858 Professional Sample Processor

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "858 Professional Sample Processor"

Transcripción

1 858 Professional Sample Processor Manual ES

2

3 Metrohm AG CH-9100 Herisau Switzerland Phone Fax Professional Sample Processor Manual ES dm

4 Teachware Metrohm AG CH-9100 Herisau Esta documentación está protegida con derechos de autor. Todos los derechos reservados. Esta documentación se ha elaborado con la mayor precisión. No obstante puede que haya algún error. Le rogamos nos informe de eventuales errores a la dirección arriba indicada. Los documentos en otros idiomas se encuentran en en Literature/Technical documentation.

5 Índice Índice 1 Introducción Ámbito de aplicación Descripción del aparato Variantes de modelo Uso adecuado Acerca de esta documentación Convenciones gráficas Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad Seguridad eléctrica Protección de las personas Reciclaje y eliminación Visión conjunta del aparato Parte anterior Parte posterior Regleta de clavijas Gradillas de muestras Swing Head Bomba peristáltica Válvula de inyección Instalación Colocar el aparato Embalaje Comprobación Lugar de emplazamiento Conectar la Swing Head Conectar el cable de alimentación Montar la placa de retención Montar el soporte para célula de filtración o el soporte de Dosino Montar la consola de soporte Cadena para guía automática para el cable y los tubos Professional Sample Processor III

6 Índice 3.8 Montar aguja de aspiración de pruebas Montar la cubierta de seguridad Conectar el agitador de torre Conexión de las bombas Instalar la bomba peristáltica Conectar el ordenador Conexión de aparatos MSB Conexión del dosificador Conectar un agitador o un stand de titración Conectar la Remote Box Conexión de aparatos USB Conexión de un lector de código de barras Operación y mantenimiento Aspectos generales Válvula de inyección Filtros Bomba peristáltica Tubos de bomba Gestión de calidad y validación con Metrohm Solución de problemas Anomalías y su solución Apéndice Interface Remote Asignación de patillas de las interfaces Remote Características técnicas Elevador y plato giratorio Swing Head Bomba peristáltica bicanal Válvula de inyección Interfaces y conectores Conexión a la red Especificaciones de seguridad Compatibilidad electromagnética (CEM) Temperatura ambiente IV 858 Professional Sample Processor

7 Índice 7.10 Condiciones de referencia Dimensiones Declaración de conformidad y garantía Declaration of Conformity Quality Management Principles Garantía Accesorios Suministro básico Professional Sample Processor Professional Sample Processor Professional Sample Processor Accesorios opcionales Accesorios opcionales Accesorios opcionales Índice alfabético Professional Sample Processor V

8 Índice de las ilustraciones Índice de las ilustraciones Figura 1 Parte anterior 858 Professional Sample Processor... 8 Figura 2 Parte posterior 858 Professional Sample Processor... 9 Figura 3 Regleta de clavijas 858 Professional Sample Processor Figura 4 Gradilla de muestras con recipientes de muestras Figura 5 Colocar la gradilla de muestras Figura 6 Swing Head: datos de configuración Figura 7 Bomba peristáltica Figura 8 Válvula de inyección Figura 9 Fill / Inject (Llenado / Inyección) Figura 10 Conectar la Swing Head Figura 11 Conectar el cable de alimentación Figura 12 Montar la placa de retención Figura 13 Montar el soporte para célula de filtración / soporte de Dosino Figura 14 Montar el Dosino Figura 15 Adaptador de rosca Figura 16 Consola de soporte Figura 17 Montar la barra de soporte Figura 18 Montar la consola de soporte Figura 19 Montar el agitador y el recipiente de dilución Figura 20 Montar la riostra transversal Figura 21 Fijar la barra de soporte Figura 22 Cadena para guía automática: apertura de los eslabones de la cadena Figura 23 Montar la aguja Figura 24 Montar la cubierta de seguridad Figura 25 Agitador de hélice 802 Stirrer Figura 26 Agitador magnético 741 Stirrer Figura 27 Conectar el agitador de torre Figura Pump Unit Figura Membrane Pump Unit Figura 30 Conexión de bombas Figura 31 Instalar un tubo de bomba Figura 32 Insertar la caja de tubos Figura 33 Conectar el ordenador Figura 34 Conexiones MSB Figura 35 Conectar los dosificadores Figura 36 Conectar un agitador MSB Figura 37 Agitador de hélice y stand de titración Figura 38 Conectar la Remote Box Figura 39 Conectores de puerto USB Figura 40 Conexión de tubo de bomba: cambio del filtro Figura 41 Conectores de la Remote Box Figura 42 Asignación de patillas de la toma y del enchufe Remote VI 858 Professional Sample Processor

9 1 Introducción 1 Introducción 1.1 Ámbito de aplicación 858 Professional Sample Processor es un aparato muy polivalente diseñado especialmente para la preparación de muestras en la cromatografía iónica. Las técnicas como la filtración inline, la diálisis, la elaboración de diluciones, la preconcentración de muestras, el Inline Calibration (calibración inline), el llenado parcial en bucle, etc. se pueden realizar sin problemas con el 858 Professional Sample Processor. Toda la gama de procesos de preparación de las muestras se puede automatizar en el menor tiempo posible. Gracias a su acreditada interface USB, 858 Professional Sample Processor se puede integrar con total flexibilidad en los sistemas con aparatos de Metrohm. El aparato se controla siempre por medio de un potente software para PC, como p. ej. MagIC Net, de Metrohm. Mediante la incorporación de Swing Head con brazo giratorio, se pueden alcanzar todos los puntos en la gradilla de muestras que se desee. De este modo se pueden elegir prácticamente con total libertad la cantidad (máx. 999 posiciones de gradilla) y la distribución de las muestras en la gradilla de muestras. Asimismo, se pueden elaborar bajo pedido gradillas especiales según las necesidades individuales del cliente. 1.2 Descripción del aparato 858 Professional Sample Processor presenta las características siguientes: Plato giratorio con gradilla de muestras intercambiable. Las gradillas de muestras prefabricadas admiten una cantidad variable de recipientes de distintas clases y tamaños. En la gradilla se pueden definir las posiciones especiales reservadas que se desee. Torre con elevador de carga. El elevador cuenta con un accionamiento de precisión con brazo giratorio que permite alojar un portaagujas u otros cabezales de trabajo. Tres conectores MSB (Metrohm Serial Bus), cada uno de los cuales permite controlar un 800 Dosino, un agitador magnético 801, una unidad Remote Box, etc. Dos conectores USB que permiten conectar directamente, p. ej., una impresora, un teclado, un lector de código de barras u otros dispositivos, como interfaces de dosificación, etc. Dos conectores para una bomba peristáltica o de diafragma. 858 Professional Sample Processor 1

10 1.3 Variantes de modelo Conexión en la torre para un agitador de hélice o un agitador magnético. En función del modelo: Bomba peristáltica bicanal Válvula de inyección multivía 1.3 Variantes de modelo 858 Professional Sample Processor está disponible en distintos modelos y con diversos accesorios. Tabla 1 Variantes de modelo de 858 Professional Sample Processor Modelo Modelo con bomba peristáltica Torre con Swing Head 786 y brazo giratorio 2 conectores de bomba 1 conector de agitador 3 conectores para dosificador y/o agitador 2 conectores USB Conector controlador para conexión a PC Torre con 786 Swing Head y brazo giratorio Bomba peristáltica 2 conectores de bomba 1 conector de agitador 3 conectores para dosificador y/o agitador 2 conectores USB Conector controlador para conexión a PC Modelo con bomba peristáltica y válvula de inyección Professional Sample Processor

11 1 Introducción Torre con 786 Swing Head y brazo giratorio Válvula de inyección Bomba peristáltica 2 conectores de bomba 1 conector de agitador 3 conectores MSB para dosificador y/o agitador 2 conectores USB Conector controlador para conexión a PC 1.4 Uso adecuado El 858 Professional Sample Processor está concebido para el uso como un sistema de automatización en laboratorios analíticos. La versión estándar no es adecuada para el uso en el ámbito bioquímico, biológico o médico. Este aparato es adecuado para dosificar productos químicos y disolventes inflamables. Por ello, para poder utilizar el 858 Professional Sample Processor es necesario que el usuario tenga conocimientos básicos y experiencia con el manejo de sustancias tóxicas y corrosivas. Además, se requieren conocimientos sobre la aplicación de las medidas de prevención de incendios prescritas en los laboratorios o plantas productivas. 1.5 Acerca de esta documentación Atención Lea la presente documentación atentamente antes de poner el aparato en funcionamiento. Esta documentación contiene información y advertencias que el usuario debe respetar a fin de garantizar la seguridad durante el funcionamiento del aparato Convenciones gráficas En la presente documentación se emplean los siguientes símbolos y formatos: Referencia cruzada a la leyenda de una figura El primer número se refiere al número de la figura y el segundo, al elemento del aparato indicado en la figura. 858 Professional Sample Processor 3

12 1.6 Indicaciones de seguridad Paso de una instrucción Realice estos pasos de forma sucesiva. Advertencia Este símbolo advierte de un posible peligro de muerte o de sufrir lesiones. Advertencia Este símbolo advierte del riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Advertencia Este símbolo advierte del peligro por calor o piezas calientes. Advertencia Este símbolo advierte de un posible peligro biológico. Atención Este símbolo advierte de un posible deterioro de los aparatos o de sus componentes. Nota Este símbolo señala información y sugerencias adicionales. 1.6 Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad Advertencia Seguridad eléctrica Este aparato sólo se puede operar según las indicaciones contenidas en esta documentación. Este aparato ha salido de la fábrica en perfecto estado en lo que se refiere a la seguridad técnica. Para mantener el aparato en este estado y manejarlo sin peligro deberán observarse las siguientes indicaciones. La seguridad eléctrica para el manejo del aparato queda garantizada conforme al estándar internacional IEC Professional Sample Processor

