO FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (fig. 112) Presionando el pulsador (14) AUTO la instalación regula automáticamente el flujo y la distribución del aire introducido en el habitáculo, anulando todas las regulaciones anteriores efectuadas manualmente. Esta condición se indica con ambos leds encendidos en el mismo pulsador. Cuando el led derecho, en el pulsador (14) AUTO, está apagado indica que se han realizado una o más intervenciones manuales y que, por lo tanto, la instalación ya no controla autonómamente todas las funciones (excluyendo el control de la temperatura que es siempre automático) señalizado por el led izquierdo encendido. A0B0073m CONOCIMIENTO DEL COCHE fig

133 CONOCIMIENTO DEL COCHE PULSADOR PARA EL DESEMPAÑAMIENTO/ DESCONGELACIÓN RÁPIDA DE LOS CRISTALES DELANTEROS ( - función MAX-DEF) (fig. 113) Presionando el pulsador (10) -, el climatizador activa automáticamente, en modo temporizado, todas las funciones necesarias para acelerar el desempañamiento/descongelación del parabrisas y de los cristales laterales delanteros, es decir: activa el compresor del climatizador; desactiva la recirculación del aire interior, si está activada (ambos leds del pulsador apagados); selecciona la temperatura máxima del aire (HI) en ambas pantallas (2) y (5); acciona el ventilador a una velocidad establecida previamente; envía el flujo del aire hacia los difusores del parabrisas y hacia los cristales laterales delanteros; activa la luneta térmica y, si existen, las resistencias de los espejos retrovisores exteriores. fig. 113 Cuando se activa la función de máximo desempañamiento/ descongelación, se encienden: el led en el pulsador (10) -, el led en el pulsador de la luneta térmica (9) ( y el led en el pulsador (12) ; simultáneamente se apagan los leds del pulsador (7) v. A0B0074m Si el motor aún no está suficientemente caliente, la función no activa inmediatamente la velocidad previamente establecida del ventilador, con el fin de limitar la entrada de aire aún no bastante caliente para desempañar los cristales. 132

134 Cuando la función de máximo desempañamiento/descongelación está activada, las únicas intervenciones que se pueden realizar son la regulación manual de la velocidad del ventilador y la desactivación de la luneta térmica. En cambio, presionando nuevamente uno de los siguientes pulsadores: (10) -, (7) v, (11) MONO, (14) AUTO, o bien, (12) la instalación desactiva la función de máximo desempañamiento/descongelación, restableciendo las condiciones anteriores a la activación de la misma función, además de activar la última función eventualmente seleccionada. A0B0075m CONOCIMIENTO DEL COCHE PULSADOR PARA EL DESEMPAÑAMIENTO/ DESCONGELACIÓN DE LA LUNETA TÉRMICA Y DE LOS ESPEJOS RETROVISORES EXTERIORES ( (fig. 114) Presionando el pulsador (9) ( se activa el desempañamiento/descongelación de la luneta térmica y, si existen, las resistencias de los espejos retrovisores exteriores. La activación de esta función se señaliza con el led encendido en el pulsador. fig. 114 El mando manual de encendido/apagado de la luneta térmica es prioritario respecto a la activación automática dirigida por la centralita del climatizador. 133

135 CONOCIMIENTO DEL COCHE La función es temporizada y se desactiva automáticamente después de 20 minutos, o presionando nuevamente el pulsador; la función se desactiva también cuando se apaga el motor y no se vuelve a activar al arranque sucesivo. La instalación activa automáticamente la luneta térmica si la temperatura es inferior a 3 C. No pegue calcomanías en la parte interior de la luneta térmica a la altura de los filamentos eléctricos para no dañarla ni perjudicar su funcionamiento. Desconectando el cable negativo de la batería, al volverlo a conectar espere unos dos minutos antes de girar la llave para que la instalación de climatización pueda poner a cero correctamente los recorridos de los actuadores. FILTRO ANTIPOLEN El filtro tiene la capacidad específica de combinar la función de filtrado mecánico del aire con un efecto electrostático de manera que el aire exterior entre en el habitáculo depurado y sin partículas, como el polvo, polen, etc. Además de la función anteriormente descrita, reduce eficazmente la concentración de los agentes contaminantes. La acción de filtrado se activa en cualquier condición de toma de aire y lógicamente es más eficaz con los cristales cerrados. Controle el estado del filtro, por lo menos una vez al año, en los Servicios Autorizados Alfa Romeo, preferiblemente al comienzo del verano. Si utiliza el coche en zonas contaminadas o polvorientas, se aconseja que controle y cambie el filtro con mayor frecuencia respecto a los plazos prescritos. No sustituir el filtro puede afectar notablemente el buen funcionamiento de la instalación de climatización, hasta anular el flujo de aire que sale de los difusores y de las rejillas. 134

136 CALEFACTOR ADICIONAL (versiones JTD) (para versiones/países donde esté previsto) El coche está dotado de un calefactor auxiliar no programable que ayuda al motor, durante los períodos fríos o invernales alcanzar rápidamente una temperatura confortable en el habitáculo. El calefactor se activa con el motor en marcha cuando la temperatura externa es inferior a 20 C y el motor no ha alcanzado aún a la normal temperatura de funcionamiento. MANDOS APERTURA DE LA TAPA O PUERTA DEL MALETERO (fig. 115) Para abrir la tapa o puerta del maletero desde el interior del coche tire de la palanca (A) ubicada al lado del asiento del conductor. No accione la palanca de desenganche del maletero con el coche en marcha. LUCES DE EMERGENCIA (fig. 116) Se encienden presionando el interruptor (A), cualquiera que sea la posición de la llave de contacto. Con el dispositivo accionado, el interruptor y los testigos de los intermitentes parpadean en el tablero de instrumentos. Para apagar las luces, presione nuevamente el interruptor. El uso de las luces de emergencia está regulado por el código de circulación del país por el que circula. Por lo tanto, respete estas prescripciones. CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0042m A0B0036m fig. 115 fig

137 CONOCIMIENTO DEL COCHE FAROS ANTINIEBLA (fig. 117) (donde esté previsto) Se encienden junto con las luces exteriores, presionando el pulsador (A). Se ilumina el testigo 5 en el tablero de instrumentos. Girando la llave de contacto a la posición STOP los faros antiniebla se apagan automáticamente y no se vuelven a encender a la siguiente puesta en marcha, a menos que se presione nuevamente el pulsador (A). Para apagarlos, presione el pulsador (A). Cuando utilice los faros antiniebla respete las normas vigentes del código de circulación. PILOTOS ANTINIEBLA (fig. 117) Se encienden junto con las luces de cruce y/o los faros antiniebla, presionando el pulsador (B). Se ilumina el testigo 4 en el tablero de instrumentos. Girando la llave de contacto a la posición STOP los pilotos antiniebla se apagan automáticamente y no se vuelven a encender a la siguiente puesta en marcha, a menos que se presione nuevamente el pulsador (B). Para apagar los pilotos antiniebla presione el pulsador (B). Se recuerda que use los pilotos antiniebla respetando las normas locales vigentes. REGULACIÓN DE LA ILUMINACIÓN DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (fig. 118) La iluminación de los instrumentos se regula, con las luces exteriores encendidas, presionando el pulsador (A). Con cada presión del pulsador (A) se selecciona cíclicamente uno de los tres niveles de iluminación preestablecidos: bajo-mediano-alto. A0B0740m A0B0326m 136 fig. 117 fig. 118

138 INTERRUPTOR INERCIAL DE BLOQUEO DEL COMBUSTIBLE (fig. 119) Es un interruptor de seguridad automático, que se activa en caso de choque de alta envergadura interrumpiendo la alimentación del combustible. La intervención del interruptor inercial se señala con la visualización de un mensaje + el símbolo en la pantalla Infocenter (consulte Pantalla Infocenter en este capítulo) y con la abertura de las puertas. A0B0574m Si después de una colisión, advierte olor de combustible o nota pérdidas en el sistema de alimentación, no reactive el interruptor para evitar riesgos de incendio. Revise cuidadosamente el coche para asegurarse de que no hayan pérdidas de combustible, por ejemplo en el compartimiento del motor, debajo del coche o cerca del depósito. En cambio, si no nota pérdidas de combustible y el coche está en condiciones de reemprender la marcha, presione el pulsador (A) para activar nuevamente el sistema de alimentación. Después de un choque, recuerde que tiene que girar la llave de contacto a la posición STOP para evitar que se descargue la batería. APERTURA DE LA TAPA DEL COMBUSTIBLE (fig. 120) La tapa de acceso del depósito del combustible se desbloquea desde el interior del coche, alzando la parte anterior de la palanca (A). A0B0044m CONOCIMIENTO DEL COCHE fig. 119 fig

139 CONOCIMIENTO DEL COCHE REGULADOR DE LA ALINEACIÓN DE LOS FAROS (fig. 121) En el caso de que el coche esté dotado de faros xenón, el control de la orientación es electrónico, por lo tanto el mando (A) situado en la moldura al lado de la columna de dirección no está presente. En función de la carga del coche, es necesario regular la correcta orientación de los faros. El mando (A) situado en la moldura ubicada al lado de la columna de la dirección, tiene cuatro posiciones que corresponden a las cargas que se indican a continuación: posición 0: 1 ó 2 personas en los asientos delanteros, depósito de combustible lleno, equipamiento interior (en orden de marcha); posición 1: 5 personas a bordo; A0B0240m posición 2: 5 personas a bordo y maletero lleno (50 kg aproximadamente); posición 3: 1 persona (el conductor) y 300 kg en el maletero. Controle la orientación del haz luminoso cada vez que cambie el peso de la carga transportada. FRENO DE MANO (fig. 122) La palanca del freno de mano está situada entre los asientos delanteros. Para accionar el freno de mano en estacionamiento, tire de la palanca (A) hacia arriba, hasta que el coche quede completamente inmovilizado. Con la llave de contacto en posición MAR, se enciende el testigo x en el tablero de instrumentos. A0B0288m 138 fig. 121 fig. 122

140 El coche debe permanecer bloqueado después de tirar de la palanca algunos dientes. De no ser así, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para efectuar la regulación. Para desactivar el freno de mano: levante ligeramente la palanca (A) y presione el botón de desbloqueo (B); manteniendo presionado el botón baje la palanca, el testigo x se apaga en el tablero de instrumentos. Para evitar movimientos accidentales del coche, realice la maniobra con el pedal del freno pisado. El freno de mano (A) está equipado con un dispositivo de seguridad que evita su desactivación cuando, con la palanca levantada, se presiona el botón (B). Para desactivar el freno es necesario, además de presionar el botón (B), alzar ulteriormente la palanca hacia arriba (A) para desactivar el dispositivo de seguridad, y luego, bajar totalmente la palanca. PALANCA DE CAMBIO (fig. 123) Según las versiones, el coche está equipado con un cambio mecánico de cinco o seis marchas (consulte el capítulo Características técnicas ). La posición de cada marcha está representada en el esquema de la empuñadura de la palanca de cambio. Para cambiar de marcha, pise a fondo siempre el pedal del embrague. Antes de acoplar la marcha atrás (R) espere que el coche esté parado. CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0290m fig

141 CONOCIMIENTO DEL COCHE Para las versiones 2.5 V6 24V y versiones diesel, para acoplar la marcha atrás (R), es necesario que levante (con los dedos de la mano que empuña la palanca) el anillo colocado debajo de la empuñadura. Una vez acoplada la marcha atrás suelte el anillo. Para desacoplar la marcha atrás, no es necesario levantar el anillo de la palanca. La marcha atrás sólo se puede acoplar con el coche completamente parado. Con el motor en marcha, antes de acoplar la marcha atrás, espere por lo menos 3 segundos con el pedal del embrague pisado a fondo para no dañar los engranajes y evitar los ruidos del cambio. No conduzca con la mano apoyada sobre la palanca del cambio porque la fuerza que ejerce, aunque sea muy leve, a la larga puede desgastar los componentes internos del cambio. Para cambiar de marcha correctamente, debe pisar a fondo el pedal de embrague. Por lo tanto, en la zona del piso debajo de los pedales no debe haber nada que obstaculice su recorrido: asegúrese de que las alfombras estén siempre bien extendidas y no interfieran con los pedales. 140

142 CAMBIO SELESPEED (opcional para las versiones/ países donde esté previsto) La versión 2.0 JTS puede estar equipada con un cambio mecánico de control electrónico denominado Selespeed. El Selespeed simplifica considerablemente el uso del coche, reduciendo la fatiga de conducción en la ciudad o en caso de que se use frecuentemente el cambio, asegurando al mismo tiempo, excelentes rendimientos. Con el fin de poder utilizar correctamente el Selespeed, es indispensable leer todo este apartado para aprender desde el principio las operaciones más adecuadas y oportunas que se deben efectuar. Este cambio está compuesto por una transmisión mecánica tradicional, a la que se le ha agregado un dispositivo electrohidráulico de control electrónico que gestiona automáticamente el embrague y el acoplamiento de las marchas. El pedal del embrague ha sido eliminado y el coche arranca pisando solamente el pedal del acelerador. El cambio de marchas se efectúa mediante la palanca de mando (A-fig. 124) de tipo flotante de posición única central estable. Interviniendo en dicha palanca, es posible aumentar/disminuir la relación de la marcha acoplada y/o poner la marcha atrás (R) o el punto muerto (N). Además, hay dos palancas ubicadas en el volante (fig. 125) a través de las cuales, sólo con el coche en marcha (con velocidad superior a 0,5 km/h), es posible aumentar o disminuir la marcha acoplada. CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0271m A0B0270m fig. 124 fig

143 CONOCIMIENTO DEL COCHE El cambio puede funcionar en dos modalidades operativas: la primera de tipo semiautomático (a continuación denominada MANUAL), en la que el conductor cambia directamente de marcha con la palanca situada en la consola central o con los mandos ubicados en el volante; la segunda de tipo automático, denominada CITY (esta modalidad seleccionada mediante el pulsador (B-fig. 124), en la pantalla en el cuentarrevoluciones se visualiza la palabra CITY (fig. 126). Con esta modalidad, el sistema decide directamente cuando efectuar el cambio de marcha. Con el cambio en modalidad CITY de todas formas es posible cambiar manualmente de marchas tanto utilizando la palanca del cambio como los mandos en el volante. El cambio permanece en modalidad CITY. La indicación de marcha acoplada (fig. 126) se indica siempre en la pantalla independientemente de la modalidad seleccionada. N = punto muerto; 1 = primera; 2 = segunda; 3 = tercera; 4 = cuarta; 5 = quinta; R = marcha atrás.. Un testigo de avería(b-fig. 126) junto a una señal acústica llaman la atención al conductor en caso de anomalías del cambio Selespeed. A0B0384m 142 fig. 126

144 ACTIVACIÓN DEL SISTEMA Al abrir la puerta del lado conductor, el Selespeed activa la parte hidráulica del sistema en modo que se predisponga esta última en previsión de una sucesiva puesta en marcha del motor. Esta función (perceptible por la rotación de la electrobomba) se desactiva después de 10 aperturas/cierres no seguidas de la puerta y por la efectiva activación del sistema mediante la llave de contacto del motor. Girando la llave de contacto a la posición MAR, se iluminan todos los segmentos de la pantalla de las marchas (A-fig. 126), el testigo de avería del cambio (Bfig. 126) y el mensaje CITY. Después de un segundo aproximadamente, la pantalla visualiza la marcha acoplada (N, 1, 2, 3, 4, 5, R); a partir de este momento el sistema Selespeed acepta los mandos de cambio de marcha. Si los segmentos de la pantalla no visualizan la marcha acoplada después de 10 segundos, o el testigo de avería permanece encendido, gire la llave de contacto a STOP y espere que se apague la pantalla, luego repita la maniobra de activación del sistema. Si la anomalía permanece, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo FUNCIONAMIENTO CON EL MOTOR APAGADO Antes de accionar la palanca de mando de marchas, es indispensable controlar en la pantalla la marcha acoplada (N, 1, 2, 3, 4, 5, R). Con el motor apagado y el coche parado es posible acoplar todas las marchas del cambio. Con el coche parado y el pedal del freno pisado, se aceptan los cambios de marcha sólo si se acoplan mediante la palanca de mando ubicada en la consola central. Para cambiar de marcha, además de mantener pisado el pedal del freno, tiene que hacer lo siguiente: para aumentar de marcha (+) (fig. 127) empuje la palanca hacia adelante (si el coche está en primera pasa a la segunda, si está en segunda pasa a la tercera y así sucesivamente hasta la quinta). Si el sistema está en punto muerto (N) o en marcha atrás (R) la acción hacia adelante de la palanca provoca el acoplamiento de la primera marcha (1). Para reducir de marcha ( ) (fig. 127) empuje la palanca hacia atrás (si el coche está en quinta pasa a la cuarta, si está en cuarta pasa a la tercera y así sucesivamente hasta la primera). fig. 127 A0B0272m CONOCIMIENTO DEL COCHE 143

145 CONOCIMIENTO DEL COCHE Para poner el punto muerto (N) del cambio hay que, con el coche parado y el pedal del freno pisado, desplazar la palanca del cambio hacia la derecha (fig. 128). Desde cualquier marcha (N, 1, 2, 3, 4, 5) y con el coche prácticamente parado, es posible acoplar la marcha atrás empujando la palanca hacia la derecha y hacia atrás (fig. 129). En cambio, esto no se puede hacer con el coche en marcha; espere que se detenga y luego, ponga nuevamente la marcha atrás. Después cambiar una marcha hay que soltar inmediatamente la palanca de mando. Una maniobra prolongada (más de 10 segundos) provoca la conmutación automática en modalidad CITY; todo vuelve a la normalidad al soltar la palanca de marchas. En caso de que se desee dejar el coche estacionado en una pendiente (cuesta o bajada) y poner una marcha para dejarlo frenado, es indispensable controlar en la pantalla ubicada en el cuentarrevoluciones visualiza la indicación de la nueva marcha acoplada y luego, esperar de uno a dos segundos antes de soltar el pedal del freno para permitir que el embrague se acople completamente. A0B0273m A0B0274m 144 fig. 128 fig. 129

146 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR El motor puede ponerse en marcha tanto con una marcha acoplada como con el cambio en punto muerto (N), siempre que se pise a fondo el pedal del freno. Mantenga pisado el pedal del freno durante la operación de puesta en marcha. Puesto que el pedal del freno se endurece si se pisa varias veces con el motor apagado, en esta situación, es necesario aumentar la presión ejercida sobre el mismo pedal para permitir la puesta en marcha del motor. Con el motor se ha puesto en marcha, el cambio se pone automáticamente en punto muerto, la pantalla visualiza la letra (N) y el sistema selecciona la última modalidad de funcionamiento memorizada antes de haber apagado el motor. En caso de que el motor no se ponga en marcha con la marcha acoplada, la situación de posible peligro debido a que el cambio se ha puesto automáticamente en punto muerto, es indicada al conductor mediante un avisador acústico y en la pantalla del cuentarrevoluciones. PARA APAGAR EL MOTOR Y DESACTIVAR EL SISTEMA Girando la llave de contacto a STOP el motor se apaga permaneciendo activado todavía el sistema Selespeed hasta que el coche se detenga completamente. Después de unos 2-4 segundos desde que la llave de contacto se ha puesto en la posición STOP, se desactiva la parte hidráulica e inmediatamente después se apaga también la pantalla de las marchas presente en el cuentarrevoluciones; a este punto el sistema Selespeed está desactivado. La marcha seleccionada antes de apagar el motor permanece acoplada. Si se apaga el motor con el cambio en punto muerto (N), un avisador acústico llama la atención del conductor, de modo que el coche pueda ser puesto en condiciones de seguridad, acoplando la primera marcha (1) o la marcha atrás (R). En este caso, gire la llave de contacto a MAR y con el pedal del freno pisado, ponga la primera marcha (1) o la marcha atrás (R). No deje NUNCA el coche con el cambio en punto muerto (N). No quite nunca la llave de contacto con el coche en marcha ya que además de que el sistema Selespeed funcionaría en modo anómalo hasta detener el coche, el volante se bloquearía automáticamente al girar las ruedas. Es indispensable apagar el motor y desactivar el sistema Selespeed manteniendo pisado el pedal del freno: suelte el pedal SOLAMENTE cuando la pantalla del cuentarrevoluciones esté apagada. CONOCIMIENTO DEL COCHE 145

147 CONOCIMIENTO DEL COCHE ARRANQUE Con el motor en marcha y el coche parado, solamente las marchas que se pueden acoplar son: la primera (1), la segunda (2) o la marcha atrás (R). Se pueden acoplar, manteniendo pisado el pedal del freno, únicamente con la palanca del cambio ubicada en la consola central ya que les palancas del volante permiten su acoplamiento sólo después de haber superado los 0,5 km/h. La marcha atrás (R) es inestable en las siguientes relaciones: punto muerto (N), primera (1) o segunda (2). Si el coche está en marcha, esta demanda no será aceptada; será necesario esperar hasta que el coche esté completamente parado y volver a acoplar la marcha atrás (R). La condición de la marcha atrás acoplada es señalizada al conductor a través de la pantalla ubicada en el cuentarrevoluciones y mediante un avisador acústico intermitente. Si al pasar de la marcha atrás (R)/primera (1) o punto muerto (N)/primera (1) se verifica un agarrotamiento en la primera marcha, el sistema activa automáticamente la segunda (2). Este comportamiento no se debe considerar como una anomalía ya que forma parte de la lógica de funcionamiento. Por el mismo motivo, en caso de agarrotamientos en la marcha atrás, el sistema cierra parcialmente el embrague de modo que se pueda acoplar la marcha; en este caso el acoplamiento de la marcha atrás (R) será menos cómoda. El coche arranca: 1) soltando el pedal del freno; 2) pisando gradualmente el pedal del acelerador. El par de aceleración del coche es más alto cuanto más se pise el pedal del acelerador. Después de un cambio de marcha con el coche parado, antes de pisar el acelerador para el arranque del coche, es indispensable que el conductor controle siempre en la pantalla que la marcha acoplada sea la deseada. S Con el coche parado y marcha acoplada, mantenga siempre pisado el pedal del freno hasta arrancar; durante las paradas largas con el motor en marcha, se aconseja que tenga el cambio en punto muerto; en caso de que tenga que permanecer estacionado momentáneamente en una subida, no mantenga parado el coche acelerando; en cambio, emplee el pedal del freno y use el acelerador únicamente cuando decida volver a partir; acople la segunda marcha sólo cuando necesite un mayor control de aceleración durante las maniobras a baja velocidad; si, con la marcha atrás acoplada, debe pasar a la primera o viceversa, realice esta maniobra sólo con el coche completamente parado y con el pedal del freno pisado. 146

148 A pesar de que por ningún motivo es aconsejable, si mientras se procede en una bajada, por motivos imprevistos se tuviese que dejar avanzar el coche con el cambio en punto muerto (N), al acoplar una marcha, el sistema acopla automáticamente, en relación con la velocidad del coche mismo, la marcha más apropiada para permitir la correcta transmisión del par motor a las ruedas. En las bajadas, con una marcha acoplada y el acelerador en reposo (si el coche avanza), al superar un valor de velocidad prefijado, el sistema acopla automáticamente el embrague para que el coche cuente con el freno motor adecuado. Por motivos de seguridad el sistema Selespeed activa el avisador acústico cuando: durante la maniobra de arranque del coche se verifica un recalentamiento del embrague; en este caso, es neceario forzar la fase de arranque evitando vacilaciones, o bien, si el coche está en una pendiente, suelte el acelerador y use el pedal del freno para estacionar el coche; el coche avanza en dirección opuesta a la marcha acoplada; (por ejemplo: procede hacia adelante con la marcha atrás acoplada); en este caso, es necesario que pare el coche y, menteniendo pisado el pedal del freno, acople correctamente la marcha. Siempre por motivos de seguridad, con el coche parado, motor en marcha y marcha (1), (2) o (R) acoplada, el sistema activa el avisador acústico y pone automáticamente el cambio en punto muerto (N) cuando: permanece sin tocar los pedales del acelerador y/o freno por lo menos durante 3 minutos; permanece durante más de 10 minutos con el freno pisado; se abre la puerta del conductor y no se pisa el acelerador ni el freno por lo menos desde hace 1 segundo. PARADA DEL COCHE Para detener el coche, es suficiente que suelte el pedal del acelerador y, si es necesario, pise el pedal del freno. Independientemente de la marcha acoplada y del modo operativo de funcionamiento activado (MANUAL o CITY) el sistema desacopla automáticamente el embrague pasando a una marcha inferior. Si tiene la intención de volver a arrancar sin haber parado completamente el coche, se acoplará la marcha más adecuada para acelerar otra vez. Al detener el coche, el sistema pone automáticamente la primera marcha (1). CONOCIMIENTO DEL COCHE 147

149 CONOCIMIENTO DEL COCHE MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO El cambio puede funcionar según dos modos operativos: el primero de tipo semiautomático (MANUAL), donde el conductor cambia directamente las marchas; la segunda completamente automática (CITY), en la que el sistema decide cuando efectuar el cambio de marchas en función del estilo de conducción. La modalidad CITY se selecciona presionando el pulsador CITY situado en la moldura de la palanca de cambio; cuando se selecciona esta modalidad, se visualiza la palabra CITY en la pantalla. FUNCIONAMIENTO SEMIAUTOMÁTICO (MANUAL) En la modalidad de funcionamiento MA- NUAL, la pantalla ubicada en el cuentarrevoluciones, visualiza la marcha acoplada. En este modo de funcionamiento, la decisión de cambiar de marcha la toma el conductor que decide el momento más oportuno de acoplamiento. El cambio de marcha puede tener lugar mediante: la palanca de mando ubicada en la consola central (A-fig. 130); las palancas en el volante (fig. 131), que se pueden accionar solamente cuando la velocidad del coche es superior a 0,5 km/h. La modalidad de funcionamiento MANUAL se selecciona cuando, con modalidad CITY activada se vuelve a pulsar la tecla CITY (B-fig. 130), excluyendo de esta forma, la modalidad seleccionada anteriormente. A0B0271m A0B0270m 148 fig. 130 fig. 131

150 Durante el cambio de marcha no es necesario soltar el pedal del acelerador porque el sistema Selespeed controla directamente el motor de modo que se pueda: reducir y luego aumentar el par motor; adaptar la velocidad de r.p.m. del motor a la nueva marcha acoplada. Cada vez que se cambia a una marcha inferior, el motor acelera automáticamente para llevarlo al régimen necesario de la nueva relación del cambio. El punto muerto (N) se acepta hasta que el coche supera los 20 km/h. La marcha atrás (R) se acepta sólo con el coche parado. Pisando el pedal del acelerador a más del 60% de su recorrido y con velocidad del motor superior a 5000 r.p.m., las marchas cambian más rápidamente. En el modo de funcionamiento MANUAL hay algunos automatismos/seguridades que facilitan la conducción: en fase de deceleración se abre el embrague reduciéndose automáticamente la relación del cambio para estar listo en caso de aceleración; en caso contrario, al detener el coche, el cambio se encontrará automáticamente en la primera marcha (1); no se aceptan cambios de marchas que pueden llevar al motor a más allá de su régimen máximo o por debajo del mínimo permitido; en caso de que el motor alcance el régimen máximo permitido y se siga acelerando (sin que intervenga el sistema VDC), el sistema acopla automáticamente una relación superior; con el sistema VDC activado, al alcanzar el régimen máximo de r.p.m., el cambio de marcha se inhibe; si durante el acoplamiento de la marcha el cambio se agarrota, el sistema en primer lugar intentará acoplar la marcha demandada, y si ya no es posible, acoplará automáticamente la inmediatamente superior para que el coche no se quede en punto muerto. Se aconseja esperar hasta que un cambio de marcha termine antes de acoplar el siguiente para evitar varios cambios a la vez y en rápida sucesión. CONOCIMIENTO DEL COCHE 149

151 CONOCIMIENTO DEL COCHE FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (CITY) La modalidad de funcionamiento en automático CITY se selecciona con el pulsador (A-fig. 132) situado en la base de la palanca del cambio. En la pantalla del cuentarrevoluciones, se visualizará además de la marcha acoplada, el mensaje CITY. El sistema decide directamente cuando cambiar de marcha según las r.p.m. del motor y en función del estilo de conducción. Soltando rápidamente el acelerador, el sistema no acopla una marcha superior para mantener un nivel de freno motor adecuado. SEÑALIZACIÓN DE ANOMALÍAS Las anomalías del cambio Selespeed se señalizan a través del testigo t (Afig. 133) ubicado en el tablero de instrumentos. Girando la llave a la posición MAR, se enciende el testigo en el tablero de instrumentos y se apaga luego de unos 4 segundos. Si el testigo permanece encendido (junto al mensaje visualizado en la pantalla), indica que se ha detectado una anomalía en el cambio Selespeed; al mismo tiempo se emite una señalización acústica intermitente por 4 segundos para llamar la atención del conductor. Si el testigo t se enciende acuda lo antes posible a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para eliminar la anomalía detectada. En caso de anomalía en la palanca de mando marchas, el sistema activará automáticamente el modo de funcionamiento automático CITY para poder llegar hasta el Servicio Autorizado Alfa Romeo más cercano y eliminar la anomalía detectada. En caso de avería de otros componentes del cambio, el sistema permite acoplar sólo algunas relaciones: la primera (1), la segunda (2) y la marcha atrás (R). A0B0269m A0B0383m En caso de anomalía de cualquier componente del cambio, acuda lo antes posible a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que controlen el sistema. 150 fig. 132 fig. 133

152 AVISADOR ACÚSTICO El avisador suena cuando: se acopla la marcha atrás (R); se estaciona el coche con el cambio en punto muerto (N); señalización relevable girando la llave de contacto a STOP; durante la maniobra de aceleración se verifica un recalentamiento del embrague; el coche avanza en dirección contraria a la marcha acoplada en el cambio (por ejemplo: el coche tiende a bajar en bajada con la marcha atrás acoplada); en caso de avería del cambio; el sistema ha acoplado automáticamente el cambio en punto muerto (N) después de que: se permanece sin pisar el acelerador y/o el freno por lo menos desde hace 3 minutos; se permanece por más de 10 minutos con el freno pisado; se abre la puerta del lado conductor y no se pisa el acelerador ni el freno por lo menos desde hace 1 segundo; se ha detectado una anomalía en el cambio. ESTACIONAMIENTO DEL COCHE Para estacionar el coche en condiciones de seguridad es indispensable acoplar la primera marcha (1) o la marcha atrás (R) y, en caso de que se encuentre en una pendiente, también el freno de mano. Al apagar el motor con el coche en subida y marcha acoplada, es indispensable esperar que la pantalla de las marchas se apague antes de soltar el pedal del freno, de modo que el embrague esté completamente cerrado. Si el cambio está en punto muerto (N) y se desea acoplar una marcha de estacionamiento, es necesario activar el sistema y pisando el pedal del freno, acoplar la marcha (1) o (R). REMOLCAR EL COCHE Para remolcar el coche, respete las leyes locales vigentes. Compruebe que el cambio esté en punto muerto (N) (controlando que el coche se mueva empujándolo) e intervenga igual que para el arrastre de un coche normal con cambio mecánico, respetando las indicaciones del capítulo Qué hacer si. En caso de que no se pueda poner el cambio en punto muerto, no hay que remolcar el coche sino acudir a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Mientras está remolcando el coche no ponga en marcha el motor. CONOCIMIENTO DEL COCHE 151

153 CONOCIMIENTO DEL COCHE CAMBIO AUTOMÁTICO Q-SYSTEM (opcional para las versiones/ países donde esté previsto) La versión 2.5 V6 24V puede estar equipada con un cambio automático que, además de cumplir con las normales funciones previstas, permite intervenir manualmente en el cambio de marchas, moviendo la palanca selectora en el sector específico, sistema Q-System. Para utilizar correctamente el cambio automático, es indispensable que lea todo este apartado, de forma que aprenda desde el principio las operaciones más adecuadas y oportunas que debe efectuar, también en función de los dispositivos de seguridad Shift-lock y Key-lock con los que está equipado el cambio automático. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR El motor puede ponerse en marcha sólo con la palanca del cambio (fig. 134) en posición P o N. Por motivos de seguridad, se aconseja que ponga en marcha el motor con el pedal del freno pisado. Al arranque, después de haber puesto en marcha el motor, no pise el acelerador antes y durante el cambio de marchas. Es muy importante respetar esta precaución sobre todo cuando el motor está frío. A0B0268m ARRANQUE Después de la puesta en marcha, con el motor en ralentí y manteniendo pisado el pedal del freno (seguridad Shift-lock), mueva la palanca del cambio (fig. 134) a la posición D, o a la posición de funcionamiento manual secuencial. Suelte el pedal del freno y acelere poco a poco. La palanca se puede mover de la posición P, sólo con la llave de contacto en MAR, y el pedal del freno pisado (seguridad Shift-lock). Para mover la palanca levante el anillo (Afig. 134) situado debajo de la empuñadura de la palanca del cambio. 152 fig. 134

154 En caso de emergencia (averías, batería descargada, etc.), es posible mover la palanca de la posición P, presionando el pulsador mecánico específico situado debajo del capuchón de la palanca del cambio, en correspondencia a la zona (A-fig. 135); simultáneamente mueva la palanca desde la posición P a la posición deseada. Si se encuentra en fase de arranque, mueva la palanca en posición N, siendo la única posición que en este caso permite realizar tal operación. La llave de contacto, desde la posición STOP se puede sacar del conmutador sólo con la palanca del cambio en posición P (seguridad Key-lock). En caso de emergencia (averías, batería descargada, etc.), es posible sacar la llave de contacto aunque la palanca del cambio no esté en la posición P. Presione el dispositivo de desbloqueo (Afig. 136), situado cerca del conmutador de arranque en el interior del revestimiento y, al mismo tiempo, saque la llave. No le exija al coche el máximo de su rendimiento hasta que el motor no haya alcanzado la temperatura de régimen. SELECCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO/MANUAL La característica principal de este cambio es que puede utilizarse en modo automático o manual. El modo de funcionamiento se selecciona moviendo la palanca hacia el sector del lado derecho (cambio de marchas automático) o hacia el sector del lado izquierdo (cambio de marchas manual). La modalidad de funcionamiento del cambio y la marcha acoplada se visualizan en la pantalla del cuentarrevoluciones (Afig. 137). CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0267m A0B0266m A0B0385m fig. 135 fig. 136 fig

155 CONOCIMIENTO DEL COCHE FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO Palanca selectora Para el funcionamiento automático, mueva la palanca hacia el sector derecho (fig. 138) en una de las siguientes posiciones: P - estacionamiento (se puede poner en marcha el motor) R - marcha atrás N - punto muerto (se puede poner en marcha el motor) D - marcha adelante automática. Levante el anillo (A-fig. 138) situado debajo de la empuñadura de la palanca del cambio para pasar: de P a R y viceversa; de N a R; A0B0265m P - Estacionamiento Para evitar acoplamientos accidentales, se puede mover la palanca a la posición P levantando el anillo (A-fig. 138) situado debajo de la empuñadura de la palanca del cambio. Cuando estacione el coche ponga la palanca del cambio en esta posición. Un dispositivo del cambio bloqueará las ruedas motrices. Antes de bajar del coche, asegúrese de que el freno de mano esté accionado. Al bajar del coche ponga la palanca en posición P, si deja el motor en marcha. R - Marcha atrás Ponga la palanca del cambio en R con el coche parado, el motor funcionando en ralentí y el pedal del freno pisado. Para evitar acoplamientos accidentales, se puede mover la palanca a esta dirección sólo levantando el anillo (A-fig. 138) situado debajo de la empuñadura de la palanca del cambio. Con la palanca en posición R se encienden las luces de marcha atrás y se activa el avisador acústico de seguridad para advertir que se ha acoplado la marcha atrás. Antes de mover la palanca, pise el pedal del freno: el coche debe estar parado. Con la palanca del cambio en posición R, la marcha atrás no se acopla si la velocidad del coche supera el límite establecido. En cambio, cuando la velocidad desciende por debajo de dicho límite, la marcha atrás permanece acoplada aunque la velocidad vuelva a superar el límite. 154 fig. 138

156 N - Punto muerto Utilice esta posición cuando tenga que empujar o remolcar el coche. Con el motor en ralentí y la palanca del cambio en posición N, el coche tiende a moverse aunque se encuentre sobre un terreno llano: por lo tanto, mantenga pisado el pedal del freno. D - Marcha adelante (en automático) Es la posición que se usa siempre en condiciones normales de conducción, por ejemplo, en autopista y en los recorridos por el casco urbano y cuando se desea reducir al máximo el consumo de combustible (junto con el modo de conducción CITY). Con la palanca en esta posición, el cambio selecciona automáticamente las cuatro marchas disponibles. Además, es la posición que se usa con el modo de conducción ICE. Con el motor en ralentí y la palanca en posición D, el coche tiende a moverse: mantenga pisado el pedal del freno hasta arrancar. Acoplamiento de una marcha inferior (Kick down) En caso de que necesite acelerar rápidamente (por ejemplo, en caso de adelantamiento), pisando a fondo el acelerador, más allá del punto de endurecimiento se determina la deceleración automática hacia una marcha más corta, en caso de que el régimen de r.p.m. lo permita. Luego, soltando el acelerador, apenas pasado el punto de endurecimiento, el cambio acopla la marcha más oportuna en función de: modo de conducción, apertura mariposa (válvula de mariposa), posición de la palanca selectora. Se aconseja que utilice el Kick-down sólo en los adelantamientos o aceleraciones rápidas para no aumentar el consumo de combustible. El Kick-down se excluye automáticamente cuando está activado el modo de conducción ICE. CONOCIMIENTO DEL COCHE 155

157 CONOCIMIENTO DEL COCHE 156 SELECCIÓN DE LOS MODOS DE CONDUCCIÓN El cambio automático previsto para este coche está gestionado electrónicamente y es posible seleccionar tres modos de conducción diferentes, privilegiando la mejor respuesta en términos de confort de conducción, consumo, rendimientos deportivos y seguridad de marcha. Los tres modos de conducción CITY, SPORT y ICE se seleccionan mediante 2 pulsadores ubicados en la consola central (fig. 139). El pulsador C/S (A-fig. 139) selecciona las funciones CITY o SPORT, el pulsador ICE (B-fig. 133) el modo ICE. Con la llave de contacto en MAR, el modo de conducción seleccionado es señalizado con el mensaje correspondiente en la pantalla del tablero de instrumentos (cuentarrevoluciones): CITY (pulsador C/S (A-fig. 139) presionado): Se utiliza en condiciones normales de funcionamiento; privilegia la conducción confortable y una equilibrada gestión del consumo acoplando las marchas a régimen de r.p.m. del motor relativamente bajos. SPORT (pulsador C/S (A-fig. 139) ICE (pulsador ICE (B-fig. 139) presionado): presionado): se selecciona cuando se desea disponer del máximo rendimiento del coche para una conducción deportiva o en recorridos difíciles. La conducción en SPORT aumenta el consumo de combustible. Se pueden seleccionar los modos de conducción CITY o SPORT en cualquier condición (con el coche parado o en marcha). Si se arranca el coche con el motor frío, el sistema selecciona el modo de conducción SPORT, aunque se haya seleccionado el modo CITY, hasta que Se aconseja este modo de conducción cuando el firme de las carreteras presenta condiciones de escasa adherencia (nieve, hielo, etc.). El coche arranca en 2 a marcha. El modo de conducción ICE se activa exclusivamente con la palanca selectora en D. Moviendo la palanca de la posición D, el modo ICE se excluye automáticamente. El modo de conducción ICE se puede activar presionando el pulsador correspondiente incluso con el coche en marcha, siempre que la velocidad sea inferior a 45 km/h. el motor alcance la temperatura de régimen. fig. 139 A0B0264m

158 FUNCIONAMIENTO MANUAL, ACTIVACIÓN Q-SYSTEM Para el funcionamiento manual, mueva la palanca hacia el sector izquierdo (fig. 140). La palanca del cambio sólo puede moverse hacia el sector manual desde la posición D. Es posible pasar al control manual del cambio en cualquier condición de conducción en la que se encuentre; sin embargo, el sistema permitirá sólo el acoplamiento de la marcha más adecuada en relación al número de r.p.m. del motor y a la velocidad del coche. Las marchas se seleccionan como en un normal cambio manual. Cuando está seleccionado el funcionamiento manual (dispositivo Q-System) y está acoplada una marcha larga, para acelerar rápidamente, por ejemplo para un adelantamiento, es necesario que acople manualmente una marcha inferior, como para los coches con un cambio mecánico normal. Volviendo a poner la palanca en la posición D el cambio reanudará instántaneamente el funcionamiento automático seleccionando la relación según las características y el estilo de conducción seleccionado. PARADA DEL COCHE Para detener el coche, es suficiente que pise el pedal del freno independientemente de la posición de la palanca del cambio. Con el motor en ralentí, si no se pisa el pedal del freno, el coche tiende a moverse aunque esté sobre una superficie plana. CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0263m fig

159 CONOCIMIENTO DEL COCHE SEÑALIZACIÓN DE ANOMALÍAS Las anomalías del cambio automático las señaliza el testigo t (A-fig. 141) en el tablero de instrumentos con las siguientes modalidades: testigo encendido fijo = temperatura excesiva del aceite cambio automático; testigo intermitente = avería en cambio automático. Girando la llave de contacto a MAR el testigo se enciende, apagandose después de 4 segundos aproximadamente. Si el testigo permanece encendido o se enciende durante la marcha, indica una anomalía del cambio (luz intermitente) o el calentamiento excesivo del aceite del cambio (luz fija). A0B0386m Testigo encendido con luz fija El testigo encendido con luz fija durante la marcha, indica que el aceite del cambio ha alcanzado la temperatura máxima establecida. El sistema automático de control activa un programa de emergencia. Por lo tanto, se aconseja que pare el coche, ponga la palanca en la posición P o N y mantenga el motor funcionando en ralentí hasta que se apague el testigo. Reanude la marcha sin exigirle al motor el máximo de su rendimiento. Si el testigo vuelve a encenderse, detenga otra vez el coche con el motor funcionando en ralentí hasta que se apague. Si el intervalo entre un encendido y el siguiente del testigo es inferior a 15 minutos, se aconseja que pare el coche, apague el motor y espere que el grupo motor-cambio se enfríe completamente. Testigo encendido con luz intermitente El parpadeo del testigo durante la marcha indica una anomalía en el cambio automático. El sistema automático de control activa un programa de emergencia. En dichas circunstancias, se aconseja que pare el coche y apague el motor; de hecho, a la siguiente puesta en marcha, el sistema de autodiagnosis podría excluir la anomalía, que de todas formas será memorizada por el dispositivo de control electrónico. En cambio, si la anomalía continúa (testigo (A-fig. 141) parpadeando), seleccione manualmente las marchas como si conduciera un coche con cambio mecánico teniendo en cuenta que las únicas relaciones disponibles son la 2 a y la 4 a marcha, tal como se indica en la tabla de más abajo: Marcha acoplada manualmente Relación disponible del cambio 1 a 2 a 2 a 2 a 3 a 4 a 4 a 4 a 158 fig. 141