13 1 Introducción Advertencia Tan sólo el personal cualificado de Metrohm está autorizado a realizar trabajos de mantenimiento en los componentes electrónicos. Advertencia No abra nunca la carcasa del aparato, ya que podría dañarlo. También existe el peligro de sufrir lesiones de consideración si se tocan componentes bajo tensión eléctrica. En el interior de la carcasa no hay ninguna pieza cuyo mantenimiento o sustitución pueda realizar el usuario. Tensión de red Advertencia Una tensión de red incorrecta puede dañar el aparato. Utilice este aparato solamente con la tensión de red especificada para ello (véase la parte posterior del aparato). Protección contra cargas estáticas Advertencia Protección de las personas Los componentes electrónicos son sensibles a las cargas estáticas y pueden ser destruidos por el efecto de las descargas. Desenchufe siempre el cable de alimentación de la toma de conexión a la red antes de conectar o desconectar dispositivos eléctricos en la parte posterior del aparato. Advertencia Póngase unas gafas de protección y ropa de trabajo adecuada para trabajar en el laboratorio mientras maneje el 858 Professional Sample Processor. También es recomendable llevar guantes en caso de que se utilicen líquidos corrosivos o por si se rompen recipientes de vidrio. 858 Professional Sample Processor 5

14 1.6 Indicaciones de seguridad Advertencia Antes de utilizar el aparato por primera vez es imprescindible montar la cubierta de seguridad que se incluye en el suministro. No se permite retirar las cubiertas de seguridad ya montadas. El 858 Professional Sample Processor no se debe utilizar sin la cubierta de seguridad. Advertencia Durante el funcionamiento no se debe manipular la zona de trabajo del aparato. Existe un peligro considerable de sufrir lesiones para el usuario. Advertencia En caso de que se bloquee un accionamiento, se debe desconectar el cable de red inmediatamente. No intente sacar recipientes de muestras u otras piezas que se hayan quedado atascadas si el aparato está conectado. Solamente se puede desbloquear el aparato si éste está desconectado de la red; de otro modo hay un peligro considerable de sufrir lesiones. Advertencia La versión estándar del 858 Professional Sample Processor no es adecuada para el uso en el ámbito bioquímico, biológico o médico. Es necesario adoptar las medidas de protección apropiadas en caso de que se procesen muestras o reactivos potencialmente infecciosos Professional Sample Processor

15 1 Introducción 1.7 Reciclaje y eliminación Este producto pertenece a la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, Directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. La correcta eliminación de su aparato usado ayuda a evitar los efectos negativos sobre el medio ambiente y la salud. Podrá obtener más información sobre la eliminación de sus aparatos a través de las autoridades locales, de un servicio de recogida o del comercio distribuidor. 858 Professional Sample Processor 7

16 2.1 Parte anterior 2 Visión conjunta del aparato 2.1 Parte anterior s w i s s m a d e Figura 1 Parte anterior 858 Professional Sample Processor 1 Cadena para guía automática 2 Cubierta de seguridad 3 Gradilla de muestras 4 Riel de sujeción 5 Bomba peristáltica En función de la variante de modelo 7 Válvula de inyección En función de la variante de modelo 6 Swing Head 8 Brazo giratorio con adaptador de aguja ( ) Professional Sample Processor

17 WARNING - Fire Hazard - For continued protection replace only with the same type and rating of fuse Made by Metrohm Herisau Switzerland P: 115W U: V f: Hz 2 Visión conjunta del aparato 2.2 Parte posterior 4 1 Ext. Ext. Pump 1 Pump 2 2 Swing Head 5 MSB 1 3 USB 2 USB 1 Contr. MSB 2 MSB 3 Nr. Figura 2 Parte posterior 858 Professional Sample Processor 1 Conectores de bomba Conector M8 para bombas externas 3 Regleta de clavijas Detalles (véase Capítulo 2.3, página 10) 2 Conector de agitador Para agitador de hélice y agitador magnético Símbolos de advertencia (véase Capítulo 1.6.3, página 5) 5 Conector para 786 Swing Head 858 Professional Sample Processor 9

18 2.3 Regleta de clavijas 2.3 Regleta de clavijas WARNING - Fire Hazard - For continued protection replace only with the same type and rating of fuse USB 2 MSB 1 Made by Metrohm Herisau Switzerland P: 115W U: V f: Hz USB 1 Contr. MSB 2 MSB 3 Nr. Figura 3 Regleta de clavijas 858 Professional Sample Processor 1 Conectores USB 2 Conector controlador Para conexión al ordenador 3 Conectores MSB Para agitador, dosificador, etc. 4 Conexión a la red 5 Placa de características 2.4 Gradillas de muestras Figura 4 Gradilla de muestras con recipientes de muestras Una gradilla de muestras es un plato giratorio en el que se pueden colocar recipientes de muestras. Hay gradillas de muestras de distintas clases disponibles para diversas cantidades y clases de recipientes de muestras. 858 Professional Sample Processor es compatible con gradillas de muestras con un diámetro de 42 cm o inferior Professional Sample Processor

19 2 Visión conjunta del aparato Colocar la gradilla Coloque las gradillas de muestras de modo que las levas de guía del plato giratorio penetren en la base de la gradilla a través de los orificios de guía. Figura 5 Colocar la gradilla de muestras Algunas gradillas de muestras tienen una empuñadura con tornillo de fijación. De este modo se puede fijar la gradilla al plato giratorio mediante un giro en el sentido de las agujas del reloj. Nota Una vez colocada la gradilla de muestras, ésta se debe inicializar mediante la función Inicializar gradilla del programa de control ("control manual") para poder leer el código magnético de la gradilla. La clase de gradilla sólo se puede detectar automáticamente si se gira la gradilla en la posición inicial. Gradillas de muestras recomendadas para 858 Professional Sample Processor: Uds. N de ped. Descripción Gradilla de muestras de 148 x 11 ml Gradilla de muestras para 148 muestras de 11 ml con 3 vasos de lavado Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del orificio (mm): 17 / Professional Sample Processor 11

20 2.4 Gradillas de muestras Uds. N de ped. Descripción Gradilla de muestras para procesador de muestras CI de 54 x 11 ml + 1 x 300 ml Gradilla de muestras con diámetro pequeño para recipientes de muestras de 54 x 11 ml en dos filas y una botella adicional de 1 x 300 ml Diámetro exterior (mm): 270 Diámetro del orificio (mm): 17 / 68 Si se desea, se pueden suministrar otras gradillas definidas por el usuario y definir los datos de gradilla necesarios en el programa de control. Las gradillas se pueden disponer en la posición que se desee. El código magnético para gradillas definidas por el usuario es Códigos magnéticos Cada gradilla de muestras se puede identificar de forma unívoca mediante un código magnético. Los lápices magnéticos colocados en un soporte que hay en la parte inferior de la gradilla se pueden combinar entre sí para crear un código binario de seis posiciones. De este modo el Sample Processor puede identificar automáticamente la gradilla montada. Cuando se cambia una gradilla, primero se debe mover a la posición inicial mediante la función Inicializar gradilla (véase "Control manual" en el programa de control). De este modo es posible identificar la gradilla de forma unívoca y posicionar los vasos correctamente. Cada clase de gradilla tiene asignada una tabla de posiciones en la que se define el ángulo de rotación y la distancia con respecto al centro de la gradilla para cada posición de gradilla. Las gradillas estándar suministradas por Metrohm ya tienen asignado un código magnético predefinido para cada clase. Formato del código magnético (ejemplo): Sólo se ha introducido un imán: bit Se han introducido dos imanes: bit 0 y bit Professional Sample Processor

21 2 Visión conjunta del aparato 2.5 Swing Head 786 Swing Head es un accionamiento adicional para la gama de Sample Processor de Metrohm, p. ej., 858 Professional Sample Processor. Se trata de un motor de gran precisión que permite ir con exactitud a cualquier posición de la gradilla de muestras. Incluso se pueden alcanzar posiciones fuera de la gradilla de muestras con la ayuda de un brazo giratorio adecuado. La selección de brazos giratorios incluye modelos que giran a la izquierda o a la derecha. A la izquierda significa que giran desde la posición inicial (orientada hacia el centro de la gradilla) hasta el extremo izquierdo. A continuación se muestra un resumen de los datos de configuración más importantes que se deben definir en el programa de control para poder utilizar correctamente un brazo giratorio (en este caso a la izquierda). 858 Professional Sample Processor 13

22 2.5 Swing Head Figura 6 Swing Head: datos de configuración 1 Eje de giro Recorre el centro del accionamiento Swing Head. 3 Eje de origen Va desde el eje de giro hasta el centro de la gradilla de muestras y marca la posición inicial del brazo giratorio. 2 Radio de giro Se determina a partir de la longitud del brazo giratorio. El radio va desde el eje de rotación hasta el centro de la punta del brazo giratorio. 4 Decalaje de giro Determina la posición 0 del brazo giratorio. 5 Ángulo máx. de giro Representa la gama de giro del brazo giratorio. La gama va desde el eje de origen hasta la posición de giro máxima del brazo giratorio. Los datos de configuración de un brazo giratorio se pueden leer en la parte inferior del mismo o en la hoja de datos adjunta Professional Sample Processor

23 2 Visión conjunta del aparato 2.6 Bomba peristáltica Si el accionamiento Swing Head se monta con un adaptador , para poder utilizar gradillas pequeñas según lo previsto, se deberá ajustar la distancia entre ejes en la configuración del programa de control. Los datos correspondientes pueden obtenerse de la hoja de datos adjunta de La distancia entre ejes representa la distancia entre el eje de giro (ver figura) y el eje de rotación (punto central) de la gradilla de muestras. La bomba peristáltica (en las variantes de modelo y ) se puede utilizar como bomba de 1 ó 2 canales. Se pueden montar uno o dos casetes de tubos Figura 7 1 Pernos de fijación Para colgar la caja de tubos 3 Palanca de apriete Para regular la presión de apriete 5 Palanca de resorte Para soltar la caja de tubos Bomba peristáltica 2 Caja de tubos Para tubos de bomba X0 4 Abrazadera de soporte 6 Accionamiento de bomba Cabezal con rodillos de apriete 858 Professional Sample Processor 15

24 2.7 Válvula de inyección 2.7 Válvula de inyección La válvula de inyección (en la variante de modelo ) se puede utilizar con sus conectores 1 a 6 (véase la figura) para pasos complejos de preparación de muestras. Figura 8 Válvula de inyección Las conexiones de los conectores en las posiciones de conmutación FILL (Llenado) e INJECT (Inyección) se pueden calcular a partir del esquema siguiente. Figura 9 Fill / Inject (Llenado / Inyección) Cuando no se utilice, la válvula de inyección se puede proteger de la suciedad y el polvo mediante la tapa protectora roja Professional Sample Processor