160 Se puede acoplar la marcha atrás. Si el testigo permanece encendido con luz intermitente, acuda lo antes posible a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que eliminen la anomalía. Si se señala una anomalía durante la puesta en marcha del motor, significa que el sistema de control del cambio había detectado y memorizado una anomalía durante la marcha anterior, es decir, la última vez que se apagó el motor. También en este caso, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que controlen el cambio automático. Durante la marcha con el cambio averiado, conduzca con la máxima prudencia ya que no se cuenta con el rendimiento (desde el punto de vista de aceleración y velocidad) que el coche puede ofrecer. Además, durante la marcha con el cambio averiado, podría no estar activo el bloqueo de la marcha atrás: no ponga nunca la palanca en la posición R con el coche en marcha. AVISADOR ACÚSTICO Funciona durante 18 segundos aproximadamente cuando: la puerta del conductor está abierta y/o si el motor está apagado y la palanca selectora está en posición diferente de P; se acopla la posición R (marcha atrás). ARRANQUE CON MANIOBRAS DE INERCIA No es posible poner en marcha el motor empujando o remolcando el coche. En caso de emergencia, cuando la batería está descargada, efectúe la puesta en marcha utilizando una batería de emergencia adecuada, siguiendo las instrucciones indicadas en el capítulo Qué hacer si. CONOCIMIENTO DEL COCHE 159

161 CONOCIMIENTO DEL COCHE REMOLCAR DEL COCHE Para remolcar el coche, respete las leyes locales vigentes. Además, aténgase a las indicaciones del capítulo Qué hacer si. Si hay que remolcar el coche, respete las siguientes recomendaciones: transporte el coche, siempre que sea posible sobre un remolque; en caso de que lo anterior no fuese posible, el coche podrá ser remolcado levantando las ruedas motrices (delanteras); si tampoco esta última solución fuese posible, el coche podrá ser remolcado por un recorrido inferior a 50 km y a una velocidad no superior a 50 km/h. El coche debe ser remolcado con la palanca del cambio en posición N. Mientras esté remolcando el coche, no ponga en marcha el motor. El incumplimiento de estas disposiciones puede dañar gravemente el cambio automático. Los coches con cambio automático pueden ser remolcados sólo por breves trayectos y a baja velocidad: si fuese necesario remolcarlo por una distancia más larga, se deberán levantar las ruedas motrices, con el fin de evitar que el cambio sea arrastrado en rotación durante el remolque. 160

162 EQUIPAMIENTO INTERIOR GUANTERA En el salpicadero hay una guantera iluminada, provista de tapa. No viaje con la guantera abierta: el pasajero podría herirse en caso de accidente. Al abrir la guantera, con la llave de contacto en posición MAR, se enciende una luz interior (B-fig. 143). En el interior de la tapa hay un relieve (Cfig. 143) para colocar un bolígrafo o un lápiz. ): para versiones/países donde esté previsto, la tapa de cierre está dotada de cerradura. Ésta se abre/cierra con la llave de contacto. MANILLAS DE APOYO (fig. 144) Se encuentran en correspondencia a las puertas delanteras. En las puertas traseras hay dos manillas de apoyo (A) que incluyen un perchero (B). CONOCIMIENTO DEL COCHE Para abrir la tapa tire de la palanca (Afig. 142). A0B0587m A0B0261m A0B0124m fig. 142 fig. 143 fig

163 CONOCIMIENTO DEL COCHE LÁMPARAS DE TECHO El coche está dotado de lámparas de techo en el habitáculo (anteriores y posteriores) temporizadas con encendido/apagado gradual. Las temporizaciones, definidas como tiempo de máximo encendido que transcurre entre el final del encendido gradual y el inicio del apagado gradual, son las siguientes: 1) de unos 6 segundos: Desbloqueando las puertas manualmente o con el mando a distancia; cerrando la puerta del lado conductor con el fin de poder subir al coche e introducir la llave en el conmutador de arranque; sacando la llave del conmutador de arranque; 2) de unos 3 minutos al abrir una puerta. A0B0575m Con la llave de contacto en posición STOP o al abrir una puerta o el maletero, se activa la temporización de 15 minutos, después las lámparas se apagan. La temporización vuelve a comenzar cada vez que se abra una puerta. Lámpara de techo anterior (fig. 145) La lámpara de techo tiene dos luces con su respectivo conmutador de mando. Al abrir una puerta, con el conmutador (A) en posición central (1), se encienden las dos luces. Al cerrar las puertas se activa la temporización de 7 segundos aproximadamente para facilitar la puesta en marcha del motor. De todas formas, las luces se apagan cuando gira la llave de contacto a la posición MAR (con las puertas cerradas). Presionando el conmutador (A) a la izquierda (posición 0), las luces permanecen apagadas (posición OFF). Presionando el conmutador (A) a la derecha (posición 2) las dos luces permanecen encendidas. Con el conmutador (B) se encienden las luces individualmente. Presionando el conmutador (B) a la izquierda (posición 1) se enciende la luz izquierda. Presionando el conmutador a la derecha (posición 2) se enciende la luz derecha. Con el conmutador (B) en posición central (posición 0) las luces permanecen apagadas. Antes de bajar del coche asegúrese de que los dos conmutadores estén en posición central. De esta forma, las luces de las lámparas de techo se apagarán con las puertas cerradas. Si olvida una puerta abierta las luces se apagarán automáticamente después de algunos segundos. Para volver a encenderlas, es suficiente abrir otra puerta o cerrar y abrir nuevamente la misma. 162 fig. 145

164 Luces interiores (fig. 146) (donde esté previsto) Bajando la visera parasol del lado pasajero, se pueden ver las luces interiores situadas en el tapizado del techo. Las luces interiores permiten utilizar el espejo de cortesía incluso con escasa luminosidad. En las versiones Sportwagon hay también luces interiores debajo de la visera parasol del lado conductor. Para encender y apagar la luz presione el interruptor (A) con la llave de contacto en posición MAR. Lámparas de techo posterior (fig. 147) (excluidas las versiones con techo practicable) En cada una de las puertas traseras hay una lámpara que se enciende automáticamente al abrir una puerta. El encendido es de tipo memorizado y el funcionamiento es análogo al descrito para la lámpara de techo anterior. Para encender y apagar manualmente las lámparas presione la pantalla transparente (A) en correspondencia al relieve circular. Lámpara de techo posterior central (fig. 148) (sólo para las versiones con techo practicable) En la lámpara de techo hay un conmutador con tres posiciones. Cuando el conmutador (A) está en posición central (0) la lámpara de techo se enciende automáticamente al abrir una puerta. El encendido es de tipo temporizado y el funcionamiento es análogo al descrito para la lámpara de techo anterior. CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0259m A0B0258m A0B0257m fig. 146 fig. 147 fig

165 CONOCIMIENTO DEL COCHE Moviendo el conmutador a la derecha (posición 1) la lámpara de techo permanece apagada. Moviendo el conmutador a la izquierda (posición 2) la lámpara de techo permanece encendida. Antes de bajar del coche asegúrese de que el conmutador (A) esté en posición central (0), de esta forma, las luces de la lámpara de techo se apagarán con las puertas cerradas. CENICERO DELANTERO Y ENCENDEDOR (fig. 149) Abra la tapa de protección presionando sobre ella y luego soltándola. Para utilizar el encendedor presione, con la llave de contacto en posición MAR, el pulsador (B); después de algunos segundos, éste vuelve automáticamente a su posición inicial y el encendedor está listo para ser utilizado. Para vaciar y limpiar el cenicero saque el contenedor (A). El encendedor alcanza temperaturas muy elevadas. Manéjelo con cuidado y no deje que lo utilicen los niños: peligro de incendio y/o quemaduras. Compruebe siempre que el encendedor se haya apagado después de haberlo utilizado. No utilice el cenicero como papelera: podría incendiarse al ponerse en contacto con las colillas de los cigarrillos. A0B0256m CENICERO POSTERIOR (fig. 150) En cada una de las puertas traseras de los pasajeros hay un cenicero (A) protegido por una tapa. Para su uso y extracción intervenga en la dirección indicada por las flechas. A0B0255m 164 fig. 149 fig. 150

166 COMPARTIMIENTO PORTAOBJETOS EN LA CONSOLA CENTRAL (fig. 151) Compartimiento central En la consola central, cerca de la palanca del freno de mano, hay los siguientes compartimientos portaobjetos: relieves portaobjetos (A) y (B); relieve portamonedas (C). COMPARTIMIENTOS PORTAOBJETOS EN EL SALPICADERO Compartimiento lateral izquierdo (fig. 152) En el lado inferior del salpicadero, a la izquierda de la columna de la dirección, hay un compartimiento portaobjetos (A). BOLSILLOS PORTAOBJETOS EN LAS PUERTAS DELANTERAS (fig. 153) En cada puerta delantera hay un bolsillo (A) portaobjetos. CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0283m A0B0254m A0B0253m fig. 151 fig. 152 fig

167 CONOCIMIENTO DEL COCHE VISERAS PARASOL Pueden orientarse frontal y lateralmente. En la parte posterior de cada visera parasol hay un espejo de cortesía con tapa deslizante (A-fig. 154), iluminado con la lámpara (B). En la visera parasol lado pasajero se encuentra, además, el símbolo de empleo correcto de la silla para los niños cuando el coche esté equipado con Airbag lado pasajero. Para más información, consulte las indicaciones del apartado Airbag frontal lado pasajero en el presente capítulo. PREDISPOSICIÓN PARA EL TELÉFONO MÓVIL (opcional para las versiones/ mercados donde esté previsto) Dependiendo para las versiones/países donde esté previsto, el coche puede estar equipado con la predisposición para la instalación de un teléfono móvil. La predisposición está compuesta por: antena con dos funciones: autorradio + teléfono móvil; cables de conexión y de alimentación con un conector específico para el equipo manos libres. El equipo de manos libres es a cargo del Cliente ya que debe ser compatible con el propio teléfono móvil. Para la instalación del teléfono móvil y su conexión a la predisposición del coche, acuda exclusivamente a los Servicios Autorizados Alfa Romeo; de esta forma, obtendrá el mejor resultado excluyendo cualquier posible inconveniente que pueda perjudicar la seguridad del coche. A0B0252m 166 fig. 154

168 ACCESORIOS ADQUIRIDOS POR EL USUARIO Si, después de comprar el coche, desea instalar algunos accesorios que necesiten una alimentación eléctrica permanente (alarma, equipo de manos libres, radionavegador con función de antirrobo dirigido por satélite, etc.), o bien, accesorios que gravan sobre el balance electrónico, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo, cuyo personal especializado, además de sugerirle los dispositivos más adecuados de la Lineaccessori Alfa Romeo, evaluará el consumo eléctronico total, verificando si la instalación eléctrica del coche puede soportar la carga demandada, o si por el contrario, es necesario integrarla con una batería de mayor capacidad. RADIOTRANSMISORES Y TELÉFONOS MÓVILES Los aparatos radiotransmisores (por ejemplo, CB) no se pueden usar en el interior del coche, sino utiliza una antena separada montada en el exterior del automóvil. El uso de transmisores CB o similares en el habitáculo (sin antena exterior) genera campos electromagnéticos que pueden provocar daños a la salud de los pasajeros y funcionamientos anómalos en los sistemas electrónicos del coche, comprometiendo la seguridad del automóvil. Además, el poder de transmisión y de recepción de estos aparatos puede disminuir por el efecto de escudo que realiza la carrocería del coche. Por lo que se refiere al empleo de los teléfonos móviles (GSM, GPRS, UMTS) dotados de homologación oficial CEE, se aconseja respetar escrupulosamente las instrucciones que el Fabricante entrega junto con el mismo teléfono móvil. CONOCIMIENTO DEL COCHE 167

169 CONOCIMIENTO DEL COCHE MALETERO La tapa o puerta del maletero se puede abrir tanto desde el exterior (presionando el botón en la llave de arranque) como desde el interior del coche. En caso de que la tapa o puerta del maletero no esté bien cerrada se evidencia con el testigo encendido en el tablero de instrumentos, o bien, (donde esté previsto) en la pantalla Infocenter (junto con el mensaje que se visualiza en la pantalla). APERTURA DESDE EL INTERIOR (fig. 155) Para abrir la puerta o tapa del maletero desde el interior del habitáculo tire de la palanca (A), ubicada al lado del asiento del conductor. No accione la palanca de apertura de la puerta o tapa del maletero con el coche en marcha. Los amortiguadores de gas permiten abrir más fácilmente el maletero. Los amortiguadores están calibrados para garantizar que la tapa o puerta del maletero se alce correctamente con los pesos previstos por el fabricante. Añadir objetos arbitrariamente (spoiler, etc.) puede perjudicar el correcto funcionamiento y la seguridad de uso. A0B0042m 168 fig. 155

170 APERTURA CON EL MANDO A DISTANCIA (fig. 156) El maletero puede abrirse a distancia desde el exterior presionando el pulsador (C), incluso cuando está activada la alarma electrónica (donde esté prevista). En este caso, el sistema de alarma electrónico desactiva la protección volumétrica y el sensor de control de la tapa o puerta del maletero. La instalación emite (con excepción para las versiones de algunos países) dos señales acústicas ( BIP ) y los intermitentes se encienden durante tres segundos aproximadamente. Al cerrarlo, las funciones de control se restablecen, la instalación emite (con excepción para las versiones de algunos países) dos señales acústicas ( BIP ) y los intermitentes se encienden durante tres segundos aproximadamente. CIERRE DEL MALETERO Para cerrarlo, baje la tapa o puerta, presionando en correspondencia a la cerradura hasta advertir que se ha bloqueado. ILUMINACIÓN DEL MALETERO (fig. 157) Al abrir el maletero se enciende automáticamente la luz (A) situada en la parte superior del maletero. La luz se apaga al cerrarlo, o bien, después de algunos segundos (15 aproximadamente) si se deja abierto. En este caso, para volver a encender la luz, abra y vuelva a cerrar la tapa o puerta del maletero. CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0743m A0B0000m fig. 156 fig

171 CONOCIMIENTO DEL COCHE FIJACIÓN DE LA CARGA (fig ) Las cargas transportadas deben fijarse con correas enganchadas en las anillas específicas colocadas en los ángulos del maletero. Las anillas sirven también para fijar la red de fijación del equipaje (disponible como opcional para las versiones/países donde esté previsto en los Servicios Autorizados Alfa Romeo). fig. 158 A0B0242m A0B0243m S PARA EL TRANSPORTE DEL EQUIPAJE Si viaja durante la noche con una carga en el maletero, regule la altura del haz luminoso de las luces de cruce (consulte el siguiente apartado Faros en este capítulo). Además, para el correcto funcionamiento del regulador, asegúrese de que la carga no supere los valores indicados en el mismo apartado. Cuando utilice el maletero, no supere nunca los pesos máximos permitidos (consulte Características técnicas ). Compruebe también que los objetos depositados en el mismo, estén bien colocados para evitar que un frenazo los lance hacia adelante, con el consiguiente riesgo de lesiones de los pasajeros. Un equipaje pesado y mal fijado podría herir gravemente a los pasajeros en caso de accidente. Si viajando a través de una zona donde es difícil reabastecer el coche de combustible y desea transportar gasolina en una lata de reserva, debe hacerlo respetando las disposiciones vigentes, utilizando exclusivamente una lata homologada y fijada correctamente a los ganchos de fijación de la carga. Aún así, el riesgo de incendio aumenta en caso de accidente. 170 fig. 159

172 CAPÓ La palanca de apertura del capó está situada en la parte inferior izquierda del salpicadero. Para abrirlo: Tire de la palanca de apertura (Afig. 160) hasta que oiga el clic del desenganche. Realice esta operación sólo antes de emprender la marcha (con el coche parado). Antes de abrir el capó, controle que los brazos de los limpiaparabrisas estén apoyados contra el cristal. Presione hacia arriba la palanca (fig. 161) del dispositivo de seguridad. Levante el capó. Para levantar más fácilmente el capó, el mismo está provisto de dos amortiguadores de gas. Se aconseja que no manipule dichos amortiguadores y que acompañe el capó mientras lo levanta. PELIGRO GRAVE - LESIO- NES. En caso de realizar operaciones de control o mantenimiento en el compartimiento del motor, preste especial atención a no golpear la cabeza contra el capó levantado. CONOCIMIENTO DEL COCHE A0B0049m A0B0576m fig. 160 fig

173 CONOCIMIENTO DEL COCHE Si debe controlar el motor cuando está todavía caliente, intervenga con mucho cuidado en el compartimiento del motor para evitar el peligro de quemaduras. No acerque las manos al electroventilador: éste puede funcionar incluso sin la llave de contacto. Espere que el motor se enfríe. Para cerrar el capó: baje el capó hasta unos 20 centímetros de distancia del compartimiento del motor, déjelo caer y asegúrese, intentando alzarlo, que esté completamente cerrado y no sólo enganchado en la posición de seguridad. En este último caso, no lo presione, sino que vuelva a levantarlo y repita la maniobra. Por razones de seguridad el capó debe estar bien cerrado durante la marcha. Por lo tanto, controle siempre el cierre correcto del capó comprobando que el bloqueo esté bien acoplado. Si durante la marcha se da cuenta de que el bloqueo no está bien acoplado, detenga inmediatamente el coche y cierre correctamente el capó. Evite cuidadosamente que bufandas, corbatas y prendas de vestir no adherentes se pongan en contacto, incluso accidentalmente, con los órganos en movimiento ya que podrían ser arrastradas con grave riesgo para las personas que las llevan. 172

174 ENGANCHES DE LAS BARRAS PORTATODO El coche está predispuesto para montar las barras portatodo. Dichas barras, realizadas específicamente para el coche, se deben fijar a los pernos de enganche (A-fig. 162) situados debajo de la junta, tal como se indica en la figura. Respete escrupulosamente las vigentes disposiciones legislativas correspondientes a las dimensiones má- ximas. A0B0142m Distribuya uniformemente la carga y tenga en cuenta durante la conducción, que hay una mayor sensibilidad del coche al viento lateral. CONOCIMIENTO DEL COCHE Después de haber recorrido algunos kilómetros, vuelva a controlar que los tornillos de los enganches estén bien apretados. fig

175 CONOCIMIENTO DEL COCHE FAROS ORIENTACIÓN DEL HAZ LUMINOSO La correcta orientación de los faros es determinante no sólo para la seguridad y confort propio, sino también para los pasajeros de los otros coches. Es, asimismo, una prescripción de las normas de circulación. La alineación de los faros debe ser correcta para garantizar a uno mismo y a los otros conductores las mejores condiciones de visibilidad cuando se viaja con los faros encendidos. Para su control y regulación, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. En la superficie interna del faro puede aparecer una capa ligera de vapor (empañamiento): esto no indica una anomalía, de hecho es un fenómeno natural debido a la baja temperatura y al grado de humedad del aire; desaparecerá rápidamente al encender los faros. En cambio, la presencia de gotas en el interior del faro indica infiltración de agua, acuda a un taller de la Red de Asistencia Alfa Romeo. COMPENSACIÓN DE LA INCLINACIÓN (fig. 163) En el caso de que el coche esté dotado de faros xenón, el control de la orientación es electrónico, por lo tanto el mando (A) situado en la moldura al lado de la columna de dirección no está presente. Cuando el coche está cargado, el haz luminoso de los faros se alza a causa de la inclinación hacia atrás del mismo coche. En este caso, es necesario regular la orientación de los faros interviniendo en el mando (A) de regulación situado en la moldura al lado de la columna de dirección. A0B0240m El mando tiene cuatro posiciones que corresponden a las cargas que se indican a continuación: posición 0: una o dos personas en los asientos delanteros, depósito del combustible lleno, dotación de a bordo (en orden de marcha); posición 1: cinco personas; posición 2: cinco personas con el maletero lleno (50 kg aproximadamente); posición 3: conductor y 300 kg de equipaje en el maletero. Controle la orientación del haz luminoso cada vez que cambie el peso de la carga transportada. 174 fig. 163

176 ORIENTACIÓN DE LOS FAROS ANTINIEBLA (donde esté previsto) La altura del haz luminoso de los faros antiniebla puede regularse moviendo el tornillo (A-fig. 164). Para su control y regulación, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. A0B0239m FAROS CON DESCARGA DE GAS (opcional para las versiones/ países donde estén previstos) Los faros con descarga de gas (xenón) funcionan con un arco voltaico, en un ambiente saturado de gas xenón a presión, en lugar del filamento de incandescencia. La iluminación producida es notablemente superior a la de las lámparas tradicionales, tanto por la calidad de la luz (más clara) como por la amplitud y el posicionamiento del área iluminada. Las ventajas ofrecidas por la mejor iluminación se pueden observar (debido al menor cansancio de la vista y al aumento de la capacidad de orientación del conductor y, por lo tanto, de la seguridad de marcha) sobre todo en caso de mal tiempo, niebla y/o con señalización insuficiente, gracias a la mayor iluminación de las bandas laterales que normalmente están a la sombra. El fuerte aumento de la iluminación de las bandas laterales aumenta sensiblemente la seguridad de marcha permitiendo al conductor identificar mejor los demás usuarios que se encuentran en el borde de la carretera (peatones, ciclistas y motociclistas). Para cebar el arco voltáico es necesaria una tensión muy elevada, mientras que después la alimentación puede ser a baja tensión. Los faros llegan a su luminosidad máxima después de unos 15 segundos desde que se han encendido. La fuerte luminosidad producida por este tipo de faros necesita utilizar un sistema automático para mantener constante la alineación de los faros e impedir el deslumbramiento de los vehículos que se cruzan en caso de frenado, aceleración o transporte de cargas. CONOCIMIENTO DEL COCHE fig

177 CONOCIMIENTO DEL COCHE El sistema electromecánico para el mantenimiento automático de la alineación constante hace superfluo el dispositivo para la compensación de la inclinación de los faros. Las lámparas xenón tienen una duración muy larga, lo que hace improbable una posible avería. De ser necesario, haga controlar la instalación y realice las posibles reparaciones sólo en los Servicios Autorizados Alfa Romeo. ORIENTACIÓN DE LOS FAROS ANTINIEBLA PARA LA CIRCULACIÓN A IZQUIERDA/ DERECHA (sólo para las versiones con faros xenón) En los coches equipados con faros de descarga de gas (lámparas xenón)(opcional para las versiones/países donde esté previsto) debido a la elevada potencia de iluminación, cuando se pasa de un país con circulación a la derecha a uno con circulación a la izquierda o viceversa, es necesario modificar la orientación de los faros antiniebla, para optimizar la iluminación del borde de la carretera y evitar, de esta forma, el deslumbramiento de los vehículos que se cruzan. Para realizar esta operación, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Cuando vuelva al país de origen, recuerde que debe modificar nuevamente la orientación de los faros antiniebla. 176

178 ABS El coche está equipado con un sistema de frenado ABS que evita que las ruedas se bloqueen durante un frenazo de emergencia aprovechando al máximo la adherencia y manteniendo en los límites de la adherencia disponible, el coche bajo control. El conductor es avisado que el ABS está funcionando mediante una ligera pulsación del pedal del freno acompañada por un ruido. Esto no debe interpretarse como un funcionamiento anómalo de los frenos, sino que indica al conductor de que el sistema ABS está interviniendo al límite de la adherencia disponible y que por lo tanto, es necesario adecuar la velocidad al tipo de carretera por la que se está circulando. El sistema ABS forma parte del sistema de frenos; en caso de anomalía se desactiva, y el coche queda en las mismas condiciones que un automóvil sin ABS. En caso de avería, ya no se podrá contar con el efecto antibloqueo del ABS, sin perjudicar mínimamente las prestaciones de frenado del coche. Si nunca antes ha utilizado un automóvil equipado con ABS, se aconseja que aprenda a utilizarlo realizando una prueba sobre un terreno resbaladizo, naturalmente en condiciones de seguridad y respetando las normas de circulación del país por el que circula y se aconseja también que lea atentamente las siguientes instrucciones. La ventaja del ABS respecto al sistema tradicional es que le permite mantener la máxima maniobrabilidad incluso en caso de un frenazo en condiciones límite de adherencia, evitando que se bloqueen las ruedas. Sin embargo, no espere que con el ABS el espacio de frenado disminuya siempre: por ejemplo, en firmes irregulares, como gravilla o nieve fresca sobre un terreno resbaladizo, el espacio podría aumentar. CONOCIMIENTO DEL COCHE 177

179 CONOCIMIENTO DEL COCHE 178 En caso de necesidad y con el fin de poder aprovechar al máximo las posibilidades del sistema antibloqueo, es conveniente que siga algunos consejos: El ABS aprovecha mejor la adherencia disponible, pero no la aumenta; por lo tanto, debe circular siempre con mucha precaución sobre terrenos resbaladizos, sin correr riesgos injustificados. Si interviene el ABS, quiere decir que está alcanzando el límite de adherencia entre los neumáticos y el firme de la calzada: disminuya la velocidad para adecuar la marcha a la adherencia disponible. En caso de avería del sistema con el testigo > encendido en el tablero de instrumentos (junto con el mensaje + el símbolo visualizados en la pantalla), acuda inmediatamente a un Servicio Autorizado Alfa Romeo, a una velocidad moderada para que reparen el sistema. En caso de que tenga que frenar en una curva, debe prestar siempre la máxima atención, aunque cuente con la ayuda del ABS. Sin embargo, el consejo más importante es éste: Cuando intervenga el ABS y advierta las pulsaciones del pedal, no disminuya la presión, debe seguir pisando el pedal sin ningún miedo; de este modo, se detendrá en el menor espacio posible, tanto como permita el estado del firme de la calzada. Siguiendo estos consejos, podrá aprovechar al máximo el ABS en cada ocasión. Los coches equipados con ABS deben utilizar exclusivamente llantas, neumáticos y pastillas de frenos de tipo y marca aprobados por el fabricante. Completa el sistema, el dispositivo de control electrónico de distribución del frenado denominado EBD (Electronic Braking Force Distributor) que a través de la centralita y los sensores del sistema ABS, permite incrementar el rendimiento del sistema de frenos. El coche está equipado con un regulador electrónico de frenado (EBD). Si, con el motor en marcha, se encienden simultáneamente los testigos > y x (junto con el mensaje + el símbolo, donde esté previsto, visualizados en la pantalla) indican que hay una avería en el sistema EBD; en este caso, ante un frenazo se puede producir un bloqueo precoz de las ruedas traseras, con la consiguiente posibilidad de derrape. Conduzca con mucha precaución hasta el Servicio Autorizado Alfa Romeo más cercano para que controlen el sistema.

180 Si se enciende el testigo x (junto con el mensaje + el símbolo visualizados en la pantalla), nivel insuficiente de frenos, pare inmediatamente el coche y acuda al Servicio Autorizado Alfa Romeo más cercano. De hecho, una pérdida de fluido del sistema hidráulico perjudica el funcionamiento del sistema de frenos tanto de tipo tradicional como del sistema antibloqueo de las ruedas. Si, con el motor en marcha, se enciende únicamente el testigo > (junto con el mensaje + el símbolo visualizados en la pantalla), indica normalmente que hay una avería sólo en el sistema ABS. En este caso, el sistema de frenos sigue funcionando, aunque no utiliza el dispositivo antibloqueo de las ruedas. En estas condiciones, el funcionamiento del sistema EBD puede ser reducido. También en este caso, se aconseja que acuda inmediatamente a un Servicio Autorizado Alfa Romeo conduciendo en modo de evitar los frenados bruscos, para que controlen el sistema. SISTEMAS VDC Y ASR (donde esté previsto) SISTEMA VDC (VEHICLE DYNAMICS CONTROL): GENERALIDADES El VDC es un sistema electrónico de control de la estabilidad del coche que, actuando en el par del motor y frenando de manera diferenciada las ruedas, en caso de pérdida de adherencia contribuye a volver a colocar el coche en la trayectoria correcta. Durante la marcha el coche está sometido a fuerzas laterales y longitudinales, que pueden ser controladas por el conductor hasta que los neumáticos ofrecen una estabilidad de marcha apropiada; cuando ésta última disminuye por debajo del nivel mínimo, el coche comienza a desviar de la trayectoria que desea mantener el conductor. Sobre todo durante la marcha en un firme de la carretera que no es homogéneo (como el empedrado, o debido a la presencia de agua, hielo o tierra), las variaciones de velocidad (al acelerar o al frenar) y/o de trayectoria (presencia de curvas o necesidad de evitar obstáculos) pueden provocar la pérdida de adherencia de los neumáticos. Cuando los sensores detectan las condiciones que podrían llevar al deslizamiento del coche, el sistema VDC interviene en el motor y en los frenos generando un par estabilizador. Las prestaciones del sistema, en términos de seguridad activa, no han de inducir al conductor en correr riesgos inútiles e injustificados. La conducta de conducción siempre ha de ser apropiada a las condiciones del firme de la carretera, a la visibilidad y al tráfico. La responsabilidad para la seguridad por carretera siempre pertenece al conductor del coche. El sistema VDC ayuda al conductor a mantener el control del coche en caso de pérdida de adherencia de los neumáticos. Las fuerzas inducidas por el sistema VDC para controlar la pérdida de estabilidad del coche siempre dependen de la adherencia entre el neumático y el firme de la carretera. CONOCIMIENTO DEL COCHE 179

181 CONOCIMIENTO DEL COCHE 180 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA VDC El sistema VDC se activa automáticamente al arrancar el coche y no puede desactivarse. En cambio, se puede desactivar la intervención del sistema ASR presionando el pulsador correspondiente en la consola central. Los componentes básicos del sistema VDC son: una centralita electrónica que procesa las señales que recibe de los distintos sensores y actúa la estrategia más oportuna; un sensor que mide la posición del volante; cuatro sensores que miden la velocidad de rotación de cada rueda; un sensor que mide la rotación del coche alrededor del eje vertical; un sensor que mide la aceleración lateral (fuerza centrífuga). El corazón del sistema VDC es la centralita VDC que con los datos provistos por los sensores instalados en el coche, calcula las fuerzas centrífugas generadas cuando el coche recorre una curva. El sensor de derrape, detecta las rotaciones del coche alrededor de su propio eje vertical. En cambio, las fuerzas centrífugas generadas cuando el coche recorre una curva, las detecta un sensor de aceleración lateral de alta sensibilidad. La acción estabilizadora del sistema VDC se basa en los cálculos realizados por la centralita electrónica del sistema, que procesa las señales que recibe de los sensores de rotación del volante, de aceleración lateral y de velocidad de rotación de cada rueda. Estas señales permiten a la centralita reconocer la maniobra que el conductor desea efectuar cuando gira el volante. La centralita procesa la información que recibe de los sensores y, por lo tanto, puede conocer en cada instante la posición del coche y compararla con la trayectoria que el conductor desearía seguir. En caso de discrepancia, en una fracción de segundo la centralita elige y gobierna las intervenciones más apropiadas para volver a llevar inmediatamente el coche en trayectoria: frena con fuerza de intensidad distinta una o más ruedas y, de ser necesario, reduce la potencia transmitida por el motor. Las intervenciones de corrección se modifican y gobiernan constantemente, buscando la trayectoria deseada por el conductor. La acción del sistema VDC incrementa notablemente la seguridad activa del coche en muchas situaciones difíciles y, sobre todo, es sumamente útil cuando cambian las condiciones de adherencia del firme de la carretera. Para el funcionamiento correcto de los sistemas VDC, ASR y ABS es indispensable que los neumáticos sean de la misma marca y del mismo tipo en todas las ruedas, en condiciones perfectas y sobre todo del tipo, marca y dimensiones prescritos. Durante la eventual utilización de la rueda de repuesto, el sistema VDC continúa funcionando. Se debe tener presente que la rueda de repuesto es más pequeña que una rueda normal y que por lo tanto, su adherencia resulta menor en relación a los demás neumáticos del coche.

182 FUNCIÓN ASR (ANTISLIP REGULATION): GENERALIDADES La función ASR forma parte del sistema VDC. Controla la tracción del coche y se activa automáticamente cada vez que se produce el deslizamiento de una o ambas ruedas motrices. En función de las condiciones de deslizamiento, se activan dos sistemas de control distintos: Si el deslizamiento afecta a ambas ruedas motrices, porque está provocado por la potencia excesiva transmitida, la función ASR interviene reduciendo la potencia transmitida por el motor. Si el deslizamiento sólo concierne a una de las ruedas motrices, la función ASR interviene frenando automáticamente la rueda que se desliza, con un efecto parecido al de un diferencial autoblocante. Sobre todo, la acción de la función ASR es útil en las condiciones siguientes: Deslizamiento en las curvas de la rueda interior, por efecto de las variaciones dinámicas de la carga o de la aceleración excesiva. Potencia excesiva transmitida a las ruedas, incluso en relación con las condiciones del firme de la carretera. Aceleración sobre fondos deslizantes, con nieve o hielo. En caso de pérdida de adherencia sobre firme mojado (aquaplaning). INTERVENCIÓN DEL SISTEMA VDC La intervención del sistema VDC está señalada por el parpadeo del testigo á en el tablero de instrumentos, para informar al conductor de que el coche se encuentra en condiciones difíciles de estabilidad y adherencia. ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN ASR La función ASR se activa automáticamente con cada arranque del motor. Durante la marcha es posible desactivar y volver a activar la función presionando el interruptor (A-fig. 165) en la consola central. La desactivación de la función esta señalizada con el led encendido en el pulsador ASR. Si la función se desactiva durante la marcha, al arranque siguiente volverá a activarse automáticamente. Durante la marcha en un firme con nieve, con las cadenas de nieve montadas, puede ser útil desactivar la función ASR: de hecho, en estas condiciones el deslizamiento de las ruedas motrices en fase de arranque permite obtener más tracción. A0B0557m CONOCIMIENTO DEL COCHE fig

183 CONOCIMIENTO DEL COCHE TESTIGO EN EL TABLERO DE INSTRUMENTOS Girando la llave a la posición MAR el testigo á se enciende en el cuadrante, apagándose después de algunos segundos. Si el testigo no se apaga o permanece encendido durante la marcha (junto con el mensaje + el símbolo visualizados en la pantalla y se enciende el led en el pulsador ASR), acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. El parpadeo del testigo durante la marcha indica la intervención del sistema VDC. Señalizaciones de anomalías en el sistema VDC En caso de una eventual anomalía, el sistema VDC se desactiva automáticamente y se enciende el testigo á con luz fija en el tablero de instrumentos (junto con el mensaje + el símbolo visualizados en la pantalla y el pulsador ASR encendido). En caso de anomalía del sistema VDC el coche funciona normalmente como una versión sin este sistema: se aconseja que acuda lo antes posible a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. SISTEMA EOBD El sistema EOBD (European On Board Diagnosis) realiza una diagnosis continua de las emisiones en los componentes presentes en el coche. Además, indica mediante el testigo U encendido en el tablero de instrumentos (junto con el mensaje + el símbolo visualizados en la pantalla), el estado de deterioro de los mismos componentes. La finalidad del sistema es: tener bajo control el rendimiento del sistema; señalizar, cuando a causa de un funcionamiento defectuoso, las emisiones superan el límite establecido por la normativa europea; señalizar cuando hay que sustituir los componentes deteriorados. Además, el sistema dispone de un conector de diagnosis que se puede conectar a un equipo específico, que permite leer los códigos de error memorizados en la centralita, junto con una serie de parámetros específicos de diagnosis y del funcionamiento del motor. Este control lo pueden realizar también los agentes de control del tráfico. Si, girando la llave de contacto en posición MAR, el testigo U no se enciende, o si, durante la marcha, se enciende con luz fija o intermitente, (junto con el mensaje + el símbolo visualizados en la pantalla), acuda lo antes posible a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. El funcionamiento del testigo U puede comprobarse mediante equipos específicos de los agentes de control del tráfico. Respete las normas vigentes en el país por el que circula. Después de haber eliminado el inconveniente, los Servicios Autorizados Alfa Romeo deberán efectuar las pruebas en el banco y si fuera necesario, probar el coche incluso por un largo trayecto en carretera para realizar un control completo del sistema. 182

184 AUTORRADIO (opcional para las versiones/ países donde esté previsto) El autorradio, de tipo fijo, equipado con reproductor de cintas (autorradio con reproductor de casete) o reproductor de CD (autorradio con reproductor de Compact Disc) y con ecualizador gráfico del sonido, ha sido proyectado de acuerdo con las características específicas del habitáculo, con un diseño personalizado que se integra perfectamente con el estilo del salpicadero. Las instrucciones del autorradio se describen en el suplemento que se adjunta a este manual. INSTALACIÓN DE PREDISPOSICIÓN AUTORRADIO (opcional para las versiones/ países donde esté previsto) En caso de que el coche no se haya comprado con el autorradio, está dotado de un compartimiento portaobjetos en el salpicadero. La instalación de predisposición del autorradio está compuesta por: cables de alimentación para el autorradio; cables de alimentación para los altavoces anteriores y posteriores; cable de alimentación para la antena; compartimiento para el autorradio; A0B742m antena en el techo del coche (donde esté prevista) El autorradio debe instalarse en lugar del compartimiento portaobjetos (fig. 166) que se quita presionando las dos lengüetas de sujeción en el compartimiento portaobjetos donde se encuentran los cables de alimentación. Si se desea instalar un autorradio después de haber comprado el coche, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo, cuyo personal podrá aconsejarle al respecto con el fin de proteger la duración de la batería. La excesiva absorción en vacío daña la batería y puede causar el vencimiento de la garantía de la misma. CONOCIMIENTO DEL COCHE fig

185 CONOCIMIENTO DEL COCHE El esquema para la conexión de los cables es el siguiente (fig. 167): Conector A A1 N.C. A2 N.C. A3 N.C. A (alimentación de la batería) A5 Alimentación antena A6 Iluminación A (alimentación de la llave) A8 Masa INFORMACIONES TÉCNICAS Altavoces (fig ) La instalación de predisposición del autorradio está compuesta por: N 2 tweeter (A-fig. 168) de la potencia de 30W; N 4 difusores (B-fig. 168) y (Afig. 169) de diámetro 165 mm (2 anteriores y 2 posteriores) de la potencia de 40W. Antena En las versiones/países donde esté previsto la antena puede estar integrada en la luneta térmica o puede estar ubicada en el techo del coche. A0B387m Conector B B1 Altavoz posterior derecho B2 Altavoz posterior derecho B3 Altavoz anterior derecho B4 Altavoz anterior derecho A0B741m fig. 168 A0B237m B5 Altavoz anterior izquierdo B6 Altavoz anterior izquierdo B7 Altavoz posterior izquierdo B8 Altavoz posterior izquierdo 184 fig. 167 fig. 169

186 EN LA ESTACIÓN DE SERVICIO MOTORES DE GASOLINA Los dispositivos anticontaminación del coche imponen el empleo obligatorio de gasolina súper sin plomo con número de octanos (R.O.N.) no inferior a 95. Para evitar aprovisionamientos accidentales de gasolinas con plomo, el diámetro de la boca de aprovisionamiento es demasiado pequeño para introducir la pistola de las bombas de este tipo de gasolina. El catalizador en mal estado produce emisiones nocivas en el escape, contaminando el medio ambiente. El anticongelante DIESEL MIX se debe mezclar con el gasoil antes de que se produzcan las reacciones derivadas por el frío. Si realiza una mezcla tardía, ésta no tendrá ningún efecto. En caso de repostados con gasoil no conforme con el grado de pureza previsto por la Norma europea EN590, puede ser necesario sustituir el filtro del gasoil con mayor frecuencia de la que se indica en el Plan de Mantenimiento Programado. CONOCIMIENTO DEL COCHE MOTORES JTD Con bajas temperaturas el grado de fluidez del gasoil podría ser insuficiente a causa de la formación de parafinas con el consiguiente funcionamiento anómalo del sistema de alimentación de combustible. Para evitar estos problemas de funcionamiento, en las gasolineras se distribuye normalmente, según las estaciones del año, gasoil de verano, de invierno y ártico (zonas montañosas frías). En caso de repostado con gasoil no adecuado a la temperatura de uso, se aconseja mezclar el gasoil con aditivo DIESEL MIX en las proporciones indicadas en el envase del producto, introduciendo primero en el depósito, el anticongelante y luego, el gasoil. No emplee nunca la gasolina convencional con plomo, dañaría irreparablemente el catalizador. En caso de que el depósito del combustible se aprovisione con una mínima cantidad de gasolina con plomo, NO PONGA EN MARCHA EL MOTOR. No intente diluir la gasolina contenida aunque sea en pequeñas partes del depósito con combustible súper sin plomo, sino que debe vaciar completamente el depósito y el circuito de alimentación del combustible. En los coches con motor Diesel, utilice sólo gasoil para autotracción, conforme a la norma europea EN590. El uso de otros productos o mezclas podría dañar irremediablemente el motor con la consiguiente invalidación de la garantía por los daños provocados. En caso de repostados con otros tipos de combustible, no ponga en marcha el motor y vacíe el depósito. Si el motor ha funcionado en estas condiciones incluso sólo por algunos instantes, es indispensable además de vaciar el depósito, descargar también todo el circuito de alimentación. 185

187 CONOCIMIENTO DEL COCHE TAPÓN DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE (fig. 170) La tapa de acceso al tapón del depósito del combustible se desbloquea desde el interior del coche alzando la parte anterior de la palanca (A). El tapón del depósito del combustible (Afig. 171) está provisto de dispositivo antipérdida (B) que lo sujeta a la tapa (C) volviéndolo imperdible. El cierre hermético del depósito puede determinar una ligera presurización. Por lo tanto, es normal que al destapar el depósito oiga un ruido producido por la salida del aire. Además, para su seguridad, antes de poner en marcha el motor asegúrese de que la pistola de aprovisionamiento esté correctamente colocada en el distribudor de combustible. No se acerque a la boca del depósito de combustible con llamas ni con cigarrillos encendidos: peligro de incendio. No se incline demasiado a la boca del depósito, podría inhalar vapores nocivos. En caso de que sea necesario sustituir el tapón de combustible, utilice sólo un tapón original para no comprometer el buen funcionamiento del sistema de recuperación de los vapores de gasolina. APERTURA DE EMERGENCIA DE LA TAPA En caso de funcionamiento incorrecto de la palanca (A-fig. 170) es posible abrir la tapa tirando de la cuerda (A-fig. 172) ubicada en el lado derecho del maletero. A0B0044m A0B0045m A0B0388m 186 fig. 170 fig. 171 fig. 172