25 3 Instalación 3 Instalación 3.1 Colocar el aparato Embalaje Comprobación Lugar de emplazamiento El aparato se suministra en un embalaje especial de excelentes propiedades de protección junto con los accesorios empaquetados aparte. Conserve estos embalajes, ya que sólo con ellos se garantiza un transporte seguro del aparato. En cuanto reciba el aparato, compruebe con ayuda del albarán de entrega que el envío está completo y que ha llegado sin sufrir daños. El aparato ha sido desarrollado para la operación en interiores y no se permite su utilización en entornos potencialmente explosivos. Ubique el aparato en un lugar del laboratorio favorable para el manejo y sin vibraciones, protegido de atmósferas corrosivas y de la contaminación por productos químicos. Se recomienda proteger el aparato de los cambios excesivos de temperatura y de la irradiación solar directa. 3.2 Conectar la Swing Head Antes de la puesta en servicio del aparato debe comprobarse que Swing Head esté conectada. Compruebe el cable de conexión. La toma de conexión (Mini-DIN) para el accionamiento Swing Head se encuentra en la parte posterior de la torre, junto al conector de agitador. Figura 10 Conectar la Swing Head 858 Professional Sample Processor 17

26 3.3 Conectar el cable de alimentación Si no se ha conectado Swing Head, conéctela del modo siguiente: 1 Enchufar el cable Introduzca el cable de conexión de Swing Head a través de la cadena para guía automática de la torre (véase Capítulo 3.7, página 24) y conecte el enchufe Mini-DIN en la toma "Swing Head". 3.3 Conectar el cable de alimentación Advertencia Este aparato sólo se debe poner en funcionamiento de acuerdo con las tensiones de red especificadas (véase la parte posterior del aparato). Proteja las tomas de conexión de los efectos de la humedad. P: 115W U: V f: Hz Nr. Figura 11 Conectar el cable de alimentación 3.4 Montar la placa de retención Cuando se toman muestras de los recipientes cerrados con la aguja, la placa de retención permite desprender los viales mientras sube el elevador Professional Sample Processor

27 3 Instalación Figura 12 Montar la placa de retención 1 Montar la placa de retención Fije la placa a la parte delantera de la torre con los cuatro tornillos hexagonales suministrados. La llave hexagonal necesaria se incluye entre los accesorios. 3.5 Montar el soporte para célula de filtración o el soporte de Dosino Figura 13 Montar el soporte para célula de filtración / soporte de Dosino El soporte para célula de filtración ( ) o el soporte de Dosino ( ) se pueden montar en la pared lateral de la torre (véase más arriba). Retirar primero el segundo y el tercer tornillo empezando por abajo de la pared lateral. Luego fije el soporte para célula de fijación o el soporte de Dosino con los dos tornillos suministrados. 858 Professional Sample Processor 19

28 3.5 Montar el soporte para célula de filtración o el soporte de Dosino Montar el Dosino Si se necesita una unidad Dosino, se puede montar en el soporte para Dosino Figura 14 Montar el Dosino Monte el Dosino del modo siguiente: 1 Fijar el Dosino Introduzca el adaptador de rosca GL 45 ( ) por la parte inferior en el soporte de Dosino. Coloque la unidad de dosificación en el soporte de Dosino y apriete el adaptador de rosca. Conectar los tubos. Figura 15 Adaptador de rosca Professional Sample Processor

29 3 Instalación 3.6 Montar la consola de soporte Con ayuda de la consola de soporte se puede montar una célula de dilución o de medida externa en 858 Professional Sample Processor. Figura 16 Consola de soporte Monte la consola de soporte del modo siguiente: 1 Montar la barra de soporte Una el anillo de racor y el tornillo hexagonal a la placa base (véase más abajo) y colóquelos sobre una superficie lisa. Ajuste la barra de soporte al tornillo y apriétela. Atornille el tornillo hexagonal con una llave adecuada. 858 Professional Sample Processor 21

30 3.6 Montar la consola de soporte Figura 17 Montar la barra de soporte 2 Fijar la consola de soporte Coloque las abrazaderas de fijación en el riel para agitador. Apriete los tornillos hexagonales de las abrazaderas de fijación. Figura 18 Montar la consola de soporte 3 Montar el agitador y el recipiente de dilución Coloque el agitador magnético (801 Stirrer) en la barra de soporte y oriéntelo correctamente. Fije el agitador una vez orientado a la parte posterior con el tornillo moleteado rojo. Fije el anillo de ajuste (véase la figura siguiente) Professional Sample Processor

31 3 Instalación Sujete la parte superior del recipiente de dilución a la barra de soporte. Figura 19 Montar el agitador y el recipiente de dilución 4 Montar la riostra transversal Monte la riostra transversal guiándose mediante el esquema siguiente. Sujete de manera provisional la riostra transversal a la barra de soporte. Figura 20 Montar la riostra transversal 5 Fijar la barra de soporte Atornille la riostra transversal a la parte posterior de la torre con el tornillo hexagonal incluido como se muestra a continuación. Apriete todos los tornillos hexagonales. 858 Professional Sample Processor 23

32 3.7 Cadena para guía automática para el cable y los tubos Figura 21 Fijar la barra de soporte A continuación se pueden colocar el accesorio para el recipiente de dilución y los tubos y capilares necesarios. Encontrará información al respecto en la documentación del set de accesorios. 3.7 Cadena para guía automática para el cable y los tubos Los tubos, los capilares y el cable se pueden colocar en la cadena para guía automática. Cada eslabón de la cadena se puede abrir con un destornillador como se describe a continuación. 1 Abrir la cadena para guía automática Introduzca un destornillador en la ranura lateral de un eslabón de la cadena. Suelte la malla de cadena haciendo palanca con fuerza. Saque la malla de cadena con la mano. Repita los pasos anteriores con cada eslabón de la cadena Professional Sample Processor

33 3 Instalación Figura 22 Cadena para guía automática: apertura de los eslabones de la cadena 2 Insertar en la cadena para guía automática Coloque los tubos, los capilares o el cable en la cadena para guía automática. 3 Cerrar la cadena para guía automática Vuelva a cerrar con la mano la malla de cada eslabón de la cadena y ejerza presión para que encajen. En caso necesario, se puede desmontar por completo la malla de un eslabón de la cadena soltándola por ambos lados. 858 Professional Sample Processor 25

34 3.8 Montar aguja de aspiración de pruebas 3.8 Montar aguja de aspiración de pruebas Para tomar muestras se pueden utilizar agujas de óxido de circonio o de PEEK. Advertencia Al instalar una aguja de aspiración de pruebas o una aguja PEEK sin punta no se puede utilizar ningún tapón con los recipientes de muestras. Estos no se pueden perforar. Al hacerlo, se puede dañar la aguja. Con las agujas de achaflanado doble se pueden utilizar tapones perforados Figura 23 Montar la aguja 1 Capilar PTFE ó / / Tornillo de presión de PEEK Professional Sample Processor

35 3 Instalación 3 Tuerca (ó ) 4 Chaveta anular 5 Portaagujas 6 Aguja de aspiración de pruebas (óxido de circonio) o / / (de PEEK) Para montar la aguja y los capilares: 1 Retirar el tornillo de presión de PEEK Suelte la tuerca enroscada en el portaagujas (23-3) y retírela. 2 Insertar la aguja Introduzca la aguja a través del orificio superior en el portaagujas (23-5). Coloque la chaveta anular de PEEK (23-4) de forma invertida por arriba de modo que quede sobre la aguja. El lado fino de la junta debe señalar hacia arriba. 3 Fijar la aguja La tuerca (23-3) se enrosca en el portaagujas. Para ello debe presionarse ligeramente la aguja de abajo a arriba. Enrosque bien la tuerca en el portaagujas con la mano (no utilice ninguna herramienta). 4 Conectar el capilar Coloque el tornillo de presión de PEEK (23-2) de forma invertida de modo que quede sobre el extremo del capilar. Enrosque con la mano el tornillo de presión de PEEK con los capilares en el tornillo de presión situado sobre el portaagujas. 858 Professional Sample Processor 27

36 3.9 Montar la cubierta de seguridad 3.9 Montar la cubierta de seguridad Por motivos de seguridad es indispensable montar la cubierta de seguridad suministrada (protección antisalpicaduras ). Existe un gran riesgo de lesiones si se manipula la zona de trabajo del aparato. Atención El 858 Professional Sample Processor no se debe utilizar sin la cubierta de seguridad. Utilice los tornillos hexagonales incluidos y la llave hexagonal para montar la cubierta de seguridad como se indica en la figura siguiente. Figura 24 Montar la cubierta de seguridad Si se utiliza otro brazo giratorio, se puede solicitar otra cubierta de seguridad adecuada a Metrohm Professional Sample Processor

37 3 Instalación 3.10 Conectar el agitador de torre En la parte posterior de la torre hay una toma DIN para conectar un agitador de hélice 802 Stirrer o un agitador magnético 741 Stirrer. Figura 25 Agitador de hélice 802 Stirrer Figura 26 Agitador magnético 741 Stirrer Cuando enchufe el cable de conexión del agitador, preste atención a la correcta disposición de las clavijas de contacto. La nervadura en el lado exterior del enchufe debe coincidir con la raya marcada (izquierda) en la toma. Figura 27 Conectar el agitador de torre Nota Si se conecta un agitador MSB a la toma MSB1, la conexión del agitador a la torre 1 no se puede utilizar, ya que ambas tomas se activan internamente a través de MSB Professional Sample Processor 29

38 3.11 Conexión de las bombas 3.11 Conexión de las bombas 858 Professional Sample Processor cuenta con dos conectores para bombas externas que se pueden utilizar, p. ej., para el lavado o la aspiración de recipientes. Los modelos de bomba adecuados son: Figura Pump Unit La bomba peristáltica 772 Pump Unit resulta adecuada para disolventes orgánicos y soluciones acuosas con precipitados. Figura Membrane Pump Unit La 823 Membrane Pump Unit resulta adecuada para medios acuosos sin precipitados. Ext. Pump 1 Ext. Pump 2 Figura 30 Conexión de bombas Professional Sample Processor

39 3 Instalación Los dos conectores de bomba se encuentran en la parte trasera de la torre. Para conectar una bomba, haga lo siguiente: 1 Conexión del cable de unión Conecte el enchufe M8 del cable de unión de la bomba a una de las tomas de conexión "Ext. Pump" (Bomba externa). Respete la orientación de las 3 clavijas de contacto. Apriete con la mano el tornillo moleteado en el extremo delantero del enchufe girándolo en el sentido de las agujas del reloj. De este modo el enchufe queda bloqueado. Los conectores de bomba (enchufes M8 de 3 polos) proporcionan una tensión de alimentación de 16 voltios y pueden soportar como máximo una carga de 600 ma Instalar la bomba peristáltica Figura Instalar un tubo de bomba 1 Tornillos de presión cortos PEEK ( ) 3 Tope Los colores de los topes indican el diámetro interior del tubo de bomba. 2 Cabo para tubo ( ) 4 Caja de tubos ( ) 5 Palanca de apriete 6 Tuerca de unión 7 Adaptador 8 Cabo para tubo 9 Tubo de bomba 10 Palanca de resorte 858 Professional Sample Processor 31

40 3.12 Instalar la bomba peristáltica Monte el tubo de bomba del modo siguiente: 1 Quitar la caja de tubos Suelte la caja de tubos presionando la palanca de resorte del portacajas y suspéndala de los pernos de fijación (véase Figura 7, página 15). 2 Insertar el tubo de bomba Presione la palanca de apriete hasta el fondo. Tienda el tubo de bomba en la caja de tubos. Los topes (31-3) deben quedar encajados en el soporte correspondiente de la caja de tubos. 3 Conectar el lado de aspiración Enchufe un cabo para tubo (31-2) en el lado de aspiración del tubo de bomba. 4 Conectar el lado de presión Deslice la tuerca de unión (31-6) de la unión del tubo de bomba (sin filtro) por el tubo de bomba. Seleccione el adaptador adecuado (31-7) (en función del diámetro exterior del tubo de bomba) y empújelo en el tubo de bomba. Conectar el cabo para tubo (31-8) en el tubo de la bomba. Enrosque la tuerca de unión (31-6) en el cabo para tubo (31-8). 5 Insertar la caja de tubos Suspenda la caja de tubos del perno de fijación y haga presión en la parte inferior del portacajas hasta que la palanca de resorte quede encajada Professional Sample Processor

41 3 Instalación Figura 32 Insertar la caja de tubos 6 Conectar los capilares Atornille los capilares adecuados con los tornillos de presión de PEEK (31-1) a los dos cabos para tubo. Ajustar el flujo Para regular el flujo se debe definir la presión de apriete de la caja de tubos. Proceda de la siguiente forma: 1 Ajustar la presión de apriete Presione la palanca de apriete (31-5) hacia delante hasta el tope. Ponga en marcha el accionamiento de la bomba peristáltica. A continuación, suelte la palanca de apriete poco a poco hasta que se empiece a aspirar líquido. Ahora suelte la palanca de apriete dos posiciones de enclavamiento. La presión de apriete ya está ajustada de forma óptima. 858 Professional Sample Processor 33

42 3.13 Conectar el ordenador Además de depender de la presión de apriete, el caudal depende también del diámetro interior del tubo de la bomba y del número de revoluciones del accionamiento. Nota Los tubos de bomba son material de consumo. Su vida útil depende, entre otras cosas, de la presión de apriete Conectar el ordenador 858 Professional Sample Processor necesita una conexión USB para un ordenador a fin de poder controlarlo mediante un software para PC. Con un conector controlador el aparato se puede conectar directamente a una toma USB de un ordenador o a un concentrador USB conectado o a otro aparato de control de Metrohm. Para la instalación del controlador y del software en su PC necesita derechos de administrador. Conexión de los cables e instalación del controlador Para que el software para PC detecte a 858 Professional Sample Processor es necesario instalar un controlador. Para ello, debe seguirse un procedimiento preestablecido. Es preciso seguir los pasos siguientes: 1 Instalar el software Introduzca el CD de instalación del software para PC y siga las instrucciones del programa de instalación. Finalice el programa si lo ha iniciado tras la instalación. 2 Establecer las conexiones de cables Conectar todos los aparatos periféricos al aparato (véase Capítulo 3.14, página 36). Conectar 858 Professional Sample Processor a la red si no lo ha hecho aún. Conectar el aparato a su ordenador mediante un conector USB (modelo A) (véase el manual del ordenador). Utilice para ello el cable Professional Sample Processor

43 3 Instalación USB USB 1 Contr. MSB 2 Figura 33 Conectar el ordenador Se detectará el aparato. Según la versión del sistema operativo Windows se efectuará la instalación de un controlador diferente. Se instalará el controlador necesario de forma automática o se iniciará un asistente de instalación. 3 Siga las instrucciones del asistente de instalación. Si surgen problemas durante la instalación, consulte al responsable de TI de su empresa. Nota El enchufe en el lado del aparato del cable de controlador cuenta con una protección contra la extracción accidental del cable. Si retira la clavija, debe retirar primero la funda externa del enchufe marcada con flechas. Registrar y configurar el aparato en el software para PC El aparato se debe registrar en la configuración del software para PC. Luego se puede configurar según las necesidades. Proceda de la siguiente forma: 1 Configurar el aparato Inicie el software para PC. El aparato es detectado automáticamente. Aparece el diálogo para configurar el aparato. Defina los ajustes de configuración del aparato y sus conectores. Para más información sobre la configuración del aparato, consulte la documentación del software para PC correspondiente. 858 Professional Sample Processor 35

44 3.14 Conexión de aparatos MSB 3.14 Conexión de aparatos MSB Para conectar aparatos MSB, p. ej. agitadores o dosificadores, los aparatos de Metrohm cuentan con un máximo de cuatro conectores para los denominados Metrohm Serial Bus (MSB). A un conector MSB (toma Mini-DIN de 8 polos) se pueden conectar secuencialmente (en serie, «daisy chain») aparatos periféricos de distintas clases que se pueden controlar simultáneamente por medio del aparato de control correspondiente. Los agitadores y la Remote Box cuentan para este fin con una toma USB propia además del cable de conexión. En la imagen siguiente se ofrece una visión conjunta de los aparatos que se pueden conectar a una toma MSB, así como diversas versiones de cableado. Stirrer / Ti Stand MSB Remote Box Relay Box Ti Stand / Stirrer Dosino Dosino Dosino Figura 34 Conexiones MSB Los aparatos periféricos compatibles dependen del aparato de control Professional Sample Processor

45 3 Instalación Nota Si se conectan varios aparatos MSB, se debe tener en cuenta lo siguiente: Sólo se puede utilizar un aparato del mismo tipo en un conector MSB cada vez. Los dosificadores modelo 700 Dosino y 685 Dosimat no se pueden conectar en un conector común con otros aparatos MSB. Estos dosificadores deben conectarse por separado. Sólo se puede utilizar un aparato del mismo tipo en un conector MSB cada vez. El programa MagIC Net sólo admite dosificadores modelo 800 Dosino. Atención Conexión del dosificador Salga del programa de control antes de enchufar los aparatos MSB. El aparato de control detecta automáticamente el conector MSB al que se ha conectado el aparato cuando lo enchufe. La unidad de mando o el programa de control registran los aparatos MSB conectados en la configuración del sistema (directorio de aparatos). Las conexiones MSB se pueden alargar con el cable La conexión puede medir como máximo 15 m. Se pueden conectar tres dosificadores al aparato. El programa de control MagIC Net sólo admite dosificadores modelo 800 Dosino. Los modelos de dosificador compatibles son: 800 Dosino 700 Dosino 805 Dosimat 685 Dosimat 858 Professional Sample Processor 37

46 3.14 Conexión de aparatos MSB Advertencia Si se conecta un Dosino al 858 Professional Sample Processor, el cable de conexión debe estar provisto de un núcleo magnético T El núcleo magnético reduce todo tipo de interferencias, de modo que garantiza el cumplimiento de las exigentes normas de CEM conforme a la normativa técnica vigente. Véase el capítulo "Características técnicas" Proceda de la siguiente forma: 1 Montar el núcleo magnético Fije un núcleo magnético T al cable de conexión de Dosino, cerca del enchufe. 2 Conectar los dosificadores Salir del programa de control. Conecte el cable de conexión a una toma MSB en la parte posterior del aparato de control. Inicie el programa de control. USB 1 Contr. MSB 2 MSB 3 Figura 35 T Conectar los dosificadores Conectar un agitador o un stand de titración Puede utilizar el agitador magnético 801 Stirrer, 803 Ti Stand (para agitar "desde abajo"), o 804 Ti Stand, con el agitador de hélice 802 Stirrer (para agitar "desde arriba"). Para conectar un agitador o un stand de titración, haga lo siguiente: 1 Conectar un agitador o un stand de titración Salir del programa de control Professional Sample Processor

47 3 Instalación Conecte el cable de conexión del agitador magnético o el stand de titración a una toma MSB en la parte posterior del aparato de control. Si se desea, se puede conectar el agitador de hélice a la toma para agitador (con el símbolo de agitador) del stand de titración. Inicie el programa de control. USB 1 Contr. MSB 2 MSB 3 Figura 36 Conectar un agitador MSB Figura 37 Agitador de hélice y stand de titración Conectar la Remote Box Con la Remote Box se pueden conectar aparatos que se controlan mediante líneas Remote y/o que envían señales de control a través de líneas Remote. Además de Metrohm, otros fabricantes de aparatos utilizan conexiones de este tipo que permiten conectar varios aparatos juntos. Estas interfaces se denominan a menudo "TTL Logic", "I/O Control" o "Relay Control" y suelen trabajar con un nivel de señal de 5 voltios. Estas señales de control pueden ser estados de la línea eléctrica o impulsos eléctricos breves (> 200 ms) que indican un estado de servicio de un aparato o bien desencadenan o comunican un suceso. De este modo es posible coordinar los procesos de distintos aparatos en un sistema de automatización complejo. No obstante, no es posible un intercambio de datos. 858 Professional Sample Processor 39