188 SENSORES DE APARCAMIENTO (opcional para las versiones/paises donde esté previsto) Están ubicados en el parachoques trasero del coche (fig. 173) y tienen la función de detectar y avisar al conductor, mediante una señal acústica intermitente, la presencia de obstáculos en la parte trasera del coche. ACTIVACIÓN Los sensores se activan automáticamente cuando se acopla la marcha atrás. Al disminuir la distancia del obstáculo situado detrás del coche aumenta la frecuencia de la señal acústica. SEÑAL ACÚSTICA Al acoplar la marcha atrás se activa automáticamente una señal acústica intermitente. La señal acústica: aumenta al disminuir la distancia entre el coche y el obstáculo; se convierte en señal continua cuando la distancia entre el coche y el obstáculo es inferior a unos 30 cm, mientras que deja de funcionar inmediatamente si la distancia del obstáculo aumenta. permanece constante si la distancia entre el coche y el obstáculo permanece sin variación, en cambio, si esta situación se verifica en los sensores laterales, la señal acústica se interrumpirá después de unos 3 segundos para evitar, por ejemplo, que suene constantemente en caso de maniobras a lo largo de las paredes. fig. 173 A0B0609m PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE El diseño y la realización del coche se han realizado teniendo como objetivo no sólo los aspectos tradicionales de rendimiento y seguridad, sino también teniendo en cuenta cada vez más los problemas referidos al respeto y a la protección del medio ambiente. El resultado ha sido el empleo de materiales y la puesta punto de dispositivos aptos para reducir o limitar drásticamente las influencias nocivas garantizando el total cumplimiento de las más rigurosas normativas internacionales. EMPLEO DE MATERIALES NO NOCIVOS PARA EL MEDIO AMBIENTE Ningún componente del coche contiene amianto. Los acolchados o rellenos y la instalación de climatización no tienen CFC (Clorofluorcarburos), los gases que se consideran responsables de la destrucción de la capa de ozono. Los colorantes y los revestimientos anticorrosión de los tornillos ya no contienen cadmio, que puede contaminar el aire y las capas acuíferas. CONOCIMIENTO DEL COCHE 187

189 CONOCIMIENTO DEL COCHE DISPOSITIVOS PARA REDUCIR LAS EMISIONES (motores de gasolina) Convertidor catalítico trivalente (catalizador) El sistema de escape está equipado con un catalizador, compuesto por aleaciones de metales nobles; está alojado en un contenedor de acero inoxidable que resiste a las altas temperaturas de funcionamiento. El catalizador convierte los hidrocarburos no quemados, el óxido de carbono y los óxidos de nitrógeno presentes en los gases de escape (aunque en cantidad mínima, gracias a los sistemas de encendido a inyección electrónica) en compuestos no contaminantes. A causa de la alta temperatura alcanzada del convertidor catalítico durante su funcionamiento, se aconseja que no estacione el coche sobre materiales inflamables (papel, aceites combustibles, hierba, hojas secas, etc.) Sondas Lambda Los sensores (sondas Lambda) detectan el contenido de oxígeno que hay en los gases de escape. La centralita electrónica del sistema de inyección y encendido utiliza la señal transmitida por las sondas Lambda para regular la mezcla de aire - combustible. Sistema antievaporación Siendo imposible, incluso con el motor apagado, impedir la formación de los vapores de gasolina, se ha desarrollado un sistema que captura/atrapa estos vapores en un recipiente especial con carbones activos. Durante el funcionamiento del motor estos vapores son aspirados y enviados a la combustión. DISPOSITIVOS PARA REDUCIR LAS EMISIONES (versiones JTD) Convertidor catalítico oxidante Convierte las sustancias contaminantes presentes en los gases de escape (óxido de carbono, hidrocarburos no quemados y partículas) en sustancias inocuas, reduciendo los humos y el olor típico de los gases de escape de los motores de gasoil. El convertidor catalítico está formado por un contenedor metálico de acero inoxidable que contiene el cuerpo cerámico de estructura alveolar, donde se encuentra el metal noble encargado de la acción catalizadora. Sistema de recirculación de los gases de escape (E.G.R.) Realiza la recirculación, es decir, vuelve a utilizar una parte de los gases de escape, con un porcentaje que varía según las condiciones de funcionamiento del motor. Se utiliza, cuando es necesario, para el control de los óxidos de nitrógeno. 188

190 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR El coche está equipado con un dispositivo electrónico de bloqueo del motor. En caso de que el motor no se ponga en marcha, consulte el apartado El sistema Alfa Romeo CODE. Se aconseja que durante los primeros kilómetros no le exija al coche el máximo de su rendimiento (por ejemplo, acelerones, recorridos demasiado largos a régimen máximo, frenazos, etc.). Es peligroso hacer funcionar el motor en locales cerrados. El motor consume oxígeno y descarga anhídrido carbónico, gas extremadamente tóxico y letal. EMPLEO CORRECTO DEL COCHE El conmutador de arranque está provisto de un dispositivo de seguridad que obliga, en caso de que el motor no se ponga en marcha, a volver a poner la llave en posición STOP antes de repetir la maniobra de arranque. Análogamente, cuando el motor está en marcha, el dispositivo impide pasar de la posición MAR a la posición AVV. Con el motor apagado no deje la llave de contacto en posición MAR para evitar que un consumo inútil de corriente descargue la batería. PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA PARA LAS VERSIONES DE GASOLINA Es importante que no pise nunca el acelerador hasta que ponga en marcha el motor. 1) Compruebe que el freno esté accionado. 2) Ponga la palanca del cambio en punto muerto. 3) Pise a fondo el pedal del embrague, para evitar que el motor de arranque arrastre en rotación los engranajes del cambio. 4) Asegúrese de que los sistemas y los servicios eléctricos, especialmente los de alto consumo (por ej. la luneta térmica), estén desactivados. 5) Gire la llave de contacto a la posición AVV y suéltela en cuanto el motor se ponga en marcha. 6) En caso de que el motor no se ponga en marcha, gire la llave a la posición STOP y repita el procedimiento. Si hay dificultades en el arranque, no insista con intentos prolongados para no dañar el catalizador sino que acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. EMPLEO CORRECTO DEL COCHE 189

191 EMPLEO CORRECTO DEL COCHE En la versión 2.0 JTS Selespeed mantenga pisado el pedal del freno durante la puesta en marcha del motor. Puesto que el pedal del freno se endurece si se pisa varias veces con el motor apagado, es necesario pisar el pedal con más fuerza para permitir la puesta en marcha del motor. PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA PARA LAS VERSIONES JTD 1) Compruebe que el freno de mano esté accionado. 2) Ponga la palanca del cambio en punto muerto. 3) Gire la llave de contacto a la posición MAR. Se enciende el testigo m en el tablero de instrumentos. 4) Espere que se apague el testigo m, cuanto más caliente esté el motor antes se apagará. Con el motor caliente el tiempo de encendido del testigo es tan rápido que puede pasar desapercibido. 5) Pise a fondo el pedal del embrague. 6) Gire la llave de contacto a la posición AVV en los primeros instantes después de que se ha apagado el testigo m. Si espera demasiado, el trabajo de calentamiento que han realizado las bujías habrá sido inútil. Los dispositivos eléctricos que consumen mucha energía (climatizador, luneta térmica, etc.) se desactivan automáticamente durante la fase de arranque. Si el motor no se pone en marcha a la primera, ponga la llave de contacto en la posición STOP antes de repetir el arranque. Si hay dificultades en el arranque (con el sistema Alfa Romeo CODE en buen estado), no insista con intentos prolongados. Utilice exclusivamente una batería auxiliar en caso de que la batería del coche esté descargada. No use nunca un cargador de baterías para poner en marcha el motor (consulte el apartado Hay que poner en marcha el motor con batería auxiliar en el capítulo Qué hacer si ). PARA CALENTAR EL MOTOR Arranque lentamente, haciendo funcionar el motor a un régimen medio sin acelerones. Durante los primeros kilómetros no le exija al motor el máximo de su rendimiento, sino espere que la temperatura del agua de enfriamiento haya alcanzado los C. PARA APAGAR EL MOTOR Suelte el pedal del acelerador y espere que el motor alcance el régimen mínimo. Gire la llave de contacto a la posición STOP y apague el motor. Después de un recorrido difícil, es mejor que el motor recupere el aliento dejándolo funcionar en ralentí antes de apagarlo para que descienda la temperatura en el compartimiento del motor. 190

192 Especialmente en los coches dotados de turbocompresor, y en general en cualquier coche, se aconseja evitar los acelerones antes de apagar el motor. Los acelerones no sirven para nada, aumentan el consumo de combustible y puede dañar seriamente los rodamientos del rotor del turbocompresor. En caso de que se apague el motor con el coche en marcha, al arranque sucesivo puede encenderse el testigo Alfa Romeo CODE Y. En esta eventualidad se puede presentar que apagando y poniendo nuevamente en marcha el motor con el coche parado, el testigo se apague. En caso contrario, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. ARRANQUE DE EMERGENCIA ESTACIONAMIENTO Si el sistema Alfa Romeo CODE no reconoce el código transmitido por la llave de contacto (testigo Alfa Romeo CODE Y encendido con luz fija en el tablero de instrumentos) se puede realizar el arranque de emergencia utilizando el código de la CODE card. Para realizar el procedimiento correctamente, consulte el capítulo Qué hacer si. Los coches no deben ponerse en marcha empujándolos, remolcándolos ni aprovechando las bajadas. Con estas maniobras podría entrar combustible en el catalizador y dañarlo irreparablemente. Cuando deje el coche estacionado, proceda tal como se indica a continuación: apague el motor; accione el freno de mano; acople la primera marcha si el coche está en subida o la marcha atrás si está en bajada; gire las ruedas delanteras de manera que el coche quede completamente inmovilizado en caso de que se desactive el freno de mano. Con el motor apagado no deje la llave de contacto en posición MAR para evitar que un consumo inútil de corriente descargue la batería. EMPLEO CORRECTO DEL COCHE Recuerde que hasta que el motor no esté en marcha, no están activados el servofreno ni la dirección asistida, por lo tanto deberá sujetar el volante y pisar el pedal del freno con más fuerza. No deje nunca a los niños solos en el interior del coche; al alejarse de éste, quite siempre las llaves del conmutador de arranque llevándolas consigo. 191

193 EMPLEO CORRECTO DEL COCHE 192 CONDUCCIÓN SEGURA Proyectando Alfa 156, Alfa Romeo ha realizado notables esfuerzos para conseguir un coche que pueda garantizar la máxima seguridad de los pasajeros. Sin embargo, el comportamiento del conductor sigue siendo un factor decisivo por lo que se refiere a la seguridad en carretera. A continuación, encontrará algunas normas muy sencillas para viajar con total seguridad en distintas condiciones. Seguramente muchas le resultarán familiares pero, aún así, será muy útil que lea todo con mucha atención. ANTES DE PONERSE AL VOLANTE Compruebe que las luces y los faros funcionen correctamente. Regule bien la posición del asiento, del volante y de los espejos retrovisores para conseguir la mejor posición de conducción. Regule el respaldo del asiento de forma que el tronco bien recto y la cabeza lo más cerca posible al reposacabezas. Regule con cuidado los reposacabezas, de manera que sea la nuca y no el cuello la que apoya sobre ellos. Controle que nada (alfombras, etc.) obstaculice la carrera de los pedales. Controle que los sistemas de sujeción para los niños (sillas, cunas, etc.) estén fijados correctamente en el asiento trasero. Organice con cuidado el equipaje en el maletero para evitar que un frenazo lo lance bruscamente hacia adelante. Evite las comidas pesadas antes de comenzar un viaje. Una alimentación ligera contribuye a mantener despiertos los reflejos. Evite sobre todo el consumo de bebidas alcohólicas. Recuerde que debe controlar periódicamente: la presión y el estado de los neumáticos; el nivel del aceite del motor; el nivel del líquido refrigerante del motor y el estado del sistema; el nivel del líquido de los frenos; el nivel del líquido de la dirección asistida; el nivel del líquido del lavaparabrisas y del lavaluneta. DE VIAJE La primera norma para una conducción segura es la prudencia. Ser prudente significa también estar en condiciones de prevenir un comportamiento equivocado o imprudente de los demás conductores. Aténgase rigurosamente a las normas de circulación de cada país y sobre todo, respete los límites de velocidad. Asegúrese siempre de que, además de Usted, todos los pasajeros se hayan abrochado el cinturón de seguridad, y que los niños viajen en las sillas especiales para ellos. Los animales deben viajar en un compartimiento adecuado para este fin. Los viajes largos deben afrontarse en buena forma física. Conducir en estado embriaguez, bajo el efecto de estupefacientes o de ciertos medicamentos es muy peligroso para Usted y para los demás.

194 Abróchese siempre el cinturón tanto Usted como el resto de los pasajeros incluyendo las eventuales sillas para los niños. Viajar sin los cinturones de seguridad abrochados aumenta el riesgo de lesiones o muerte en caso de accidente. Preste atención al montar spoiler adicionales, llantas de aleación o embellecedores que no sean de serie: podrían reducir la ventilación de los frenos y por lo tanto, su eficacia en frenados violentos y repetidos, o en las bajadas largas. No viaje con objetos en el piso, delante del asiento del conductor, ya que en caso de frenazos podrían obstaculizar la zona de los pedales impidiendo acelerar o frenar. Atención al volumen de las alfombras: un inconveniente incluso de pocos centímetros podría provocar que el sistema de frenos necesite un mayor recorrido del pedal del freno. Agua, hielo y sal anticongelante que se esparce por las carreteras pueden depositarse en los discos de los frenos, reduciendo su acción frenante. No conduzca demasiadas horas seguidas, deténgase de vez en cuando para estirar las piernas y descansar. Haga circular el aire en el habitáculo para que se renueve. No baje nunca las pendientes con el motor apagado: en estas condiciones no cuenta con la ayuda del freno motor, del servofreno ni de la dirección asistida, por lo tanto, deberá sujetar el volante y pisar el pedal del freno con más fuerza. CONDUCIR DE NOCHE Estas son las indicaciones más importantes que debe seguir cuando viaja de noche. Conduzca con mayor prudencia: la conducción nocturna requiere más atención. Reduzca la velocidad, sobre todo en carreteras sin alumbrado. Ante los primeros síntomas de somnolencia, deténgase: continuar supondría un riesgo para Usted y para los demás. Siga conduciendo sólo después de haber descansado el tiempo necesario. Mantenga una distancia de seguridad respecto a los vehículos que le preceden, mucho mayor que durante el día: es difícil calcular la velocidad de los otros vehículos cuando únicamente se ven las luces. Asegúrese de la correcta orientación de los faros: si están demasiado bajos reducen la visibilidad cansando la vista. En cambio, si están demasiado altos, pueden molestar a los otros vehículos. Use las luces de carretera sólo fuera de la ciudad y cuando esté seguro de no molestar a los otros conductores. Al cruzarse con otro vehículo, quite las luces de carretera y ponga las de cruce. EMPLEO CORRECTO DEL COCHE 193

195 EMPLEO CORRECTO DEL COCHE 194 Mantenga limpios los faros. Fuera de la ciudad, tenga cuidado con los animales que cruzan la carretera. CONDUCIR BAJO LA LLUVIA La lluvia y las carreteras mojadas significan peligro. En una carretera mojada cualquier maniobra es más difícil porque el roce de las ruedas sobre el asfalto se reduce notablemente. En consecuencia, los espacios de frenado se alargan y la adherencia de los neumáticos disminuye. Estos son algunos consejos que debe seguir cuando conduce bajo la lluvia: reduzca la velocidad y mantenga una distancia de seguridad mayor respecto a los vehículos que le preceden. si llueve mucho también se reduce la visibilidad. En estos casos, aunque sea de día, encienda las luces para mejorar su visibilidad hacia los demás; no atraviese los charcos a alta velocidad y sujete el volante con fuerza: atravesar un charco a alta velocidad puede hacerle perder el control del coche ( aguaplaning ); seleccione la función de desempañamiento en los mandos de ventilación (consulte el capítulo Conocimiento del coche ), así no tendrá problemas de visibilidad; controle periódicamente el estado de las escobillas de los limpiaparabrisas. CONDUCIR CON NIEBLA Si la niebla es densa, no emprenda un viaje en la medida de lo posible. Si hay bruma, niebla uniforme o existe la posibilidad de encontrar bancos con niebla: mantenga una velocidad moderada; encienda, aunque sea de día, las luces de cruce, los pilotos antiniebla y los eventuales faros antiniebla. No use las luces de carretera. En los tramos con buena visibilidad, apague los pilotos antiniebla; la alta intensidad luminosa de estas luces puede molestar a los pasajeros de los vehículos que le siguen; recuerde que si hay niebla, el asfalto estará húmedo y por lo tanto, cualquier maniobra será más difícil al aumentar los espacios de frenado; conserve una buena distancia de seguridad respecto al vehículo que le precede; evite, en la medida de lo posible, los cambios bruscos de velocidad; no adelante a otros vehículos si no es imprescindible; Sino tiene más remedio que parar el coche (averías, imposibilidad de continuar porque no hay visibilidad, etc.), intente detenerse fuera de los carriles, luego encienda las luces de emergencia y, si puede, las luces de cruce. Toque varias veces el claxon si ve que se acerca algún vehículo. CONDUCIR EN LA MONTAÑA En las pendientes, use el freno del motor, acoplando las marchas cortas para no recalentar los frenos. Por ningún motivo debe bajar las pendientes con el motor apagado o en punto muerto, y mucho menos sin la llave de contacto. Conduzca a velocidad moderada y evite cortar las curvas. Recuerde que los adelantamientos son más lentos en las cuestas y, por lo tanto, necesita mayor espacio de carretera libre. Si le adelantan en una subida, haga lo posible para facilitar el adelantamiento. CONDUCIR CON NIEVE O CON HIELO Estos son algunos consejos para conducir en estas condiciones:

196 mantenga una velocidad muy moderada; en carreteras nevadas, ponga las cadenas; consulte los apartados correspondientes en este capítulo; use preferentemente el freno del motor y evite frenar bruscamente; evite los acelerones y los cambios bruscos de dirección; en invierno, incluso las carreteras aparentemente secas, pueden presentar tramos con hielo. Por lo tanto, esté muy atento al atravesar tramos pocos soleados ya que pueden estar cubiertos por el hielo; mantenga una buena distancia de seguridad respecto a los vehículos que le preceden. CONDUCIR CON EL ABS El ABS es un equipamiento del sistema de frenado que proporciona esencialmente dos ventajas: 1) evita que las ruedas se bloqueen y patinen en un frenazo de emergencia, especialmente en condiciones de poca adherencia; 2) le permite frenar y virar al mismo tiempo, de manera que mientras frena, pueda dirigir el coche hacia el lugar deseado evitando obstáculos imprevistos siempre que lo permitan los límites físicos de adherencia lateral de los neumáticos. Para aprovechar al máximo el ABS: en los frenazos de emergencia o cuando hay poca adherencia, notará una ligera pulsación en el pedal del freno: es la señal de que el ABS está funcionando. No suelte el pedal, continúe pisándolo para que la acción de frenado no pierda continuidad. el ABS impide que se bloqueen las ruedas, pero no aumenta los límites físicos de adherencia entre la carretera y los neumáticos. Por lo tanto, incluso en coches equipados con ABS, respete la distancia de seguridad y reduzca la velocidad al entrar en una curva; El ABS sirve para controlar mejor el coche, no para aumentar la velocidad. REDUCCIÓN DE LOS GASTOS DE GESTIÓN Y DE LA CONTAMINACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE A continuación se indican algunas sugerencias útiles que permiten obtener un ahorro en los gastos de gestión del coche y una reducción de las emsiones nocivas. CONSIDERACIONES GENERALES Mantenimiento del coche Las condiciones del coche representan un factor importante que incide en el consumo de combustible así como en la tranquilidad del viaje e incluso en la duración del automóvil. Por este motivo es oportuno prestar atención al mantenimiento haciendo realizar los controles y regulaciones según cuanto previsto en Plan de Mantenimiento Programado (consulte los apartados, bujías, filtro del aire/gasoil, puesta en fase). EMPLEO CORRECTO DEL COCHE 195

197 EMPLEO CORRECTO DEL COCHE 196 Neumáticos Controle periódicamente la presión de los neumáticos con un intervalo no superior a 4 semanas: si la presión es demasiado baja, el consumo aumenta ya que la resistencia de rodadura es mayor. Se hace notar que en estas condiciones aumenta el desgaste de los neumáticos y perjudica el comportamiento del coche durante la marcha y, por lo tanto, su seguridad. Cargas inútiles No viaje con el maletero demasiado cargado. El peso del coche (sobre todo en el tráfico urbano) y su alineación influyen en gran medida en el consumo y su estabilidad. Baca/portaesquís Retire la baca o el portaesquís del techo cuando ya no los utilice. Estos accesorios disminuyen la aerodinámica del coche influyendo negativamente en el consumo. En caso de que tenga que transportar objetos muy voluminosos, se aconseja que utilice preferiblemente un remolque. Dispositivos eléctricos Utilice los dispositivos eléctricos sólo por el tiempo estrictamente necesario. La luneta térmica, los faros adicionales, los limpiaparabrisas, el ventilador de la instalación de calefacción necesitan una gran cantidad de energía y, por lo tanto, al aumentar el consumo de corriente, aumenta también el consumo (hasta +25% en el ciclo urbano). El climatizador El climatizador representa otra carga que grava sensiblemente sobre el motor que hace aumentar el consumo (hasta +20% mediamente). Cuando la temperatura exterior lo permite, se aconseja que utilice las rejillas de ventilación. Alerones aerodinámicos El uso de los alerones aerodinámicos, no certificados para tal finalidad, puede perjudicar la aerodinámica y el consumo. ESTILO DE CONDUCCIÓN Puesta en marcha No caliente el motor con el coche parado ni en ralentí, así como tampoco a regímenes elevados: en estas condiciones, el motor se calienta mucho más lentamente aumentando el consumo y las emisiones. Se aconseja por lo tanto, que arranque de inmediato y lentamente evitando los altos regímenes; de esta forma el motor se calentará más rápidamente. Maniobras inútiles Evite los acelerones cuando esté parado ante un semáforo o antes de apagar el motor. Esta última maniobra, como también el doble embrague, son absolutamente inútiles en los automóviles actuales. Estas operaciones aumentan el consumo y la contaminación. Selección de las marchas En cuanto las condiciones del tráfico y el recorrido por carretera lo permitan, utilice una marcha más larga. Si usa una marcha corta para obtener una aceleración más deportiva, se aumenta el consumo. Del mismo modo, el uso inapropiado de una marcha larga aumenta el consumo, las emisiones y el desgaste del motor.

198 Velocidad máxima El consumo de combustible aumenta considerablemente cuando aumenta la velocidad: es útil observar que, al pasar de 90 a 120 km/h el consumo aumenta un +30% aproximadamente. Además, es conveniente mantener la velociad lo más uniforme posible, evitando los frenazos y los acelerones superfluos, ya que cuestan combustible aumentando al mismo tiempo las emisiones. Por lo tanto, se aconseja que conduzca suavemente, tratando de anticipar las maniobras para evitar inminentes y respetar las distancias de seguridad con el fin de evitar deceleraciones bruscas. Aceleración Acelerar violentamente llevando el motor a un elevado número de r.p.m. aumenta notablemente el consumo y las emisiones; conviene acelerar gradualmente y no sobrepasar el régimen de par máximo. CONDICIONES DE EMPLEO Puesta en marcha con el motor frío Los recorridos muy breves y los arranques frecuentes con el motor frío impiden que alcance la temperatura óptima de funcionamiento. En consecuencia, aumentan considerablemente tanto el consumo (desde +15 hasta +30% en el ciclo urbano) como las emisiones de sustancias nocivas. Tráfico y estado de la carretera Un consumo elevado está relacionado directamente con condiciones de tráfico intenso, por ejemplo cuando se viaja en caravana utilizando frecuentemente las marchas cortas o en las ciudades grandes donde hay una gran cantidad de semáforos. También los recorridos con muchas curvas, caminos de montaña y carreteras con baches influyen negativamente en el consumo. Paradas en el tráfico Se aconseja que apague el motor durante las paradas largas (por ejemplo, en pasos a nivel). CONDUCCIÓN ECONÓMICA Y REPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE La tutela del medio ambiente es uno de los principios que han guiado la realización del Alfa 156. No en vano todos los dispositivos anticontaminantes obtienen resultado que van mucho más allá de la normativa vigente. Sin embargo, para preservar el medio ambiente se necesita la máxima atención y la colaboración por parte de todos. Siguiendo algunas reglas muy sencillas, el automovilista puede evitar perjudicar el medio ambiente y, al mismo tiempo, limitar el consumo. Con este propósito, le ofrecemos a continuación muchas indicaciones útiles, que se suman a todas aquellas marcadas con el símbolo #, presentes en varios puntos del manual. Le invitamos a que lea con atención tanto unas como otras. EMPLEO CORRECTO DEL COCHE 197

199 EMPLEO CORRECTO DEL COCHE CUIDADO DE LOS DISPOSITIVOS QUE REDUCEN LAS EMISIONES El funcionamiento correcto de los dispositivos anticontaminantes no sólo garantiza el respeto del medio ambiente, sino que también influye en el rendimiento del coche. Por lo tanto, mantener en buen estado estos dispositivos es la primera regla que hay que seguir para una conducción ecológica y económica. La primera precaución que debe tomar es seguir escrupulosamente el Plan de Mantenimiento Programado. En los motores de gasolina, use exclusivamente gasolina sin plomo (95 RON) (especificación EN228), en los motores diesel use solo gasoil para autotracción (especificación EN590). Si el coche no se pone en marcha, no siga insistiendo. No debe ponerlo en marcha empujándolo, remolcándolo ni aprovechando las bajadas. Con estas maniobras puede dañar el catalizador. Utilice exclusivamente una batería auxiliar. Si durante la marcha el motor funciona mal, continúe reduciendo al mínimo indispensable sus prestaciones y acuda lo antes posible a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Cuando se encienda el testigo de la reserva, intente reabastecerse lo antes posible. Un nivel bajo de combustible causaría una alimentación irregular del motor e inevitablemente un aumento de la temperatura de los gases de escape; ello dañaría gravemente el catalizador. No ponga en funcionamiento el motor, ni siquiera para probarlo, con una o más bujías desconectadas. No caliente el motor en ralentí antes de salir, a menos que la temperatura exterior sea muy baja, e incluso en este caso, por no más de 30 segundos. No instale otras protecciones contra el calor en el catalizador ni en el tubo de escape así como tampoco quite las ya existentes. No pulverice ninguna sustancia sobre el catalizador, la sonda Lambda ni en el tubo de escape. Durante su funcionamiento normal, el catalizador alcanza temperaturas muy elevadas, por lo tanto, no estacione el coche sobre material inflamable (hierba, hojas secas, agujas de pino, etc.): peligro de incendio. El incumplimiento de estas normas puede crear riesgo de incendio. 198

200 ARRASTRE DE REMOLQUES S Para el arrastre de remolques y caravanas, el coche debe estar equipado con un gancho homologado e instalación eléctrica apropiada. La instalación debe ser realizada por personal especializado que deberá entregar la documentación específica para circular por carretera. Monte los espejos retrovisores específicos y/o adicionales, respetando las normas vigentes del código de circulación. Recuerde que arrastrando un remolque es más difícil subir las pendientes acentuadas, se aumentan los espacios de frenado y los adelantamientos son más lentos siempre en relación al peso total del mismo. En las bajadas, ponga una marcha corta en lugar de usar el freno constantemente. El peso que ejerce el remolque sobre el gancho de arrastre reduce proporcionalmente la capacidad de carga del coche. Para asegurarse de que no supera el peso máximo remolcable (indicado en el permiso de circulación) debe considerar el peso del remolque cargado, incluyendo los accesorios y el equipaje personal. Respete los límites de velocidad específicos de cada país para los coches con arrastre de remolque. De todas formas, la velocidad máxima no debe superar los 100 km/h. El sistema ABS no controla el sistema de frenos del remolque. Por lo tanto, debe prestarse especial atención cuando cuando el firme de la carretera es resbaladizo. Por ningún motivo, modifique el sistema de frenos del coche para el funcionamiento del freno del remolque. El sistema de frenos de este último, debe ser completamente independiente del sistema hidráulico del coche. INSTALACIÓN DEL GANCHO DE REMOLQUE El dispositivo para el gancho de remolque debe ser fijado a la carrocería únicamente por personal especializado, según las siguientes indicaciones y respetando la eventual información adicional y/o complementaria entregada por el fabricante de dicho dispositivo. Éste debe respetar las actuales normas vigentes de la Directiva 94/20/CEE y modificaciones sucesivas. En todas las versiones se debe utilizar un dispositivo de remolque apropiado al valor de la masa que el coche puede remolcar. Para la conexión eléctrica se debe utilizar un acoplamiento unificado, que generalmente se coloca sobre un soporte específico fijado al mismo dispositivo de remolque. EMPLEO CORRECTO DEL COCHE 199

201 EMPLEO CORRECTO DEL COCHE Las conexiones eléctricas se deben realizar con acoplamientos de 7 polos alimentados a 12VDC (normas CUNA UNI ) respetando eventuales indicaciones de referencia del fabricante del coche y/o del fabricante del dispositivo de remolque. Un eventual freno eléctrico debe ser alimentado directamente por la batería mediante un cable cuya sección no debe ser inferior a 2,5 mm 2. Además de las derivaciones eléctricas solamente está permitido conectar a la instalación del coche, el cable para la alimentación de un freno eléctrico y el cable para una lámpara en el interior del remolque cuya potencia no debe ser superior a 15W. ESQUEMA DE MONTAJE (fig. 1) La estructura del gancho de remolque debe fijarse en los puntos indicados con el símbolo Ø mediante n. 4 tornillos M8 y n. 7 tornillos M10. La chapa interna (2) debe tener un grosor mínimo de 6 mm. La chapa interna (3) debe tener un grosor mínimo de 4 mm. La chapa externa (4) debe tener un grosor mínimo de 5 mm. Los puntos de fijación (1) deben estar provistos de separadores de diámetro 25 mm y 6 mm de grosor. Es obligatorio fijar a la misma altura de la argolla de gancho una tarjeta (bien visible) de tamaño y material adecuados con el siguiente letrero: CARGA MÁX. SOBRE LA ARGOLLA 60 kg Después del montaje, los orificios por donde pasan los tornillos de fijación deben ser sellados para impedir posibles filtraciones de los gases de escape en el habitáculo. 200

202 A0B0143m Orificios existentes Orificios existentes Orificios existentes SEC. A-A Coche a plena carga EMPLEO CORRECTO DEL COCHE N 2 tornillos M10 N 2 tornillos M10 N 3 tornillos M10 N 4 tornillos M8 Argolla a norma fig

203 EMPLEO CORRECTO DEL COCHE 202 NEUMÁTICOS PARA LA NIEVE Son neumáticos que han sido estudiados específicamente para conducir sobre la nieve y el hielo, que se montan en lugar de los neumáticos en dotación del coche. Utilice neumáticos para la nieve de las mismas dimensiones que los neumáticos normales del coche. Los Servicios Autorizados Alfa Romeo le aconsejarán con mucho gusto para elegir el neumático más adecuado. Por lo que respecta al tipo de neumático que se debe utilizar, las presiones de inflado y las características de los neumáticos para la nieve, siga escrupulosamente lo que se indica en el capítulo Características técnicas. Las características invernales de dichos neumáticos se reducen considerablemente cuando la profundidad de la banda de rodadura es inferior a 4 mm. En este caso, es más seguro sustituirlos. Las características específicas de los neumáticos para la nieve, hacen que, en condiciones climáticas normales o en caso de largos recorridos por autopista, sus prestaciones sean inferiores respecto a las de los neumáticos normales. Por lo tanto, debe limitarse su empleo a las prestaciones para las que han sido homologados. Cuando se utilizan neumáticos para la nieve con indicador de velocidad máxima inferior a la velocidad que puede alcanzar el coche (aumentada de un 5%), ponga en el habitáculo, en un lugar bien visible para el conductor, una indicación de precaución que señale la velocidad máxima permitida por los neumáticos para la nieve (tal como está previsto por la Directiva CE). Monte neumáticos iguales en las cuatro ruedas (marca y perfil) para garantizar una mayor seguridad durante la marcha, al frenar, y una buena maniobrabilidad. Se recuerda que es conveniente invertir el sentido de rotación de los neumáticos. La velocidad máxima del neumático para la nieve con indicador Q no debe superar los 160 km/h; con indicador T no debe superar los 190 km/h; con indicador H no debe superar los 210 km/h; respetando de todas formas, las normas vigentes de circulación. CADENAS PARA LA NIEVE El uso de las cadenas está subordinado a las normas vigentes en cada país. Emplee cadenas de tamaño reducido: por neumáticos 185/65 R15 y 205/60 R15 emplee cadenas de tamaño reducido que sobresalen 12 mm como máximo más allá del perfil del neumático. por neumáticos 205/55 R16 emplee cadenas de tamaño reducido que sobresalen 9 mm como máximo más allá del perfil del neumático. En los neumáticos tipo 215/45 ZR17" no se pueden utilizar las cadenas para la nieve debido a la interferencia con el montante de la suspensión delantera. Las cadenas se deben montar únicamente en las ruedas delanteras (ruedas motrices). Se aconseja, antes de comprar o emplear cadenas para la nieve, que solicite información a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Controle la tensión de las cadenas para la nieve después de haber recorrido algunos metros.

204 No es posible montar las cadenas para la nieve en la rueda de repuesto ya que es más pequeña que una rueda normal, por lo tanto si se pincha un neumático delantero (motriz) y necesita montar las cadenas para la nieve, ponga la rueda de repuesto en el lugar de un neumático trasero y coloque éste en el eje anterior (infle, en cuanto sea posible, los neumáticos al valor prescrito). De este modo, al tener dos ruedas normales en la parte delantera, se pueden montar las cadenas para la nieve resolviendo así la situación de emergencia. Cuando utilice las cadenas, mantenga una velocidad moderada; no supere los 50 km/h. Evite los baches, no suba los escalones ni las aceras así como tampoco recorra tramos muy largos por carreteras sin nieve para no dañar el coche ni el firme de la carretera. INACTIVIDAD DEL COCHE DURANTE MUCHO TIEMPO Si no va a utilizar el coche durante algunos meses, respete estas precauciones: guarde el coche en un local cubierto, seco y si es posible, ventilado; ponga una marcha; compruebe que el freno de mano no esté activado; limpie y proteja las partes pintadas con una mano de cera protectora; desconecte el borne negativo ( ) del polo de la batería y controle el estado de carga de la misma. Durante el período de inactividad del coche, este control deberá repetirse cada tres meses. Recargue la batería si el color del indicador óptico es oscuro sin la zona verde central. Si el coche está equipado con alarma electrónica, desconecte la alarma con el mando a distancia. Limpie y proteja las partes metálicas brillantes con productos específicos que se encuentran en el comercio. Espolvoree con talco las láminas de goma del limpiaparabrisas y del limpialuneta posterior sin apoyarlas sobre el cristal. Abra un poco las ventanillas. Cubra el coche con una tela o con un plástico perforado. No use telones de plástico compacto que impiden la evaporación de la humedad presente sobre la superficie del coche. Infle los neumáticos a una presión de +0,5 bar respecto a la que se prescribe normalmente y contrólela periódicamente. En caso de que no desconecte la batería de la instalación eléctrica, controle una vez al mes el estado de carga y, cuando el indicador óptico se oscurezca y desaparezca la zona verde central, recargue la batería. No vacíe el sistema de refrigeración del motor. EMPLEO CORRECTO DEL COCHE 203

205 EMPLEO CORRECTO DEL COCHE PARA VOLVER HACER ARRANCAR EL COCHE Antes de volver hacer arrancar el coche después de un largo período de inactividad, se aconseja de realizar las siguientes operaciones: no quite el polvo de la carrocería sin utilizar agua; controle visualmente si no hay pérdidas evidentes de fluidos (aceite, líquido de frenos, líquido refrigerante del motor, etc.); cambie el aceite motor y el filtro; controle el nivel de: - líquido del sistema de frenos-embrague; - líquido refrigerante del motor; controle el filtro del aire y, si es necesario, sustitúyalo; controle la presión de los neumáticos y compruebe que no estén dañados, ni tengan cortes o grietas. En este caso, será necesario sustituirlos; ACCESORIOS ÚTILES controle las condiciones de las correas del motor; Vuelva a conectar el borne negativo ( ) de la batería después de haber controlado la carga; con el cambio en punto muerto, ponga en marcha el motor y déjelo funcionando en ralentí algunos minutos pisando varias veces el pedal del embrague. Esta operación debe realizarse al aire libre. Los gases de escape contienen óxido de carbono, gas muy tóxico y letal. Independientemente de las obligaciones legislativas vigentes, se aconseja los siguientes accesorios para llevar en el coche (fig. 1): botiquín de primeros auxilios que contenga desinfectante sin alcohol, gasas estériles, un rollo de gasa, tiritas, etc.; linterna eléctrica; tijeras de punta redonda; guantes de trabajo. A0B0389m 204 fig. 1

206 ARRANQUE DE EMERGENCIA Si el sistema Alfa Romeo CODE no logra desactivar el bloqueo del motor, los testigos Y y U permanecen encendidos y el motor no se pone en marcha. Para ello, es necesario recurrir al arranque de emergencia. Se aconseja que lea todo el procedimiento con mucha atención antes de realizarlo. Si comete un error durante el procedimiento de emergencia, deberá volver a poner la llave de contacto en la posición STOP y repetir las operaciones desde el principio (punto 1). 1) Lea el código electrónico de 5 cifras indicado en la CODE card. 2) Gire la llave de contacto a la posición MAR. QUÉ HACER SI 3) Pise a fondo el pedal del acelerador y manténgalo pisado. El testigo U se enciende durante unos 8 segundos, y después se apaga; en este momento suelte el pedal del acelerador. 4) El testigo U empieza a parpadear: después de un número de parpadeos igual que la primera cifra del código de la CODE card, pise el pedal del acelerador y manténgalo pisado hasta que se encienda el testigo U (por cuatro segundos) y luego se apaga; ahora puede soltar el pedal del acelerador. 5) El testigo U empieza a parpadear: después de un número de parpadeos igual que la segunda cifra del código de la CODE card, pise el pedal del acelerador y manténgalo pisado. 6) Realice las mismas operaciones para las demás cifras del código de la CODE card. 7) Después de introducir la última cifra, mantenga pisado el pedal del acelerador. El testigo U se enciende (por cuatro segundos) y luego se apaga; ahora puede soltar el pedal del acelerador. 8) El testigo U parpadea rápidamente (durante cuatro segundos aproximadamente) para confirmar que la operación se ha realizado correctamente. 9) Ponga en marcha el motor girando la llave de la posición MAR a la posición AVV sin hacerla pasar por la posición STOP. En cambio, si el testigo U permanece encendido, gire la llave de contacto a la posición STOP y repita el procedimiento a partir del punto 1. Después de un arranque de emergencia, se aconseja que acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo, ya que el procedimiento de emergencia deberá repetirse cada vez que se ponga en marcha el motor. QUÉ HACER SI 205

207 QUÉ HACER SI HAY QUE PONER EN MARCHA EL MOTOR CON BATERÍA AUXILIAR Si la batería está descargada (batería con hidrómetro óptico: color oscuro sin zona verde en el centro), se puede poner en marcha el motor con otra batería de la misma capacidad o con una capacidad superior a la batería descargada. Deberá realizar lo siguiente fig. 1: 1) quite la tapa de protección colocada en el polo positivo de la batería, presionando sobre las correspondientes aletas de apertura (lado anterior), y conecte con un cable adecuado los bornes positivos (signo + cerca del borne) de las dos baterías; 2) conecte con un segundo cable el borne negativo ( ) de la batería auxiliar al punto de masa E en el motor o en el cambio del coche que debe poner en marcha. A0B0181m No conecte directamente los bornes negativos de las dos baterías: posibles chispas pueden incendiar el gas detonante que podría salir de la batería. Si la batería auxiliar está instalada en otro coche, evite que entre este último y el coche con la batería descargada haya partes metálicas en contacto; 3) ponga en marcha el motor; 4) con el motor en marcha, quite los cables, siguiendo el orden inverso respecto a la conexión. Si después de algunos intentos el motor no se pone en marcha, no insista inútilmente, acuda al Servicio Autorizado Alfa Romeo más cercano. No use nunca un cargador de batería para el arranque de emergencia: podría dañar los sistemas electrónicos y especialmente las centralitas que controlan las funciones de encendido y alimentación. Este procedimiento de puesta en marcha lo debe realizar personal especializado puesto que maniobras incorrectas pueden provocar descargas eléctricas de alta intensidad. Además, el líquido que contiene la batería es venenoso y corrosivo, evite el contacto con la piel y los ojos. Se aconseja de que no se acerque a la batería con llamas incontroladas ni cigarrillos encendidos con el fin de no hacer saltar chispas. Las operaciones de conexión y desconexión de los bornes de la batería generan tensiones que pueden provocar problemas en los sistemas electrónicos del coche. Por lo tanto, dicha operación debe ser realizada por personal especializado. 206 fig. 1

208 HAY QUE PONER EN MARCHA EL MOTOR CON MANIOBRAS DE INERCIA Los coches no deben ponerse en marcha empujándolos, remolcándolos ni aprovechando las bajadas. Con estas maniobras podría entrar combustible en el catalizador y dañarlo irremediablemente. Recuerde que hasta que el motor no se ponga en marcha, no funciona el servofreno ni la dirección asistida por lo tanto, deberá sujetar el volante y pisar el pedal del freno con más fuerza. SE PINCHA UN NEUMÁTICO Si el coche está equipado con un Kit de reparación rápida para neumáticos Fix&Go, consulte las instrucciones correspondientes en el siguiente capítulo. INDICACIONES GENERALES Para la operación de sustitución de una rueda o el correcto empleo del gato y de la rueda de repuesto (más pequeña que una rueda normal), es necesario respetar algunas indicaciones que se describen a continuación. Señale la presencia del coche parado según las disposiciones vigentes: luces de emergencia, triángulo refringente, etc. Es conveniente que las personas bajen del coche y esperen, alejadas del peligro del tráfico, que la sustitución de la rueda haya finalizado. Si se encuentra en una pendiente o en una carretera con baches, coloque debajo de las ruedas cuñas u otros materiales adecuados para bloquear el coche. No ponga nunca en marcha el motor cuando el coche esté levantado con el gato. Si viaja con un remolque debe desengancharlo antes de levantar el coche. QUÉ HACER SI 207