48 3.15 Conexión de aparatos USB Proceda de la siguiente forma: 1 Conectar la Remote Box Salir del programa de control. Conecte el cable de conexión de la Remote Box a una toma MSB en la parte posterior del aparato de control. Inicie el programa de control. USB 1 Contr. MSB 2 MSB 3 Figura 38 Conectar la Remote Box Por ejemplo, puede conectar una 849 Level Control (control del nivel de llenado en un recipiente de residuos) o una 731 Relay Box (caja de conexiones para tomas de 230/110 voltios de corriente alterna y salidas de baja tensión de corriente continua). La Remote Box cuenta además con una toma MSB a la que se puede conectar otro aparato MSB, p. ej., un dosificador o un agitador. En el apéndice encontrará información más detallada sobre la asignación de "pins" de la interface en la Remote Box (véase Capítulo 6.1, página 48) 3.15 Conexión de aparatos USB Hay disponibles dos conectores de puerto USB (modelo de conector A) para conectar aparatos con interfaz USB. 858 Professional Sample Processor funciona entonces como concentrador USB. Si se desea conectar más de dos aparatos USB, se puede utilizar además un concentrador USB adicional que se puede adquirir en cualquier comercio especializado. Nota Cuando se conecta un aparato USB, el aparato de control detecta automáticamente qué aparato se ha conectado. El programa de control registra un aparato USB conectado directamente en la configuración del sistema (administrador de aparatos) Professional Sample Processor

49 3 Instalación Conexión de un lector de código de barras Un lector de código de barras ayuda a introducir texto y cifras. Puede conectar un lector de código de barras con interfaz USB. Para conectar un lector de código de barras, haga lo siguiente: 1 Conexión del cable Conecte el enchufe USB (modelo A) del lector de código de barras en una toma USB en la parte trasera del aparato. USB 2 USB 1 Figura 39 Conectores de puerto USB 2 Configuración del lector de código de barras en el programa de control Configure el lector de código de barras en la configuración del programa de control tal como se describe en la ayuda en línea del programa. Configuración del lector de código de barras El lector de código de barras requiere una cierta configuración básica. En el manual del lector de código de barras encontrará las instrucciones para programarlo. Vaya al modo de programación del lector de código de barras y realice los ajustes siguientes: 1 Seleccione el diseño del teclado para el país que desee (EE.UU., Alemania, Francia, España, Suiza (alemán)). Este ajuste debe coincidir con el del programa de control. Asegúrese de que se puedan enviar todos los caracteres con Ctrl (ASCII 00 a 31). Defina que se envíe el carácter ASCII 02 (STX o Ctrl B) como primer carácter a modo de "Preamble" o "Prefix Code". Defina que se envíe el carácter ASCII 04 (EOT o Ctrl D) como último carácter a modo de "Postamble", "Record Suffix" o "Postfix Code". Salga del modo de programación. 858 Professional Sample Processor 41

50 4.1 Aspectos generales 4 Operación y mantenimiento 4.1 Aspectos generales 4.2 Válvula de inyección 4.3 Filtros No solo necesitan un cuidado especial los aparatos de medida de alta sensibilidad, sino también el procesador de muestras. Una suciedad excesiva en el aparato puede ocasionar fallos funcionales y reducir la vida útil de la mécanica y electrónica del aparato, que son muy sólidas de por sí. Si se acumula mucha contaminación, esto también puede influir en los resultados de la medida. En muchas ocasiones, este riesgo puede evitarse limpiando de forma regular las piezas expuestas a la suciedad. Si se derraman productos químicos o disolventes, deben limpiarse de inmediato. Es preciso proteger especialmente de la contaminación la regleta de clavijas (sobre todo los enchufes). Si la válvula de inyección se atasca, los canales de la válvula se pueden lavar con agua en el sentido contrario a la dirección de flujo. Si el problema no se soluciona, la válvula de inyección deberá limpiarla un técnico del servicio técnico de Metrohm. Los filtros (40-2) se deben cambiar cada 3 meses, más frecuentemente con una contrapresión elevada Figura 40 Conexión de tubo de bomba: cambio del filtro 1 Cabo para tubo 2 Filtro ( ) El paquete contiene 10 unidades. 3 Tornillo de filtro Professional Sample Processor

51 4 Operación y mantenimiento Cambio del filtro 1 Desatornillar el tornillo de filtro Desenrosque el tornillo de filtro del cabo para tubo. 2 Insertar el filtro Coloque el filtro en el cabo para tubo y aplánelo. 3 Montar el tornillo de filtro Vuelva a enroscar el tornillo de filtro en el cabo para tubo. 4.4 Bomba peristáltica El caudal de la bomba peristáltica depende de la velocidad del accionamiento, de la presión de apriete y, sobre todo, del diámetro interior del tubo de bomba. En función de la aplicación, se utilizan diferentes tubos de bomba. Atención La vida útil de los tubos de bomba depende también de la presión de apriete. Por tanto, levante las cajas de tubos soltando la palanca de resorte cuando se vaya a desconectar la bomba peristáltica durante un largo período de tiempo. De esta forma, se mantendrá la presión de apriete establecida. Atención Los tubos de bomba xxx son de PVC o de PP y, por tanto, no se pueden utilizar para el lavado con soluciones que contengan acetona. En este caso, utilice otros tubos de bomba o utilice otra bomba para efectuar el lavado. 858 Professional Sample Processor 43

52 4.5 Tubos de bomba 4.5 Tubos de bomba Los tubos de bomba instalados en la bomba peristáltica son material de consumo y su vida útil es limitada. Los tubos de bomba LFL con 3 topes se fijan en la caja de tubos de manera que descansan entre dos topes. Esto resulta en dos posiciones posibles de la caja de tubos. Si el tubo de bomba presenta signos claros de desgaste, se puede fijar una segunda vez en la posición alternativa correspondiente. Por lo tanto, se deberán cambiar de forma periódica o, si se usan permanentemente, aprox. cada 4 semanas. Selección del tubo de bomba Los tubos de bomba se diferencian por el material, por el diámetro y, por tanto, por el caudal. En función de la aplicación, se utilizan diferentes tubos de bomba. En la tabla siguiente se recoge información sobre las propiedades y el empleo de los tubos de bomba: Tabla 2 Número de pedido (referencia) Tubos de bomba Nombre Material Diámetro interior Empleo Tubo de bomba (azul/ azul), 2 topes PVC (Tygon ST) 1.65 mm Tubo de bomba para aparatos CI online y para la automatización en la voltametría Tubo de bomba LFL (naranja/verde), 3 topes Tubo de bomba LFL (naranja/amarillo), 3 topes Tubo de bomba LFL (naranja/blanco), 3 topes PVC (Tygon) 0.38 mm Tubo de bomba para la determinación de bromato con el método triioduro. PVC (Tygon) 0.48 mm Para soluciones supresoras, solución aceptora para diálisis inline y ultrafiltración inline. PVC (Tygon) 0.64 mm Ninguna aplicación en especial Professional Sample Processor

53 4 Operación y mantenimiento Número de pedido (referencia) Nombre Material Diámetro interior Empleo Tubo de bomba LFL (negro/negro), 3 topes Tubo de bomba LFL (blanco/blanco), con 3 topes Tubo de bomba LFL (gris/gris), 3 topes Tubo de bomba LFL (amarillo/amarillo), con 3 topes PVC (Tygon) 0.76 mm Para la solución de muestra en la diálisis inline. PVC (Tygon) 1.02 mm Para el traslado de muestras. PVC (Tygon) 1.25 mm Para la dilución de muestras inline. PVC (Tygon) 1.37 mm Para la solución de muestra en la ultrafiltración inline. 4.6 Gestión de calidad y validación con Metrohm Gestión de calidad Metrohm le ofrece un amplio soporte para la aplicación de medidas de gestión de calidad para aparatos y software. Encontrará información al respecto en el folleto «Gestión de calidad con Metrohm» que puede solicitar a su representante Metrohm local Validación Póngase en contacto con su representante local Metrohm para obtener ayuda en la validación de aparatos y de software. Éste también le puede proporcionar una documentación de validación que le será de ayuda para realizar la Cualificación de la instalación (en inglés = Installation Qualification, IQ) y la Cualificación de la operación (en inglés = Operational Qualification, OQ). Los representantes Metrohm también ofrecen la cualificación de la instalación y la cualificación de la operación como un servicio más. Además, hay varios boletines de aplicación disponibles en torno al tema de la validación que también contienen instrucciones estándar de trabajo (en inglés = Standard Operating Procedure, SOP) para la comprobación de la reproducibilidad y exactitud de los aparatos de medida analíticos. Mantenimiento El control de los grupos funcionales electrónicos y mecánicos de los aparatos Metrohm puede y debe realizarse como parte de un mantenimiento periódico por personal especializado de Metrohm. Consulte las condicio- 858 Professional Sample Processor 45

54 4.6 Gestión de calidad y validación con Metrohm nes concretas del contrato de mantenimiento correspondiente con su representante local Metrohm. Nota Información sobre los temas gestión de calidad, validación y mantenimiento así como una sinopsis de los documentos actualmente disponibles en bajo Support Professional Sample Processor

55 5 Solución de problemas 5 Solución de problemas 5.1 Anomalías y su solución Problema Causa Remedio Sensible incremento de la presión Válvula de inyección: válvula atascada. Lave la válvula con agua en el sentido contrario al habitual o encargue su limpieza (a un técnico del servicio técnico de Metrohm). Swing Head no encuentra las posiciones en la gradilla o lo hace de forma inexacta. Bomba peristáltica - Caudal insuficiente o sin caudal Problemas de precisión - dispersión importante de los valores medidos Sample Processor: Swing Head no está configurado correctamente. Sample Processor: la distancia entre ejes no está bien configurada. Sample Processor: Se está utilizando la tabla de gradilla incorrecta. Bomba peristáltica: presión de apriete insuficiente. Bomba peristáltica: filtro obstruido. Bomba peristáltica: tubo de bomba defectuoso. Válvula de inyección: bucle de muestras. Válvula de inyección: defectuosa. Introduzca los valores correctos para el radio de giro, el decalaje de giro, etc. en la configuración, en el programa de control. Introduzca el valor correcto para la distancia entre ejes en la configuración, en el programa de control. Inicialice la gradilla con la función Inicializar gradilla en el "Control manual". Ajuste correctamente la presión de apriete. Cambie el filtro. Cambie el tubo de la bomba. Revisar la instalación del loop de muestra. Póngase en contacto con el servicio técnico de Metrohm. 858 Professional Sample Processor 47

56 6.1 Interface Remote 6 Apéndice 6.1 Interface Remote La Remote Box permite el control de aparatos que no pueden conectarse directamente a la interface MSB del Sample Processor Figura 41 Conectores de la Remote Box 1 Cable Para conectar a un conector MSB del Sample Processor. 2 Conector MSB Metrohm Serial Bus. Para conectar dosificadores o agitadores externos. 3 Conector Remote Para conectar aparatos con interface Remote Asignación de patillas de las interfaces Remote Figura Asignación de patillas de la toma y del enchufe Remote En la imagen superior se muestra la asignación de patillas de un interface Remote de Metrohm. Esta asignación de patillas no sólo es válida para Remote Box, sino también para todos los aparatos de Metrohm con un conector Remote Sub-D de 25 polos Professional Sample Processor