209 QUÉ HACER SI La rueda de repuesto (más pequeña que una rueda normal) (para las versiones/ paises donde esté previsto)es específica para el coche; no la utilice en coches de otros modelos ni ruedas de repuesto de otros modelos en su coche. La posible sustitución del tipo de ruedas utilizadas (llantas de aleación en lugar de las de acero) implica cambiar obligatoriamente la dotación de los tornillos de fijación con otros de dimensiones apropiadas. La rueda de repuesto es más angosta que las ruedas normales, debe utilizarse únicamente para llegar al punto de asistencia donde repararán la rueda pinchada y mientras la esté utilizando, la velocidad no deberá superar los 80 km/h. En la rueda de repuesto hay una tarjeta adhesiva con las advertencias principales sobre su empleo y sus límites de uso. Por ningún motivo, quite o cubra esta tarjeta. La tarjeta contiene las siguientes indicaciones en cuatro idiomas: ATENCIÓN! SÓLO PARA USO MO- MENTÁNEO! 80 km/h MAX! SUS- TITÚYALA LO ANTES POSIBLE POR UNA RUEDA DE SERVICIO NOR- MAL. NO CUBRA ESTA INDICACIÓN. No monte nunca el embellecedor en la rueda de repuesto. Las características de conducción del coche, con la rueda de repuesto, pueden ser diferentes; evite los acelerones y los frenazos así como los virajes bruscos y no tome las curvas a gran velocidad. La rueda de repuesto tiene una duración máxima de 3000 km. aproximadamente, después de este kilometraje, el neumático se debe sustituir por otro del mismo tipo. Por ningún motivo utilice un neumático normal sobre una llanta prevista para la rueda de repuesto. Repare y vuelva a montar la rueda sustituida con la mayor brevedad posible. No utilice al mismo tiempo dos o más ruedas de repuesto. No engrase los roscados de los tornillos antes de montarlos: podrían aflojarse espontáneamente. El gato sirve únicamente para cambiar las ruedas del coche al que pertenece, o bien, para los coches del mismo modelo. No lo utilice jamás con otros fines, como por ejemplo, levantar coches de otros modelos y por ningún motivo lo utilice para efectuar reparaciones debajo del coche. Si el gato está mal colocado, el coche puede caerse. No utilice el gato para levantar pesos superiores a los indicados en su tarjeta. 208

210 No es posible montar las cadenas para la nieve en la rueda de repuesto ya que es más pequeña que una rueda normal, por lo tanto si se pincha un neumático delantero (rueda motriz) y necesita montar las cadenas para la nieve, ponga la rueda de repuesto en el lugar de un neumático trasero y coloque éste en el eje anterior. De este modo, al tener dos ruedas normales en la parte delantera, se pueden montar las cadenas para la nieve resolviendo así la situación de emergencia. No manipule la válvula de inflado. No introduzca ningún tipo de herramientas entre la llanta y el neumático. Controle periódicamente la presión de los neumáticos y de la rueda de repuesto, respetando los valores indicados en el capítulo Características técnicas. SUSTITUCIÓN DE UNA RUEDA (opcional para las versiones/paises donde esté previsto) Es oportuno saber que: la masa del gato es de 2,100 kg; el gato no necesita alguna regulación; el gato no se puede reparar. En caso de desperfectos debe sustituirse por otro original; en el gato no puede montarse ninguna herramienta a excepción de su manivela de accionamiento. Cambie la rueda tal como se describe a continuación: pare el coche en una posición que no constituya peligro para el tráfico y que le permita cambiar la rueda en condiciones de total seguridad. Si es posible, el terreno debe ser llano y suficientemente compacto; A0B0577m apague el motor y accione el freno de mano; ponga la primera marcha o la marcha atrás; Levante la alfombra de revestimiento del maletero y engánchelo tal como se ilustra en la fig.1a. afloje el dispositivo de bloqueo (manilla) (A-fig. 2); A0B0234m QUÉ HACER SI fig. 1a fig

211 QUÉ HACER SI saque la caja de herramientas (B) y póngala cerca de la rueda que va a cambiar; quite la rueda de repuesto (C); en los coches equipados con llantas de acero (A-fig. 3), quite el embellecedor; afloje de una vuelta todos los tornillos de fijación (B-fig. 4); A0B0229m coloque el gato debajo del coche cerca de la rueda que va a cambiar; accione la manivela (A-fig. 5), para abrir el gato parcialmente, hasta que la ranura (B-fig. 6) en la parte superior del gato se introduzca correctamente en el perfil inferior de la carrocería (C-fig. 6) a unos 40 cm del perfil del cárter de la rueda; accione el gato y levante el coche hasta que la rueda se alce algunos centímetros del suelo; afloje completamente los tornillos de fijación (B-fig. 4) y quite la rueda; asegúrese de que la superficie de contacto entre la rueda de repuesto y el buje esté limpia y sin residuos que podrían hacer que más adelante se aflojaran los tornillos de fijación; monte la rueda de repuesto (más pequeña que una rueda normal) haciendo coincidir los orificios (A-fig. 7) con los esparrágos de centrado (B-fig. 7); apriete los cinco tornillos de fijación; baje el coche y quite el gato; A0B0232m fig. 3 A0B0230m A0B0231m fig. 6 A0B0226m 210 fig. 4 fig. 5 fig. 7

212 apriete a fondo los tornillos según el orden representado en la fig. 8, sin montar el embellecedor. PARA VOLVER A MONTAR LA RUEDA NORMAL Siguiendo el procedimiento descrito anteriormente, levante el coche y desmonte la rueda de repuesto. En las versiones con llantas de acero: monte la rueda de uso normal teniendo presente que el espárrago (B-fig. 7) coincida con uno de los orificios (A-fig. 7); asegúrese de que la superficie de contacto entre la rueda normal y el buje esté limpia y sin residuos que podrían hacer que más adelante se aflojaran los tornillos de fijación; fig. 8 A0B0227m apriete los tornillos de fijación; apriete a fondo los tornillos, siguiendo el orden anteriormente ilustrado para la rueda de repuesto (fig. 7); acerque el embellecedor a la rueda, de manera que la válvula de inflado pueda salir a través del orificio ranurado. Presione sobre la circunferencia del embellecedor, iniciando por la parte más cercana al orificio ranurado de la válvula hasta que quede bien fijado en la llanta. Un montaje incorrecto puede hacer que el embellecedor se pierda con el coche en marcha. En las versiones con llantas de aleación: apriete el espárrago de centrado (Afig. 9) en uno de los orificios para los tornillos de fijación; monte la rueda en el espárrago y, fíjela con los cuatro tornillos; quite el espárrago de centrado (Afig. 9) y coloque en su lugar, el último tornillo de fijación; baje el coche y quite el gato; apriete a fondo los tornillos, siguiendo el orden anteriormente ilustrado para la rueda de repuesto (fig. 7). Una vez que ha terminado las operaciones: coloque la rueda de repuesto en el espacio específico del maletero; vuelva a colocar el gato en su caja forzándolo un poco en su alojamiento para que no vibre durante la marcha; vuelva a colocar las herramientas utilizadas en los espacios específicos del soporte; ponga la caja de herramientas en la rueda de repuesto y fije todo con el dispositivo de bloqueo (A-fig. 2). fig. 9 A0B0228m QUÉ HACER SI 211

213 QUÉ HACER SI KIT DE REPARACIÓN RÁPIDA PARA NEUMÁTICOS FIX&GO (para las versiones/ países donde esté previsto) En las versiones/países donde esté previsto, el coche puede estar equipado con el kit de reparación rápida para neumáticos denominado FIX&GO, en sustitución de la dotación habitual de herramientas y de la rueda de repuesto (más pequeña que la rueda normal). El kit de reparación rápida está ubicado en el maletero en un contenedor específico (Afig. 10). El kit de reparación rápida incluye: fig. 11: una herramienta A para quitar el cuerpo válvula; un compresor B completo de manómetro y racores; una botella aerosol C con el líquido sellador y dotada de tubo de llenado y una tarjeta adhesiva con el mensaje máx 80 km/h, que se deberá pegar en una zona bien visible al conductor (sobre el salpicadero) después de la reparación del neumático; un pico D al cual conectar el tubo de llenado. A0B0390m A0B0332m 212 fig. 10 fig. 11

214 En caso de pinchazo, provocado por cuerpos extraños, es posible reparar los neumáticos dañados siempre que no supere el diámetro máximo de 4 mm. fig. 12 A0B0333m En la fig. 12 se ilustra: A zona del neumático que se puede reparar (orificios y grietas del diámetro máx. 4 mm); B zonas que NO se pueden reparar. No es posible reparar los daños en los costados del neumático y no se garantiza el sellado permanente de las grietas ubicadas en la banda de rodadura a más de 25 mm respecto al costado del neumático. No utilice el kit de reparación rápida si el neumático está dañado como consecuencia de que se ha continuado la marcha con el neumático desinflado. Por lo tanto, debe controlar cuidadosamente sobre todo los costados de los neumáticos. En caso de que la llanta estuviese dañada (deformación del canal hasta el punto de provocar pérdidas de aire) o el neumático fuera de las zonas límite anteriormente indicadas, no es posible efectuar la reparación. No quite los cuerpos extraños (tornillos o clavos) que han penetrado en el neumático. Atención! La botella aerosol contiene propilenglicol; esta sustancia puede ser nociva e irritante, no ingerirla, evite el contacto con los ojos, con la piel o con la ropa; en caso contrario, lávese inmediatamente con abundante agua. Si se presentan reacciones alérgicas, consulte a un médico. Guarde la botella aerosol en el compartimiento específico, lejos de fuentes de calor y del alcance de los niños. QUÉ HACER SI 213

215 QUÉ HACER SI ES NECESARIO SABER QUE: No accione el compresor por más de 20 minutos. Peligro de que se recaliente. El líquido sellador del kit de reparación rápida, es eficaz con temperaturas exteriores entre -30 C y +80 C, no siendo apropiado para una reparación definitiva. El líquido en el interior del neumático se puede eliminar fácilmente con agua. El líquido sellador no está sujeto a vencimientos. PROCEDIMIENTO DE INFLADO 1) Coloque la rueda con la válvula (Afig. 13) en el sentido que se ilustra en la figura, después accione el freno de mano. 2) Enrosque el tubo flexible de llenado (B-fig. 14) a la botella (C). 3) Afloje el capuchón de la válvula del neumático, saque el elemento interior de la válvula mediante la herramienta (D-fig. 15), teniendo cuidado que no entre en contacto con arena o suciedades. 4) Introduzca el tubo flexible de llenado (B-fig. 116) en la válvula del neumático, mantenga la botella (C-fig. 16) con el tubo hacia abajo y presione de manera que el líquido sellador entre en el neumático. 5) Apriete nuevamente el elemento interior de la válvula utilizando la herramienta (D-fig. 17). 6) Acople y bloquee con la palanca específica (E-fig. 18) el tubo flexible del compresor de aire (F) a la válvula del neumático. 7) Ponga en marcha el motor, enchufe la clavija (G-fig. 19) en el encendedor (o en la toma de corriente 12V), infle el neumático hasta llegar al valor de presión correcto. (consulte Presión de inflado con los neumáticos fríos en el capítulo Características técnicas ). Se aconseja controlar el valor de la presión del neumático en el manómetro (H-fig. 18) con el compresor apagado, con el fin de obtener una lectura más precisa. A0B0334m A0B335m 214 fig. 13 fig. 14

216 En caso de que no se logre alcanzar la presión prescrita, mueva el coche hacia adelante o hacia atrás por algunos metros (10 aproximadamente) de manera que el líquido sellador se distribuya en el interior del neumático, luego repita la operación de inflado. Si a pesar de estas medidas, no logra obtener la presión prescrita, no continúe la marcha; acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo. Después de haber alcanzado la presión correcta del neumático, reanude inmediatamente la marcha con el fin de distribuir uniformemente el líquido sellador en el interior del neumático. Aplique la tarjeta adhesiva en una posición bien visible para el conductor con el fin de señalar que el neumático ha sido tratado con el kit de reparación rápida. Conduzca con prudencia sobre todo en las curvas. No supere los 80 km/h. Evite las aceleraciones o los frenados bruscos. Después de unos 10 minutos, detenga el coche y controle nuevamente la presión del neumático; recuerde accionar el freno de mano. Si la presión ha descendido a menos de 1,3 bar, no continúe la marcha; FIX & GO no puede garantizar la presión justa ya que el neumático está demasiado dañado, por lo tanto acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo. En cambio, si hay por lo menos 1,3 bar, restablezca la presión correcta (con el motor en marcha y el freno de mano accionado) y reanude la marcha conduciendo con mucha prudencia. QUÉ HACER SI A0B0336m A0B0337m fig. 15 fig

217 QUÉ HACER SI Si durante la fase de restablecimiento de la presión no se logra alcanzar por lo menos 1,8 bar, no reanude la marcha, ya que el neumático está demasiado dañado y el kit de reparación rápida no puede garantizar la presión justa, acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo. Los neumáticos reparados con el kit de reparación rápida deben utilizarse sólo por el tiempo necesario. Acuda, conduciendo siempre con mucha prudencia, al taller más cercano de los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que controlen las condiciones del neumático y procedan a su reparación o sustitución. Es absolutamente necesario indicar que el neumático ha sido reparado con el kit de reparación rápida. A0B0338m A0B0339m A0B0391m 216 fig. 17 fig. 18 fig. 19

218 HAY QUE SUSTITUIR UNA LÁMPARA Las modificaciones o reparaciones de la instalación eléctrica realizadas incorrectamente y sin tener en cuenta las características técnicas de la instalación, pueden causar anomalías en el funcionamiento con riesgo de incendio. Las lámparas halógenas se manejan únicamente tocando la parte de metal. Si toca la ampolla transparente con las manos, disminuirá la intensidad de la luz emitida e incluso puede reducirse la duración de la lámpara. En caso de contacto accidental, pásele un paño humedecido con alcohol y deje que se seque. La posible sustitución de una lámpara, en los coches dotados de faros con descarga de gas (xenón), debe realizarse en un Servicio Autorizado Alfa Romeo. QUÉ HACER SI Si es posible, se aconseja que sustituya las lámparas en cualquier Servicio Autorizado Alfa Romeo. El funcionamiento y la orientación correcta de las luces exteriores son requisitos esenciales para la seguridad de marcha y para no incurrir en sanciones previstas por las normas. Las lámparas halógenas contienen gas a presión, en caso de rotura, podrían proyectarse en fragmentos de cristal. 217

219 QUÉ HACER SI INDICACIONES GENERALES Cuando no funcione una luz, antes de sustituir la lámpara, verifique el estado del fusible correspondiente. Para localizar los fusibles, consulte el apartado Se funde un fusible en este capítulo. Antes de sustituir una lámpara, controle que los contactos no estén oxidados. Las lámparas fundidas se deben sustituir por otras del mismo tipo y potencia. Después de sustituir una lámpara de los faros, verifique siempre su orientación por motivos de seguridad. TIPOS DE LÁMPARAS (fig. 20) En el coche están instalados diferentes tipos de lámparas A. Lámparas de cristal enterizo Se montan a presión. Para quitarlas tire de ellas. B. Lámparas de bayoneta Para quitarlas de su portalámparas: presione la bombilla, gírela hacia la izquierda y sáquela. C. Lámparas cilíndricas Para quitarlas desconéctelas. D. Lámparas halógenas Para quitarlas, desenganche el muelle de fijación de su alojamiento. A0B0233m 218 fig. 20

220 LÁMPARAS Luces de carretera Luces de cruce Luces de posición delanteras Faros antiniebla (donde esté previsto) FIGURA 20 D D B D TIPO H1 H7 H6W H1 POTENCIA 55W 55W 6W 55W QUÉ HACER SI Intermitentes delanteros B PY21W 21W Intermitentes laterales A W5W 5W Intermitentes traseros B P21W 21W Luces de posición traseras - luces de frenos (luces de pare) B P21/5W 21W/5W Tercera luz de los frenos (luces de pare adicionales) B 3,2W 3,2 Luz de marcha atrás A P21W 21W Piloto antiniebla B P21W 21W Luces de la matrícula B W5W 5W Lámpara de techo anterior A C10W 10W Lámpara del maletero C C10W 10W Lámpara de techo posterior C C5W 5W Luz del espejo de cortesía (donde esté previsto) C C5W 5W Luz de la guantera C C5W 5W 219

221 QUÉ HACER SI SE APAGA UNA LUZ EXTERIOR Las modificaciones o reparaciones en la instalación eléctrica realizadas incorrectamente y sin tener en cuenta las características técnicas de la instalación, pueden causar anomalías en el funcionamiento con riesgo de incendio. FAROS Los grupos ópticos delanteros contienen los intermitentes, las luces de posición/de cruce y las luces de carretera. Para sustituir las lámparas de las luces de posición/de cruce, es necesario quitar su tapa girándola hacia la izquierda. La ubicación de las lámparas del grupo óptico es la siguiente (fig. 21): A. Intermitentes B. Luces de cruce C. Luces de carretera/de posición Una vez efectuada la sustitución, vuelva a montar correctamente la tapa girándola hacia la derecha, hasta que oiga el clic de bloqueo. Fig. 22: luces de cruce con descarga de gas A. Luces de posición/de carretera B. Luces de cruce/intermitentes Para el tipo de lámpara y respectiva potencia, consulte el capítulo anterior Hay que sustituir una lámpara. A0B0224m A0B0392m 220 fig. 21 fig. 22

222 SUSTITUCIÓN DE LOS FAROS CON DESCARGA DE GAS (opcional para las versiones/ países donde estén previstos) Las lámparas xenón son de larga duración y es improbable que se fundan. Cada intervención en los grupos ópticos delanteros se debe realizar con las luces apagadas y la llave de contacto fuera del conmutador: peligro de descargas eléctricas. gire el conector (B-fig. 24) de la lámpara xenón un cuarto de vuelta hacia la izquierda, tal como se indica en la fig. 25 y sáquelo. QUÉ HACER SI Si es necesario, haga controlar la instalación y efectúe eventuales reparaciones exclusivamente en un Servicio Autorizado Alfa Romeo. Luces de cruce Para sustituir la lámpara de las luces de cruce, proceda como sigue: afloje los tres tornillos de fijación (Bfig. 23) y quite la tapa (A) de protección; A0B0349m A continuación se describe el procedimiento correcto para sustituir la lámpara xenón. A0B0348m fig. 24 A0B0351m fig. 23 fig

223 QUÉ HACER SI La lámpara xenón se maneja tocando exclusivamente la parte metálica. Si ésta se toca con los dedos, pásele un paño humedecido con alcohol y deje que se seque antes de montar nuevamente la lámpara. Una vez terminada la operación, encienda las luces de cruce y compruebe que la parábola del faro se mueva durante la fase de posicionamiento del mismo faro; en caso contrario, repita la operación de enganche de la lámpara. gire el casquillo (A-fig. 26) hacia la derecha y sáquela. saque la lámpara xenón (B-fig. 26); monte la lámpara nueva, colocándola de forma que la muesca coincida con la ranura en el alojamiento; vuelva a montar correctamente la tapa de protección (A-fig. 23). Luces de carretera Para sustituir la lámpara de las luces de carretera, proceda como sigue: gire hacia la izquierda la tapa (Cfig. 23) de protección, de este modo será posible acceder a la lámpara de las luces de carretera (A-fig. 24); saque el conector (A-fig. 27) y la lámpara interviniendo en los muelles (B), tal como se indica en la figura; coloque la lámpara nueva; vuelva a montar correctamente la tapa de protección (C-fig. 23). A0B0352m A0B0350m 222 fig. 26 fig. 27

224 Luces de posición Para sustituir la lámpara de las luces de posición, proceda como sigue: gire hacia la izquierda la tapa de protección (C-fig. 23), de este modo será posible acceder a la lámpara de las luces de posición; saque la lámpara (A-fig. 28) del portalámparas (B), presionándola ligeramente y girándola hacia la izquierda; sustituya la lámpara y vuelva a colocar el portalámparas (B-fig. 28) en su alojamiento; vuelva a montar correctamente la tapa de protección (C-fig. 23). Intermitentes Para sustituir la lámpara de los intermitentes, proceda como sigue: gire hacia la izquierda el tapón (Afig. 29). gire el portalámparas (B) hacia la izquierda. saque la lámpara del portalámpara presionándola ligeramente y girándola hacia la izquierda. sustituya la lámpara y vuelva a montar el portalámparas en su alojamiento. INTERMITENTES DELANTEROS Para sustituir la lámpara (de color naranja), proceda como sigue: gire hacia la izquierda el portalámparas (A-fig. 30) y sáquelo; saque la lámpara (B-fig. 31) del portalámparas (A-fig. 31) presionándola ligeramente y girándola hacia la izquierda; sustituya la lámpara (B-fig. 31); QUÉ HACER SI A0B0354m A0B0353m A0B0225m fig. 28 fig. 29 fig

225 QUÉ HACER SI vuelva a montar el portalámparas (Afig. 31) haciendo coincidir las muescas del portalámparas con las ranuras correspondientes que se encuentran en el grupo óptico y gírelo hacia la derecha. LUCES DE CRUCE (fig. 32) Para sustituir la lámpara, proceda como sigue: quite la tapa de protección; desenchufe el conector eléctrico (A); suelte el muelle que fija el portalámparas (B); saque la lámpara y sustitúyala; monte la lámpara nueva, haciendo coincidir las aletas de la parte metálica con las ranuras ubicadas en la parábola del faro y vuelva a enganchar el muelle portalámpara (B); vuelva a enchufar el conector eléctrico (A); vuelva a montar correctamente la tapa de protección. A0B0221m A0B0222m 224 fig. 31 fig. 32

226 FAROS ANTINIEBLA (donde esté previsto) Para sustituir la lámpara intervenga debajo del coche de la siguiente forma: desenchufe el conector (A-fig. 33) del grupo óptico; gire hacia la izquierda la tapa (Bfig. 33) y sáquela; saque el terminal del cable de alimentación (C-fig. 34); desenganche el muelle que fija la lámpara (D-fig. 34) y sáquela; monte la lámpara nueva, haciendo coincidir las aletas de la parte metálica con las ranuras específicas ubicadas en la parábola del faro y vuelva a enganchar el muelle de fijación de la lámparad-fig. 34); vuelva a montar el terminal del cable de alimentación (C-fig. 34); vuelva a montar la tapa (B-fig. 33) y enchufe el conector (A-fig. 33) al grupo óptico. Para regular los faros antiniebla, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. La regulación incorrecta de los grupos ópticos disminuye su eficacia y puede molestar a los otros automovilistas. En caso de dudas, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para su control y posible regulación. QUÉ HACER SI A0B0215m A0B0216m fig. 33 fig

227 QUÉ HACER SI LUCES DE POSICIÓN DELANTERAS Para sustituir la lámpara, proceda como sigue: quite la tapa de protección (A-fig. 35); saque el portalámparas (B-fig. 35) introducido a presión; saque la lámpara (C-fig. 36), del portalámparas, presionándola ligeramente y girándola hacia la izquierda; sustituya la lámpara y vuelva a colocar el portalámparas (B-fig. 36) en su alojamiento; monte correctamente la tapa de protección (A-fig. 35). LUCES DE CARRETERA (fig. 37) Para sustituir la lámpara, proceda como sigue: quite la tapa de protección; desenganche el muelle que fija la lámpara (A); saque el terminal (B) del cable de alimentación; saque la lámpara (C) y sustitúyala; vuelva a montar el terminal del cable de alimentación (B) a la lámpara; monte la lámpara nueva, haciendo coincidir las aletas de la parte metálica con las ranuras específicas ubicadas en la parábola del faro; fije la lámpara con el muelle de fijación (A); vuelva a montar correctamente la tapa de protección. A0B0217m A0B0218m A0B0223m 226 fig. 35 fig. 36 fig. 37

228 INTERMITENTES LATERALES Para sustituir la lámpara, proceda como sigue: empuje el transparente en el sentido contrario a la dirección de marcha del coche, de forma que se comprima el muelle de fijación (A-fig. 38). Libere la parte anterior y saque el grupo; gire hacia la izquierda el portalámparas (B-fig. 39) y sáquelo del transparente (D-fig. 39); saque la lámpara (C-fig. 39) montada a presión y sustitúyala; vuelva a montar el portalámparas (Bfig. 39) en el transparente (D-fig. 39) y posicione el grupo hasta que oiga el clic del muelle de fijación (A-fig. 38). Quite con cuidado el intermitente lateral para no dañar la carrocería o el transparente del mismo. PILOTOS Los grupos ópticos traseros contienen las lámparas de las luces de marcha atrás, los pilotos antiniebla, los intermitentes, las luces de la matrícula, las luces de frenos y la tercera luz de los frenos (3ª luz de pare). LUCES DE MARCHA ATRÁS Y PILOTO ANTINIEBLA Para sustituir las lámparas, proceda como sigue: abra la tapa o puerta del maletero; afloje los tornillos (A o B-fig. 40) de fijación de la tapa o puerta del maletero en correspondencia a la luz que va a cambiar; QUÉ HACER SI A0B0219m A0B0220m A0B0211m fig. 38 fig. 39 fig

229 QUÉ HACER SI baje el revestimiento y saque el grupo portalámparas (C-fig. 41) interviniendo en las lengüetas de fijación (B-fig. 41); saque y sustituya la lámpara (de tipo esférico con acoplamiento de bayoneta) empujándola ligeramente y girándola hacia la izquierda (fig. 42): (D) lámpara de la luz de marcha atrás; (E) lámpara del piloto antiniebla; vuelva a montar el portalámparas fijándolo correctamente con la lengüeta de fijación (B-fig. 41); vuelva a montar el revestimiento del maletero fijándolo con los tornillos que se habían quitado anteriormente. INTERMITENTES TRASEROS LUCES DE POSICIÓN TRASERAS/LUCES DE FRENOS (LUCES DE PARE) Para sustituir las lámparas, proceda como sigue: abra la tapa o puerta del maletero; afloje las dos tuercas de fijación (Afig. 43) y saque la tapa de protección (Bfig. 43); saque el grupo portalámparas (Afig. 44) presionando las lengüetas de fijación (B-fig. 44); A0B0212m A0B0213m A0B0214m 228 fig. 41 fig. 42 fig. 43

230 saque y sustituya la lámpara correspondiente (de tipo esférico con acoplamiento de bayoneta) presionándola ligeramente y girándola hacia la izquierda (fig. 45); (C) lámpara de la luz de posición/de freno (pare); (D) lámpara del intermitente; vuelva a montar el grupo portalámparas fijándolo correctamente en su posición mediante la lengüeta de fijación (B-fig. 44); vuelva a montar la tapa de protección (B-fig. 43) fijándola con las tuercas (Afig. 43). LUCES DE LA MATRÍCULA Para sustituir las lámparas, proceda como sigue: saque el grupo luz de la matrícula haciendo palanca con un destornillador de punta plana y protegido con un paño suave en el bloqueo (A-fig. 46); saque el grupo (B-fig. 46); saque el portalámparas (C-fig. 47) girándolo ligeramente y sustituya la lámpara (D-fig. 47) montada a presión; vuelva a montar el portalámparas (Cfig. 47) girándolo ligeramente; vuelva a montar el grupo completo (Bfig. 46) introduciendo antes las aletas de fijación y presionando después en correspondencia al bloqueo (A-fig. 46). A0B0209m QUÉ HACER SI A0B0207m A0B0208m fig. 46 A0B0210m fig. 44 fig. 45 fig

231 QUÉ HACER SI TERCERA LUZ DE FRENO (3ª LUZ DE PARE) Para sustituir las lámparas, proceda como sigue: abra la tapa o puerta del maletero; gire los botones de fijación (A-fig. 48) hasta advertir que se ha desenganchado y bajar el revestimiento; afloje el pomo (B-fig. 49), y saque el grupo completo; afloje los tornillos (C-fig. 50); saque el transparente (D-fig. 51) y sustituya la lámpara correspondiente; vuelva a montar el transparente e instale el grupo bloqueándolo con el pomo (Bfig. 49); vuelva a colocar correctamente el revestimiento con los botones (A-fig. 48). A0B0204m SE APAGA UNA LUZ INTERIOR LÁMPARA DE TECHO ANTERIOR Para sustituir las lámparas de techo, proceda como sigue: quite la lámpara (A-fig. 52) haciendo palanca en los puntos indicados por las flechas; abra la tapa (B-fig. 53); sustituya la lámpara correspondiente (C-fig. 53) tirándola hacia el exterior y separándola de los contactos laterales comprobando que la lámpara nueva esté correctamente bloqueada entre los contactos mismos. A0B0192m fig. 49 A0B0205m A0B0206m 230 fig. 48 fig. 50 fig. 51

232 Para montar nuevamente la lámpara de techo proceda en orden inverso al desmontaje. Cuando se monte nuevamente la lámpara de techo, hay que controlar que los cables eléctricos estén colocados correctamente y que no interfieran con los bordes de la lámpara o con las lengüetas de bloqueo. fig. 52 A0B0578m A0B0201m LÁMPARA DE TECHO POSTERIOR (versiones con techo practicable excluidas) Para sustituir las lámparas de techo, proceda como sigue: quite la lámpara (A-fig. 54) haciendo palanca en el punto indicado por la flecha; saque la lámpara (B-fig. 55) tirándola hacia el exterior y separándola de los contactos laterales; introduzca la lámpara nueva colocándola correctamente y comprobando que esté bloqueada entre los contactos; vuelva a montar la lámpara de techo introduciendo primero el lado con el conector y luego, presionando por el otro, hasta que oiga que la lengüeta se ha enganchado en el bloqueo. A0B0202m LÁMPARA DE TECHO POSTERIOR CENTRAL (sólo para las versiones con techo practicable) Para sustituir la lámpara, proceda como sigue: quite la lámpara (A-fig. 56) haciendo palanca en el punto indicado por la flecha; saque la lámpara (B-fig. 57) tirándola hacia el exterior y separándola de los contactos laterales; introduzca la lámpara nueva colocándola correctamente y comprobando que esté bloqueada entre los contactos; vuelva a montar la lámpara introduciéndola primero por el lado (C-fig. 57) y luego, presionando por el otro, hasta bloquearla. A0B0203m QUÉ HACER SI fig. 53 fig. 54 fig

233 QUÉ HACER SI LÁMPARA DE LOS ESPEJOS DE CORTESÍA (donde esté previsto) Para sustituir la lámpara, proceda como sigue: saque la lámpara (A-fig. 58) haciendo palanca en el punto indicado por la flecha; A0B0196m saque la lámpara de techo (B-fig. 59) tirándola hacia el exterior y separándola de los contactos laterales; introduzca la lámpara nueva colocándola correctamente y comprobando que esté bloqueada entre los contactos; vuelva a montar la lámpara de techo introduciéndola en su posición correcta, primero por un lado y luego, presionando por el otro, hasta que oiga que la lengüeta se ha enganchado en el bloqueo. LUZ DE LA GUANTERA Para sustituir la lámpara, proceda como sigue: quite la lámpara haciendo palanca con un destornillador en la lengüeta (Afig. 60); saque la protección (B-fig. 61); A0B0199m fig. 56 A0B0197m A0B0198m fig. 59 A0B0195m 232 fig. 57 fig. 58 fig. 60

234 sustituya la lámpara (C-fig. 62) introducida a presión; vuelva a montar la protección (Bfig. 61); vuelva a montar la lámpara introduciéndola en su posición correcta, primero por un lado y luego, presionando por el otro, hasta que el clic de bloqueo. A0B0194m LUZ DEL MALETERO Para sustituir la lámpara, proceda como sigue: abra la tapa o puerta del maletero; gire los botones de fijación (A-fig. 63) hasta advertir que se ha desenganchado y baje el revestimiento; saque, utilizando un destornillador de punta plana, el transparente (A-fig. 64) y la lámpara; sustituya la lámpara (B-fig. 65), de tipo cilíndrico, tirándola hacia fuera, asegurándose de que la lámpara nueva esté colocada correctamente entre los contactos; vuelva a montar el transparente hasta que oiga el clic de bloqueo de las lengüetas (C-fig. 65). A0B0191m QUÉ HACER SI fig. 61 A0B0193m A0B0192m fig. 64 A0B0190m fig. 62 fig. 63 fig

235 QUÉ HACER SI SE FUNDE UN FUSIBLE GENERALIDADES El fusible (fig. 66) es un elemento de protección de la instalación eléctrica: éste interviene (es decir, se interrumpe) principalmente en caso de avería o a causa de una intervención incorrecta en la instalación. Por lo tanto, cuando un dispositivo deje de funcionar, controle el estado del fusible de protección correspondiente. El filamento no debe estar cortado; en caso contrario, sustituya el fusible fundido por otro con el mismo amperaje (del mismo color). (A) - Fusible en buen estado (B) - Fusible con filamento cortado. Quite el fusible fundido utilizando la pinza (C), que se encuentra en la centralita. No sustituya nunca un fusible fundido por hilos de metal ni ningún otro material recuperado. Utilice siempre un fusible nuevo del mismo color. Si un fusible general de protección (MAXI-FUSE o MEGA-FUSE) interviene, no realice ningún tipo de reparación, acuda directamente a un Servicio Autorizado Alfa Romeo. Antes de sustituir un fusible, compruebe de haber quitado la llave del conmutador de arranque y que todos los dispositivos estén apagados/desactivados. A0B0189m No sustituya nunca un fusible por otro de amperaje superior; PELIGRO DE INCENDIO! En caso de que el fusible volviese a fundirse, acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo. 234 fig. 66

236 Los fusibles generales de protección de Alfa 156 se encuentran en el compartimiento del motor, en un contenedor ubicado en correspondencia al borne positivo de la batería; para acceder a los fusibles levante las dos tapas (fig. 67 y fig. 68). A0B0188m FUSIBLES Y RELÉS EN LA CENTRALITA (fig. 69) Los fusibles de los principales dispositivos se encuentran en una centralita ubicada debajo del salpicadero, a la izquierda de la columna de dirección. A0B0172m Para acceder a ellos, quite el panel (A) interviniendo en las aletas (B) en la dirección indicada por la flecha de la figura y destornillar el tornillo (C). A. Relé de las luces de cruce. B. Relé del techo practicable, calefacción de los asientos, elevalunas eléctricos posteriores, regulación eléctrica del asiento. Los símbolos gráficos que identifican el componente eléctrico principal protegido por cada fusible, están indicados en la etiqueta (fig. 70) situada en la parte interna del panel (A-fig. 69). A la derecha de la centralita se encuentran algunos fusibles de reserva (D-fig. 69); se aconseja, después de la eventual sustitución de los fusibles, que reponga los fusibles de reserva. QUÉ HACER SI fig. 67 A0B0579m A0B0185m fig. 68 fig. 69 fig

237 QUÉ HACER SI FUSIBLES SOBRE LA CENTRALITA (fig. 71) Los fusibles de protección de algunos dispositivos están agrupados en tres contenedores ubicados sobre la centralita de la caja de fusibles y se accede a ellos quitando el panel (A-fig. 69). FUSIBLES Y RELÉS ACCESIBLES DESDE LA GUANTERA Algunos fusibles y relés para dispositivos suministrados como opcional o previstos sólo para algunos equipamientos específicos del mercado, están ubicados en un soporte detrás de la guantera. Para acceder a los fusibles quite la tapa (A-fig. 72) introducida a presión. Para acceder a los relés, es necesario quitar la guantera: se aconseja que acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. A. Relé faros antiniebla (donde esté previsto). B. Temporizador lavafaros (donde esté previsto). A0B0184m FUSIBLE Y RELÉ EN EL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR En el compartimiento del motor, en un soporte situado delante de la batería y protegido por una tapa, se encuentran algunos fusibles y relés en número variable dependiendo de las versiones. La ubicación de los fusibles y de los relés puede variar dependiendo de las versiones y de los países de comercialización; por lo tanto, se aconseja, en caso de anomalía, que acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. A0B0141m A0B0154m 236 fig. 71 fig. 72 fig. 73

238 Quite la protección (A-fig. 73) para acceder a los siguientes relés/fusibles (fig. 74): A. Relé 2 a velocidad del electroventilador del radiador del motor (versiones T.SPARK). B. Relé 1 a velocidad del electroventilador del radiador del motor. C. Relé bomba de combustible D. Relé inyección electrónica E. Relé compresor del climatizador F. Relé variador de fase (sólo para la versión 1.6 T.SPARK) o relé 2ª velocidad del electroventilador de refrigeración del radiador del motor (sólo para las versiones 2.5 V6 24V, JTD y JTD 16V Multijet). G. Relé del calefactor del gasoil (sólo para las versiones diesel). Para la versión JTD 20V Multijet véase la fig. 75. A0B0618m Para las versiones diesel se ha previsto, en función de los accesorios instalados en el coche, otro soporte fijado en el tabique posterior del compartimiento motor con los siguientes fusibles (fig. 76): A. MAXI-FUSE 30A: calefactor adicional de 2 nivel. B. MAXI-FUSE 30A: calefactor adicional de 1 nivel. Respete rigurosamente el amperaje del fusible: en caso de duda, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. QUÉ HACER SI A0B0183m A0B0619m fig. 74 fig. 75 fig

239 QUÉ HACER SI LISTA DE LOS FUSIBLES DEL COCHE LUCES FUSIBLE AMPERAJE FIGURA Luz de posición delantera izquierda Luz de posición delantera derecha Luz de posición trasera izquierda A 10A 10A Luz de posición trasera derecha 7 10A 69 Luz de cruce izquierda/faros xenón (donde esté previsto) 8 20A 69 Luz de cruce derecha/faros xenón (donde esté previsto) 4 20A 69 Luz de carretera izquierda 2 10A 69 Luz de carretera derecha 1 10A 69 Cruise Control (donde esté previsto) 13 10A 69 Luz de la matrícula izquierda 7 10A 69 Luz de la matrícula derecha 6 10A 69 Luces de marcha atrás/autorradio 13 10A 69 Pilotos antiniebla izquierdos 7 10A 69 Pilotos antiniebla derechos 6 10A 69 Intermitentes - Luces de emergencia 14 10A 69 Faros antiniebla 16 15A 71 Lámpara de techo del habitáculo y luz de la guantera A Sistema HI-FI BOSE 9 25A 71

240 SERVICIOS FUSIBLES AMPERAJE FIGURA Limpiaparabrisas, lavaparabrisas/limpialuneta/sensor de lluvia (donde esté previsto) Claxon GSM Box para Connect/Navegador - Sistema de alarma electrónica A 20A 10A QUÉ HACER SI Elevalunas eléctricos delanteros 5 30A 69 Elevalunas eléctrico trasero izquierdo 4 20A 71 Elevalunas eléctrico trasero derecho 5 20A 71 Bloqueo de las puertas - Lámpara del maletero 3 20A 69 Apertura eléctrica del maletero 7 30A 71 Luneta térmica 15 30A 69 Regulación de los espejos retrovisores exteriores 13 10A 69 Descongelación espejos retrovisores exteriores 15 30A 69 Encendedor/Sensor de olores 9 15A 69 Lavafaros 1 20A 72 Regulador de la inclinación de los faros 4 10A 69 Tablero de instrumentos 12 10A 69 Testigo de las luces de carretera 2 10A 69 Testigo de la luneta térmica 15 30A 69 Autorradio/Toma de diagnosis 12 10A 69 Alarma electrónica 12 10A 69 Toma de corriente adicional en el maletero (versiones Sportwagon) 10 20A

241 QUÉ HACER SI SERVICIOS FUSIBLES AMPERAJE FIGURA Mando a distancia Iluminación de los mandos/luces de los frenos (luz de pare) Retroiluminación de los mandos de las luces de posición Asientos con calefacción/techo practicable/regulación eléctrica de los asientos A 10A 10A 30A Sistema de Airbag 2 (*) 10A (*) 71 Sistema de ABS 9 11 (*) 60A 10A (*) Sistema Alfa Romeo CODE 13 7,5A 71 Instalación de climatización 9 15A 69 Electroventilador del radiador de refrigeración del motor: Primera velocidad versiones T.SPARK y JTS versiones diesel versiones 2.5 V6 24V A 60A 40A Segunda velocidad versiones T.SPARK y JTS versiones diesel versiones 2.5 V6 24V A 40A 40A Electroventilador del interior del coche (versiones gasolina) 1 40A 68 Electroventilador del interior del coche (versiones diesel) 4 40A 68 Sistema de inyección - encendido electrónico ,5A 15A 15A 30A Bujías y resistencia en el filtro del gasoil (versiones diesel) 8 70A 68

242 SERVICIOS FUSIBLES AMPERAJE FIGURA Servicios desactivados con el arranque Alimentación para baterías de Alfa Romeo CODE/Sistema de inyección Alimentación (+15) servicios bajo llave (conmutador de arranque) Alimentación de los servicios generales (versiones gasolina) ,5A 7,5A 30A 80A QUÉ HACER SI Alimentación de los servicios generales (versiones diesel) 1 80A 68 Alimentación de los servicios generales 3 70A 68 Calefactor adicional (sólo versiones JTD) 10 70A 68 Alimentación de la bomba de aceite (sólo en las versiones Selespeed) 10 30A 68 Cambio Selespeed (Versión 2.0 JTS) A 20A Cambio automático (Versión 2.5 V6 24V) A 20A (*) Componentes y valores específicos en función de las versiones/países. En caso de duda y sobre todo para la sustitución de fusibles que protegen circuitos y/o sistemas de seguridad (Airbag, ABS, etc.) se aconseja que acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo, para identificar la causa de la interrupción de un fusible. 241

243 QUÉ HACER SI SE DESCARGA LA BATERÍA Se aconseja antes de todo que consulte, en el capítulo Mantenimiento del coche, las precauciones para evitar que la batería se descargue y para garantizar su larga duración. RECARGA DE LA BATERÍA La descripción del procedimiento de recarga de la batería se indica únicamente a título informativo. Para realizar dicha operación, se aconseja que acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Es preferible cargarla lentamente con un amperaje bajo o una duración aproximada de 24 horas. Un tiempo excesivo de recarga podría dañar la batería Para efectuar la recarga proceda como sigue: desconecte el borne del polo negativo ( ) de la batería; conecte los cables del aparato de recarga a los polos de la batería, respetando las polaridades; encienda el aparato de recarga; cuando finalice la recarga, apague el aparato antes de desconectarlo de la batería; vuelva a conectar el borne al polo negativo ( ) de la batería. El líquido que contiene la batería es venenoso y corrosivo, evite su contacto con la piel y con los ojos. Hay que cargar la batería en un lugar ventilado y lejos de llamas o posibles fuentes de chispas para evitar el peligro de explosión o incendio. No intente nunca cargar una batería congelada: primero, es necesario descongelarla ya que en caso contrario se corre el riesgo de que explote. Si se ha congelado, es necesario que la haga revisar por personal especializado antes de recargarla para que verifiquen que los elementos interiores no estén dañados y que el contenedor no esté agrietado con el consiguiente riesgo de que pierda líquido ya que es venenoso y corrosivo. PUESTA EN MARCHA CON BATERÍA AUXILIAR Consulte Hay que poner en marcha el motor con batería auxiliar en este capítulo. 242

244 HAY QUE REMOLCAR EL COCHE La argolla de remolque, que se entrega con el coche, se encuentra en la caja de herramientas, debajo de la alfombra del maletero. Para instalar la argolla de remolque realice lo siguiente: retire la argolla de remolque de la caja de herramientas; quite la tapa (A) introducida a presión en el parachoques anterior (fig. 77) o posterior (fig. 78). Para realizar esta operación, en el caso que se utilice el destornillador de punta plana, es necesario proteger la punta con un paño suave, para evitar dañar el coche; apriete a fondo la argolla de remolque en su alojamiento. A0B0593m Antes de apretar la argolla, limpie cuidadosamente el alojamiento roscado. Además, antes de remolcar el coche, asegúrese de que la argolla esté bien enroscada en su alojamiento. A0B0594m Antes de iniciar a remolcar el coche, gire la llave de contacto a MAR y luego a STOP, sin sacarla. Si quita la llave, la dirección se bloquearía automáticamente siendo imposible girar las ruedas. Cuando el coche está siendo remolcado, recuerde que, al no contar con la ayuda servofreno ni de la dirección asistida, deberá sujetar el volante y pisar el pedal del freno con más fuerza. No utilice cables flexibles para remolcar el coche y evite los tirones. Durante el remolque, controle que la fijación del acoplamiento no dañe los componentes que están en contacto con el coche. Cuando se está remolcando el coche, es obligatorio respetar las normas de circulación de cada país, tanto las correspondientes al dispositivo de remolque en sí, como las que se refieren al comportamiento en carretera. QUÉ HACER SI fig. 77 fig

245 QUÉ HACER SI INSTRUCCIONES PARA REMOLCAR LA VERSIÓN 2.0 JTS SELESPEED Para las versiones con cambio Selespeed, asegúrese de que el cambio esté en punto muerto (N) (comprobando que el coche se mueva empujándolo) y proceda como para el remolque de un coche de cambio mecánico normal, ateniéndose a cuanto indicado anteriormente. En caso de que no se pueda poner el cambio en punto muerto, no hay que remolcar el coche sino acudir a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Durante la operación de remolque no ponga en marcha el motor. INSTRUCCIONES PARA REMOLCAR LA VERSIÓN CON CAMBIO AUTOMÁTICO (2.5 V6 24V Q-SYSTEM) Cuando se esté remolcando el coche, es obligatorio respetar las leyes vigentes locales. Aténgase a cuanto indicado anteriormente. Si debe remolcar el coche, respete las siguientes indicaciones: transporte, si es posible, el coche sobre un remolque de emergencia; si no es posible, remolque el coche levantando del suelo las ruedas motrices (delanteras); si tampoco esta última solución fuese posible, el coche puede ser remolcado por un trayecto inferior a 50 km y a una velocidad no superior a 50 km/h. El coche se debe remolcar con la palanca del cambio en posición N. No ponga en marcha el motor mientras esté remolcando el coche. El incumplimiento de las disposiciones indicadas más arriba puede dañar el cambio automático. Los coches con cambio automático pueden ser remolcados sólo por trayectos cortos y a baja velocidad: si fuese necesario remolcarlo por un trayecto más largo, es necesario levantar las ruedas motrices con el fin de que el cambio no sea arrastrado en rotación durante el remolque. 244

246 HAY QUE LEVANTAR EL COCHE CON EL GATO Consulte el apartado Se pincha un neumático, en este capítulo. Es oportuno saber que: la masa del gato es de 2,100 kg; el gato no necesita alguna regulación; el gato no se puede reparar, en caso de desperfectos debe ser sustituido por otro original; no se puede montar en el gato ninguna herramienta a excepción de su manivela de accionamiento. El gato en dotación sirve únicamente para cambiar las ruedas del coche al que pertenece, o bien, a coches del mismo modelo. No lo utilice jamás con otros fines, como por ejemplo levantar otros automóviles ni para efectuar reparaciones debajo del coche. Si el gato está mal colocado el coche puede caerse. No utilice el gato para levantar pesos superiores a los indicados en la tarjeta aplicada en el mismo. CON EL PUENTE ELEVADOR O CON EL GATO DE TALLER El coche se levanta sólo lateralmente colocando las extremidades de los brazos o el gato de taller en las zonas ilustradas, a unos 40 cm del perfil del cárter de la rueda (fig. 79). El coche se levanta poniendo el gato o el disco del brazo exclusivamente en los puntos indicados (fig. 79). fig. 79 A0B0588m QUÉ HACER SI 245

247 QUÉ HACER SI EN CASO DE ACCIDENTE Es importante que conserve siempre la calma. Si no está implicado directamente, pare el coche a unos diez metros de distancia del lugar del accidente. En autopista, pare el coche sin obstruir el arcén. Apague el motor y encienda las luces de emergencia. Por la noche, ilumine con los faros el lugar del accidente. Sea prudente, evite el riesgo de ser atropellado. Señale el accidente poniendo el triángulo a la vista y a la distancia reglamentaria. Llame al servicio de primeros auxilios, informando detalladamente del accidente. En autopista, use los teléfonos que se encuentran en el arcén. En caso de accidentes múltiples en autopista, sobre todo con escasa visibilidad, el riesgo de nuevos choques es mayor. Abandone inmediatamente el coche y protéjase detrás de la barrera de protección. Si las puertas están bloqueadas, no intente salir del coche rompiendo el parabrisas ya que es de vidrio estratificado. Las ventanillas y la luneta posterior pueden romperse más fácilmente. Quite la llave de contacto de los coches implicados en el accidente. Si advierte olor de combustible o de otros productos químicos, no fume y obligue a las demás personas a que apaguen los cigarrillos. Para apagar los incendios, aunque sean de poca importancia, use extintores, mantas, arena, tierra. No emplee nunca agua. Si no es necesario utilizar las luces, desconecte el borne negativo ( ) del polo de la batería. 246

248 SI HAY HERIDOS No abandone nunca al herido. Es una obligación de todos prestar auxilio aunque no esté implicado directamente en el accidente. Evite que las personas permanezcan alrededor de los heridos. Tranquilice al herido y asegúrele que llegará rápidamente ayuda; permanezca a su lado para evitar posibles crisis de pánico. Desenganche o corte los cinturones de seguridad que retienen a los heridos. No dé agua ni ningún otro líquido a los heridos. El herido no debe moverse nunca, excepto en los casos que se mencionan en el punto siguiente. Saque al herido del coche sólo si hay peligro de incendio, de que el coche pueda caerse al agua o a un barranco. Para ello, no le tire de sus extremidades, no le mueva nunca la cabeza y, si es posible, mantenga el cuerpo del herido en posición horizontal. BOTIQUÍN Se aconseja que lleve en el coche, además del botiquín, un extintor y una manta. QUÉ HACER SI 247

249 MANTENIMIENTO DEL COCHE MANTENIMIENTO PROGRAMADO Un correcto mantenimiento es determinante para garantizar al coche una larga duración en excelentes condiciones. Para ello Alfa Romeo ha preparado una serie de controles e intervenciones de mantenimiento cada km. A 2000 km del vencimiento del mantenimiento, la pantalla Infocenter visualiza MANTENIMIENTO PRO- GRAMADO DENTRO DE que se vuelve a presentar, girando la llave de contacto a MAR, cada 200 km. Para mayor información consulte Mantenimiento programado en el apartado Pantalla Infocenter del capítulo Conocimiento del coche. MANTENIMIENTO DEL COCHE Sin embargo, es necesario recordar que a pesar del Mantenimiento Programado durante el período inicial, antes de la revisión de los km y, sucesivamente, entre una revisión y otra, el coche sigue necesitando las atenciones normales, como por ejemplo, controlar regularmente el nivel de los líquidos, la presión de los neumáticos, etc. Las revisiones del Plan de Mantenimiento Programado las prescribe el fabricante. Si no las realiza, puede perder los derechos de la garantía. El servicio de Mantenimiento Programado se presta en todos los Servicios Autorizados Alfa Romeo, con tiempo y tarifas fijas. Si durante estas revisiones, además de las operaciones previstas, fuesen necesarias otras sustituciones o reparaciones, éstas serán realizadas únicamente previa aprobación del Cliente. Se aconseja que acuda inmediatamente a los Servicios Autorizados Alfa Romeo en caso de que advierta alguna anomalía de funcionamiento, no espere la próxima revisión. 248

250 PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO Miles de km Control del estado/desgaste de los neumáticos y eventual regulación de la presión Control del funcionamiento de la instalación de iluminación (faros, intermitentes, luces de emergencia, maletero, habitáculo, guantera, testigos del tablero de instrumentos, etc.) Control del funcionamiento del limpia/lavaparabrisas, regulación de los pulverizadores Control de la posición/desgaste de las escobillas del limpiaparabrisas/limpialuneta Control del funcionamiento del indicador de desgaste de las pastillas de los frenos de disco delanteros Control del estado de desgaste de las pastillas de los frenos de disco traseros Control visual del estado de: carrocería exterior, protección de los bajos de la carrocería, tramos rígidos y flexibles de los tubos (escape- alimentación del combustible - frenos), elementos de goma (capuchones - manguitos - forros, etc.) Control de estado de limpieza de las cerraduras del capó y del maletero, limpieza y lubricación de los mecanismos de bloqueo Control del estado de la correa dentada de la distribución Control visual del estado de la correa Poly-V de mando accesorios Control/regulación del recorrido de la palanca del freno de mano Control/regulación de la holgura de las válvulas (versiones 1.9 JTD 8V) Control de las emisiones en el escape de los motores de gasolina Control del humo en los motores diesel Control del sistema antievaporación (versiones de gasolina) MANTENIMIENTO DEL COCHE 249

251 MANTENIMIENTO DEL COCHE 250 Sustitución del filtro de combustible (versiones diesel) Sustitución del cartucho del filtro del aire (versiones de gasolina) Sustitución del cartucho del filtro del aire (versiones diesel) Miles de km Control y eventual restablecimiento del nivel de los líquidos (frenos, embrague hidráulico, dirección asistida limpiaparabrisas, batería, refrigeración motor, etc.) Control y eventual restablecimiento del nivel de aceite del cambio Selespeed (versión 2.0 JTS) Sustitución de la correa dentada de distribución (*) y Poly-V de mando accesorios Sustitución de la correa de los ejes contrarrotantes (sólo versión 2.0 JTS) Sustitución bujías de encendido (versiones T.SPARK 16V, 2.0 JTS y 2.5 V6 24V) Control del funcionamiento de los sistemas de control del motor (mediante toma de diagnosis) Control del nivel del aceite del cambio mecánico y diferencial Control del nivel del aceite del cambio automático (versión 2.5 V6 24V) Sustitución del aceite del motor y filtro Sustitución del líquido de frenos (o cada 2 años) Sustitución del filtro antipolvo/antipolen (*) O cada 3 años en caso de empleo severo del coche (climas fríos cálidos, por la ciudad con el motor que se deja funcionando en ralentí por largos ratos, por zonas muy polvorientas o con arena y/o sal). O cada 5 años, independientemente de los kilómetros recorridos.

252 PLAN DE REVISIÓN ANUAL En caso de que el coche recorra menos de km al año (por ejemplo km aproximadamente), se aconseja que haga realizar el plan de revisión anual que incluye lo siguiente: control del estado/desgaste de los neumáticos y eventual regulación de la presión (incluyendo la rueda de repuesto); control del funcionamiento de la instalación de iluminación (faros, intermitentes, luces de emergencia, maletero, habitáculo, guantera, testigos del tablero de instrumentos, etc.); control del desgaste de las escobillas del limpiaparabrisas, limpialuneta y regulación de los pulverizadores; control de la posición/desgaste de las escobillas limpiaparabrisas/limpialuneta; control del estado y desgaste de las pastillas de los frenos de disco delanteros; control de estado de limpieza de las cerraduras del capó y del maletero, limpieza y lubricación de los mecanismos de bloqueo TAREAS ADICIONALES control visual del estado de: motor, cambio, transmisión, tubos (escape - alimentación combustible - frenos), elementos de goma (capuchones - manguitos - forros, etc.), tubos flexibles del sistema de frenos y de alimentación; control del estado de carga de la batería; control visual de las distintas correas de mando; control y eventual restablecimiento del nivel de los líquidos (refrigeración del motor, frenos, lavaparabrisas y lavaluneta, batería, etc.); sustitución del aceite del motor; sustitución del filtro de aceite del motor; sustitución del filtro antipolen. Cada 1000 km o antes de viajes largos, controle y reponga, si es necesario: el nivel del líquido refrigerante del motor el nivel del líquido de los frenos/mando hidráulico del embrague el nivel del líquido de la dirección asistida el nivel del líquido del lavaparabrisas/lavaluneta y de los lavafaros la presión y el estado de los neumáticos. Cada 3000 km controle y reponga si es necesario, el nivel del aceite del motor. Se aconseja que utilice los productos FL Selenia, ya que han sido estudiados y realizados exclusivamente para los automóviles Alfa Romeo (consulte la tabla Aprovisionamientos en el capítulo Características técnicas ). MANTENIMIENTO DEL COCHE 251

253 MANTENIMIENTO DEL COCHE Aceite del motor En caso de que utilice el coche en una de las siguientes condiciones especialmente severas: arrastre de remolque o caravanas; carreteras polvorientas; trayectos breves (menos de 7-8 km) y frecuentes con una temperatura exterior a bajo cero; motor que funciona a menudo en ralentí o recorre distancias largas a baja velocidad (por ejemplo, taxis, entregas a domicilio) o en caso de inactividad del coche durante una temporada. Cambie el aceite del motor con mayor frecuencia de la que se indica en el PLAN DE MAN- TENIMIENTO PROGRAMADO. Filtro del gasoil Debido a los diferentes grados de pureza del gasoil comercializado, puede que sea necesario cambiar el filtro con mayor frecuencia de la que se indica en el Plan de Mantenimiento Programado. Si el motor funciona a tirones significa que hay que cambiar el filtro. Filtro del aire Si utiliza el coche por carreteras polvorientas, cambie el filtro del aire con mayor frecuencia de la que se indica en el Plan de Mantenimiento Programado. Como la frecuencia del cambio de aceite del motor y del filtro del aire depende del uso que haga del coche, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. 252

254 Batería Se aconseja que controle el estado de carga de la batería, preferiblemente al principio del invierno para evitar de que el electrólito se congele. Este control se debe efectuar con mayor frecuencia si se utiliza el coche principalmente en trayectos cortos o si está equipado con dispositivos que consumen energía permanentemente incluso sin la llave de contacto, sobre todo si han sido instalados después de comprar el coche. Si utiliza el coche en climas cálidos o en condiciones especialmente severas, es oportuno efectuar el control del nivel del líquido de la batería (electrólito) más frecuentemente respecto a los plazos previstos en el Plan de Mantenimiento Programado. Filtro antipolen Si a menudo utiliza el coche por zonas polvorientas o muy contaminadas, se aconseja que cambie el filtro con mayor frecuencia; de hecho, se deberá sustituir cuando note una disminución del flujo del aire que entra en el habitáculo. El mantenimiento del coche se debe realizar en los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Para las intervenciones de mantenimiento normal o pequeñas reparaciones que puede realizar Usted mismo, asegúrese siempre de que cuenta con las herramientas adecuadas, los recambios originales Alfa Romeo y los líquidos de consumo; de cualquier forma, no realice estas operaciones sino tiene experiencia. MANTENIMIENTO DEL COCHE 253

255 MANTENIMIENTO DEL COCHE VERIFICACIÓN DE NIVELES No fume nunca durante las intervenciones en el compartimiento del motor: podría verificarse una presencia de gases o vapores inflamables con el consiguiente riesgo de incendio. Atención, no confunda durante los aprovisionamientos los distintos tipos de líquidos: todos son incompatibles entre ellos y se podrían dañar gravemente el coche. fig. 1 versiones 1.6 T.SPARK, 1.8 T.SPARK A0B00174m A0B00436m 1 Aceite del motor - 2 Batería - 3 Líquido de frenos - 4 Líquido lavaparabrisas - 5 Líquido refrigerante del motor - 6 Líquido de la dirección asistida 254 fig. 2 versión 2.0 JTS

256 A0B00175m 1 Aceite del motor - 2 Batería - 3 Líquido de frenos - 4 Líquido del lavaparabrisas - 5 Líquido refrigerante del motor - 6 Líquido de la dirección asistida fig. 3 versión 2.5 V6 24V MANTENIMIENTO DEL COCHE A0B00176m 1 Aceite del motor - 2 Batteria - 3 Líquido de frenos - 4 Líquido del lavaparabrisas - 5 Líquido refrigerante del motor - 6 Líquido de la dirección asistida fig. 4 versión JTD 255

257 A0B0558m MANTENIMIENTO DEL COCHE 1 Aceite del motor - 2 Batería - 3 Líquido de frenos - 4 Líquido del lavaparabrisas - 5 Líquido refrigerante del motor - 6 Líquido de la dirección asistida fig. 5 versión JTD 16V Multijet A0B0616m Aceite del motor - 2 Batería - 3 Líquido de frenos - 4 Líquido del lavaparabrisas - 5 Líquido refrigerante del motor - 6 Líquido de la dirección asistida fig. 6 versión JTD 20V Multijet El compartimiento del motor se ilustra sin la tapa para mejorar el detalle de la figura.

258 ACEITE DEL MOTOR Fig. 7: versiones T.SPARK Fig. 8: versión 2.0 JTS Fig. 9: versión 2.5 V6 24V Fig. 10: versión JTD Fig. 11: versión JTD 16V Multijet Fig. 12: versión JTD 20V Multijet El control del nivel del aceite debe realizarse con el coche sobre una superficie llana, (unos 5 minutos después de haber apagado el motor). Saque la varilla (A) de control y límpiela, después introdúzcala hasta el fondo, sáquela otra vez y compruebe que el nivel esté entre las referencias MIN y MAX de la varilla misma. La distancia entre MIN y MAX corresponde a un litro de aceite aproximadamente. Si debe controlar el motor cuando todavía está caliente, intervenga con mucho cuidado para evitar el peligro de quemaduras. Recuerde que, con el motor caliente, el electroventilador puede ponerse en funcionamiento: peligro de lesiones. Atención a bufandas, corbatas y prendas de vestir no adherentes que podrían ser arrastradas por los órganos en movimiento. No añada aceite con características distintas (clasificación, viscosidad) al que todavía contiene el motor. Si el nivel del aceite está cerca o incluso por debajo la referencia MIN, añada aceite a través de la boca de aprovisionamiento (B), hasta alcanzar la referencia MAX. MANTENIMIENTO DEL COCHE A0B0170m A0B0437m A0B0169m fig. 7 version T.SPARK fig. 8 versión 2.0 JTS fig. 9 versión 2.5 V6 24V 257

259 MANTENIMIENTO DEL COCHE Si, durante un control normal, el nivel del aceite motor estuviese por encima de la referencia MAX, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para el correcto restablecimiento del mismo nivel. Después de añadir o sustituir el aceite, antes de verificar el nivel, haga funcionar el motor por unos segundos y espere algunos minutos después de apagarlo. Consumo de aceite del motor Indicativamente el consumo máximo de aceite del motor es de 400 gramos cada 1000 km. Durante el rodaje del coche, el motor está en fase de ajuste, por lo tanto el consumo de aceite del motor puede considerarse estabilizado sólo después de haber recorrido los primeros km. El consumo del aceite depende del estilo de conducción y de las condiciones de empleo del coche. El aceite del motor y el filtro del aceite usados, contienen sustancias peligrosas para el medio ambiente. Para cambiar el aceite y los filtros, se aconseja que acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo, que está equipado para eliminarlos respetando la naturaleza y las normas legislativas. A0B0165m A0B0559m A0B0617m 258 fig. 10 versión JTD fig. 11 versión JTD 16V Multijet fig. 12 versión JTD 20V Multijet

260 ACEITE DEL SISTEMA HIDRÁULICO DEL CAMBIO SELESPEED (fig. 13) El control del nivel de aceite debe realizarse con el coche sobre un terreno llano, el motor apagado y frío. Para controlar el nivel proceda de la siguiente manera: gire la llave de contacto a MAR; desconecte el tubo de purga y quite el tapón (A) verificando que el nivel corresponda a la referencia MAX indicada en la varilla acoplada al mismo tapón; A0B0162m si el nivel es inferior a la referencia MAX, añada aceite hasta alcanzar el nivel correcto; después de haber apretado el tapón, introduzca a fondo el tubo de purga en el tapón y gire la llave de contacto a STOP. No añada aceite con características distintas al que todavía contiene el cambio. El aceite del cambio usado, contiene sustancias peligrosas para el medio ambiente. Para cambiar el aceite, se aconseja que acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo, que están equipados convenientemente para eliminarlos respetando la naturaleza y las normas legislativas. Si debe controlar el motor cuando todavía está caliente, intervenga con mucho cuidado para evitar el peligro de quemaduras. Recuerde que, con el motor caliente, el electroventilador puede ponerse en funcionamiento: peligro de lesiones. MANTENIMIENTO DEL COCHE fig

261 MANTENIMIENTO DEL COCHE ACEITE DEL CAMBIO AUTOMÁTICO Q-SYSTEM (fig. 14) El control del nivel debe realizarse con el motor funcionando en ralentí, la palanca del cambio en posición P y el coche sobre un terreno llano. Para controlar el nivel proceda de la siguiente manera: saque la varilla (A); límpiela con un trapo que no deje suciedades; introduzca la varilla en su alojamiento empujándola hasta el fondo; vuelva a sacar la varilla para el control. A0B0163m El nivel debe estar entre las referencias MIN y MAX del sector identificado con la palabra COLD (+40 C). Después de largos recorridos, con el grupo cambio/diferencial muy caliente, el nivel del aceite debe estar entre las referencias MIN y MAX del sector identificado con la palabra HOT (+80 C). Si debe controlar el motor cuando esté muy caliente, intervenga con mucho cuidado para evitar el peligros de quemaduras. Recuerde que, con el motor muy caliente, el electroventi- lador puede ponerse en funcionamiento: peligro de lesiones. Si el nivel del aceite está cerca o incluso por debajo de la referencia MIN, añada aceite TUTELA GI/2 a través del alojamiento de la varilla de control. El nivel del aceite no debe superar nunca la referencia MAX de la varilla de control, por el lado identificado de la palabra COLD, si el control se ha realizado en frío y por el lado identificado por la palabra HOT si el control se ha realizado con el grupo cambio/diferencial caliente. No añada aceite con características distintas al que todavía contiene el cambio. El aceite del cambio usado, contiene sustancias peligrosas para el medio ambiente. Para cambiar el aceite, se aconseja que acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo, que están equipados para eliminarlos respetando la naturaleza y las normas legislativas. 260 fig. 14

262 LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR Cuando el motor esté muy caliente, no quite el tapón del depósito: peligro de quemaduras. Fig. 15: versiones T.SPARK, 2.0 JTS e versiones diesel Fig. 16: versión 2.5 V6 24V A0B0161m El nivel del líquido refrigerante en el depósito de expansión (recipiente) debe controlarse con el motor frío y con el coche sobre un terreno llano y tiene que estar comprendido entre las referencias MIN y MAX que se ven en el mismo recipiente. Si el nivel es insuficiente, afloje el tapón (A) del depósito de expansión y vierta lentamente a través de la boca, el fluido especificado en la tabla Fluidos y lubricantes del capítulo Características técnicas hasta que el nivel esté cerca de MAX; para esta operación, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. La mezcla de anticongelante que contiene el circuito de refrigeración garantiza la protección hasta la temperatura de 35 C. A0B0160m El sistema de refrigeración del motor utiliza fluido anticongelante PARA- FLU UP que se debe utilizar para eventuales repostados y no se puede mezclar con cualquier otro tipo de fluido. Si se presenta esta situación, por ningún motivo ponga en marcha el motor y acuda inmediatamente a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. El sistema de refrigeración es presurizado. Si debe cambiar el tapón, sustitúyalo por otro original: en caso contrario, podría verse perjudicado el buen funcionamiento del sistema. MANTENIMIENTO DEL COCHE fig. 15 fig

263 MANTENIMIENTO DEL COCHE LÍQUIDO DE LA DIRECCIÓN ASISTIDA Fig. 17: versiones T.SPARK Fig. 18: versión 2.0 JTS Fig. 19: versiones 2.5 V6 24V y JTD Controle que el nivel del aceite en el depósito de alimentación esté en el nivel máximo. Esta operación debe realizarse con el coche sobre una superficie llana, el motor apagado y frío. Compruebe que el nivel corresponda a la muesca de referencia MAX que se puede ver en el depósito, o bien, corresponda a la muesca superior (nivel máximo) indicada en la varilla de control acoplada al tapón del depósito. Si el nivel del aceite en el depósito es inferior al nivel prescrito, proceda a reintegrarlo utilizando exclusivamente uno de los productos indicados en la tabla Fluidos y lubricantes en el capítulo Características técnicas siguiendo estas indicaciones: ponga en marcha el motor y espere que el nivel del líquido en el depósito se haya estabilizado; con el motor en marcha, gire varias veces y completamente el volante hacia la derecha y hacia la izquierda; reintegre el líquido hasta que alcance el nivel MAX y enrosque el tapón. Evite que el líquido se ponga en contacto con las partes calientes del motor: es inflamable. Para las intervenciones de mantenimiento y para eventuales reparaciones se aconseja que acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. El consumo del líquido es muy bajo; si después de su repostado fuese necesario reintegrarlo nuevamente al cabo de poco tiempo, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo para que comprueben si hay pérdidas. A0B0159m A0B0158m A0B0158m 262 fig. 17 fig. 18 fig. 19

264 LÍQUIDO DE FRENOS Y EMBRAGUE HIDRÁULICO (fig. 20) Controle periódicamente el funcionamiento del testigo x ubicado en el tablero de instrumentos: presionando el tapón (B) del depósito (A) (con la llave de contacto en posición MAR) el testigo se debe encender. Cuando se afloja el tapón del depósito, preste mucha atención para evitar que el líquido se ponga en contacto con las partes pintadas. Si esto llegase a suceder, lávelas inmediatamente con agua. El líquido de los frenos y del embrague es venenoso y corrosivo. En caso de contacto accidental, lávese inmediatamente las partes afectadas con agua y jabón neutro y enjuáguese con abundante agua. En caso de ingestión consulte inmediatamente a un médico. El símbolo π, presente en el depósito, identifica los líquidos de los frenos de tipo sintético, diferenciándolos de los líquidos minerales. Los líquidos minerales dañan irremediablemente los forros de goma del sistema de frenos. El líquido de los frenos y del embrague hidráulico es higroscópico (es decir, absorbe humedad). Por eso, si se utiliza el coche normalmente en zonas donde la humedad atmosférica es muy alta, hay que cambiar el líquido de los frenos más a menudo de lo que se indica en el Plan de Mantenimiento Programado. MANTENIMIENTO DEL COCHE A0B0157m fig

265 MANTENIMIENTO DEL COCHE LÍQUIDO DEL LAVAPARABRISAS/ LAVALUNETA/LAVAFAROS Fig. 21: versiones T.SPARK, 2.0 JTS y versiones diesel Fig. 22: versión 2.5 V6 24V Quite el tapón (A) y controle visualmente el nivel del líquido en el depósito. Si es necesario añadir líquido en el depósito, utilice una mezcla de agua y líquido TUTELA PROFESSIONAL SC 35, en los siguientes porcentajes: 30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 y 70% de agua en verano; 50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 y 50% de agua en invierno; en caso de temperaturas inferiores a - 20 C utilice líquido TUTELA PROFES- SIONAL SC 35 puro. No viaje con el depósito del lavaparabrisas/lavaluneta vacío: su acción es fundamental para mejorar la visibilidad. Algunos aditivos comerciales para el lavaparabrisas son inflamables. Si se ponen en contacto con las partes calientes del compartimiento del motor, éstos podrían incendiarse. A0A0156m A0A0155m No accione el lavaparabrisas/lavaluneta/lavafaros cuando no haya líquido para evitar que se dañe el motor de la bomba. 264 fig. 21 fig. 22

266 FILTRO DEL AIRE El filtro del aire está conectado con los dispositivos que miden la temperatura y el flujo del aire que envían a la centralita las señales eléctricas necesarias para el funcionamiento correcto del sistema de inyección y encendido. Por lo tanto, para un buen funcionamiento del motor y para reducir el consumo y las emisiones en el escape, es indispensable que el filtro funcione siempre correctamente. En caso de que la sustitución del filtro no se realice correctamente y con las debidas precauciones, podría comprometer la seguridad de marcha del coche. Para realizar esta operación, se aconseja que acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. FILTRO DEL GASOIL Si utiliza frecuentemente el coche en carreteras polvorientas, cambie el filtro del aire con mayor frecuencia respecto a los plazos previstos en el Plan de Mantenimiento Programado. Cualquier operación de limpieza del filtro puede dañarlo, y por consiguiente perjudicar el buen funcionamiento del motor. VACIADO DEL AGUA DE CONDENSACIÓN La presencia de agua en el circuito de alimentación puede causar graves daños en el sistema de inyección e irregularidades en el funcionamiento del motor. Si se enciende el testigo c, presente para las versiones/ países donde esté previsto, acuda lo antes posible a un Servicio Autorizado Alfa Romeo para que realicen la purga del sistema. MANTENIMIENTO DEL COCHE 265

267 MANTENIMIENTO DEL COCHE FILTRO ANTIPOLEN BATERÍA El filtro tiene la función de filtrado mecánico/electrostático del aire, siempre que los cristales de las puertas estén cerrados. Controle las condiciones del filtro antipolen una vez al año, acudiendo a los Servicios Autorizados Alfa Romeo, preferiblemente cuando empieza el verano. Si utiliza frecuentemente el coche en carreteras polvorientas o en zonas muy contaminadas, se aconseja que cambie el filtro con mayor frecuencia de la que se indica en el Plan de Mantenimiento Programado. No sustituir el filtro antipolen, puede disminuir notablemente el rendimiento de la instalación de climatización. La batería es del tipo Mantenimiento Mínimo y está dotada de indicador óptico (Afig. 23) para el control del nivel del electrólito y del estado de carga. Esto quiere decir que en condiciones normales no es necesario agregarle agua destilada. De todas formas, es necesario controlarla periódicamente a través del indicador óptico de control situado en la tapa de la batería que debe ser de color oscuro con la zona verde en el centro. En cambio, si el indicador presenta un color claro brillante, o bien, oscuro sin la zona verde en el centro, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. A0B0147m Las baterías contienen sustancias muy peligrosas para el medio ambiente. Para sustituirlas, se aconseja que acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo que están equipados convenientemente para su eliminación respetando la naturaleza y las normas legislativas. El líquido de la batería es venenoso y corrosivo. Evite su contacto con la piel y con los ojos. No se acerque a la batería con llamas o posibles fuentes de chispas: peligro de explosión o incendio. 266 fig. 23

268 El montaje incorrecto de los accesorios eléctricos puede dañar gravemente su coche. Si después de haber comprado el coche desea montar accesorios eléctricos (antirrobo, autorradio, radioteléfono, etc.) acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo, cuyo personal especializado además de sugerirle los dispositivos más adecuados y sobre todo sabrá aconsejarle sobre la necesidad de utilizar una batería de mayor capacidad. Cuando se tenga que intervenir en la batería o cerca de ella, protéjase los ojos con gafas específicas. El funcionamiento con el nivel del líquido demasiado bajo, daña irremediablemente la batería y puede explotar. CONTROL DEL ESTADO DE CARGA El control del estado de carga de la batería puede ser efectuado con calidad valiéndose del indicador óptico y actuando según la coloración que el indicador pueda asumir. Véase la siguiente tabla o la tarjeta fig. 24 ubicada en la misma batería. MANTENIMIENTO DEL COCHE Si no va a utilizar el coche durante una temporada en un clima frío, desmonte la batería y póngala en un lugar cálido, en caso contrario se corre el riesgo de que se congele. A0B0146m fig

269 MANTENIMIENTO DEL COCHE RECARGA DE LA BATERÍA La descripción del procedimiento de recarga de la batería se indica únicamente a título informativo. Para realizar dicha operación acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Se aconseja una recarga lenta con amperaje bajo durante 24 horas. Un tiempo de recarga excesivo podría dañar la batería. Para ello: desconecte el borne del polo negativo ( ) de la batería. Desconectando el cable negativo de la batería, al volverlo a conectar espere unos dos minutos antes de girar la llave para que la instalación de climatización pueda poner a cero correctamente los recorridos de los actuadores. Color blanco brillante Repostado electrólito conecte los cables del aparato de recarga a los polos de la batería, respetando las polaridades; encienda el aparato de recarga; cuando finalice la recarga, apague el aparato antes de desconectarlo de la batería; vuelva a conectar el borne al polo negativo ( ) de la batería. Si el coche está equipado con el sistema de alarma, desactive la alarma con el mando a distancia y desactive el sistema girando la llave de contacto a la posición OFF (consulte el apartado Alarma electrónica en el capítulo Conocimiento del coche ). Acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo No intente nunca cargar una batería congelada: primero, es necesario descongelarla ya que en caso contrario se corre el riesgo de que explote. Si está congelada, deberá controlar que los elementos interiores no estén dañados y que el cuerpo de la batería no esté agrietado con el riesgo de que salga ácido que es venenoso y corrosivo. Si la batería se mantiene por un largo período en un estado de carga inferior al 50% se daña por sulfatación, crea dificultad en el arranque y puede congelarse más fácilmente (incluso a 10 C). Si no va a utilizar el coche durante una temporada consulte Inactividad del coche durante mucho tiempo, en el capítulo Empleo correcto del coche. Color oscuro sin zona verde en el centro Estado de carga insuficiente Recargue la batería (se aconseja que acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo) 268 Color oscuro con zona verde en el centro Nivel electrólito y estado de carga suficientes Ninguna acción

270 SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA En caso de sustitución de la batería, deberá cambiarla por otra original que tenga las mismas características; en caso de que la batería nueva tenga características distintas, caducan los plazos de mantenimiento previstos en el Plan de Mantenimiento Programado que se indican en este capítulo; por lo tanto, para el mantenimiento debe respetar las indicaciones del fabricante de la batería. CONSEJOS ÚTILES PARA AUMENTAR LA DURACIÓN DE LA BATERÍA Para evitar que la batería se descargue rápidamente y para que conserve en el tiempo su funcionalidad, respete escrupulosamente las siguientes medidas: los bornes deben estar siempre bien apretados; evite, en el límite del posible, de tener los dispositivos encendidos durante mucho tiempo con el motor apagado (por ejemplo, el autorradio, las luces de emergencia, las luces de estacionamiento, etc.); cuando se deja el coche estacionado en el garaje, asegúrese de que las puertas, el maletero estén bien cerrados para evitar que queden encendidas las lámparas de techo; antes de cualquier intervención en la instalación eléctrica, desconecte el cable del polo negativo de la batería; si después de comprar el coche, desea instalar algunos accesorios eléctricos que necesiten una alimentación eléctrica permanente (alarma, equipo de manos libres, radionavegador con función de antirrobo por satélite, etc.), o bien, accesorios que de alguna manera gravan en el equilibrio eléctrico, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo, cuyo personal especializado además de sugerirle los dispositivos más adecuados de la Lineaccessori Alfa Romeo, evaluará el consumo eléctrico total, verificando si la instalación eléctrica del coche puede soportar la carga demandada, o si por el contrario, es necesario integrarla con una batería de mayor capacidad. De hecho, si como algunos de estos dispositivos continúan consumiendo energía eléctrica incluso sin la llave de contacto (coche estacionado, motor apagado) descargan gradualmente la batería. MANTENIMIENTO DEL COCHE 269

271 MANTENIMIENTO DEL COCHE El consumo total de dichos accesorios (de serie e instalados posteriormente) debe ser inferior a 0,6 ma x Ah (de la batería), tal como se indica en la siguiente tabla: Batería de 50 Ah 60 Ah 70 Ah Consumo máximo admitido en vacío 30 ma 36 ma 42 ma Además, recuerde que accesorios con un elevado consumo de corriente activados por el usuario, como por ejemplo: calienta-biberón, aspiradora, teléfono móvil, bar nevera etc., si se hacen funcionar con el motor apagado o con el motor en ralentí, descargan más rápidamente la batería. Teniendo que instalar en el coche sistemas adicionales, se advierte el peligro causado por las derivaciones incorrectas de las conexiones eléctricas, especialmente si afectan los dispositivos de seguridad. CENTRALITAS ELECTRÓNICAS Durante el empleo normal del coche, no son necesarias precauciones especiales. Sin embargo, en caso de intervención en la instalación eléctrica o de arranque de emergencia, es indispensable que siga escrupulosamente las recomendaciones que aquí se indican: apague siempre el motor antes de desconectar la batería de la instalación eléctrica; desconecte la batería de la instalación eléctrica en caso de recarga; en caso de arranque de emergencia, utilice sólo una batería auxiliar y no un cargador de baterías; compruebe la exacta polaridad y la correcta conexión entre la batería y la instalación eléctrica; antes de desconectar o conectar los terminales a las unidades electrónicas, compruebe que la llave de contacto no esté en la posición MAR; no verifique mediante cortocircuitos la presencia de tensión de los terminales de los cables eléctricos; en caso de intervenciones de soldaduras eléctricas en la carrocería del coche, desconecte las unidades electrónicas o quítelas si dichos trabajos se realizan a elevadas temperaturas. Las reparaciones o modificaciones en la instalación eléctrica realizadas incorrectamente y sin tener en cuenta las características técnicas de la instalación, pueden causar anomalías en el funcionamiento con riesgo de incendio. 270

272 RUEDAS Y NEUMÁTICOS PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Controle cada dos semanas aproximadamente y antes de emprender viajes largos, la presión de todos los neumáticos, incluyendo el de repuesto. El control de la presión debe efectuarse con los neumáticos fríos. Cuando se utiliza el coche, es normal que la presión aumente. Si debe controlar la presión con los neumáticos calientes, tenga en cuenta que su valor debe ser +0,3 bar respecto al valor prescrito. Para el correcto valor de la presión de inflado de los neumáticos, consulte el apartado Ruedas en el capítulo Características técnicas. Recuerde que la adherencia del coche a la carretera también depende de la correcta presión de inflado de los neumáticos. Una presión incorrecta consume los neumáticos en modo anómalo fig. 25: A - Presión normal: la banda de rodadura se desgasta uniformemente. B - Presión insuficiente: la banda de rodadura se desgasta especialmente en los bordes. C - Presión excesiva: la banda de rodadura se desgasta especialmente en el centro. Si la presión es demasiado baja el neumático se recalienta, con el peligro de dañarlo irremediablemente. A0B0235m Hay que sustituir los neumáticos cuando el espesor de la banda de rodadura sea inferior a 1,6 mm. En cualquier caso, respete la normativa vigente en el país en el que se circula. S Siempre que sea posible, evite los frenazos, las salidas bruscas haciendo patinar las ruedas, etc. Evite los golpes violentos contra las aceras, los baches y cualquier tipo de obstáculos. Los recorridos largos por carreteras con baches pueden dañar los neumáticos. Controle periódicamente que los neumáticos no tengan cortes a los lados, hinchazones o que la banda de rodadura no esté desgastada irregularmente. Si así fuese, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Evite viajar con el coche sobrecargado: puede dañar seriamente las ruedas y neumáticos. MANTENIMIENTO DEL COCHE fig

273 MANTENIMIENTO DEL COCHE Si se pincha un neumático, pare inmediatamente el coche y cambie la rueda, para no dañar el neumático, la llanta, las suspensiones o la dirección. Los neumáticos envejecen aunque se usen poco. Las grietas en la banda de rodadura o en los bordes, son un signo de envejecimiento. De todos modos, si tiene los neumáticos desde hace más de 6 años, debe hacerlos controlar por personal especializado, para que valoren si puede seguir utilizándolos. Recuerde que debe controlar la rueda de repuesto con el mismo cuidado. Si tiene que cambiarlos, monte siempre neumáticos nuevos, evitando aquellos de procedencia dudosa. Alfa 156 utiliza neumáticos sin cámara de aire. Por ningún motivo utilice una cámara en estos neumáticos. Si se sustituye un neumático, es oportuno sustituir también la válvula de inflado. Para que el desgaste de los neumáticos delanteros y traseros sea uniforme, se aconseja que los intercambie cada kilómetros, de manera que sigan estando en el mismo lado y no invertir su sentido de rotación (fig. 26). TUBOS DE GOMA No cruce jamás los neumáticos cambiándolos del lado derecho al izquierdo o viceversa. No efectúe tratamientos de retoques de la pintura en las llantas de aleación que necesiten temperaturas superiores a 150 C. Se podrían perjudicar las características mecánicas de las ruedas. A0B0589m Por lo que respecta a los tubos flexibles de goma del sistema de frenos y de alimentación, siga rigurosamente el Plan de Mantenimiento Programado indicado en este capítulo. El ozono, las altas temperaturas y la falta de líquido en el sistema, pueden estropear los tubos, causando pérdidas de líquido. Por todo ello, hay que controlarlos con mucha atención. 272 fig. 26