57 6 Apéndice Entradas +5 V aprox. 50 kω Pull-up tp t p >20 ms activo = low, inactivo = high Las líneas de entrada (input) se pueden explorar con la instrucción SCAN. Salidas Open Collector tp t p >200 ms activo = low, inactivo = high I C = 20 ma, V CEO = 40 V +5 V: carga máxima = 20 ma Las líneas de salida (output) se pueden ajustar con la instrucción CON- TROL. Tabla 3 Entradas y salidas del interface Remote Asignación N.º pin Asignación N.º pin Input 0 21 Output 0 5 Input 1 9 Output 1 18 Input 2 22 Output 2 4 Input 3 10 Output 3 17 Input 4 23 Output 4 3 Input 5 11 Output 5 16 Input 6 24 Output 6 1 Input 7 12 Output voltios/gnd 14 Output voltios 15 Output voltios/gnd 25 Output 10 8 Output Output Output Professional Sample Processor 49

58 7.1 Elevador y plato giratorio 7 Características técnicas 7.1 Elevador y plato giratorio Carrera del elevador Carga máxima del elevador Velocidad de carrera Velocidad del plato giratorio 235 mm Aprox. 30 N Regulable entre 5 y 25 mm/s Regulable entre 3 y 20 grados/s Swing Head Carga máxima Velocidad de giro Conector del indicador de vaso Aprox. 15 N De 10 a 55 grados/s Toma M8 7.3 Bomba peristáltica bicanal Velocidad de la bomba De 6 a 90 rpm, regulable en intervalos de 15 en ambos sentidos de rotación Caudal habitual 0,3 ml/min a 18 rpm; con tubo de bomba por defecto El caudal efectivo depende de la presión de apriete y del modelo de tubo. Presión máxima Líquidos que se pueden cargar Materiales de los tubos 4 bares (0,4 MPa) Líquidos transparentes sin materias sólidas PVC (Tygon ST), PVC (Tygon LFL), PP Professional Sample Processor

59 7 Características técnicas 7.4 Válvula de inyección Posiciones Fill / Inject (Llenado / Inyección) 7.5 Interfaces y conectores Conector controller Conectores de puerto MSB MSB1 a MSB3 Conectores de puerto USB 1/2 Conexión para agitador Velocidad de agitación Conectores de bomba Conector para Swing Head USB Upstream Port (toma Mini-DIN de 9 polos) para conectar un ordenador para el control del aparato. Tres tomas Mini-DIN de 9 polos para conectar dosificadores (Dosino/ Dosimat), agitadores, etc. Dos USB Downstream Ports (tomas modelo A), cada uno de 500 ma, para conectar aparatos de Metrohm o aparatos periféricos USB de otros productores. Toma DIN Agitador de hélice 722/802: de 180 a 3000 rpm Agitador magnético 741: de 180 a 2600 rpm Regulable en intervalos de 15 en ambos sentidos de rotación Dos tomas M8 para 772 Pump Unit o 823 Membrane Pump Unit U= 16 ± 1 V, I= 0,8 A Toma Mini-DIN de 9 polos 7.6 Conexión a la red Voltaje De 100 a 240 V (± 10 %) Frecuencia Consumo de potencia Fusible De 50 a 60 Hz 115 W 2,0 ATH 858 Professional Sample Processor 51

60 7.7 Especificaciones de seguridad 7.7 Especificaciones de seguridad Construcción y comprobación Indicaciones de seguridad De acuerdo con EN/IEC/UL , EN/IEC , CSA-C22.2 n.º , clase de protección Ⅰ Esta documentación contiene indicaciones de seguridad que el usuario debe respetar a fin de garantizar la seguridad durante el funcionamiento del aparato. 7.8 Compatibilidad electromagnética (CEM) Emisión de parasitaje Normas cumplidas Resistencia al parasitaje Normas cumplidas EN/IEC EN / CISPR 22 EN/IEC EN/IEC EN/IEC EN/IEC EN/IEC EN/IEC EN/IEC EN/IEC EN/IEC EN/IEC NAMUR 7.9 Temperatura ambiente Margen nominal de funcionamiento De 5 a 45 C Humedad atmosférica < 80 % (si la temperatura es inferior a 30 C) Humedad atmosférica < 50 % (si la temperatura es inferior a 45 C) Almacenamiento De 20 a 60 C Humedad atmosférica < 95 % (si la temperatura es inferior a 40 C) Humedad atmosférica < 85 % (si la temperatura es inferior a 50 C) Humedad atmosférica < 50 % (si la temperatura es inferior a 60 C) Transporte De 40 a 60 C Humedad atmosférica < 95 % (si la temperatura es inferior a 40 C) Humedad atmosférica < 85 % (si la temperatura es inferior a 50 C) Humedad atmosférica < 50 % (si la temperatura es inferior a 60 C) Professional Sample Processor

61 7 Características técnicas 7.10 Condiciones de referencia Temperatura ambiente Humedad atmosférica relativa 25 C (± 3 C) 60 % 7.11 Dimensiones Anchura Altura Profundidad Peso (sin accesorios) Material Carcasa 0,28 m 0,73 m 0,50 m : 15,50 kg : 15,55 kg : 15,85 kg Carcasa metálica, superficie tratada 858 Professional Sample Processor 53

62 8.1 Declaration of Conformity 8 Declaración de conformidad y garantía 8.1 Declaration of Conformity Name of commodity Electromagnetic compatibility This is to certify the conformity to the standard specifications for electrical appliances and accessories, as well as to the standard specifications for security and to system validation issued by the manufacturing company. 858 Professional Sample Processor Sample changer with advanced Liquid Handling abilities for the automation of sample preparation in analytical laboratories. This instrument has been built and has undergone final type testing according to the standards: Emission: EN/IEC : 2006, EN/IEC : 2006, EN / CISPR 22: 2003, EN/IEC : 2006 Immunity: EN/IEC : 2006, EN/IEC : 2005, EN/IEC : 2001, EN/IEC : 2006, EN/IEC : 2004, EN/IEC : 2006, EN/IEC : 2007, EN/IEC : 2001, EN/IEC : 2004, EN/IEC : 2004, NAMUR: 2004 Safety specifications EN/IEC : 2001, UL : 2004, CSA-C22.2 No : 2004, EN/IEC : 2003, degree of protection IP20, protection class I This instrument meets the requirements of the CE mark as contained in the EU directives 2006/95/EC (LVD), 2004/108/EC (EMC). It fulfils the following specifications: EN EN Electrical equipment for measurement, control and laboratory use EMC requirements Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use Professional Sample Processor

63 8 Declaración de conformidad y garantía EN Particular requirements for automatic and semiautomatic laboratory equipment for analysis and other purposes Manufacturer Metrohm Ltd., CH-9101 Herisau/Switzerland Metrohm Ltd. is holder of the SQS certificate ISO 9001:2000 Quality management system for development, production and sales of instruments and accessories for ion analysis. Herisau, 25 November 2010 D. Strohm Vice President, Head of R&D A. Dellenbach Head of Quality Management 8.2 Quality Management Principles Metrohm Ltd. holds the ISO 9001:2000 Certificate, registration number , issued by SQS (Swiss Association for Quality and Management Systems). Internal and external audits are carried out periodically to assure that the standards defined by Metrohm s QM Manual are maintained. The steps involved in the design, manufacture and servicing of instruments are fully documented and the resulting reports are archived for ten years. The development of software for PCs and instruments is also duly documented and the documents and source codes are archived. Both remain the possession of Metrohm. A non-disclosure agreement may be asked to be provided by those requiring access to them. The implementation of the ISO 9001:2000 quality management system is described in Metrohm s QM Manual, which comprises detailed instructions on the following fields of activity: Instrument development The organization of the instrument design, its planning and the intermediate controls are fully documented and traceable. Laboratory testing accompanies all phases of instrument development. Software development Software development occurs in terms of the software life cycle. Tests are performed to detect programming errors and to assess the program s functionality in a laboratory environment. 858 Professional Sample Processor 55

64 8.3 Garantía Components All components used in the Metrohm instruments have to satisfy the quality standards that are defined and implemented for our products. Suppliers of components are audited by Metrohm as the need arises. Manufacture The measures put into practice in the production of our instruments guarantee a constant quality standard. Production planning and manufacturing procedures, maintenance of production means and testing of components, intermediate and finished products are prescribed. Customer support and service Customer support involves all phases of instrument acquisition and use by the customer, i.e. consulting to define the adequate equipment for the analytical problem at hand, delivery of the equipment, user manuals, training, after-sales service and processing of customer complaints. The Metrohm service organization is equipped to support customers in implementing standards such as GLP, GMP, ISO 900X, in performing Operational Qualification and Performance Verification of the system components or in carrying out the System Validation for the quantitative determination of a substance in a given matrix. 8.3 Garantía Metrohm garantiza que sus entregas y servicios no poseen defectos en el material, construcción o fabricación. El período de garantía es de 36 meses contados a partir de la fecha de entrega; en el caso de funcionamiento diurno y nocturno del equipo, el período de garantía será de 18 meses a condición de que el servicio sea realizado por una organización de servicio autorizada por Metrohm. Queda excluida de la garantía la rotura de electrodos u otros elementos de vidrio. Para la garantía sobre la precisión son determinantes los datos técnicos indicados en las instrucciones para el uso. Para componentes de fabricación ajena que formen una parte esencial de nuestros equipos regirán las condiciones de garantía de sus fabricantes. El derecho a reclamación durante el periodo de garantía será posible siempre que el comprador se encuentre al corriente de sus pagos. Durante el período de garantía, Metrohm se responsabiliza, a su libre elección, de reparar gratuitamente el equipo en sus instalaciones, o de reemplazar el equipo que se demuestre que está defectuoso por otro nuevo. Los gastos de transporte serán por cuenta del comprador. La garantía no incluye deficiencias que surjan por circunstancias que no sean responsabilidad de Metrohm, tales como un almacenamiento, uso inapropiado, etc Professional Sample Processor