274 LIMPIAPARABRISAS/ LIMPIALUNETA ESCOBILLAS Limpie periódicamente la lámina de goma con productos adecuados; se aconseja TUTELA PROFESSIONAL SC 35. Sustituya las escobillas si la goma está deformada o desgastada. De todos modos, se aconseja que las cambie aproximadamente una vez al año. Con algunos sencillos cuidados, es posible reducir considerablemente la posibilidad de que las escobillas se estropeen: en caso de temperaturas a bajo cero, compruebe que el hielo no haya bloqueado las láminas contra el cristal. Si es necesario, desbloquéelas con un producto anticongelante; quite la nieve que haya podido acumularse sobre el cristal: además de proteger las escobillas, evitará que el motor eléctrico se esfuerce y se recaliente; no accione el limpiaparabrisas ni el limpialuneta con el cristal seco. Viajar con las escobillas del limpiaparabrisas desgastadas representa un grave riesgo, ya que reduce la visibilidad en caso de malas condiciones atmosféricas. Sustitución de las escobillas del limpiaparabrisas (fig. 27) La escobilla del lado conductor está dotada de deflector (spoiler) que durante la conducción mejora el contacto entre la lámina de goma y el parabrisas. Para evitar errores de montaje, antes de sustituir la escobilla, compruebe la orientación del deflector de la escobilla que debe sustituir; luego, monte la escobilla nueva con la misma orientación. A0B0580m Realice lo siguiente: levante el brazo del limpiaparabrisas y coloque la escobilla de manera que forme un ángulo de 90 con el brazo; presione la lengüeta (B) del dispositivo de enganche y empuje esta última hacia la base del brazo (A); cuando el muelle de enganche estará desvinculado de la parte superior curvada del brazo, desplace la escobilla de manera que se pueda sacar a través de la ranura; monte la escobilla nueva haciendo pasar la parte curvada del brazo (A) a través de la ranura; levante la escobilla de manera que la lengüeta (B) quede bloqueada en el muelle de enganche con la parte superior curvada del brazo; baje el brazo del limpiaparabrisas. Las escobillas pueden tener distintas configuraciones según las versiones. De todas formas, siga escrupulosamente las instrucciones que se adjuntan con las mismas, disponibles como recambios en los Servicios Autorizados Alfa Romeo. MANTENIMIENTO DEL COCHE fig

275 MANTENIMIENTO DEL COCHE PULVERIZADORES Compruebe que los pulverizadores del parabrisas y de los lavafaros (donde estén previstos) eroguen un chorro de líquido adecuado y esté orientado correctamente. Si el líquido no sale, controle que los circuitos de alimentación no estén obstruidos; si así fuese, utilice una aguja en los orificios de salida. LAVAFAROS CARROCERÍA (opcional para las versiones/ paises donde esté previsto) Controle periódicamente que los pulverizadores (fig. 28) estén limpios y en buen estado. Si debe orientar el chorro del líquido, acuda a un Servicio Autorizado Alfa Romeo. A0B0581m LA PROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES ATMOFÉRICOS Las causas principales de los fenómenos de corrosión son: la contaminación atmosférica la salinidad y la humedad de la atmósfera (zonas marítimas o clima húmedo y caluroso) las condiciones atmosféricas variables según las estaciones del año. Además, no debe desestimarse la acción abrasiva del polvo atmosférico y la arena que arrastra el viento, así como el barro y la gravilla que lanzan los otros coches. Alfa Romeo ha adoptado las mejores soluciones tecnológicas para proteger eficazmente la carrocería de Alfa 156 contra la corrosión. 274 fig. 28

276 Estas son las principales: selección de productos y sistemas de pintura que confieren al coche una excelente resistencia a la corrosión; empleo de chapas galvanizadas (o previamente tratadas), que proporcionan una alta resistencia a la corrosión; aplicación en los bajos de la carrocería, en el compartimiento del motor, en el interior del cárter de las ruedas y en otros elementos de productos cerosos con un alto poder de protección; pulverización de productos plásticos para proteger los puntos más expuestos: partes inferiores de las puertas, interior de los guardabarros, bordes, etc.; utilización de elementos estructurales huecos, para evitar la condensación y el estancamiento del agua, que pueden favorecer la oxidación de las partes interiores. GARANTÍA DE LA PARTE EXTERIOR DEL COCHE Y DE LOS BAJOS DE LA CARROCERÍA Alfa 156 tiene una garantía contra la perforación, debida a la corrosión de cualquier elemento original de su estructura o de la carrocería. Para las condiciones generales de esta garantía, consulte el Carnet de garantìa. CONSEJOS PARA CONSERVAR LA CARROCERÍA EN BUEN ESTADO Pintura La función de la pintura no es sólo estética sino que también sirve para proteger la chapa sobre la que se aplica. Por lo tanto, cuando se producen abrasiones o rayas profundas, realice inmediatamente los retoques necesarios con el fin de evitar oxidaciones. Para retocar la pintura utilice solamente productos originales (consulte la Tarjeta de identificación de la pintura de la carrocería en el capítulo Características técnicas ). El cuidado normal de la pintura consiste en su lavado, cuya periodicidad debe ser adecuada a las condiciones de empleo y del medio ambiente. Por ejemplo, se aconseja que lave el coche frecuentemente cuando la contaminación atmosférica es mayor o cuando circula a menudo por carreteras con hielo cubiertas de sal. Los detergentes contaminan las aguas. Por lo tanto, debe lavar el coche en zonas preparadas para recoger y depurar los líquidos que se han utilizado durante el lavado. Para un lavado correcto: 1) si lava el coche en un servicio automático, quite la antena del techo para que no se estropee; 2) moje la carrocería con un chorro de agua a baja presión; 3) pase sobre la carrocería una esponja con una mezcla de detergente suave, enjuágandola varias veces; 4) enjuague bien con agua y seque la carrocería con una manga de aire o con un paño de gamuza. Al secar el coche, cuide sobre todo las partes menos visibles, como por ejemplo, los marcos de las puertas, el capó y la zona alrededor de los faros, donde el agua se deposita más fácilmente. Es preferible que deje pasar un poco de tiempo antes de llevar el coche a un lugar cerrado; déjelo al aire libre para facilitar la evaporación del agua. MANTENIMIENTO DEL COCHE 275

277 MANTENIMIENTO DEL COCHE No lave el coche cuando ha quedado bajo el sol o con el motor caliente: se podría alterar el brillo de la pintura. Las partes exteriores de plástico debe lavarlas con el mismo procedimiento seguido para el lavado normal del coche. Evite en lo posible, aparcar el coche bajo los árboles; las sustancias resinosas que muchas especies dejan caer confieren un aspecto opaco a la pintura e incrementan las posibilidades de que empiece un proceso de corrosión. Lave inmediatamente y con cuidado los excrementos de los pájaros ya que su acidez ataca la pintura. Cristales Para limpiar los cristales, emplee detergentes específicos. Use paños muy limpios para no rayar los cristales ni alterar su transparencia. Para no dañar las resistencias eléctricas de la superficie interior de la luneta posterior, frote delicadamente en el sentido de las resistencias. Compartimiento del motor Al final del invierno, haga realizar un cuidadoso lavado del compartimiento del motor teniendo cuidado de no dirigir el chorro de agua directamente sobre las centralitas electrónicas. Para ello, acuda a un taller especializado. Los detergentes contaminan las aguas. Por lo tanto, debe lavar el coche en zonas preparadas para recoger y depurar los líquidos que se han utilizado durante el lavado. Lave el coche con el motor frío y la llave de contacto en posición STOP. Después del lavado, compruebe que todas las protecciones (por ejemplo, capuchones de goma u otras) no se hayan salido o dañado. 276

278 HABITÁCULO Compruebe periódicamente que no hayan quedado restos de agua estancada debajo de las alfombras (a causa del goteo de los zapatos, paraguas, etc.) que podrían oxidar la chapa. No utilice nunca productos inflamables como éter de petróleo o gasolina rectificada para la limpieza del hatitáculo. Las cargas electrostáticas que se crean por el roce durante la limpieza, podrían causar un incendio. LIMPIEZA DE LOS ASIENTOS Y DE LAS PARTES DE TEJIDO Quite el polvo con un cepillo suave humedecido o con un aspirador. Humedezca el cepillo cuando deba limpiar los asientos de terciopelo. Frote los asientos con una esponja humedecida con una mezcla de agua y detergente neutro. LIMPIEZA DE LOS ASIENTOS DE CUERO Para quitar las manchas secas pase suavemente una gamuza o un paño húmedo, sin presionar demasiado. Las manchas de líquidos o grasa se quitan pasando primero, sin frotar, un paño seco absorbente y después un paño suave o de gamuza humedecido con agua y jabón neutro. En caso de manchas rebeldes, utilice productos específicos siguiendo atentamente las instrucciones. No utilice nunca alcohol o productos basados en alcohol. Los revestimientos de tejido de su coche han sido dimensionados para resistir durante mucho tiempo al desgaste durante el uso normal del vehículo. Sin embargo, es absolutamente necesario evitar roces traumáticos y/o prolongados con accesorios de la ropa tales como hebillas metálicas, tachones, fijaciones con cinta Velcro o similares, ya que éstos, presionando sobre el tejido podrían romper algunos hilos dañando el forro. LIMPIEZA DE LAS PARTES DE PLÁSTICO EN EL HABITÁCULO Le aconsejamos realizar la limpieza normal de los plásticos interiores con un paño humedecido con una solución de agua y detergente neutro no abrasivo. Para quitar las manchas grasas o resistentes, utilice productos específicos para plásticos, sin solventes y estudiados para no alterar el aspecto ni el color de los componentes. No utilice alcohol o bencinas para limpiar el cristal del tablero de instrumentos u otras partes de plástico. No deje aerosoles en el interior del coche. Peligro de explosión. Los aerosoles no deben exponerse a temperaturas superiores a 50 C. y si el coche ha quedado bajo el sol, la temperatura del habitáculo puede superar ampliamente este valor. MANTENIMIENTO DEL COCHE 277

279 ALFA 156 SPORTWAGON En este capítulo encontrará toda la información específica para el Alfa 156 Sportwagon que integra y completa los capítulos anteriores. ALFA 156 SPORTWAGON PUERTAS PUERTAS TRASERAS Apertura/cierre desde el exterior Para abrir la puerta, sólo con el seguro interior (A-fig. 1) levantado, tire de la manilla de apertura (B-fig. 2). Para cerrarla, baje el seguro (A-fig. 1) incluso con la puerta abierta, y luego ciérrela. Apertura/cierre desde el interior Las puertas traseras se pueden abrir sólo si está desactivado el dispositivo de seguridad para los niños. Para abrir la puerta tire de la manilla (A-fig. 3). Para cerrar la puerta baje el seguro (Bfig. 3), incluso con la puerta abierta, luego ciérrela. A0B0077m A0B0078m A0B0079m 278 fig. 1 fig. 2 fig. 3

280 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD PARA LOS NIÑOS (fig. 4) Las puertas traseras están dotadas de un dispositivo de bloqueo (A) que impide su apertura desde el interior. Cada dispositivo interviene sólo en la puerta donde está instalado. El dispositivo se puede activar sólo con las puertas abiertas, alzando o bajando el mando específico con la llave de contacto. Posición 1 (mando hacia arriba) = Dispositivo activado. Posición 2 (mando hacia abajo) = Dispositivo desactivado. Respete además, las advertencias indicadas del apartado Dispositivo de seguridad para los niños en el capítulo Conocimiento del coche. ASIENTOS ASIENTO TRASERO Reposacabezas El coche está equipado con dos reposacabezas en los asientos laterales (fig. 5). Dependiendo de las versiones/países donde esté previsto, el coche puede estar dotado de un tercer reposacabezas para el asiento central (fig. 6). Para sacar el tercer reposacabezas, empújelo hacia arriba hasta que oiga el clic de bloqueo. El tercer reposacabezas (central) no se puede sacar, mientras que los reposacabezas laterales pueden quitarse de la siguiente forma: levante los reposacabezas unos 2 cm. aproximadamente; presione simultáneamente los pulsadores (A y B-fig. 5) para quitarlos; Para volver a montarlos, mantenga presionados los pulsadores (A y B-fig. 5) hasta introducirlos completamente. ALFA 156 SPORTWAGON A0B0080m A0B0094m A0B0095m fig. 4 fig. 5 fig

281 ALFA 156 SPORTWAGON Recuerde que el tercer reposacabezas (central) debe alzarse completamente de forma que sea la nuca y no el cuello la que apoye sobre el mismo. Sólo en esta posición puede proteger al ocupante del asiento en caso de que el coche sea chocado por detrás. Apoyabrazos central (donde esté previsto) Para utilizar el apoyabrazos central, bájelo como ilustrado (fig. 7), usando la manilla (A). Compartimiento portaesquís Se puede utilizar también para transportar cargas largas. Para acceder al compartimiento, baje el apoyabrazos, tire de la manilla (A-fig. 8) y baje la tapa sobre el apoyabrazos (fig. 9). En las versiones equipadas con el tercer reposacabezas, antes de bajar la tapa sobre el apoyabrazos, levante completamente el mismo reposacabezas y extienda la protección de tejido. Dependiendo de las versiones/países donde esté previsto, el compartimiento puede estar equipado con un saco para transportar los esquís. Extienda el saco en el habitáculo antes de colocar los esquís. Después de haber transportado los esquís, deje secar el saco (si está mojado) y luego pliéguelo correctamente para introducirlo en el compartimiento. Las cargas que pasan por el compartimiento de paso de los esquís deben fijarse adecuadamente para evitar que sean proyectadas en caso de choque o frenados bruscos. A0B0564m A0B0097m A0B0600m 280 fig. 7 fig. 8 fig. 9

282 LIMPIALUNETA LAVALUNETA FUNCIONAMIENTO (fig. 10) Funciona sólo con la llave de contacto en posición MAR. Para accionar el limpialuneta gire el casquillo (A) a la posición '. Funciona en modo intermitente. Empujando hacia adelante la palanca (B) se pone en funcionamiento la bomba del líquido del lavaluneta; al soltar la palanca se desactiva. Junto con el lavaluneta se pone en funcionamiento automáticamente, por algunos segundos, también el limpialuneta. SUSTITUCIÓN DE LA ESCOBILLA (fig. 11) La escobilla del limpialuneta debe sustituirse junto con el brazo. Para ello: marque la posición de la escobilla respecto al cristal de la luneta posterior; levante la protección (A), afloje la tuerca (B) y quite el brazo (C); coloque correctamente el brazo nuevo y apriete a fondo la tuerca de fijación; baje la protección. PULVERIZADOR (fig. 12) Si el líquido no sale, antes que nada compruebe que haya líquido en la cubeta: consulte el capítulo Mantenimiento del coche. Luego controle, que los orificios del pulverizador (A) no estén obstruidos, si así fuese, utilice una aguja. ALFA 156 SPORTWAGON A0B0081m A0B0082m A0B0083m fig. 10 fig. 11 fig

283 ALFA 156 SPORTWAGON MALETERO La tapa o puerta del maletero se puede abrir tanto desde el exterior (presionando el botón en la llave de arranque) como desde el interior del coche. En caso de que la puerta del maletero no esté bien cerrada, esta situación es indicada por el testigo junto con el mensaje correspondiente visualizado en la pantalla del Infocenter. APERTURA DESDE EL INTERIOR (fig. 13) Para abrir la puerta del maletero desde el interior del habitáculo, tire de la palanca (A) ubicada al lado del asiento del conductor. Accione la palanca de apertura de la puerta del maletero sólo antes de emprender la marcha (con el coche parado). Los amortiguadores de gas laterales permiten alzar más fácilmente el maletero. Los amortiguadores están calibrados para garantizar su funcionamiento correcto con los pesos previstos por el fabricante. Añadir objetos arbitrariamente (spoiler, etc.) pueden perjudicar el correcto funcionamiento y la seguridad de uso de la puerta del maletero. APERTURA CON MANDO A DISTANCIA (fig. 14) El maletero puede abrirse a distancia desde el exterior presionando el pulsador (C) de la llave, incluso cuando esté activada la alarma electrónica (donde esté prevista). En este caso, el sistema de alarma desactiva la protección volumétrica y el sensor de control de la puerta del maletero. Además, el sistema emite (excepto para las versiones de algunos países) dos señales acústicas ( BIP ) y los intermitentes de encienden por unos tres segundos. Al volver a cerrar el maletero, las funciones de control se restablecen y el sistema emite (excepto para las versiones de algunos países) dos señales acústicas ( BIP ) y los intermitentes se encienden por otros tres segundos. A0B0042m A0B9000m 282 fig. 13 fig. 14

284 CIERRE DE LA PUERTA DEL MALETERO (fig. 15) Per bajar la puerta del maletero, utilice la empuñadura (A) ubicada en el revestimiento interior. FIJACIÓN DE LA CARGA (fig ) Las cargas transportadas pueden fijarse con correas que se enganchan a las anillas específicas colocados en los ángulos del maletero. Las anillas sirven también para asegurar la red de fijación del equipaje (disponible como opcional para las versiones/ países donde esté prevista) en los Servicios Autorizados Alfa Romeo). S PARA EL TRANSPORTE DEL EQUIPAJE En las versiones no equipadas con el sistema de control automático de la alineación posterior, viajando de noche con el maletero cargado, es necesario que regule la altura del haz luminoso de las luces de cruce (consulte el apartado Faros en el capítulo Conocimiento del coche ). Para el correcto funcionamiento del regulador, asegúrese además de que la carga no supere los valores indicados en el mismo apartado. ALFA 156 SPORTWAGON A0B0084m A0B0085m A0B0086m fig. 15 fig. 16 fig

285 ALFA 156 SPORTWAGON Cuando utilice el maletero, no supere nunca los pesos máximos permitidos, indicados en el capítulo Características técnicas. Compruebe también, que los objetos depositado en el mismo, estén bien fijados para evitar que un frenazo los lance hacia adelante, con el consiguiente riesgo de lesiones de los pasajeros. Si desea transportar gasolina en una lata de reserva, debe hacerlo respetando las disposiciones vigentes, utilizando exclusivamente una lata homologada y fijada correctamente a las anillas de fijación de la carga situadas en los ángulos del maletero. De todas formas, recuerde que aún así, el riesgo de incendio aumenta en caso de accidente. COMPARTIMIENTOS PORTAOBJETOS (fig ) A los lados del maletero hay dos compartimientos portaobjetos cerrados con una tapa. Para abrir la tapa presione el pulsador (A) y gírelo hacia abajo. Dependiendo para las versiones/países donde esté previsto, el compartimiento portaobjetos del lado izquierdo puede estar dotado de CD Changer. Un equipaje pesado y mal fijado podría herir gravemente a los pasajeros en caso de accidente. A0B0091m A0B0092m 284 fig. 18 fig. 19

286 TOMA DE CORRIENTE (opcional para las versiones/ mercados donde esté prevista) (fig. 20) Está ubicada en el lado izquierdo del maletero. Para utilizar la toma de corriente abra la tapa (A). La toma de corriente recibe corriente con la llave de contacto en posición MAR y pueden conectarse accesorios cuyo consumo máximo sea de 15A (potencia 180W). No conecte a la toma de corriente accesorios con consumo superior al máximo indicado. Un uso prolongado de accesorios de alto consumo de corriente puede descargar la batería llegando a dificultar la puesta en marcha del motor. RED DE FIJACIÓN DEL EQUIPAJE (opcional para las versiones/ mercados donde esté prevista) La red se puede enganchar en distintas posiciones (fig ) utilizando los alojamientos (A y B-fig. 21) ubicados en la parte anterior del maletero y los alojamientos (C y D-fig. 22) en la parte posterior. ALFA 156 SPORTWAGON A0B0093m A0B0101m A0B0102m fig. 20 fig. 21 fig

287 ALFA 156 SPORTWAGON Para fijar la red introduzca los ganchos (Afig. 23) en los alojamientos (B-fig. 23) y empuje hacia abajo. Para desenganchar la red, tírela hacia arriba manteniendo presionado el punto C- fig. 23) del enganche. A0B0104m A0B0106m A0B0103m fig. 24 A0B0601m fig. 26 A0B0602m 286 fig. 23 fig. 25 fig. 27

288 CORTINILLA CUBREEQUIPAJE La cortinilla cubreequipaje (A-fig. 28) se puede enrollar y quitar. Para enrollarla, quite los dos pasadores posteriores (B-fig. 29) de sus alojamientos. Acompañe la cortinilla mientras la enrolla, teniéndola por la manilla (C-fig. 28). Para quitar la cortinilla, enróllela y compruebe que también la red de separación del habitáculo esté enrollada (consulte el apartado siguiente) y tire hacia atrás de los ganchos (A-fig. 30). Levante y saque la cortinilla del maletero. Para volver a poner la cortinilla, introduzca los extremos del enrollador en sus alojamientos, asegurándose de que los ganchos de fijación estén correctamente bloqueados hacia adelante y que los símbolos verdes se puedan ver en la base de los mismos pulsadores, luego extiéndala tirándola de la manilla (C-fig. 28) y enganche los dos pasadores posteriores (B-fig. 29). No apoye objetos sobre la cortinillas para no dañarla. En caso de accidente o de un frenazo, los objetos colocados sobre la cortinilla cubreequipaje podrían ser lanzados hacia el habitáculo con el consiguiente riesgo para de lesiones para los pasajeros; por lo tanto, se aconseja que utilice la red de separación del habitáculo. ALFA 156 SPORTWAGON A0B0603m A0B0109m A0B0604m fig. 28 fig. 29 fig

289 ALFA 156 SPORTWAGON RED SUPERIOR DE SEPARACIÓN DEL HABITÁCULO (donde esté previsto) (fig ) La red superior de separación entre el habitáculo y el maletero se encuentra en el enrollador de la cortinilla cubreequipaje (A). Para extenderla, sáquela del enrollador y enganche los extremos en sus dos alojamientos (B). Para enrollar la red, suelte los extremos de sus alojamientos (B) y acompáñela mientras se enrolla. RED INFERIOR DE SEPARACIÓN DEL HABITÁCULO (fig ) (opcional para las versiones/ países donde esté prevista) La red inferior (A) de separación entre el habitáculo y el maletero se encuentra en el enrollador fijado debajo del alojamiento de la cortinilla cubreequipaje. Para extender la red, sáquela del enrollador y fije los ganchos (B) a las anillas (C). A0B0111m A0B0112m A0B0113m 288 fig. 31 fig. 32 fig. 33

290 Para enrollar la red, sueltéla de los ganchos (B) de las anillas (C) y acompáñela mientras la enrolla. AMPLIACIÓN DEL MALETERO El asiento trasero abatible independiente, permite la ampliación parcial (1/3 ó 2/3) o total del maletero. Para disponer del máximo volumen de carga, quite la cortinilla cubreequipaje siguiendo las instrucciones del apartado correspondiente. Ampliación parcial 1/3 (fig. 35) La ampliación del lado izquierdo del maletero permite transportar dos pasajeros en la parte derecha del asiento trasero. Ampliación parcial 2/3 (fig. 36) La ampliación del lado derecho del maletero permite transportar un pasajero en la parte izquierda del asiento trasero. ALFA 156 SPORTWAGON A0B0114m A0B0605m A0B0606m fig. 34 fig. 35 fig

291 ALFA 156 SPORTWAGON Ampliación total (fig. 37) Abata completamente el asiento trasero permite disponer del máximo volumen de carga. Para ampliar el maletero: compruebe que las hebillas (Afig. 38) de los cinturones de seguridad laterales estén en los respectivos bolsillos ubicados en el respaldo y la lengüeta (Bfig. 38) del cinturón central abdominal esté en el soporte (C-fig. 39); quite el enrollador con la cortinilla cubreequipaje; empuje hacia adelante los cojines tirándolos de la manilla (A-fig. 39) situada en el centro de caja cojín; saque los reposacabezas laterales de los asientos traseros y colóquelos en sus alojamientos específicos ubicados sobre los cojines (fig. 40); si el coche está provisto de un tercer reposacabeza en el asiento central, bájelo completamente. A0B0119m A0B0607m A0B0118m fig. 39 A0B0120m 290 fig. 37 fig. 38 fig. 40

292 Desbloquee el seguro de los respaldos levantando la manilla (A-fig. 41) para el respaldo derecho y la manilla (Bfig. 42) para el respaldo izquierdo; incline completamente hacia adelante los respaldos de forma que obtenga una superficie de carga única con el piso del maletero. Para volver a poner los asientos en posición normal: Vuelva a colocar los respaldos en posición vertical, comprobando que estén enganchados correctamente. Los respaldos están correctamente enganchados cuando el pulsador (A-fig. 43) ubicado cerca de cada manilla (B-fig. 43) se encuentra en el interior de la misma manilla. Quite los reposacabezas y empuje hacia atrás los cojines, asegurándose de que las cintas de los cinturones de seguridad no queden retorcidas en el tramo oculto entre el cojín y el respaldo. Vuelva a montar los reposacabezas en el respaldo. Vuelva a montar el enrollador con la cortinilla cubreequipaje. ALFA 156 SPORTWAGON A0B0121m A0B0122m A0B0123m fig. 41 fig. 42 fig

293 ALFA 156 SPORTWAGON EQUIPAMIENTO INTERIOR MANILLAS DE APOYO (fig. 44) En correspondencia a las puertas delanteras hay dos manillas de apoyo. En correspondencia a las puertas traseras hay dos manillas de apoyo (A) equipadas con un perchero (B). EN LA ESTACIÓN DE SERVICIO APERTURA DE EMERGENCIA DE LA TAPA DEL COMBUSTIBLE (fig. 45) En caso de que no funcione la palanca de apertura de la tapa del combustible, tire de la cuerda de emergencia (A) ubicada en el lado derecho del maletero. BARRAS PARA LA BACA - PORTAESQUÍS (fig. 46) (opcional para las versiones/países donde estén previstas) El coche puede estar equipado con dos barras longitudinales que se utilizan, añadiendo accesorios específicos, para transportar distintos tipos de objetos (esquís, tabla de vela, etc.). No super nunca los pesos máximos permitidos indicados en el capítulo Características técnicas. A0B0124m A0B0125m A0B0126m 292 fig. 44 fig. 45 fig. 46

294 AUTORRADIO (opcional para las versiones/ países donde esté previsto) El autorradio, de tipo fijo, equipado con reproductor de cintas (autorradio con reproductor de casete) o reproductor de CD (autorradio con reproductor de Compact Disc) y con ecualizador gráfico del sonido, ha sido proyectado de acuerdo con las características específicas del habitáculo, con un diseño personalizado que se integra perfectamente con el estilo del salpicadero. Las instrucciones del autorradio se describen en el Suplemento que se entrega junto a este manual. CONTROL AUTOMÁTICO ALINEACIÓN POSTERIOR (opcional para las versiones/ países donde esté previsto) El coche está equipado con un sistema hidroneumático semiportante integrado con las funciones de autonivelación (gracias a un elemento activo incorporado en los amortiguadores traseros) y de amortiguación aplicada a las suspensiones traseras en sustitución de los amortiguadores tradicionales. Cuando se carga el coche con los pasajeros y equipaje, el mismo tiende a bajar en función de la rigidez del sistema de muelles y del peso. Sin embargo, en cuanto el coche se pone en marcha, el sistema utiliza los movimientos provenientes de las irregularidades del firme de la carretera sobre las ruedas para aumentar su capacidad de sustentación alzando la carrocería hasta una posición predeterminada que permanecerá igual en cualquier condición de carga. La distancia que hay que recorrer para alcanzar la condición de nivelación es de unos metros y puede variar en función de las condiciones del firme de la carretera. Cuando utilice el maletero, no supere nunca los pesos máximos permitidos, indicados en el capítulo Características técnicas. La carga transportada y la distribución de la misma en el maletero, de todas formas modifican la estabilidad del coche en carretera, incluso si el dispositivo de control automático mantiene constante la alineación del coche. ALFA 156 SPORTWAGON 293

295 ALFA 156 SPORTWAGON SI SE PINCHA UN NEUMÁTICO Si el coche está equipado con un Kit de reparación rápida para neumáticos Fix&Go, consulte las instrucciones correspondientes en el capítulo Qué hacer si. RUEDA DE REPUESTO Y HERRAMIENTAS EN DOTACIÓN (para las versiones/paises donde esté previsto) (fig. 47) Las herramientas y la rueda de repuesto (más pequeña que una rueda normal) se encuentran en el maletero debajo de la alfombra de revestimiento. Para acceder a las mismas, levante o quite la alfombra del maletero usando la manilla (A-fig. 47). Para sacar la caja de herramientas (B) afloje la manilla (C). La rueda de repuesto (D) se puede sacar después de haber quitado la caja de las herramientas. HAY QUE SUSTITUIR UNA LÁMPARA Antes de sustituir una lámpara, lea las advertencias y las precauciones indicadas en el capítulo Qué hacer si. LUCES TRASERAS DE MARCHA ATRÁS Y PILOTOS ANTINIEBLA Para sustituir las lámparas (Tipo B, Potencia 21W): abra la puerta del maletero; quite la tapa (A o B-fig. 48) de la lámpara que va a cambiar, sacándola lateralmente; A0B0127m A0B0128m 294 fig. 47 fig. 48

296 saque el grupo portalámpara (Dfig. 49) presionando las aletas de fijación (E-fig. 49); saque y sustituya la lámpara correspondiente (de tipo esférico con acoplamiento de bayoneta) presionándola ligeramente y girándola hacia la izquierda (fig. 50): (F) lámpara para la luz de marcha atrás (G) lámpara del piloto antiniebla vuelva a montar el grupo portalámparas fijándolo correctamente con la lengüeta de fijación (E-fig. 49); vuelva a montar la tapa (A o B- fig. 48) colocándola desde fuera hasta encajarla. INTERMITENTES Y LUCES DE POSICIÓN/FRENOS (LUCES DE PARE) Para sustituir las lámparas (Tipo B, Potencia intermitentes 21W, luces de posición/frenos 5/21W): abra la puerta del maletero; afloje las dos tuercas de fijación (Afig. 51) y saque la tapa de protección (Bfig. 51); ALFA 156 SPORTWAGON A0B0129m A0B0130m A0B0131m fig. 49 fig. 50 fig

297 ALFA 156 SPORTWAGON saque el grupo portalámparas (Afig. 52) presionando las lengüetas de fijación (B-fig. 52); saque y sustituya la lámpara correspondiente (de tipo esférico con acoplamiento de bayoneta) presionándola ligeramente y girándola hacia la izquierda (fig. 53): (C) lámpara de la luz de posición/de freno (pare); (D) lámpara del intermitente. vuelva a montar el grupo portalámparas fijándolo correctamente en su posición mediante las lengüetas de fijación (Bfig. 52); vuelva montar la tapa de protección (Bfig. 51) fijándola con las tuercas (Afig. 51). LUCES DE LA MATRÍCULA Para sustituir las lámparas (Tipo A, Potencia 5W): saque el grupo luz de la matrícula haciendo palanca con un destornillador de punta plana y protegido con un paño suave en el bloqueo (A-fig. 54); saque el grupo (B-fig. 54); saque el portalámparas (C-fig. 55) girándolo hacia la izquierda y sustituya la lámpara (D-fig. 55) montada a presión; vuelva a montar el portalámparas (Cfig. 55) girándolo hacia la derecha; vuelva a montar el grupo completo (Bfig. 54) introduciendo antes las lengüetas de fijación y luego y presionando después en correspondencia al bloqueo (A-fig. 54). A0B0134m fig. 54 A0B0132m A0B0133m A0B0135m 296 fig. 52 fig. 53 fig. 55

298 TERCERA LUZ DE FRENO (3 a LUZ DE PARE) La luz de freno adicional está integrada en el spoiler posterior (fig. 56). Para su sustitución, acuda a los Servicios Autorizados Alfa Romeo. SI SE APAGA UNA LUZ INTERIOR Antes de sustituir una lámpara, lea las advertencias y las precauciones indicadas en el capítulo Qué hacer si. LUZ DE LA PUERTA DEL MALETERO Para sustituir la lámpara (Tipo C, Potencia 10W): abra la puerta del maletero; saque la lámpara (A-fig. 57) haciendo palanca con un destornillador de punta plana en el punto indicado; saque la bombilla (B-fig. 58) tirándola hacia fuera y soltándola de los contactos laterales; coloque la bombilla nueva encajándola correctamente entre los contactos; vuelva a montar la lámpara, introduciéndola y luego, presionando hasta que oiga el clic de bloqueo de los muelles de bloqueo. ALFA 156 SPORTWAGON A0B0136m A0B0139m A0B0140m fig. 56 fig. 57 fig

299 ALFA 156 SPORTWAGON SI SE FUNDE UN FUSIBLE El fusible específico para las versiones Sportwagon está ubicado en la caja de fusibles central situada sobre la centralita portafusibles principal y se puede acceder quitando el panel específico de protección. Antes de sustituir un fusible o un relé, lea las advertencias y las precauciones indicadas en el capítulo Qué hacer si. Sistema/Componente N fusible Amperaje Ubicación Toma de corriente adicional en el maletero 10 20A fig. 59 A0B0141m 298 fig. 59

300 DATOS DE IDENTIFICACIÓN Se aconseja de tomar nota de las siglas de identificación. Los datos de identificación impresos e indicados en las tarjetas y su posición son los siguientes (fig. 1-2): 1 - Tarjeta resumida de los datos de identificación 2 - Marcado del chasis 3 - Tarjeta de identificación de la pintura de la carrocería Versiones Berlina = fig. 1 Versiones Sportwagon = fig Marcado del motor. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MARCADO DEL CHASIS Está grabado al lado de la unión superior del amortiguador derecho, e incluye los siguientes datos: modelo del coche: ZAR ; número de serie de fabricación del coche (número de chasis). En algunas versiones/países el marcado está cubierto parcialmente con una protección. Para su visión completa, quite el tapón aflojándolo hacia la izquierda y levante la protección. MARCADO DEL MOTOR Está grabado en la parte posterior a la izquierda del lado cambio. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A0B0590m A0B0058m fig. 1 fig

301 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TARJETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA PINTURA DE LA CARROCERÍA En las versiones Berlina la tarjeta se encuentra en la parte interior de la tapa del maletero (3-fig. 1), mientras que en las versiones Sportwagon está en el borde interior derecho de la puerta del maletero (3- fig. 2). La tarjeta (fig. 3) contiene los siguientes datos: A. Fabricante de la pintura. B. Denominación del color. C. Código del color. D. Código del color para retoques o pintura. TARJETA RESUMIDA DE LOS DATOS DE IDENTIFICACIÓN La tarjeta (fig. 4) se encuentra en el travesaño delantero del compartimiento del motor. Contiene los siguientes datos de identificación: A. Espacio reservado para los datos de homologación nacional B. Espacio para grabar el número de serie del chasis C. Espacio disponible para la eventual indicación de los pesos máximos autorizados según las distintas legislaciones nacionales D. Espacio reservado para la versión y eventuales indicaciones adicionales a las prescritas E. Espacio reservado para el valor de coeficiente de humos (sólo para las versiones diesel) F. Espacio reservado para grabar el nombre del fabricante. A0B0059m A0B0076m 300 fig. 3 fig. 4

302 CÓDIGOS DE LOS MOTORES - VERSIONES DE LA CARROCERÍA 1.6 T.SPARK 1.8 T.SPARK 2.0 JTS 2.0 JTS Selespeed 2.5 V6 24V 2.5 V6 24V Q-System JTD JTD 16V Multijet JTD 20V Multijet Código del motor AR32104 AR32103 (*) AR A A2000 (*) 937A A2000 (*) AR32405 AR A A A4000 (*) 192B1000 (*) 841G M000 Código de la carrocería (versiones Berlina) (versiones Sportwagon) 932A L 932A H (*) 932A4B00 32F (*) 932A L 932A H (*) 932AXA00 52E 932AXA00 52D (*) 932AXA01 54E 932AXA01 54D (*) 932A F 932A F 932A2C00 44G 932AXN AXG00 62C (*) 932AXL0066 (*) 932AXF00 64B 932AXM00 68 (*) 932B H 932B G (*) 932B4B00 39E (*) 932B H 932B G (*) 932BXA00 53E 932BXA00 53D (*) 932BXA01 55E 932BXA01 55D (*) 932B E 932B E 932B2C00 45F 932BXN BXG00 63C (*) 932BXL00 67 (*) 932BXF00 65C 932BXM00 69 (*) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (*) Versión sólo para algunos países 301

303 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTOR Código tipo Ciclo Número/posición de los cilindros Diámetro y carrera de los pistones Cilindrada total mm 1.6 T.SPARK AR32104 Otto 4 en línea 82 x 75, cm T.SPARK AR32205 Otto 4 en línea 82 x 82, cm JTS 937A1000 Otto 4 en línea 83 x cm JTS Selespeed 937A1000 Otto 4 en línea 83 x cm V6 24V AR32405 Otto 6 a V de x 68, cm V6 24V Q-System AR32405 Otto 6 a V de x 68, cm 3 Potencia máxima (CEE): kw CV régimen corresp. r.p.m Par máximo (CEE): régimen corresp. Nm kgm r.p.m , , , , Bujías de encendido (*) NGK PFR6B + NGK PMR7A NGK BKR6EKPA + NGK PMR7A NGK PFR6B + NGK PMR7A NGK BKR6EKPA + NGK PMR7A NGK PFR6B NGK BKR6EKPA NGK PFR6B NGK BKR6EKPA NGK R PFR6B NGK R PFR6B Combustible Gasolina verde sin plomo 95 RON (especificación EN228) Gasolina verde sin plomo 95 RON (especificación EN228) Gasolina verde sin plomo 95 RON (especificación EN228) Gasolina verde sin plomo 95 RON (especificación EN228) Gasolina verde sin plomo 95 RON (especificación EN228) Gasolina verde sin plomo 95 RON (especificación EN228) 302 (*) Se han previsto dos bujías distintas por cada cilindro, una de tipo (versiones T. SPARK) [ ] En alternativa

304 Código tipo Ciclo Número/posición de los cilindros Diámetro y carrera de los pistones mm Cilindrada total Potencia máxima (CEE): kw CV régimen corresp. r.p.m. JTD 937A2000 Diesel 4 en línea 82 x 90, cm JTD 16V Multijet 937A5000 Diesel 4 en linea 82 x 90, cm JTD 16V Multijet (*) 937A4000 Diesel 4 en línea 82 x 90, cm JTD 16V Multijet (*) 192B1000 Diesel 4 en línea 82 x 90, cm JTD 20V Multijet 841G000 Diesel 5 en línea 82 x 90, cm JTD 20V Multijet (*) 841M000 Diesel 4 en línea 82 x 90, cm CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Par máximo (CEE): régimen corresp. Nm kgm r.p.m , , Combustible Gasoil para autotracción (Especificación EN590) Gasoil para autotracción (Especificación EN590) Gasoil para autotracción (Especificación EN590) Gasoil para autotracción (Especificación EN590) Gasoil para autotracción (Especificación EN590) Gasoil para autotracción (Especificación EN590) (*) Versión sólo para algunos países 303

305 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ALIMENTACIÓN Alimentación Orden de encendido Orden de inyección 1.6 T.SPARK 1.8 T.SPARK Inyección electrónica Multi Point JTS Inyección directa BOSCH JTS Selespeed Inyección directa BOSCH V6 24V Inyección electrónica Multi Point Modificaciones o reparaciones en el sistema de alimentación realizadas incorrectamente y sin tener en cuenta las características técnicas del sistema, pueden causar anomalías de funcionamiento con riesgos de incendio. 2.5 V6 24V Q-System Inyección electrónica Multi Point JTD JTD 16V Inyección directa BOSCH COMMON RAIL JTD 20V Multijet Inyección directa BOSCH COMMON RAIL TRANSMISIÓN 1.6 T.SPARK 1.8 T.SPARK 2.0 JTS 2.0 JTS Selespeed 2.5 V6 24V 2.5 V6 24V Q-System JTD JTD 16V Multijet JTD 20V Multijet Cambio de marchas De cinco marchas hacia adelante más la marcha atrás con sincronizadores para el acoplamiento de las marchas hacia adelante De cinco marchas hacia adelante y marcha atrás con sistema de control electrónica De seis marchas hacia adelante más marcha atrás todas sincronizadas De cuatro marchas hacia adelante y marcha atrás con sistema de control electrónico De cinco marchas hacia adelante y marcha atrás todas sincronizadas De seis marchas hacia adelante más marcha atrás todas sincronizadas De seis marchas hacia adelante más marcha atrás todas sincronizadas Embrague Monodisco en seco con accionamiento de mando hidráulico Monodisco en seco de mando electrohidráulico Monodisco en seco con accionamiento de mando hidráulico De Lock-up Monodisco en seco con accionamiento de mando hidráulico Monodisco en seco con accionamiento de mando hidráulico Monodisco en seco con accionamiento de mando hidráulico 304 Tracción Delantero Delantero Delantero Delantero Delantero Delantero Delantero

306 BUJÍAS La limpieza y la integridad de las bujías son determinantes para el buen funcionamiento del motor y para reducir las emisiones contaminantes. FRENOS Frenos de servicio: delanteros traseros Freno de estacionamiento El aspecto de la bujía, examinado por personal especializado, es suficiente para identificar una anomalía, aunque no pertenezca al sistema del encendido. Por lo tanto, si el motor tiene algún problema, es importante que haga controlar las bujías en los Servicios Autorizados Alfa Romeo. Las bujías se deben cambiar dentro del plazo previsto en el Plan de Mantenimiento Programado. Use exclusivamente bujías del tipo prescrito: si el grado térmico no es el adecuado o no se garantiza su duración, podría tener problemas. 1.6 T.SPARK 1.8 T.SPARK 2.0 JTS 2.0 JTS 2.5 V6 24V 2.5 V6 24V JTD JTD 20V Selespeed Q-System JTD 16V Multijet Multijet Disco Disco Disco Disco Disco Disco Disco Disco autoventilados autoventilados autoventilados autoventilados autoventilados autoventilados autoventilados autoventilados Disco Disco Disco Disco Disco Disco Disco Disco Sistema antibloqueo de las ruedas (ABS) con regulador de frenado electrónico. Servofreno. Testigo de señalización de desgaste de las pastillas. Forros de tipo ecológico. Dirigido por palanca de mano en los frenos traseros CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DIRECCIÓN Tipo Diámetro de viraje (entre las aceras) 1.6 T.SPARK 1.8 T.SPARK 2.0 JTS 2.0 JTS 2.5 V6 24V 2.5 V6 24V JTD-JTD 16V JTD 20V Selespeed Q-System Multijet Multijet Mando de piñón y cremallera. Dirección asistida hidráulica con depósito del líquido en el compartimiento del motor 11,1 m 11,1 m 11,1 m 11,1 m 11,6 m 11,6 m 11,6 m 11,1 m 305

307 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RUEDAS Y NEUMÁTICOS Versiones Dotaciones de serie Llanta en acero Neumàticos Llanta en aleación Neumàticos Rueda de repuesto: Dotaciones a petición llanta neumàtico 1.6 T.SPARK IMPRESSION 6J x /65 R15 88H ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M 1.6 T.SPARK PROGRESSION 6J x /65 R15 88H ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M 1.6 T.SPARK DISTINCTIVE 6,5J x /55 R16 91V ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M 1.8 T.SPARK IMPRESSION 6J x /65 R15 88V ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M 1.8 T.SPARK PROGRESSION 6J x /65 R15 88V ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M 1.8 T.SPARK DISTINCTIVE 6,5J x /55 R16 91V ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M Llanta en aleación Neumàtico Llanta en aleación Neumàticos Llanta en aleación Neumàticos 6,5J x /60 R15 91V ( ) 6,5J x 15 ( ) 205/60 R15 91V ( ) 6,5J x 16 ( ) 205/55 R16 91V ( ) 7J x /45 ZR17 (*) 6,5J x /55 R16 91V ( ) 7J x /45 ZR17 (*) 6,5J x /60 R15 91V ( ) 6,5J x /60 R15 91V ( ) 6,5J x /55 R16 91V ( ) 7J x /45 ZR17 (*) 6,5J x /55 R16 91V ( ) 7J x /45 ZR17 (*) (*) = En estos neumáticos no se pueden poner cadenas para la nieve. ( ) = Neumáticos en los que se puede montar las cadenas: emplee cadenas de tamaño reducido que sobresalen 9 mm como máximo más allá del perfil del neumático. ( ) = Neumáticos en los que se puede montar las cadenas: emplee cadenas de tamaño reducido que sobresalen 12 mm como máximo más allá del perfil del neumático. ( ) = Versiones Sportwagon excluidas Neumáticos invernales: se admiten neumáticos invernales con indicador de velocidad mínimo Q. 306

308 Versiones Dotaciones de serie Llanta en acero Neumàticos Llanta en aleación Neumàticos Rueda de repuesto: Dotaciones a petición llanta neumàtico 2.0 JTS IMPRESSION 6J x /65 R15 88V ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M 2.0 JTS PROGRESSION 6,5J x /60 R15 91V ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M 2.0 JTS DISTINCTIVE 6,5J x /55 R16 91V ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M 2.0 JTS Selespeed PROGRESSION 6,5J x /60 R15 91V ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M 2.0 JTS Selespeed DISTINCTIVE 6,5J x /55 R16 91V ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M 2.5 V6 24V PROGRESSION 6,5J x /60 R15 91W ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Llanta en aleación Neumàtico 6,5J x /60 R15 91V ( ) 6,5J x /60 R15 91V ( ) 6,5J x /60 R15 91V ( ) 6,5J x /60 R15 91W ( ) Llanta en aleación Neumàticos Llanta en aleación Neumàticos 6,5J x /55 R16 91V ( ) 7J x /45 ZR17 (*) 6,5J x /55 R16 91V ( ) 7J x /45 ZR17 (*) 6,5J x /55 R16 91V ( ) 7J x /45 ZR17 (*) 6,5J x /55 R16 91V ( ) 7J x /45 ZR17 (*) 6,5J x /55 R16 91W ( ) 7J x /45 ZR17 (*) (*) = En estos neumáticos no se pueden poner cadenas para la nieve. ( ) = Neumáticos en los que se puede montar las cadenas: emplee cadenas de tamaño reducido que sobresalen 9 mm como máximo más allá del perfil del neumático. ( ) = Neumáticos en los que se puede montar las cadenas: emplee cadenas de tamaño reducido que sobresalen 12 mm como máximo más allá del perfil del neumático. Neumáticos invernales: se admiten neumáticos invernales con indicador de velocidad mínimo Q. 307

309 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Versiones Dotaciones de serie Llanta en acero Neumàticos Llanta en aleación Neumàticos Rueda de repuesto: llanta neumàtico Dotaciones a petición 2.5 V6 24V Q-System PROGRESSION 6,5J x /60 R15 91W ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M 2.5 V6 24V Q-System DISTINCTIVE 6,5J x /55 R16 91W ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M 2.5 V6 24V DISTINCTIVE 6,5J x /55 R16 91W ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M JTD IMPRESSION 6J x /65 R15 88V ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M JTD PROGRESSION 6J x /65 R15 88V ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M JTD DISTINCTIVE 6,5J x /55 R16 91V ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M Llanta en aleación Neumàtico 6,5J x /60 R15 91W ( ) 6,5J x /60 R15 91V ( ) 6,5J x /60 R15 91V ( ) Llanta en aleación Neumàticos 6,5J x /55 R16 91W ( ) 6,5J x /55 R16 91W ( ) 6,5J x /55 R16 91W ( ) 6,5J x /55 R16 91V ( ) 6,5J x /55 R16 91V ( ) Llanta en aleación Neumàticos 7J x /45 ZR17 (*) 7J x /45 ZR17 (*) 7J x /45 ZR17 (*) 7J x /45 ZR17 (*) 7J x /45 ZR17 (*) (*) = En estos neumáticos no se pueden poner cadenas para la nieve. ( ) = Neumáticos en los que se puede montar las cadenas: emplee cadenas de tamaño reducido que sobresalen 9 mm como máximo más allá del perfil del neumático. ( ) = Neumáticos en los que se puede montar las cadenas: emplee cadenas de tamaño reducido que sobresalen 12 mm como máximo más allá del perfil del neumático. Neumáticos invernales: se admiten neumáticos invernales con indicador de velocidad mínimo Q. 308

310 Versiones Dotaciones de serie Llanta en acero Neumàticos Llanta en aleación Neumàticos Rueda de repuesto: llanta neumàtico Dotaciones a petición JTD 16V Multijet IMPRESSION 6J x /65 R15 88V ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M JTD 16V Multijet PROGRESSION 6J x /65 R15 88V ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M JTD 16V Multijet DISTINCTIVE 6,5J x /55 R16 91V ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M JTD 20V Multijet PROGRESSION 6,5J x /60 R15 91V ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M JTD 20V Multijet DISTINCTIVE 6,5J x /55 R16 91V ( ) 4J x 15 T125/80 R15 95M CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Llanta en aleación Neumàtico 6,5J x /60 R15 91V ( ) 6,5J x /60 R15 91V ( ) 6,5J x /60 R15 91V ( ) Llanta en aleación Neumàticos 6,5J x /55 R16 91V ( ) 6,5J x /55 R16 91V ( ) 6,5J x /55 R16 91V ( ) 6,5J x /55 R16 91V ( ) Llanta en aleación Neumàticos 7J x /45 ZR17 (*) 7J x /45 ZR17 (*) 7J x /45 ZR17 (*) 7J x /45 ZR17 (*) (*) = En estos neumáticos no se pueden poner cadenas para la nieve. ( ) = Neumáticos en los que se puede montar las cadenas: emplee cadenas de tamaño reducido que sobresalen 9 mm como máximo más allá del perfil del neumático. ( ) = Neumáticos en los que se puede montar las cadenas: emplee cadenas de tamaño reducido que sobresalen 12 mm como máximo más allá del perfil del neumático. Neumáticos invernales: se admiten neumáticos invernales con indicador de velocidad mínimo Q. 309

311 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PRESIONES DE INFLADO CON LOS NEUMÁTICOS FRÍOS con peso reducido (2 personas) a plena carga bar bar Neumáticos 185/65 R15 ( ) delanteros traseros 2,2 2,2 2,5 2,5 Neumáticos 205/55 R16 ( ) delanteros traseros 2,4 2,4 2,6 2,6 Neumáticos 205/60 R15 ( ) delanteros traseros 2,2 2,2 2,5 2,5 Neumáticos 215/45 ZR17 (*) delanteros traseros 2,4 2,4 2,6 2,6 Rueda de repuesto 125/80 R15 (*) = En estos neumáticos no se pueden poner cadenas para la nieve. ( ) = Neumáticos en los que se puede montar las cadenas: emplee cadenas de tamaño reducido que sobresalen 9 mm como máximo más allá del perfil del neumático. ( ) = Neumáticos en los que se puede montar las cadenas: emplee cadenas de tamaño reducido que sobresalen 12 mm como máximo más allá del perfil del neumático. Neumáticos invernales: se admiten neumáticos invernales con indicador de velocidad mínimo Q. Con el neumático caliente el valor de la presión debe ser +0,3 bar respecto al valor prescrito. Vuelva a controlar el valor correcto con el neumático frío. Con los neumáticos invernales el valor de la presión debe ser +0,2 bar respecto al valor prescrito. 4,2 LANTAS Y NEUMÁTICOS Llantas de acero estampado o de aleación. Neumáticos sin cámara de aire con carcasa radial. En el permiso de circulación están indicados todos los neumáticos homologados. En caso de eventuales discordancias entre el Manual de Uso y Mantenimiento y el Permiso de Circulación se debe considerar solamente lo que se indica en este último. Considerando las dimensiones prescritas, para la seguridad de conducción, es indispensable que el coche esté equipado con neumáticos de la misma marca y del mismo tipo en todas las ruedas. El Alfa 156 utiliza neumáticos sin cámara de aire. Por ningún motivo utilice una cámara en estos neumáticos. 310

312 LECTURA CORRECTA DEL NEUMÁTICO (fig. 5) A continuación encuentra las indicaciones necesarias para conocer el significado de la sigla de identificación grabada en el neumático. La sigla puede presentarse en uno de los modos que se indican en el ejemplo. fig. 5 Ejemplo: 205/60 R 15 91V o bien: 215/45 ZR 17 A0B0395m 205 = Anchura nominal (S, distancia en mm entre los costados). 60 = Relación altura/anchura (H/S) en porcentaje. R = Neumático radial. ZR = Neumático radial, con velocidad superior a 240 km/h. 15 = Diámetro de la llanta en pulgadas (Ø). 91 = Índice de carga (capacidad), por ej. 91 = 615 kg. No presente en los neumáticos ZR. V,Z = Índice de velocidad máxima. En los neumáticos ZR el índice de velocidad Z se encuentra delante de la R. Indicador de carga (capacidad) 60 = 250 kg 61 = 257 kg 62 = 265 kg 63 = 272 kg 64 = 280 kg 65 = 290 kg 66 = 300 kg 67 = 307 kg 68 = 315 kg 69 = 325 kg 70 = 335 kg 71 = 345 kg 72 = 355 kg 73 = 365 kg 74 = 375 kg 75 = 387 kg 76 = 400 kg 77 = 412 kg 78 = 425 kg 79 = 437 kg 80 = 450 kg 81 = 462 kg 82 = 475 kg 83 = 487 kg 84 = 500 kg 85 = 515 kg 86 = 530 kg 87 = 545 kg 88 = 560 kg 89 = 580 kg 90 = 600 kg 91 = 615 kg 92 = 630 kg 93 = 650 kg 94 = 670 kg 95 = 690 kg 96 = 710 kg 97 = 730 kg 98 = 750 kg 99 = 775 kg 100 = 800 kg 101 = 825 kg 102 = 850 kg 103 = 875 kg 104 = 900 kg 105 = 925 kg 106 = 950 kg CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 311

313 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 312 Indicador de velocidad máxima Q = hasta 160 km/h. R = hasta 170 km/h S = hasta 180 km/h. T = hasta 190 km/h. U = hasta 200 km/h. H = hasta 210 km/h. V = más de 210 km/h. ZR = más de 240 km/h. W = hasta 270 km/h. Y = hasta 300 km/h. Indicador de velocidad máxima para los neumáticos invernales Q M + S = hasta 160 km/h. T M + S = hasta 190 km/h. H M + S = hasta 210 km/h. RUEDA DE REPUESTO Llanta de acero estampado. Neumático sin cámara de aire. En algunos países la rueda de repuestos tiene dimensiones normales. LECTURA CORRECTA DE LA LLANTA A continuación encuentra las indicaciones necesarias para conocer el significado de la sigla de identificación grabada en la llanta, tal como se indica en la fig. 5. Ejemplo: 6,5 J x 16 H2 ET 43 6,5 = Anchura de la llanta en pulgadas (1) J = perfil de la pestaña (resalte lateral donde apoya el talón del neumático) (2) 16 = diámetro de montaje en pulgadas (corresponde al del neumático que debe montarse) (3 = ø) H2 = forma y número de los hump (relieve de la circunferencia que mantiene en su lugar el talón del neumático sin cámara en la llanta) ET 43 = ángulo de caída de la rueda (distancia entre la superficie de apoyo del disco/llanta y línea central de la llanta)

314 ALINEACIÓN DE LAS RUEDAS ángulo de caída Ruedas delanteras: avance Ruedas traseras: convergecia ángulo de caída convergencia Todos los tipos (excluido las veriones con Kit deportivo) 0 39 ± ± 30 1 ± 0,6 mm (*) ( 9 ± 5 mm) 35 ± 20 3 ± 1 mm (*) (27 ± 9 ) Kit Deportivo 1 6 ± ± 30 0 ± 0,6 mm (*) ( 0 ± 5 ) 1 7 ± 20 3 ± 1 mm (*) (27 ± 9 ) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (*) El valor de la convergencia, conversión de los primos a mm, se calcula considerando siempre una llanta de 15" independientemente de las llantas realmente empleadas; en caso de que no sea posible seleccionar la llanta de 15" en el banco de control, consulte el valor de referencia en primos. Además, se recuerda que el valor de la convergencia incluida la tolerancia debe distribuirse ecuamente entre las dos ruedas. 313

315 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RENDIMIENTOS VERSIONES BERLINA Velocidad máxima Aceleración de km/h Kilómetro arrancando con el coche parado 1.6 T.SPARK 200 km/h 10,5 s 31,8 s 1.8 T.SPARK 208 km/h 9,4 s 30,7 s 2.0 JTS 2.0 JTS Selespeed 220 km/h 8,2 s 29,8 s 2.5 V6 24V 230 km/h 7,3 s 27,8 s 2.5 V6 24V Q-System 227 km/h 8,5 s 29,0 s JTD 195 km/h 10,3 s 32,6 s JTD 16V Multijet 212 km/h 9,1 s 30,0 s JTD 20V Multijet 225 km/h 8,3 s 29,1 s VERSIONES SPORTWAGON 1.6 T.SPARK 1.8 T.SPARK 2.0 JTS 2.0 JTS Selespeed 2.5 V6 24V 2.5 V6 24V Q-System JTD JTD 16V Multijet JTD 20V Multijet Velocidad máxima 200 km/h 208 km/h 220 km/h 230 km/h 227 km/h 195 km/h 212 km/h 225 km/h Aceleración de km/h kilómetro arrancando con el coche parado 10,5 s 31,8 s 9,7 s 31,0 s 8,2 s 29,8 s 7,4 s 27,9 s 8,5 s 29,2 s 10,7 s 32,9 s 9,5 s 30,3 s 8,6 s 29,4 s 314

316 DIMENSIONES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A0B0591m fig. 6 Los valores indicados entre paréntesis se refieren a las versiones 1.6 T.SPARK, 1.8 T.SPARK, JTD, JTD 16V Multijet y JTD 20V Multijet Las dimensiones están expresadas en mm La altura se considera con el coche descargado Dependiendo de las versiones/países donde esté previsto, el coche puede estar equipado con alerón posterior (spoiler) y minifaldas pintadas del mismo color del coche. 315

317 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS fig. 7 A0B0592m Los valores indicados entre paréntesis se refieren a las versiones 1.6 T.SPARK, 1.8 T.SPARK, JTD, JTD 16V Multijet y JTD 20V Multijet Las dimensiones están expresadas en mm La altura se considera con el coche descargado 316

318 MALETERO - VERSIONES BERLINA Capacidad (dm 3 ) 1.6 T.SPARK 378 PESOS - VERSIONES BERLINA 1.8 T.SPARK T.SPARK 1.8 T.SPARK 2.0 JTS JTS 2.0 JTS Selespeed 2.0 JTS Selespeed V6 24V 2.5 V6 24V V6 24V Q-System 2.5 V6 24V Q-System 378 JTD JTD JTD 16V Multijet 378 JTD 16V Multijet JTD JTD 20V Multijet 378 JTD 20V Multijet CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Peso del coche en orden de marcha 1265 kg 1265 kg 1285 kg 1355 kg 1385 kg 1305 kg 1305 kg 1305 kg Peso máx. admitido (*) 1785 kg 1785 kg 1805 kg 1855 kg 1885 kg 1805 kg 1805 kg 1885 kg Carga útil incluido el conductor (**) 520 kg 520 kg 520 kg 500 kg 500 kg 500 kg 500 kg 500 kg Peso remolcable 1300 kg 1300 kg 1300 kg 1400 kg 1400 kg 1300 kg 1300 kg 1300 kg Peso máximo sobre la argolla 60 kg 60 kg 60 kg 60 kg 60 kg 60 kg 60 kg 60 kg (*) Estos pesos no se deben superar. Es responsabilidad del Usuario distribuir la carga en el maletero respetando los límites indicados. (**) Con equipamientos especiales (dispositivo de arrastre de remolques, etc.) el peso en vacío aumenta y, por consiguiente, disminuye la carga útil respecto a los pesos máximos admitidos. 317

319 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MALETERO - VERSIONES SPORTWAGON Capacidad (dm 3 ) Capacidad con el respaldo posterior abatido (dm 3 ) PESOS - VERSIONES SPORTWAGON 1.6 T.SPARK 1.6 T.SPARK T.SPARK 2.0 JTS 1.8 T.SPARK JTS 2.0 JTS Selespeed 2.0 JTS Selespeed V6 24V 2.5 V6 24V V6 24V Q-System 2.5 V6 24V Q-System JTD JTD JTD 16V Multijet JTD 16V Multijet JTD 20V Multijet JTD 20V Multijet Peso del coche en orden de marcha 1315 kg 1315 kg 1335 kg 1405 kg 1435 kg 1355 kg 1355 kg 1435 kg Peso máx admitido (*) 1830 kg 1830 kg 1850 kg 1900 kg 1930 kg 1850 kg 1850 kg 1930 kg Carga útil incluido el conductor (**) 515 kg 515 kg 515 kg 495 kg 495 kg 495 kg 495 kg 495 kg Peso remolcable 1300 kg 1300 kg 1300 kg 1400 kg 1400 kg 1300 kg 1300 kg 1400 kg Peso máximo sobre la argolla 60 kg 60 kg 60 kg 60 kg 60 kg 60 kg 60 kg 60 kg 318 (*) Estos pesos no se deben superar. Es responsabilidad del Usuario distribuir la carga en el maletero respetando los límites indicados. (**) Con equipamientos especiales (dispositivo de arrastre de remolques, etc.) el peso en vacío aumenta y, por consiguiente, disminuye la carga útil respecto a los pesos máximos admitidos.

320 APROVISIONAMIENTOS Depósito de combustible: litros con una reserva de litros Sistema de refrigeración motor Cárter de aceite y filtro litros litros 1.6 T.SPARK ,9 4,4 1.8 T.SPARK ,9 4,4 2.0 JTS ,9 4,4 2.0 JTS Selespeed ,9 4,4 2.5 V6 24V ,2 5,9 2.5 V6 24V Q-System ,2 5,9 JTD ,1 4,5 JTD 16V Multijet ,1 4,5 JTD 20V Multijet ,25 5 Combustibles prescritos Productos aconsejados Gasolina Verde sin plomo no inferior a 95 R.O.N (especificación EN228) Gasoil para autotracción (Especificación EN590) Mezcla de agua destilada y líquido PARAFLU UP al 50% SELENIA 20K for Alfa Romeo SELENIA RACING SELENIA WR CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Cambio mecánico/ diferencial litros Cambio mecánico/ diferencial litros Sistema hidráulico del cambio Selespeed litros Cambio automático litros Q-System Depósito del líquido lavaparabrisas y lavaluneta: litros con lavafaros litros 2 2,5 5,3 2 2,5 5,3 2 2,5 5,3 2 0,6 2,5 5,3 2 2,5 5,3 3,8 2,5 5,3 2 2,5 5,3 2 2,5 5,3 TUTELA CAR TECHNYX TUTELA CAR MATRYX TUTELA CAR CS SPEED TUTELA GI/2 Para un uso deportivo del coche se aconseja el aceite motor SELENIA RACING SAE 10W-60 completamente sintético. Para un uso en condiciones climáticas frías, se aconseja el aceite motor SELENIA PERFORMER MULTIPOWER SAE 5W-30. 3,1 2,5 5,3 Mezcla de agua y líquido TUTELA PROFESSIONAL SC

321 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS FLUIDOS Y LUBRICANTES PRODUCTOS ACONSEJADOS Y SUS CARACTERÍSTICAS Empleo Características de los fluidos y de los lubricantes Fluidos y Lubricantes Aplicaciones para un correcto funcionamiento del coche aconsejados Lubricantes para motores de gasolina 2.0 JTS y 2.0 JTS Selespeed Lubricantes para motores de gasolina (*) Lubricante sintético de gradación SAE 10W-60. Lubricantes con base sintética de grado SAE 10W-40 que superen las especificaciones ACEA A3 y API SL. Lubricante con base sintética de grado SAE 5W-30 que superen las especificaciones API SL, ACEA A1-A5, FIAT M1. SELENIA RACING SELENIA 20K for Alfa Romeo SELENIA PERFORMER MULTIPOWER Lubricantes para motores de gasoil Lubricantes con base sintética de grado SAE 5W-40 que superen las especificaciones ACEA B4, API CF, FIAT M2 SELENIA WR A0B0682m (*) Para un uso deportivo del coche, se aconseja el aceite motor SELENIA RACING SAE 10W60 completamente sintético. Para uso en condiciones climáticas con temperaturas rígidas, se aconseja aceite motor SELENIA PERFORMER MULTIPOWER SAE 5W-30. No es necesario utilizar SELENIA PERFORMER MULTIPOWER cuando se emplea aceite motor SELENIA RACING SAE 10W No añada aceite con características distintas al que todavía contiene el motor.

322 Empleo Lubricantes y grasas para la transmisión del movimiento Características de los fluidos y lubricantes para un correcto funcionamiento del coche Aceite sintético SAE 75W-80. Supera las especificaciones API GL4 Plus Aceite sintético SAE 75W-85. Supera las especificaciones API GL 4 y ZF TE ML06 (B&C) LEVEL, ALLISON C4 Aceite tipo ATF DEXRON II D LEV Aceite especifico tipo ATF DEXRON III Fluidos y Lubricantes aconsejados TUTELA CAR TECHNYX TUTELA CAR MATRYX TUTELA GI/2 TUTELA CAR CS SPEED Aplicaciones Cambio mecánico y diferencial Cambio mecánico y diferencial para altas temperaturas Cambio de marcha automático Actuador electrohidráulico de mando eléctrico para el cambio selespeed CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Aceite tipo ATF DEXRON II D LEV TUTELA GI/A Dirección asistida hidráulica Grasa basada en jabones de litio con bisulfuro de molibdeno. Consistencia NLGI 2 TUTELA MRM 2 Juntas homocinéticas Producto para frenos Fluido sintético FMVSS n 116 DOT 4, ISO 4925, SAE J1704 CUNA NC TUTELA CAR TOP 4 para Alfa Romeo Mandos hidráulicos de los frenos y embrague Producto para radiadores Anticongelante de color rojo para sistemas de refrigeración basado en glicol monoetilénico inhibido con fórmula orgánica basada sobre la tecnología O.A.T. Supera las especificaciones CUNA NC , ASTM D 3306 PARAFLU UP Circuitos de refrigeración porcentaje de empleo: 50% hasta 35 C Aditivo para el gasoil Aditivo para el gasoil con acción protectora para los motores Diesel DIESEL MIX Se mezcla con el gasoil (25 cc cada 10 litros) Líquido para lavaparabrisas/ lavaluneta/lavafaros Mezcla de alcoholes y tensioactivos CUNA NC TUTELA PROFESSIONAL SC 35 Se emplea puro o diluido en los sistemas limpialavaparabrisas 321

323 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONSUMO DE COMBUSTIBLE Los valores de consumo de combustible indicados en las siguientes tablas han sido determinados basándose en pruebas de homologación prescritas por las Directivas Europeas. Para la medición del consumo se han seguido estos procedimientos: ciclo urbano: inicia con una puesta en marcha en frío y se continúa simulando un recorrido urbano normal; ciclo interurbano: se conduce el coche simulando un recorrido interurbano, con frecuentes aceleraciones en todas las marchas; la velocidad de recorrido varía de 0 a 120 km/h; consumo combinado: se calcula con una ponderación del 37% del consumo del ciclo urbano y del 63% del consumo del ciclo interurbano. El tipo de recorrido, el tráfico, las condiciones atmosféricas, el estilo de conducción, el estado del coche en general, el nivel de equipamiento/dotaciones/accesorios, carga del coche, presencia de baca sobre el techo, activación del climatizador y otras situaciones que perjudican la aerodinámica o la resistencia al avance, llevan a valores de consumo diferentes de los medidos (consulte Reducción de los gastos de gestión y de la contaminación del medio ambiente en el capítulo Empleo correcto del coche ). 322

324 CONSUMOS SEGÚN LA DIRECTIVA 1999/100/CE (litros x 100 km) VERSIONES BERLINA Urbano Interurbano Combinado 1.6 T.SPARK 11,4 6,4 8,2 1.8 T.SPARK 12,1 6,4 8,5 2.0 JTS 12,2 6,6 8,6 2.0 JTS Selespeed 12,2 6,6 8,6 2.5 V6 24V 17,5 8,5 11,8 2.5 V6 24V Q-System 17,5 8,6 11,9 JTD 7,8 4,7 5,8 JTD 16V Multijet 8,0 4,7 5,9 JTD 20V Multijet 8,8 5,3 6,6 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS VERSIONES SPORTWAGON 1.6 T.SPARK 1.8 T.SPARK 2.0 JTS 2.0 JTS Selespeed 2.5 V6 24V 2.5 V6 24V Q-System JTD JTD 16V Multijet JTD 20V Multijet Urbano 11,5 12,2 12,5 12,5 17,8 18,1 7,9 8,2 8,9 Interurbano 6,5 6,5 6,8 6,8 8,6 8,8 4,9 4,8 5,5 Combinado 8,3 8,6 8,9 8,9 12,0 12,2 6,0 6,1 6,7 323

325 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS EMISIONES DE CO 2 Los valores de emisión de CO 2, indicados en las siguientes tablas, se refieren al consumo combinado. EMISIONES DE CO 2 SEGÚN LA DIRECTIVA 1999/100/CE (g/km) VERSIONES BERLINA Valor (g/km) 1.6 T.SPARK T.SPARK JTS JTS Selespeed V6 24V V6 24V Q-System 283 JTD 155 JTD 16V Multijet 157 JTD 20V Multijet 175 VERSIONES SPORTWAGON 1.6 T.SPARK 1.8 T.SPARK 2.0 JTS 2.0 JTS Selespeed 2.5V6 24V 2.5 V6 24V Q-System JTD JTD 16V Multijet JTD 20V Multijet Valor (g/km)

326 MANDO A DISTANCIA POR RADIOFRECUENCIA: HOMOLOGACIONES MINISTERIALES Sigla automovilítica internacional A B CH CRO CY D DK E F FIN GB GBZ GR H I IRL IS L N NL P S SLO País Austria Bélgica Suiza Croacia Chipre Alemania Dinamarca España Francia Finlandia Gran Bretaña Gibraltar Grecia Hungría Italia Irlanda Islanda Luxemburgo Noruega Holanda Portugal Suecia Eslovenia Número de homologación G131649J CEPT LPD-A RTT/D/X1491 BAKOM K.P LPD-041/97 MCW 129/95 5/1997 G131649J CEPT LPD-D ARL 9741/Telestyrelsen E D.G./Tel PPLO FI /120AG EK550 HB-23879/97 CEPT-LPD I DGPGF/4/2/03/338862/ FO/ /29/10/97 TRA 24/5/60/31 IS L2822/ H N R G131649J CEPT LPD-NL ICP-044TC-97 UE N832/00 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 325

327 ÍNDICE ALFABÉTICO 326 ABS Accesorios adquiridos por el usuario Accesorios útiles recomendados Accidente, en caso de botiquín de primeros auxilios si hay heridos Aceite del cambio automático Q-System control del nivel Aceite del motor consumo control y repostado del nivel Aceite del sistema hidráulico del cambio Selespeed control del nivel Airbag frontales y laterales advertencias generales Airbag frontal lado pasajero Airbag frontales Airbag laterales (sidebag - windowbag) desactivación del Airbag lado pasajero ÍNDICE ALFABÉTICO Alarma electrónica Alfa 156 Sportwagon Alfa Romeo Code... 6 Alimentación Alineación de los faros (regulador) Alineación de las ruedas Ambiente (protección) conducción económica y respetuosa con el medio ambiente cuidado de los dispositivos que reducen las emisiones dispositivos para reducir las emisiones empleo de materiales no nocivos reducción de los gastos de gestión y de la contaminación del medio ambiente Ampliación del maletero Apagado del motor Apoyabrazos anterior Apoyabrazos posterior Aprovisionamientos características técnicas Argollas de remolque Arranque de emergencia cómo calentar el motor con batería auxiliar con maniobras de inercia conmutador de arranque para apagar el motor procedimiento para las versiones de gasolina procedimiento para las versiones JTD Arrastre de remolques instalación del gancho de remolque Asientos delanteros apoyabrazos central bolsillos posteriores calefacción limpieza regulaciones reposacabezas Asientos traseros apoyabrazos central

328 compartimiento portaesquís limpieza reposacabezas ASR (sistema) Autorradio predisposición (instalación) Baca (predisposición) Barras para la baca/portaesquís Barras portatodo (predisposición) Batería consejos para prolongar su duración control del estado de carga mantenimiento puesta en marcha con batería auxiliar recarga sustitución Bloqueo de la dirección Bloqueo de las puertas Bolsillos portaobjetos en las puertas delanteras Botiquín de primeros auxilios Bujías (características técnicas) Cadenas para la nieve Calefacción adicional Calefacción de los asientos delanteros Cambio automático Q-System Cambio manual Cambio Selespeed Capó Características técnicas Carrocería (limpieza) Cenicero Centralitas electrónicas Cierre centralizado Cinturones de seguridad advertencias generales alojamiento del cinturón central trasero de tipo abdominal cinturón central trasero de tipo abdominal empleo de los cinturones mantenimiento pretensores regulación de la altura de los cinturones delanteros y traseros laterales seguridad de los niños durante el transporte Climatización rejillas y difusores de aire habitáculo Climatizador Climatizador automático bizona CODE Card... 7 Código de los motores Combustible apertura de emergencia de la tapa apertura de la tapa aprovisionamientos características consumo en la estación de servicio indicador del nivel con testigo de reserva interruptor de bloqueo automático tapón del depósito Compartimiento del motor capó lavado Compartimiento para los esquís Compartimientos portaobjetos en el maletero Compartimientos portaobjetos ÍNDICE ALFABÉTICO 327

329 ÍNDICE ALFABÉTICO 328 Conducción económica y respetuosa con el medio ambiente Conducción segura Conmutador de arranque y bloqueo de la dirección Conocimiento del coche... 6 Cortinilla cubreequipajes Cristales limpieza Cruise Control (regulador de velocidad constante) Cuentakilómetros Cuentarrevoluciones Cuidado de los dispositivos que reducen las emisiones Chasis (marcado) De viaje Depósito de combustible (capacidad) Desempañamiento - Descongelación espejos retrovisores exteriores luneta posterior parabrisas y cristales laterales delanteros Difusores y rejillas de aire del habitáculo/climatización Dimensiones Dirección Dirección asistida control y repostado del nivel del líquido Dispositivo de arranque Dispositivo de seguridad para los niños Dispositivo Fix & Go Dispositivos que reducen las emisiones (cuidado) Economía de marcha Elevalunas eléctricos Elevalunas manual Embrague control y repostado del nivel del líquido Emisiones de CO Empleo correcto del coche En caso de accidente botiquín de primeros auxilios si hay heridos En la estación de servicio Encendedor Enganche de las barras portatodo EOBD (sistema) Equipamiento interior Escobillas del limpiaparabrisas sustitución Espejo retrovisores interior Esquís (paso de los) Estacionamiento del coche Faros Faros antiniebla encendido orientación sustitución de las lámparas Faros con descarga de gas sustitución de las lámparas de las luces de carretera sustitución de las lámparas de las luces de cruce sustitución de las lámparas de las luces de posición sustitución de las lámparas de los intermitentes Filtro antipolen Filtro del aire Filtro del gasoil Fix & Go (kit de reparación rápida para neumáticos) Fluidos y lubricantes Freno de mano

330 Frenos control y repostado nivel del líquido características técnicas freno de mano Fusibles y relés fusibles específicos para las versiones Sportwagon fusibles sobre la centralita fusibles y relés accesibles desde la guantera fusibles y relés en el compartimiento del motor fusibles y relés en la centralita. 235 generalidades y advertencias lista de los dispositivos protegidos lista de los fusibles del coche Gancho del remolque Gato advertencias empleo Grupos ópticos delanteros (faros) compensación de la inclinación. 175 faros con descarga de gas orientación del haz luminoso orientación de los faros antiniebla regulación en el extranjero regulador de la alineación sustitución de las lámparas ubicación de las lámparas Grupos ópticos traseros (pilotos) sustitución de las lámparas Guantera Habitáculo (limpieza) Hay que levantar el coche Hay que poner en marcha el motor con batería auxiliar Hay que poner en marcha el motor con maniobras de inercia Hay que sustituir una lámpara Heridos (si hay) Herramientas Identificación del coche Iluminación interior anterior maletero posterior Inactividad del coche para volver hacer arrancar el coche Indicador del nivel de combustible con testigo de reserva Indicador de temperatura del líquido refrigerante del motor Infocenter acceso a la página del menú activación del Viaje B límite de velocidad límite de velocidad neumáticos invernales mantenimiento programado (Service) menú pantalla pulsadores de mando regulación del contraste de la pantalla regulación del volumen del avisador acústico averías/advertencias regulación de las luces reóstato pantalla infocenter regulación fecha/ajuste del reloj restablecimiento de los valores por defecto ÍNDICE ALFABÉTICO 329

331 ÍNDICE ALFABÉTICO 330 salida del menú selección de la lengua selección de la unidad de medida test inicial Viaje General - Viaje B Instrumentos del coche (tablero) regulación de la iluminación Intermitentes encendido sustitución de las lámparas delanteras sustitución de las lámparas laterales sustitución de las lámparas traseras Interruptor inercial de bloqueo del combustible Isofix (silla para los niños) Lámpara de techo anterior sustitución de las lámparas Lámpara de techo posterior central. 163 sustitución de la lámpara Lámparas de techo lámpara de techo anterior lámpara de los espejos de cortesía lámpara de techo posterior central lámparas de techo posteriores Lámpara de los espejos de cortesía sustitución de las lámparas Lámparas de techo posteriores sustitución de las lámparas Lavado del coche compartimiento del motor cristales exterior interior Lavado inteligente (limpiaparabrisas) Lavafaros Lavaluneta pulverizador Lavaparabrisas accionamiento control y repostado del nivel del líquido función lavado inteligente pulverizadores Levantar el coche con el gato con el gato de taller con el puente elevador puntos de levantamiento Limpialuneta accionamiento sustitución de la escobilla Limpiaparabrisas accionamiento pulverizadores sensor de lluvia sustitución de las escobillas Limpieza y mantenimiento asientos de cuero asientos de tejido carrocería compartimiento del motor cristales habitáculo partes de plástico Líquido de la dirección asistida control y repostado del nivel Líquido de frenos y embrague hidráulico control y repostado del nivel

332 Líquido del lavaparabrisas/lavafaros control y repostado del nivel Líquido refrigerante del motor control y repostado del nivel indicador de temperatura y testigo Luces (mandos de encendido) Luces antiniebla anteriores encendido orientación sustitución de las lámparas Luces antiniebla posteriores encendido sustitución de las lámparas Luces de carretera encendido ráfagas sustitución de las lámparas Luces de cruce encendido orientación para la circulación a izquierda/derecha sustitución de las lámparas Luces de emergencia encendido Luces del habitáculo sustitución de la lámpara Luces de los frenos (de pare) sustitución de las lámparas Luces de la matrícula sustitución de las lámparas Luces de marcha atrás sustitución de las lámparas Luces de posición encendido sustitución de las lámparas delanteras sustitución de las lámparas traseras Luces exteriores (encendido) Luneta térmica Luz de la guantera sustitución de la lámpara Luz de pare adicional (tercera luz de frenos) Luz del maletero sustitución de la lámpara Llantas lectura correcta de la llanta Llaves... 6 apertura/cierre de las puertas a distancia llaves con mando a distancia adicionales mando a distancia... 7 sustitución de la pila del mando a distancia Maletero advertencias para el transporte de equipaje ampliación apertura con mando a distancia apertura desde el interior capacidad cierre de la tapa o puerta del maletero compartimientos portaobjetos cortinilla cubreequipajes fijación de la carga iluminación palanca de apertura red de fijación del equipaje red inferior de separación del habitáculo red superior de separación del habitáculo toma de corriente ÍNDICE ALFABÉTICO 331

333 ÍNDICE ALFABÉTICO 332 Mando a distancia apertura/cierre de las puertas a distancia apertura/cierre de las puertas.. 7 apertura del maletero... 8 homologaciones ministeriales mandos a distancia adicionales 12 sistema de alarma sustitución de la pila Mandos Manillas de apoyo Mantenimiento generalidades mantenimiento programado plan de mantenimiento programado plan de revisión anual precauciones y advertencias tareas adicionales verificación de niveles Mantenimiento del coche Marcado del chasis Marcado del motor Marcha atrás (luces) sustitución de las lámparas Motor características técnicas códigos de identificación marcado Neumáticos alojamiento herramientas y rueda de repuesto cadenas para la nieve kit de reparación rápida para neumáticos Fix & Go lectura correcta de las siglas neumáticos invernales presión de inflado se pincha un neumático sustitución de una rueda tipos de neumáticos y llantas Niños (seguridad durante el transporte) predisposición para el montaje de la silla para los niños Isofix sillas para el transporte de los niños Orientación del haz luminoso (regulador) Palancas en el volante Pantalla Infocenter Paso de los esquís Pesos Pilotos (Grupos ópticos traseros) sustitución de las lámparas Pilotos antiniebla encendido sustitución de las lámparas Pinchazo de una rueda indicaciones generales kit de reparación rápida para neumáticos Fix & Go sustitución de una rueda Pintura (mantenimiento) tarjeta del color Presión de los neumáticos Pretensores Protección del medio ambiente Protección de los bajos de la carrocería Protección volumétrica Puertas apertura/cierre a distancia apertura/ cierre desde el exterior

334 apertura/cierre desde el interior cierre centralizado dispositivo de seguridad para los niños mando a distancia... 7 Puesta a cero cuentakilómetros parciales Puesta en marcha del motor arranque de emergencia cómo calentar el motor conmutador de arranque con batería auxiliar con maniobras de inercia para apagar el motor procedimiento para las versiones de gasolina procedimiento para las versiones JTD Pulverizadores lavaparabrisas/lavaluneta/ lavafaros Puntos para levantar el coche Qué hacer si hay que levantar el coche hay que poner en marcha el motor con batería auxiliar hay que poner en marcha el motor con maniobras de inercia hay que sustituir una lámpara Radiotransmisores y teléfonos móviles Ráfagas Recarga de la batería Recirculación del aire Red de separación del habitáculo Red de fijación del equipaje Reducción de los gastos de gestión y de la contaminación del medio ambiente Regulación de la iluminación de los instrumentos Regulación del volante Regulador de velocidad constante (Cruise Control) Rejillas y difusores de aire del habitáculo/climatización Reloj Remolcar el coche Rendimientos Reposacabezas delanteros traseros Rueda de repuesto compacta características Ruedas y neumáticos alineación cadenas para la nieve kit de reparación rápida para neumáticos Fix & Go llantas y neumáticos presión de inflado de los neumáticos sustitución de una rueda Salpicadero Seguridad de los niños (dispositivo) Seguridad de los niños durante el transporte Selespeed (cambio) Sensor de estacionamiento Sensor de lluvia Sillas para los niños predisposición para el montaje de la silla para los niños Isofix ÍNDICE ALFABÉTICO 333

335 ÍNDICE ALFABÉTICO 334 Simbología Sistema ASR Sistema EOBD Sistema VDC Suspensiones traseras (control automático de la alineación) Sustitución de las lámparas indicaciones generales sustitución tipos de lámparas Sustitución de una rueda Tablero de instrumentos Tapa del depósito de combustible Tapa del maletero apertura con mando a distancia apertura desde el interior cierre Tapón del depósito de combustible Tarjeta de identificación del coche Tarjeta de identificación de la pintura de la carrocería Testigo de reserva del nivel de combustible Testigo de temperatura máxima del líquido refrigerante del motor. 62 Testigos y señalizaciones Toma de corriente Transmisión Transporte de niños (seguridad) Tubos de goma VDC (sistema) Velocímetro Verificación de niveles aceite del cambio automático Q-System aceite del motor aceite del sistema hidráulico del cambio Selespeed líquido de frenos y embrague hidráulico líquido de la dirección asistida líquido lavaparabrisas/lavaluneta/ lavafaros líquido refrigerante del motor Versiones de la carrocería Viseras parasol Volante... 25

336 DISPOSICIONES RELATIVAS AL TRATAMIENTO DEL VEHÍCULO AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Desde hace años, Alfa Romeo se ha comprometido de forma global en la protección y respeto por el medio ambiente, y para ello ha mejorado de manera continua los procesos productivos y la realización de productos cada vez más compatibles con la ecología. Para ofrecer a los clientes el mejor servicio posible respetando siempre las normativas medioambientales y para responder a las obligaciones previstas en la Directiva Europea 2000/53/EC con respecto al final de la vida útil de los vehículos, Alfa Romeo brinda la posibilidad a sus clientes de entregar su vehículo (*) al final de su vida útil sin costes añadidos. De hecho, la Directiva Europea establece que la entrega del vehículo se produzca sin que el último usuario o propietario del vehículo deba incurrir en gastos debido a su valor de mercado nulo o negativo. En concreto, en casi todos los países de la Unión Europea y hasta el 1 de enero de 2007, la retirada sin costes sólo se aplica a los vehículos matriculados a partir del 1 de julio de 2002, mientras que a partir del 2007 la retirada no conllevará costes independientemente del año de matriculación siempre y cuando el vehículo contenga sus componentes esenciales (en especial motor y carrocería) y esté exento de desechos añadidos. Para entregar su vehículo al final de su vida útil sin incurrir en gastos añadidos puede dirigirse a uno de nuestros concesionarios o a uno de los centros de recogida y desguace autorizados por Alfa Romeo. Estos centros han sido cuidadosamente seleccionados para garantizar un servicio con los estándares de calidad necesarios para la recogida, el tratamiento y el reciclaje de los vehículos retirados, respetando el medio ambiente. Podrá encontrar información sobre los centros de desguace y recogida en la red de concesionarios Alfa Romeo llamando al número gratuito y también consultando la página web de Alfa Romeo. (*) Vehículo para el transporte de pasajeros dotado como máximo de nueve plazas, para un peso total admitido de 3,5 t.