65 9 Accesorios 9 Accesorios Nota Reservado el derecho a efectuar modificaciones. 9.1 Suministro básico Professional Sample Processor Uds. N de ped. Descripción Professional Sample Processor Botella / 300 ml Recipiente de lavado para Cambiadores de muestras CI PE Altura (mm): 128 Diámetro exterior (mm): 68 Volumen (ml): Tubo capilar de PEEK, 0.5 mm d.i., 1 m Para diálisis inline y para cambiadores de muestras. Para IC Dialysis Unit, IC Sample Processor, Compact IC Autosampler, IC Filtration Sample Processor, IC Dialysis Sample Processor, IC Liquid Handling Dialysis Unit PEEK Diámetro exterior (pulgadas): 1/16 Diámetro interior (mm): 0.5 Longitud (m): Professional Sample Processor 57

66 9.1 Suministro básico Uds. N de ped. Descripción Sujetador de vasos para Procesador de muestras CI Advanced Placa para quitar las tapas de los tubos sobre el Procesador de muestras Advanced. Para recipientes de muestras de 2,5 y 11 ml Cable USB A Mini-DIN 8 polos Cable para Controller Longitud (m): Juego de herramientas para IC Sample Processor Advanced Herramienta formada por llave de horquilla y llave hexagonal Tornillo de presión 5x Con conexión UNF 10/32. Para conexión de capilares de PEEK PEEK Longitud (mm): Professional Sample Processor

67 9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción Protección contra salpicaduras Protección contra salpicaduras para Procesadores de muestras CI/VA Advanced Sample needle (zirconium oxide) Sample needle - aguja aspirante for Sample Processors y Autosamplers en cromatografía iónica y voltamperometría Cerámica Diámetro exterior (pulgadas): 1/8 Diámetro interior (mm): 0.75 Longitud (mm): T Protección antiparasitaria de ferrito 2 Y Brida de cable autoadhesiva Par la fijación de capilares x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equipos en frío IEC C13 Conector eléctrico según las indicaciones del cliente. Suiza: Tipo SEV Alemania, : Tipo CEE(7), VII EE.UU., : Tipo NEMA/ASA Professional Sample Processor 59

68 9.1 Suministro básico Uds. N de ped. Descripción ES 858 Professional Sample Processor Manual Professional Sample Processor Uds. N de ped. Descripción Professional Sample Processor Pump Botella / 300 ml Recipiente de lavado para Cambiadores de muestras CI PE Altura (mm): 128 Diámetro exterior (mm): 68 Volumen (ml): Tubo capilar de PTFE, 0.5 mm d.i. / 3 m Tubo capilar para diálisis inline, para Dialysis Unit, IC Dialysis Sample Processor, IC Liquid Handling Unit Dialysis PTFE Diámetro exterior (pulgadas): 1/16 Diámetro interior (mm): 0.5 Longitud (m): Tubo flexible de bomba LFL (blanco/blanco) con 3 fijaciones Para cambiadores de muestras Professional Sample Processor

69 9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción Tubo capilar de PEEK, 0.5 mm d.i., 1 m Para diálisis inline y para cambiadores de muestras. Para IC Dialysis Unit, IC Sample Processor, Compact IC Autosampler, IC Filtration Sample Processor, IC Dialysis Sample Processor, IC Liquid Handling Dialysis Unit PEEK Diámetro exterior (pulgadas): 1/16 Diámetro interior (mm): 0.5 Longitud (m): Tubo capilar de PEEK 0.5 mm diám. inter. / 70 mm PEEK Diámetro exterior (pulgadas): 1/16 Diámetro interior (mm): 0.75 Longitud (mm): Sujetador de vasos para Procesador de muestras CI Advanced Placa para quitar las tapas de los tubos sobre el Procesador de muestras Advanced. Para recipientes de muestras de 2,5 y 11 ml Cable USB A Mini-DIN 8 polos Cable para Controller Longitud (m): Professional Sample Processor 61

70 9.1 Suministro básico Uds. N de ped. Descripción Juego de herramientas para IC Sample Processor Advanced Herramienta formada por llave de horquilla y llave hexagonal Llave Para apretar conexiones Longitud (mm): Tornillo de presión 5x Con conexión UNF 10/32. Para conexión de capilares de PEEK PEEK Longitud (mm): Conexión oliva/unf 10/32; 2x Conexión tornillo de presión y tubo de bomba. 2 piezas. Para aparatos CI con bomba peristáltica Professional Sample Processor

71 9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción Tornillo de presión corto Versión corta. Con conexión UNF 10/32. 5 unidades. Para conexión de capilares de PEEK PEEK Longitud (mm): Unión de tubo flexible de bomba con seguro Pieza de seguridad para conectar un tubo de bomba en la oliva PEEK Protección contra salpicaduras Protección contra salpicaduras para Procesadores de muestras CI/VA Advanced Sample needle (zirconium oxide) Sample needle - aguja aspirante for Sample Processors y Autosamplers en cromatografía iónica y voltamperometría Cerámica Diámetro exterior (pulgadas): 1/8 Diámetro interior (mm): 0.75 Longitud (mm): T Protección antiparasitaria de ferrito 858 Professional Sample Processor 63

72 9.1 Suministro básico Uds. N de ped. Descripción 2 Y Brida de cable autoadhesiva Par la fijación de capilares x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equipos en frío IEC C13 Conector eléctrico según las indicaciones del cliente. Suiza: Tipo SEV Alemania, : Tipo CEE(7), VII EE.UU., : Tipo NEMA/ASA ES 858 Professional Sample Processor Manual Professional Sample Processor Uds. N de ped. Descripción Professional Sample Processor Pump Injector Botella / 300 ml Recipiente de lavado para Cambiadores de muestras CI PE Altura (mm): 128 Diámetro exterior (mm): 68 Volumen (ml): Professional Sample Processor

73 9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción Tubo capilar de PTFE, 0.5 mm d.i. / 3 m Tubo capilar para diálisis inline, para Dialysis Unit, IC Dialysis Sample Processor, IC Liquid Handling Unit Dialysis PTFE Diámetro exterior (pulgadas): 1/16 Diámetro interior (mm): 0.5 Longitud (m): Bucle de muestras de PEEK 20 µl Para válvula de inyección, con 2 tornillos de presión PEEK PEEK (exento de metales) Diámetro exterior (pulgadas): 1/16 Volumen (ml): Tubo flexible de bomba LFL (blanco/blanco) con 3 fijaciones Para cambiadores de muestras. 858 Professional Sample Processor 65

74 9.1 Suministro básico Uds. N de ped. Descripción Tubo capilar de PEEK, 0.25 mm d.i., 3 m Para todos los componentes CI. PEEK Diámetro exterior (pulgadas): 1/16 Diámetro interior (mm): 0.25 Longitud (m): Tubo capilar de PEEK, 0.5 mm d.i., 1 m Para diálisis inline y para cambiadores de muestras. Para IC Dialysis Unit, IC Sample Processor, Compact IC Autosampler, IC Filtration Sample Processor, IC Dialysis Sample Processor, IC Liquid Handling Dialysis Unit PEEK Diámetro exterior (pulgadas): 1/16 Diámetro interior (mm): 0.5 Longitud (m): Tubo capilar de PEEK 0.5 mm diám. inter. / 70 mm PEEK Diámetro exterior (pulgadas): 1/16 Diámetro interior (mm): 0.75 Longitud (mm): Sujetador de vasos para Procesador de muestras CI Advanced Placa para quitar las tapas de los tubos sobre el Procesador de muestras Advanced. Para recipientes de muestras de 2,5 y 11 ml Professional Sample Processor

75 9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción Cable USB A Mini-DIN 8 polos Cable para Controller Longitud (m): Juego de herramientas para IC Sample Processor Advanced Herramienta formada por llave de horquilla y llave hexagonal Llave Para apretar conexiones Longitud (mm): Tornillo de presión 5x Con conexión UNF 10/32. Para conexión de capilares de PEEK PEEK Longitud (mm): Professional Sample Processor 67

76 9.1 Suministro básico Uds. N de ped. Descripción Conexión oliva/unf 10/32; 2x Conexión tornillo de presión y tubo de bomba. 2 piezas. Para aparatos CI con bomba peristáltica Tornillo de presión corto Versión corta. Con conexión UNF 10/32. 5 unidades. Para conexión de capilares de PEEK PEEK Longitud (mm): Conexión de PEEK tubo de bomba - filtro inline Pieza de conexión entre tubo de bomba y filtro Inline PEEK Unión de tubo flexible de bomba con seguro Pieza de seguridad para conectar un tubo de bomba en la oliva PEEK Professional Sample Processor

77 9 Accesorios Uds. N de ped. Descripción Protección contra salpicaduras Protección contra salpicaduras para Procesadores de muestras CI/VA Advanced Sample needle (zirconium oxide) Sample needle - aguja aspirante for Sample Processors y Autosamplers en cromatografía iónica y voltamperometría Cerámica Diámetro exterior (pulgadas): 1/8 Diámetro interior (mm): 0.75 Longitud (mm): T Protección antiparasitaria de ferrito 2 Y Brida de cable autoadhesiva Par la fijación de capilares x0 Cable eléctrico con acoplamiento para equipos en frío IEC C13 Conector eléctrico según las indicaciones del cliente. Suiza: Tipo SEV Alemania, : Tipo CEE(7), VII EE.UU., : Tipo NEMA/ASA Professional Sample Processor 69

78 9.2 Accesorios opcionales Uds. N de ped. Descripción ES 858 Professional Sample Processor Manual 9.2 Accesorios opcionales N de ped. Descripción Aguja de aspiración de muestras de PEEK Para Procesador de muestras CI, para aplicaciones de filtración y diálisis PEEK Diámetro exterior (pulgadas): 1/ Aguja de aspiración de muestras de PEEK Para el Compact Autosampler 813 PEEK Diámetro exterior (pulgadas): 1/8 Diámetro interior (mm): 0.75 Longitud (mm): Professional Sample Processor