337 NOTAS

338

339 Pide a tu mecánico

340 Tu automóvil ha escogido Selenia El motor de tu automóvil ha nacido con Selenia, la gama de aceites de motor que satisfacen las más avanzadas especificaciones internacionales. Test específicos y características técnicas elevadas convierten a Selenia en el lubricante desarrollado para dar a tu motor prestaciones seguras y vencedoras. La calidad de Selenia se distribuye en una gama de productos tecnológicamente avanzados: SELENIA 20K ALFA ROMEO Lubricante API SL, que garantiza óptimas prestaciones y máxima protección contra el desgaste en los motores gasolina aspirados, con turbocompresor o multiválvulas. Fórmula específica Selenia for Alfa Romeo. SELENIA RACING Lubricante nacido en los circuitos de carreras internacionales, asegura el máximo rendimiento tanto en la pista como en la carretera, elevando las prestaciones del motor en el caso de conducción deportiva. SELENIA TD Aceite para motores diesel aspirados, turbocomprimidos o multiválvulas, garantiza la máxima limpieza y estabilidad del motor a altas temperaturas. SELENIA WR Aceite específico para motores diesel, common rail y Multijet. Ideal para arranque en frio, garantiza la máxima protección, contra el desgaste, control del reglaje hidráulico de válvulas, reducción de los consumos y estabilidad a altas temperaturas. La gama Selenia se completa con Selenia 20K, Selenia Performer 5W-30 y 5W-40, Selenia Digitech. Para ulteriores informaciones relativas a los productos Selenia, consultar el sitio

341 PRESIONES DE INFLADO CON LOS NEUMÁTICOS FRÍOS (bar) Neumáticos 185/65 R15 ( ) Neumáticos 205/55 R16 ( ) Neumáticos 205/60 R15 ( ) delanteros traseros delanteros traseros delanteros traseros con peso reducido (2 personas) 2,2 2,2 2,4 2,4 2,2 2,2 a plena carga 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,5 (*) = En estos neumáticos no se pueden poner cadenas para la nieve. ( ) = Neumáticos en los que se puede montar las cadenas: emplee cadenas de tamaño reducido que sobresalen 9 mm como máximo más allá del perfil del neumático. ( ) = Neumáticos en los que se puede montar las cadenas: emplee cadenas de tamaño reducido que sobresalen 12 mm como máximo más allá del perfil del neumático. Con el neumático caliente el valor de la presión debe ser +0,3 bar respecto al valor prescrito. Vuelva a controlar el valor correcto con el neumático frío. Con los neumáticos invernales el valor de la presión debe ser +0,2 bar respecto al valor prescrito. SUSTITUCIÓN DEL ACEITE MOTOR (litros) 1.6 T.SPARK 2.5 V6 24V JTD JTD 16V JTD 20V 1.8 T.SPARK Multijet Multijet 2.0 JTS Cárter de aceite y filtro 4,40 5,90 4,50 4,50 5 No dispersar el aceite utilizado en el medio ambiente. REPOSTAJE DEL COMBUSTIBLE (litros) SERVICE QUALITY ASSISTENZA TECNICA - INGEGNERIA ASSISTENZIALE Largo Senatore G. Agnelli Volvera - Torino (Italia) Fiat Group Automobiles S.p.A. Publicación n a Edición - 02/2007 Propriedad reservada. Reproducción, incluso parcial, prohibida sin autorización escrita de Fiat Group Automobiles S.p.A. Rueda de repuesto 125/80 R T.SPARK T.SPARK JTS V6 24V - JTD - JTD 16V Multijet - JTD 20V Multijet Capacidad del depósito 63 Neumáticos 205/60 ZR17 (*) delanteros traseros 2,4 2,4 2,6 2,6 Reserva 9 Repostar los coches con motor de gasolina sólo con gasolina sin plomo con número de octanos (RON) no inferior a 95 (Especificación EN228). Reposta los coches con motor de gasoil sólo con gasoil para automóviles (Especificación EN590). 4,2

342

LECTURA OBLIGATORIA! REPOSTADO DE COMBUSTIBLE

LECTURA OBLIGATORIA! REPOSTADO DE COMBUSTIBLE Estimado Cliente: Le agradecemos por haber elegido Alfa Romeo. Su Alfa GT ha sido diseñado para garantizar toda la seguridad, el confort y el placer de conducir típicos de Alfa Romeo. Este Manual le ayudará

Más detalles

Estimado Cliente: En el Carnet de Garantía que se adjunta a este manual, también encontrará los servicios que Fiat ofrece a sus

Estimado Cliente: En el Carnet de Garantía que se adjunta a este manual, también encontrará los servicios que Fiat ofrece a sus Estimado Cliente: Le agradecemos y felicitamos por haber elegido el Fiat Ulysse. Hemos preparado este manual para que pueda conocer cada detalle de su Fiat Ulysse y utilizarlo de la forma más correcta.

Más detalles

Calefacción y ventilación

Calefacción y ventilación Calefacción y ventilación SISTEMA MANUAL DE CLIMATIZACIÓN 1. Mando de la temperatura: gire el mando para ajustar la temperatura. 2. Aire acondicionado: púlselo para activar o desactivar esta función. 3.

Más detalles

LECTURA OBLIGATORIA! REPOSTADO DE COMBUSTIBLE

LECTURA OBLIGATORIA! REPOSTADO DE COMBUSTIBLE Estimado Cliente: Le agradecemos por haber elegido Alfa Romeo. Su Alfa 147 ha sido diseñado para garantizar toda la seguridad, el confort y el placer de conducir inconfundibles de Alfa Romeo. Este Manual

Más detalles

Instrucciones de uso

Instrucciones de uso Las presentes instrucciones de uso son una guía rápida y un fragmento del manual de usuario del sistema Cargo Floor que se suministra de serie con cada sistema Cargo Floor. Tenga en cuenta que debe conocer

Más detalles

ALARMA DE COCHE 2 VIAS. MANUAL DEL USUARIO

ALARMA DE COCHE 2 VIAS. MANUAL DEL USUARIO ALARMA DE COCHE 2 VIAS. MANUAL DEL USUARIO Advertencia mediante sonido y luz. Presione el botón del transmisor una vez, después de que haya apagado el motor y sacado la llave del contacto. Las luces del

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) ES 704182 / 03 07 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar... 3 2 Indicaciones de seguridad... 3 3 Utilización correcta... 3 3.1 Ejemplos

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA

MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD - Leer atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación del producto. Una instalación incorrecta

Más detalles

Art : Receptor de Radio para tableros serie FS

Art : Receptor de Radio para tableros serie FS Art.265-10: Receptor de Radio para tableros serie FS Manual de instalación y de servicio Índice general 1. INTRODUCCIÓN...1 2. INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE ALIMENTACIÓN...1 3. INSTALACIÓN PARA EL CABLE DE

Más detalles

ComfortControl 01 BLOQUEO DEL MECA- NISMO DE INCLINACIÓN 02 RESISTENCIA DEL MECA- NISMO DE INCLINACIÓN 05 ALTURA DEL RESPALDO 06 ÁNGULO DEL RESPALDO

ComfortControl 01 BLOQUEO DEL MECA- NISMO DE INCLINACIÓN 02 RESISTENCIA DEL MECA- NISMO DE INCLINACIÓN 05 ALTURA DEL RESPALDO 06 ÁNGULO DEL RESPALDO Paso 1: Desbloquear silla. 01 BLOQUEO DEL MECA- NISMO DE INCLINACIÓN Paso 2: Ajuste la silla a su cuerpo. 02 RESISTENCIA DEL MECA- NISMO DE INCLINACIÓN 03 PROFUNDIDAD DEL ASIENTO 04 ALTURA DE ASIENTO Paso

Más detalles

BIENVENIDO AL EMOCIONANTE MUNDO DEL R/C

BIENVENIDO AL EMOCIONANTE MUNDO DEL R/C 1 BIENVENIDO AL EMOCIONANTE MUNDO DEL R/C Gracias por haber comprado una Ranger 2 Z, dos canales, sistema de Radio AM. La Ranger 2 Z está ergonómicamente diseñada y en su fabricación se han utilizado los

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO CONTROL TRACKER VERSION 3.1

MANUAL DEL USUARIO CONTROL TRACKER VERSION 3.1 CONTROLA TU GPS DE FORMA RAPIDA Y SEGURA DIRECTAMENTE DESDE TU SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO CONTROL TRACKER VERSION 3.1 PANTALLA DE INICIO Indica el sistema operativo del programa SELECCIÓN DE IDIOMA

Más detalles

CITRÖEN C3 STOP & START

CITRÖEN C3 STOP & START CITRÖEN C3 STOP & START Citroën presentó en el Salón Internacional del Automóvil de París de 2004 el C3 Stop & Start, la primera aplicación en serie de una innovación técnica que permite importantes ahorros

Más detalles

Fusibles UBICACIÓN DE LAS CAJAS DE FUSIBLES SUSTITUCIÓN DE UN FUSIBLE

Fusibles UBICACIÓN DE LAS CAJAS DE FUSIBLES SUSTITUCIÓN DE UN FUSIBLE Fu sibles UBICACIÓN DE LAS CAJAS DE FUSIBLES Si se retira la tapa de la caja de s, proteja la caja de la humedad y vuelva a poner la tapa lo antes posible. En el vehículo hay tres cajas de s, cada una

Más detalles

INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901. Introducción...2

INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901. Introducción...2 INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901 Índice Introducción...2 1. Funciones de los displays y teclas...2 1.1 Indicadores numéricos (displays)...3 1.2 Significado de los indicadores luminosos (leds)...3 1.3

Más detalles

Installation instructions, accessories. Alarma, sirena. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Nº instrucciones

Installation instructions, accessories. Alarma, sirena. Volvo Car Corporation Gothenburg, Sweden. Nº instrucciones Nº instrucciones Versión 30633795 1.0 Nº pieza Alarma, sirena Página 1 / 12 Equipamiento A0000162 A0000161 A0801178 IMG-233902 Página 2 / 12 IMG-213320 Página 3 / 12 INTRODUCCIÓN Leer las instrucciones

Más detalles

SERIE SILVER MODELO: SS-104. El control remoto tiene 4 botones:

SERIE SILVER MODELO: SS-104. El control remoto tiene 4 botones: SERIE SILVER MODELO: SS-104 El control remoto tiene 4 botones: Botón 1: con la figura Botón 2: con la figura Botón 3: con la figura Botón 4: con la figura Esta alarma puede memorizar hasta 3 controles

Más detalles

HAA54 DETECTOR DE MOVIMIENTO PIR

HAA54 DETECTOR DE MOVIMIENTO PIR DETECTOR DE MOVIMIENTO PIR 1. Descripción El utiliza la tecnología Double-Twin Optics. La lógica de seguridad se suministra por el procesador ASIC (Application Specific Integrated Circuit), diseñado especialmente

Más detalles

M O T O R P A R A P U E R T A S B A S C U L A N T E S D E S B O R D A N T E S Y S E C C I O N A L E S

M O T O R P A R A P U E R T A S B A S C U L A N T E S D E S B O R D A N T E S Y S E C C I O N A L E S INSTRUCCIONES DE USO Y ADVERTENCIAS M O T O R P A R A P U E R T A S B A S C U L A N T E S D E S B O R D A N T E S Y S E C C I O N A L E S OBSERVACIONES : Lea cuidadosamente este manual antes de instalar

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO SENSOR APARCAMIENTO EPS-DUAL 2.0

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO SENSOR APARCAMIENTO EPS-DUAL 2.0 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO SENSOR APARCAMIENTO EPS-DUAL 2.0 - Instrucciones de instalación.. Pág. 3 - Manual de usuario. Pág. 11 - Esquema eléctrico. Pág. 14 - Componentes.. Pág.

Más detalles

Parámetros ajustables Alarma y cierre centralizado

Parámetros ajustables Alarma y cierre centralizado Introducción Introducción Para reducir esta lista de parámetros ajustables, solamente se describen los parámetros considerados de interés para los carroceros. Para más información relativa a los parámetros

Más detalles

Arranque del motor ARRANQUE DEL MOTOR: CAMBIO AUTOMÁTICO ACTIVACIÓN DEL ENCENDIDO ARRANQUE DEL MOTOR ARRANQUE DEL MOTOR: CAMBIO MANUAL

Arranque del motor ARRANQUE DEL MOTOR: CAMBIO AUTOMÁTICO ACTIVACIÓN DEL ENCENDIDO ARRANQUE DEL MOTOR ARRANQUE DEL MOTOR: CAMBIO MANUAL Arranque de l mo tor ACTIVACIÓN DEL ENCENDIDO Para activar el encendido sin arrancar el motor, proceda del modo siguiente: No pise el pedal de freno/embrague. Pulse el botón START/STOP (arranque/parada),

Más detalles

axkid Manual de Instrucciones Minikid

axkid Manual de Instrucciones Minikid axkid Manual de Instrucciones Minikid Mirando hacia atrás 9-25 kg Instalación con cinturón de seguridad del vehículo Testado y aprobado según la norma ECE R44 / 04 Información importante Gracias por escoger

Más detalles

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009 Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Utilización correcta.... Campos de aplicación...

Más detalles

MANUAL DEL TECLADO INALÁMBRICO

MANUAL DEL TECLADO INALÁMBRICO MANUAL DEL TECLADO INALÁMBRICO Versión: 2 Publicación: junio 2005 Este manual de servicio es propiedad de Telefónica de España, queda terminante prohibida la manipulación total o parcial de su contenido

Más detalles

Centronic EasyControl EC411

Centronic EasyControl EC411 Centronic EasyControl EC411 es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor mural Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda! El usuario

Más detalles

Fusibles UBICACIÓN DE LAS CAJAS DE FUSIBLES

Fusibles UBICACIÓN DE LAS CAJAS DE FUSIBLES Fusibles UBICACIÓN DE LAS CAJAS DE FUSIBLES 1. Caja de s del vano motor 2. Caja de s del habitáculo 3. Caja de s del maletero Se accede a la caja de s del habitáculo por el hueco para pies del acompañante.

Más detalles

GUÍA DE UTILIZACIÓN APp-308_01_2010_espagnol_pdf_HD_couv1 couv1 04/11/2010 17:50:33

GUÍA DE UTILIZACIÓN APp-308_01_2010_espagnol_pdf_HD_couv1 couv1 04/11/2010 17:50:33 GUÍA DE UTILIZACIÓN APp-308_01_2010_espagnol_pdf_HD_couv1 couv1 04/11/2010 17:50:33 EXTERIOR Iluminación de acogida Esta iluminación adicional exterior e interior, mandada a distancia, le facilita la llegada

Más detalles

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

INSTRUCCIONES DE MONTAJE INSTRUCCIONES DE MONTAJE RECOMENDACIONES PREVIAS AL MONTAJE Se recomienda que trabajen 2 personas para la instalación del toldo. Despeje la zona de trabajo, dejándola totalmente limpia y libre de obstáculos

Más detalles

TABLERO DE CONTROL: A 2016

TABLERO DE CONTROL: A 2016 TABLERO DE CONTROL: A 2016 1 A 2016 Características El módulo A 2016 maneja un motor monofásico de capacitor permanente (motor de 3 cables), aplicable a portones corredizos. Incorpora receptor de control

Más detalles

GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA DEL MANUAL DEL PROPIETARIO'S MANUAL

GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA DEL MANUAL DEL PROPIETARIO'S MANUAL GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA DEL MANUAL DEL PROPIETARIO'S MANUAL Vista general del interior Un vistazo a su vehículo 1 Manija de puerta interior [4] 2 Botón de sistema de memoria de posición del conductor*

Más detalles

Características. Model: PSB100. Sistema Sensor Posterior de Estacionamiento. Manual del Usuario

Características. Model: PSB100. Sistema Sensor Posterior de Estacionamiento. Manual del Usuario Sistema Sensor Posterior de Estacionamiento Model: PSB100 Manual del Usuario Características Cuatro sensores para reversa detectan los obstáculos hasta 4.5 pies de distancia Incluye mangas de sensores

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES 2017 / 2027 PINZA AMPERIMÉTRICA 1 1. CARACTERÍSTICAS Mordazas en forma de gota de agua para facilitar su uso, principalmente en zonas de difícil acceso y en mangueras de cable.

Más detalles

Controles del operador

Controles del operador Manual de Operación y Mantenimiento 247B, 257B, 267B, 277B y 287B Cargadores Todoterreno Número de medio -SSBU7732-09 Fecha de publicación -01-07-2007 Fecha de actualización -26-07-2011 Controles del operador

Más detalles

Multimax. Apto para 0-36 kg. Manual de uso

Multimax. Apto para 0-36 kg. Manual de uso Multimax 1 2 3 0+ Apto para 0-36 kg. ES Manual de uso 1 2 A B C D G L E P F I H J K M N R Q R S S T O 4 MULTIMAX 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 R M www.babyauto.com 5 3.7 3.8 R 10 mm 3.9 3.10 3.11 3.12 K 6 MULTIMAX

Más detalles

Manual de Usuario Control Remoto Aire Acondicionado Tipo Ventana

Manual de Usuario Control Remoto Aire Acondicionado Tipo Ventana Manual de Usuario Control Remoto Aire Acondicionado Tipo Ventana Modelo: Flora MWF1-09HRN1-QB4 MWF1-12HRN1-QB4 MWF-18HRN1-QB4 MWE-22HRN1-QB8 Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su equipo, por

Más detalles

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones AX-3010H Fuente de alimentación conmutada multiuso Manual de instrucciones Guarde este manual en un lugar seguro para rápida comprobación en todo momento. Este manual contiene instrucciones de seguridad

Más detalles

Torre de Madereo de Alta Tecnología SIGU

Torre de Madereo de Alta Tecnología SIGU Torre de Madereo de Alta Tecnología SIGU La Torre de Madereo de Alta tecnología es una nueva versión de las Torres de Madereo de SIGU, que cuenta con un nuevo sistema de control para su operación. El sistema

Más detalles

Chasis CONJUNTO DIRECCIÓN JUNIO 2001 ÉDITION ESPAGNOLE RENAULT 2001

Chasis CONJUNTO DIRECCIÓN JUNIO 2001 ÉDITION ESPAGNOLE RENAULT 2001 Chasis CONJUNTO DIRECCIÓN 77 11 304 223 JUNIO 2001 ÉDITION ESPAGNOLE "Los Métodos de reparación prescritos por el constructor en el presente documento, han sido establecidos en función de las especificaciones

Más detalles

HP Color LaserJet serie CP3525 Gestión y mantenimiento

HP Color LaserJet serie CP3525 Gestión y mantenimiento Cargar papel y soportes de impresión Cargar la bandeja 1 1 Abra la bandeja 1. PRECAUCIÓN: Para evitar que se produzcan atascos, no coloque papel en la bandeja 1 ni lo quite de ella durante la impresión.

Más detalles

Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER Y GUARDAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.

Más detalles

Instrucciones de montaje y uso. STARLIGHT Asiento de coche para niños con necesidades especiales

Instrucciones de montaje y uso. STARLIGHT Asiento de coche para niños con necesidades especiales Page 1 Instrucciones de montaje y uso STARLIGHT Asiento de coche para niños con necesidades especiales Gracias por comprar STARLIGHT, Para su máxima satisfacción por favor lea y siga las siguientes instrucciones

Más detalles

GUÍA RÁPIDA QUICK START GUIDE

GUÍA RÁPIDA QUICK START GUIDE ES GUÍA RÁPIDA QUICK START GUIDE CONTENIDO Introducción 1 Opciones de configuración de velocidad y caja de control 2 Técnica de conducción 3 Configuración del reposabrazos y del reposapiernas 4 Cómo cargar

Más detalles

MANUAL DE USUARIO DR001

MANUAL DE USUARIO DR001 MANUAL DE USUARIO DR001 DR001 MANUAL DE USUARIO Por favor, asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones antes del uso y de guardarlas apropiadamente. 01. CONTROLES Estabilizar Izquierda / Derecha

Más detalles

I / SIERRA INGLETADORA

I / SIERRA INGLETADORA I / SIERRA INGLETADORA 1. Utilidad 2. Tipos 3. Ingletadora telescópica A. Partes B. Principales riesgos C. Normas de seguridad D. Manejo E. Tipos de corte Preguntas de repaso Taller de Madera / CFGM Actualizado

Más detalles

fortwo coupé mhd secuencial de 5 velocidades con función automática softouch Aceleracion Velocidad maxima

fortwo coupé mhd secuencial de 5 velocidades con función automática softouch Aceleracion Velocidad maxima smart 2014 Descripción mhd Motor (número y disposición de cil.) 3L 3L Turbo 3L Turbo 3L Turbo Cilindrada (cm 3 ) 999 999 999 999 Potencia (CV @ rpm) 71 @ 5,800 84 @ 5,250 84 @ 5,250 102 @ 6,000 Par motor

Más detalles

ESPAÑOL E M P L E O Y C U I D A D O

ESPAÑOL E M P L E O Y C U I D A D O EMPLEO Y CUIDADO Apreciado Cliente: Le felicitamos y le damos las gracias por haber elegido un Alfa Romeo. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar plenamente las cualidades de este vehículo.

Más detalles

LÁSER 5 PUNTOS Y CRUZ MANUAL DE USO REF. 5106

LÁSER 5 PUNTOS Y CRUZ MANUAL DE USO REF. 5106 www.medid.es GENERAL DE MEDICIÓN SL C/ Rec Comtal, 9 08003 Barcelona (Spain) VENTAS Tels. : 933.190.966 / 681 Fax: 933.199.502 E-mail: ventas@medid.es EXPORT Tel. (+34) 933.190.450 Fax. (+34) 933. 190.

Más detalles

Introducción. Descripción general del producto

Introducción. Descripción general del producto 1 Gracias por comprar productos Blument, fabricados y diseñados con los más altos estándares de calidad. Es nuestro deseo satisfacer por completo sus expectativas y necesidades, por eso este manual proporciona

Más detalles

CLASE G TODOTERRENO - EQUIPAMIENTO DE SERIE

CLASE G TODOTERRENO - EQUIPAMIENTO DE SERIE CLASE G TODOTERRENO - EQUIPAMIENTO DE SERIE G500 L Airbags laterales en los asientos Windowbags Alfombrillas de velour Alfombrillas de goma en habitáculo y compartimiento de carga Alumbrado ambiental Apoyabrazos

Más detalles

Termotanque Eléctrico

Termotanque Eléctrico Termotanque Eléctrico 50 LITROS 80 LITROS 100 LITROS MANUAL DE USO DESTINADO AL USUARIO Y AL INSTALADOR Modelos Acumulación 50 litros Vertical Acumulación 80 litros Vertical Acumulación 100 litros Vertical

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CARRO.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CARRO. MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CARRO POR FAVOR, LEER INSTRUCCIONES Y GARANTÍA ANTES DE USAR EL CARRO Y GUARDAR PARA EL FUTURO. EL DESCONOCIMIENTO DE ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL PUEDE AFECTAR A LA SEGURIDAD

Más detalles

CS 55M. Livro Tecnico de Instruccciones GUILLOTINA DE CORTE A 45 GRADOS. Cassese / Communication. Version 2 : 05 / 2000

CS 55M. Livro Tecnico de Instruccciones GUILLOTINA DE CORTE A 45 GRADOS. Cassese / Communication. Version 2 : 05 / 2000 CS 55M GUILLOTINA DE CORTE A 45 GRADOS Version 2 : 05 / 2000 Livro Tecnico de Instruccciones Cassese / Communication PRECAUCIÓN JAMÁS DEJAR EL PIE APOYADO EN EL PEDAL DURANTE OPERACIONES DE AJUSTE NI LAS

Más detalles

Sony NEX-7 reemplazo de la pantalla

Sony NEX-7 reemplazo de la pantalla Sony NEX-7 reemplazo de la pantalla Si la pantalla de su cámara está roto o no funcionamiento, esta guía le mostrará cómo se puede reemplazar la pantalla. Escrito por: Jay Miley INTRODUCCIÓN Esta guía

Más detalles

GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL

GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL GUÍA RAPIDA DEL AT CONTROL Montaje del controlador : Montar el enchufe UBB en la conexión trasera del controlador. Colocar la batería y volver a poner la tapa. Fig 1 Frontal del controlador Fig 2 Reverso

Más detalles

CAMZWEXT3N SISTEMA DE CÁMARA CCTV ACTIVACIÓN VÍA AUDIO & MOVIMIENTO - ACTIVACIÓN VÍDEO

CAMZWEXT3N SISTEMA DE CÁMARA CCTV ACTIVACIÓN VÍA AUDIO & MOVIMIENTO - ACTIVACIÓN VÍDEO SISTEMA DE CÁMARA CCTV ACTIVACIÓN VÍA AUDIO & MOVIMIENTO - ACTIVACIÓN VÍDEO 1. Introducción El es un sistema de cámara CCTV fácil de utilizar y de instalar. Tiene las siguientes características : un detector

Más detalles

Español. Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A y A de 9 A Piezas proporcionadas:

Español. Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A y A de 9 A Piezas proporcionadas: Español Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A9828009 y A9828011 Gracias por elegir este juego de accesorios original de Triumph. Este juego de accesorios es el resultado de la combinación

Más detalles

Interruptor de flujo FIDEGAS Ref. IF-01 y Ref. Rearme Manual

Interruptor de flujo FIDEGAS Ref. IF-01 y Ref. Rearme Manual Manual de Usuario Interruptor de flujo FIDEGAS Ref. IF-01 y Ref. Rearme Manual Ref. Rearme Manual Ref. IF-01 MÁXIMA SEGURIDAD GARANTIZADA PROTEGIDO CONTRA SALPICADURAS Y CHOQUES ELÉCTRICOS IP 66 EN CONFORMIDAD

Más detalles

SISTEMA DE CLIMATIZACIÓN RADIANTE SISTEMA REMOTO DE REGULACIÓN AMBIENTE ALB VÍA RADIO BASE DE CONEXIONES INALÁMBRICAS ALB. 1.

SISTEMA DE CLIMATIZACIÓN RADIANTE SISTEMA REMOTO DE REGULACIÓN AMBIENTE ALB VÍA RADIO BASE DE CONEXIONES INALÁMBRICAS ALB. 1. SISTEMA REMOTO DE REGULACIÓN AMBIENTE ALB VÍA RADIO BASE DE CONEXIONES INALÁMBRICAS ALB 1. Descripción La base de conexiones ALB puede controlar completamente un sistema de suelo radiante de forma inalámbrica.

Más detalles

DESMONTAR GUARNECIDOS

DESMONTAR GUARNECIDOS DESMONTAR GUARNECIDOS INTERIORES FOCUS I COPYRIGHT: Este documento es propiedad intelectual del autor y del CUFF, y no puede ser usado en ningún medio ya sea escrito, digital o de otra índole sin el permiso

Más detalles

Control de acceso numérico inalámbrico.

Control de acceso numérico inalámbrico. Control de acceso numérico inalámbrico. TABLA DE CONTENIDO. Advertencias: 2 Tabla de sonidos. 2 Descripción del producto. 3 Características técnicas. 3 Cambio de batería. 3 Funcionamiento 4 Programación

Más detalles

1. C o C nce c pt p o t s B ás á ico c s

1. C o C nce c pt p o t s B ás á ico c s 1. Conceptos Básicos Los amortiguadores Proflex son amortiguadores de dos vías, en ellos se puede regular la compresión de altaa y baja velocidad. La regulación del rebote es dependiente de estos dos reglajes.

Más detalles

I. INFORMACIÓN GENERAL MANUAL DE UTILIZACIÓN VICTORINOX SWISS ARMY II. MANUAL DE UTILIZACIÓN III. OTRAS FUNCIONES

I. INFORMACIÓN GENERAL MANUAL DE UTILIZACIÓN VICTORINOX SWISS ARMY II. MANUAL DE UTILIZACIÓN III. OTRAS FUNCIONES 38 MANUAL DE UTILIZACIÓN VICTORINOX SWISS ARMY I. INFORMACIÓN GENERAL Tratamiento de las pilas usadas 39 Luneta giratoria 40 Estanqueidad 40-41 Correspondencia metros/bares 41 II. MANUAL DE UTILIZACIÓN

Más detalles

INSTRUCCIONES PORTABICICLETAS VERSA Modelos #25865 y 25866

INSTRUCCIONES PORTABICICLETAS VERSA Modelos #25865 y 25866 INSTRUCCIONES PORTABICICLETAS VERSA Modelos #8 y 8 Importante Este soporte para bicicletas ha sido diseñado para usarse con un enganche de o.. Su diseño permite transportar un máximo de dos bicicletas.

Más detalles

Felicitaciones, ha adquirido el sistema de seguridad más avanzado tecnológicamente para su vehículo.

Felicitaciones, ha adquirido el sistema de seguridad más avanzado tecnológicamente para su vehículo. Felicitaciones, ha adquirido el stema de seguridad más avanzado teclógicamente para su vehículo. ** Por favor lea atentamente este manual y cozca las ventajas que ofrece CYCLONE a través de este producto

Más detalles

Reemplazo Asus Eee PC 1005PEB unidad de disco duro

Reemplazo Asus Eee PC 1005PEB unidad de disco duro Reemplazo Asus Eee PC 1005PEB unidad de disco duro Sustitución de la unidad de disco duro en el Asus Eee PC portátil 1005PEB Escrito por: Aaron Arenas INTRODUCCIÓN El disco duro se encuentra debajo del

Más detalles

1. Especificaciones Técnicas

1. Especificaciones Técnicas Torniquete XT 7000 1. Especificaciones Técnicas 2 3 2.2 Instalación de Brazos Procedimiento de Instalación 1. Abra el pegamento incluido y aplíquelo en las aberturas cuadradas de los brazos, así como los

Más detalles

Fuente de alimentación 24V/5Amp

Fuente de alimentación 24V/5Amp Pagina 1 / 1 FA-24V/5A Pagina 2 / 2 1 NORMA GENERAL DE SEGURIDAD 1.1 SEGURIDAD PERSONAL Deben seguirse rigurosamente estas instrucciones de carácter general. Operaciones de instalación, puesta en marcha

Más detalles

Manual de Instalación

Manual de Instalación Manual de Instalación Calderas murales Doble servicio, tiro natural Caloterm Argentina S.A. Fabricación y venta Guido Spano 3979 (1672) Villa Lynch Pdo. San Martín Tel.: 4864-5575 // Pag. Web: www.caloterm.com.ar

Más detalles

TEMA 7 El factor vehículo TEST Nº26. A Reduce las lesiones lumbares. B Protege de golpes articulares.

TEMA 7 El factor vehículo TEST Nº26. A Reduce las lesiones lumbares. B Protege de golpes articulares. TEMA 7 El factor vehículo TEST Nº26 1º- En una caída conduciendo un vehículo de dos ruedas, el casco A Reduce las lesiones lumbares. B Protege de golpes articulares. C Evita la abrasión de la cara y la

Más detalles

La caja de la impresora contiene los siguientes elementos. Retire toda la cinta adhesiva y el material de embalaje de la impresora.

La caja de la impresora contiene los siguientes elementos. Retire toda la cinta adhesiva y el material de embalaje de la impresora. Guía de instalación Lea este guía antes de utilizar el producto. Configure la impresora e imprima sus fotos. No necesita conectarla a una computadora! Nota: para imprimir utilizando su computadora, consulte

Más detalles

SawStop. Guía rápida de inicio. Sierra tipo contratista de 10

SawStop. Guía rápida de inicio. Sierra tipo contratista de 10 0 15 30 45 SawStop 10 Contractor Saw SawStop Guía rápida de inicio Sierra tipo contratista de 10 Qué va a cortar? Maneje la sierra en Modo Normal para cortar materiales no conductores, como madera, plástico,

Más detalles

SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA

SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA A. Control de temperatura B. Control de Vapor C. Botón Golpe de Vapor D. Botón de Rociador

Más detalles

Con indicación de voz en español. 8cm. 5cm. Con indicación de voz en español MANUAL DEL USUARIO

Con indicación de voz en español. 8cm. 5cm. Con indicación de voz en español MANUAL DEL USUARIO 8cm Con indicación de voz en español 5cm Con indicación de voz en español MANUAL DEL USUARIO OBSERVACIONES CONTENIDO 1. Mantener el motor apagado antes de instalar el sistema sensor de estacionamiento.

Más detalles

Estimado Cliente PARA SU SEGURIDAD

Estimado Cliente PARA SU SEGURIDAD Estimado Cliente Para que usted pueda familiarizarse con su nueva caldera y permitir que aprecie con la máxima satisfacción las ventajas de la calefacción autónoma y de la producción instantánea de agua

Más detalles

Nº de pieza Impresora térmica. Para probadores de baterías.

Nº de pieza Impresora térmica. Para probadores de baterías. Nº de pieza 6804 Impresora térmica Para probadores de baterías Introducción Controles La impresora térmica Laser 6804 está concebida como complemento del probador de baterías Laser 6803, y resulta idónea

Más detalles

Su control remoto tiene 4 botones:

Su control remoto tiene 4 botones: JA-950P / 956 Su control remoto tiene 4 botones: Botón 1: Botón con la figura Botón 2: Botón con la figura Botón 3: Botón con la figura Botón 4: Botón con figura Esta alarma puede memorizar hasta 4 controles

Más detalles

Manual de CONDUCCIÓN EFICIENTE

Manual de CONDUCCIÓN EFICIENTE Manual de CONDUCCIÓN EFICIENTE Qué son? Manual de Conducción Eficiente QUÉ SON LAS TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN EFICIENTE? La conducción eficiente consiste en una serie de técnicas de conducción que, unidas

Más detalles

DISCOVERY DRONE. Características principales:

DISCOVERY DRONE. Características principales: ESPAÑOL DISCOVERY DRONE 80079 Características principales: 1. Accionamiento mediante cuatro motores para un vuelo estable consiguiendo fácilmente cualquier movimiento de vuelo. 2. La configuración modular

Más detalles

Cinturón, casco y restantes elementos de seguridad

Cinturón, casco y restantes elementos de seguridad CAPÍTULO II Cinturón, casco y restantes elementos de seguridad Artículo 116 Obligatoriedad de su uso y excepciones 1. Los conductores y ocupantes de vehículos a motor y ciclomotores están obligados a utilizar

Más detalles

Medidor de Electrostática

Medidor de Electrostática Medidor de Electrostática Medidor idóneo para la medición de carga electrostática en superficies, objetos en movimiento e incluso en entornos ionizados. ÍNDICE 1. Introducción 2. Seguridad 3. Uso y funcionamiento

Más detalles

Guía rápida de utilización

Guía rápida de utilización 1. Interfaz del usuario La interfaz del usuario de la consola KaptiaKlever consta de dos partes: - Un panel de interacción, en el cual el usuario podrá encender y apagar el dispositivo, así como conectar

Más detalles

SISTEMA DE APARCAMIENTO ASISTIDO

SISTEMA DE APARCAMIENTO ASISTIDO SISTEMA DE APARCAMIENTO ASISTIDO El sistema principalmente es una ayuda que recibe el conductor para realizar el estacionamiento del vehículo sin grandes problemas. Hay varios sistemas: El sistema localiza

Más detalles

EL RELÉ 1. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO. El relé. Un relé es un interruptor accionado por un electroimán.

EL RELÉ 1. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO. El relé. Un relé es un interruptor accionado por un electroimán. EL RELÉ 1. PRINCIPIO DE FUNCIONAIENTO Un relé es un interruptor accionado por un electroimán. Un electroimán está formado por una barra de hierro dulce, llamada núcleo, rodeada por una bobina de hilo de

Más detalles

Sección 4: Instrumentos, Controles y Mandos 59. 1 - Acceso a la cabina. Acceso a la cabina

Sección 4: Instrumentos, Controles y Mandos 59. 1 - Acceso a la cabina. Acceso a la cabina Sección 4: Instrumentos, Controles y Mandos 9 - Acceso a la cabina Acceso a la cabina La escalera, ubicada en el lado izquierdo posee escalones anchos y antideslizantes. Los pasamanos acompañan la escalera

Más detalles

Manual de usuario Versión 1.0 Revisión 001

Manual de usuario Versión 1.0 Revisión 001 Manual de usuario Versión 1.0 Revisión 001 Contenido 1 Presentación 3 2 Modo del funcionamiento de OneZone 4 3 Modos de Utilización de OneZone 4 3.1 Modo de utilización: manual y automático 5 3.2 Modo

Más detalles

Tema 10: PROTECCIÓN INDIVIDUAL Y COLECTIVA DE LOS TRABAJADORES

Tema 10: PROTECCIÓN INDIVIDUAL Y COLECTIVA DE LOS TRABAJADORES Tema 10: PROTECCIÓN INDIVIDUAL Y COLECTIVA DE LOS TRABAJADORES TECNICAS OPERATIVAS Concepto de técnicas operativas Equipos de protección individual (EPI s) Características y regulación normativa Tipos

Más detalles

Parámetros de la impresora

Parámetros de la impresora Impresión de la página de arranque Impresora láser Phaser 4400 De forma predeterminada, la impresora produce una página de arranque cada vez que se enciende o se restablece. Puede desactivar la impresión

Más detalles

Boletín audiológico de adaptación número 51

Boletín audiológico de adaptación número 51 Boletín audiológico de adaptación número 51 Pautas para el alineamiento del control remoto RC4 Novedades del departamento de Investigación audiológica y comunicación 9 502 1402 004 #03 11-08 2 Pautas para

Más detalles

Alva. 9-36 kg. Manual de uso. Apto para

Alva. 9-36 kg. Manual de uso. Apto para Alva 2 1 3 Apto para 9-36 kg. ES Manual de uso 1 2 A B C L D H E F G I N M N K J P Q O P B R 4 ALVA 3.1 3.2 3.3 3.4 P 3.5 3.6 N N www.babyauto.com 5 3.7 3.8 N 4.1 4.2 4.3 4.4 6 ALVA 5.1 1 2 3 5.2 5.3 5.4

Más detalles

MANUAL DE UTILIZACIÓN DEL SISTEMA D.S.E.S. (Dispositivo de Seguridad Electrónica Suplementario)

MANUAL DE UTILIZACIÓN DEL SISTEMA D.S.E.S. (Dispositivo de Seguridad Electrónica Suplementario) MANUAL DE UTILIZACIÓN DEL SISTEMA D.S.E.S. (Dispositivo de Seguridad Electrónica Suplementario) Antes de utilizar el sistema DSES, es indispensable leer atentamente el manual de utilización de la podadora

Más detalles

SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA

SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA A Boquilla del rociador B Tapa para carga de agua C Control de vapor D Botón de golpe de

Más detalles

Subir y bajar la ventanilla con el interruptor hasta que los pernos de fijación sean visibles Desmontar los pernos que fijan la placa del portador

Subir y bajar la ventanilla con el interruptor hasta que los pernos de fijación sean visibles Desmontar los pernos que fijan la placa del portador Elevalunas de una puerta delantera: Desmontar el acabado de la puerta Quitar el sellador de la puerta Subir y bajar la ventanilla con el interruptor hasta que los pernos de fijación sean visibles Desmontar

Más detalles

Packard Bell Easy Repair

Packard Bell Easy Repair Packard Bell Easy Repair Serie EasyNote MX Instrucciones de reparacion é de la unidad de CD / DVD www.packardbell.com Instrucciones de comprobación de seguridad importantes Debe leer con atención todas

Más detalles

Instructivo de batería del computador portátil Canaima

Instructivo de batería del computador portátil Canaima Instructivo de batería del computador portátil Canaima Caracas, Marzo de 2010 Especificación: Battery Pack : E09-2S4400-G1B1 Rating: 7.4Vdc, 4400 mah CUIDADO: Existe peligro de explosión en caso de sustitución

Más detalles

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS BASICAS

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS BASICAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS BASICAS GENERALIDADES: Los bienes ofertados deberán cumplir en su totalidad con lo dispuesto por la Leyes de Tránsito Nacionales y Provinciales, sus disposiciones reglamentarias,

Más detalles

CINTA DE CORRER FT02 INSTRUCCIONES. Por favor, asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones antes del uso y de guardarlas apropiadamente

CINTA DE CORRER FT02 INSTRUCCIONES. Por favor, asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones antes del uso y de guardarlas apropiadamente CINTA DE CORRER FT02 INSTRUCCIONES Por favor, asegúrese de leer cuidadosamente las instrucciones antes del uso y de guardarlas apropiadamente 1 INSTRUCCIONES Muchas gracias por adquirir la cinta de entrenamiento

Más detalles

BEETLE Design 2.5 Tip Código Modelo: 5C12S3

BEETLE Design 2.5 Tip Código Modelo: 5C12S3 BEETLE Design 2.5 Tip Código Modelo: 5C123 Motor Número de cilindros / # válvulas 5 / 20 válvulas Desplazamiento (cm³) 2480 Alimentación de combustible Inyección Electrónica Par neto Nm / rpm 240 / 4250

Más detalles

Innov-ís 2500D PAQUETE PREMIUM

Innov-ís 2500D PAQUETE PREMIUM Innov-ís 2500D PAQUETE PREMIUM Manual de instrucciones del kit de actualizaciones versión 2 Antes de utilizar este manual de actualizaciones, asegúrese de leer este Manual de instrucciones para obtener

Más detalles

clima (IP68) y de los programadores de modelo S: DC-1S, DC-4S, DC-6S. Operación manual de 1 a 4 válvulas, mas la válvula maestra.

clima (IP68) y de los programadores de modelo S: DC-1S, DC-4S, DC-6S. Operación manual de 1 a 4 válvulas, mas la válvula maestra. y de los programadores de modelo S: DC-1S, DC-4S, DC-6S. clima (IP68) Operación manual de 1 a 4 válvulas, mas la válvula maestra. a través del Servicio y garantia de Galcon. Conexión Programación del programador

Más detalles