79 9 Accesorios N de ped. Descripción Aguja de aspiración de muestras de PEEK Para cambiadores de muestras, para transferencia de pequeños volúmenes de muestras, por ej. para la determinación de supresores. PEEK Diámetro exterior (pulgadas): 1/8 Diámetro interior (mm): 0.75 Longitud (mm): Aguja de aspiración de muestras de PEEK Para cambiadores de muestras, para transferencia de grandes volúmenes de muestras, por ej. para la determinación de «brighteners». PEEK Diámetro exterior (pulgadas): 1/8 Diámetro interior (mm): 1.58 Longitud (mm): Gradilla de muestras 12 x 250 ml Gradilla de muestras para 12 muestras de 250 ml, una hilera PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras 16 x 150 ml Gradilla de muestras para 16 muestras de 150 ml, una hilera PVC Diámetro exterior (mm): 416 Diámetro del agujero (mm): Professional Sample Processor 71

80 9.2 Accesorios opcionales N de ped. Descripción Gradilla de muestras 24 x 75 ml Gradilla de muestras para 24 muestras de 75 ml, una hilera. PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras 48 x 75 ml Gradilla de muestras para 48 muestras de 75 ml, dos hileras ABS Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras para 12 x 150 ml Gradilla de muestras para 12 muestras de 150 ml, una hilera PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras 14 x 200 ml Gradilla de muestras para 14 muestras de 200 ml, una hilera PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras 141 x 11 ml Gradilla de muestras para 141 muestras de 11 ml c/u., varias hileras PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 16 / Professional Sample Processor

81 9 Accesorios N de ped. Descripción Gradilla de muestras 127 x 11 ml Gradilla de muestras para 127 muestras de 11 ml, 2 vasos de lavado PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 17 / Gradilla de muestras 148 x 11 ml + 3 x 300 ml Gradilla de muestras para 148 muestras de 11 ml con 3 vasos de lavado PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 17 / Gradilla de muestras 56 x 11 ml + 56 x 50 ml Gradilla de muestras 56 x 11 ml + 56 x 50 ml PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 29 / Gradilla de muestras 36 x 11 ml Gradilla de muestras para 36 vasos de muestra de 11 ml, de una sola fila PVC Diámetro exterior (mm): 270 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras para Procesador de muestras CI, 54 x 11 ml + 1 x 300 ml Gradilla de muestras de pequeño diámetro para 54 x 11 ml recipientes de muestra en dos hileras además de 1 botella de 300 ml PVC Diámetro del agujero (mm): 17 / Professional Sample Processor 73

82 9.2 Accesorios opcionales N de ped. Descripción Remote Box MSB Puerto Remote adicional para conexión de aparatos controlados por líneas remotas. Con cable fijo Screw nut to needle holder IC Zu Sample Processoren Membrana de diálisis (acetato de celulosa) Tamaño nominal de poros: 0.2 µm. Kit de 50 unidades. Para diálisis inline Acetato de celulosa Diámetro exterior (mm): Membrana de filtración 1 Tamaño nominal de poros: 0.2 µm. Kit de 50 unidades. Para diálisis inline Celulosa regenerada Diámetro exterior (mm): Membrana de diálisis (poliamida) Para diálisis y filtración inline. Plástico Observación Poliamida Diámetro exterior (mm): Professional Sample Processor

83 9 Accesorios N de ped. Descripción Recipiente de muestras 2,5 ml 2.5 ml unidades Para Procesador de muestras CI PP Volumen (ml): Recipiente de muestras 2,5 ml 2.5 ml. 200 unidades. Para procesadores de muestras CI. PP Volumen (ml): Recipiente de muestras 11 ml 2000 unidades. Para procesadores de muestras CI y cambiador de muestras VA PP Diámetro exterior (mm): 16 Longitud (mm): 108 Volumen (ml): Professional Sample Processor 75

84 9.2 Accesorios opcionales N de ped. Descripción Recipiente de muestras 11 ml 200 unidades. Para procesadores de muestras CI y cambiador de muestras VA PP Diámetro exterior (mm): 16 Longitud (mm): 108 Volumen (ml): Tapón con perforación 2000 unidades. Para procesadores de muestras CI PP Tapón con perforación 200 unidades. Para procesadores de muestras CI PP Estación de lavado para Procesador de muestras CI Estación de lavado para óptima limpieza de la aguja de muestreo Equipo CI para diálisis Juego de accesorios para <A class="" title="" href=" methods/" target=_blank>diálisis «inline»</a> con los sistemas ProfIC Professional Sample Processor

85 9 Accesorios N de ped. Descripción Equipo CI para la ultrafiltración Juego de accesorios para la <A class="" title="" href=" methods/" target=_blank>ultrafiltración «inline»</a> con los sistemas ProfIC Equipo CI para la dilución de muestras Juego de accesorios para <A class="" title="" href=" methods/" target=_blank>dilución de muestras «inline» </A>con los sistemas ProfIC Juego IQ/OQ para CI El juego IQ/OQ para CI contiene todas las piezas y soluciones estándar necesarias para IQ/OQ en la cromatografía iónica MagIC Net 2.2 Compact CD: 1 License Professional PC program for controlling one intelligent Compact IC instrument and one autosampler or one 771 Compact Interface. The software permits control, data acquisition, evaluation and monitoring as well as report generation for ion chromatographic analyses. Graphic user interface for routine operations, extensive database programs, method development, configuration and manual system control, highly flexible user administration, efficient database operations, extensive data export functions, individually configurable report generator, control and monitoring of all system components and the chromatographic results. MagIC Net Compact complies with FDA regulation 21 CFR Part 11 as well as GLP. Dialogue languages: German, English, French, Spanish, Chinese, Korean, Japanese and more. 1 license MagIC Net 2.2 Professional CD: 1 License Professional PC program for controlling intelligent Professional IC systems, Compact IC instruments and their peripherals such as different autosamplers, 800 Dosinos dosing systems, 771 Compact Interface, etc. The software permits control, data acquisition, evaluation and monitoring as well as report generation for ion chromatographic analyses. Graphic user interface for routine operations, extensive database programs, method development, configuration and manual system control, highly flexible user administration, efficient database operations, extensive data export functions, individually configurable report generator, control and monitoring of all system components and the chromatographic results. MagIC Net Professional complies with FDA regulation 21 CFR Part 11 as well as GLP. Dialogue languages: German, English, French, Spanish, Chinese, Korean, Japanese and more. 1 license MagIC Net 2.2 Multi CD: 3 Licenses Professional PC program for controlling intelligent Professional IC systems, Compact IC instruments and their peripherals such as different autosamplers, Professional Sample Processor 77

86 9.3 Accesorios opcionales N de ped. Descripción Dosino, 771 Compact Interface, etc. The software permits control, data acquisition, evaluation and monitoring as well as report generation for ion chromatographic analyses. Graphic user interface for routine operations, extensive database programs, method development, configuration and manual system control; highly flexible user administration, efficient database operations, extensive data export functions, individually configurable report generator, control and monitoring of all system components and the chromatographic results. MagIC Net Multi complies with FDA regulation 21 CFR Part 11 as well as GLP. Dialogue languages: German, English, French, Spanish, Chinese, Korean, Japanese and more. Client-Server version with 3 licenses CD de documentación de validación para 858 (inglés - alemán) EN Declaración de conformidad Procesador de muestras Professional 858 (inglés) 9.3 Accesorios opcionales N de ped. Descripción Tubo flexible de bomba LFL (naranja/verde) con 3 fijaciones Tubo para la determinación de bromato según el método de triyoduros Tubo flexible de bomba LFL (naranja/amarillo) con 3 fijaciones Para soluciones de supresor, solución de aceptador en el diálisis en línea y para ultrafiltración en línea Professional Sample Processor

87 9 Accesorios N de ped. Descripción Tubo flexible de bomba LFL (naranja/blanco) con 3 fijaciones Para todos los aparatos CI con bomba peristáltica Tubo flexible de bomba LFL (negro/negro) con 3 fijaciones Para solución de muestra en diálisis en línea Tubo flexible de bomba LFL (gris/gris) con 3 fijaciones Para la dilución en línea Tubo flexible de bomba LFL (amarillo/amarillo) con 3 fijaciones Para la solución de la muestra en la fitración en línea. 858 Professional Sample Processor 79

88 9.3 Accesorios opcionales N de ped. Descripción Aguja de aspiración de muestras de PEEK Para Procesador de muestras CI, para aplicaciones de filtración y diálisis PEEK Diámetro exterior (pulgadas): 1/ Aguja de aspiración de muestras de PEEK Para el Compact Autosampler 813 PEEK Diámetro exterior (pulgadas): 1/8 Diámetro interior (mm): 0.75 Longitud (mm): Aguja de aspiración de muestras de PEEK Para cambiadores de muestras, para transferencia de pequeños volúmenes de muestras, por ej. para la determinación de supresores. PEEK Diámetro exterior (pulgadas): 1/8 Diámetro interior (mm): 0.75 Longitud (mm): Professional Sample Processor

89 9 Accesorios N de ped. Descripción Aguja de aspiración de muestras de PEEK Para cambiadores de muestras, para transferencia de grandes volúmenes de muestras, por ej. para la determinación de «brighteners». PEEK Diámetro exterior (pulgadas): 1/8 Diámetro interior (mm): 1.58 Longitud (mm): Gradilla de muestras 12 x 250 ml Gradilla de muestras para 12 muestras de 250 ml, una hilera PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras 16 x 150 ml Gradilla de muestras para 16 muestras de 150 ml, una hilera PVC Diámetro exterior (mm): 416 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras 24 x 75 ml Gradilla de muestras para 24 muestras de 75 ml, una hilera. PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras 48 x 75 ml Gradilla de muestras para 48 muestras de 75 ml, dos hileras ABS Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): Professional Sample Processor 81

90 9.3 Accesorios opcionales N de ped. Descripción Gradilla de muestras para 12 x 150 ml Gradilla de muestras para 12 muestras de 150 ml, una hilera PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras 14 x 200 ml Gradilla de muestras para 14 muestras de 200 ml, una hilera PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras 14 x 235 ml Gradilla de muestras para 14 muestras de 235 ml, una hilera PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras 141 x 11 ml Gradilla de muestras para 141 muestras de 11 ml c/u., varias hileras PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 16 / Gradilla de muestras 127 x 11 ml Gradilla de muestras para 127 muestras de 11 ml, 2 vasos de lavado PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 17 / Professional Sample Processor

91 9 Accesorios N de ped. Descripción Gradilla de muestras 148 x 11 ml + 3 x 300 ml Gradilla de muestras para 148 muestras de 11 ml con 3 vasos de lavado PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 17 / Gradilla de muestras 56 x 11 ml + 56 x 50 ml Gradilla de muestras 56 x 11 ml + 56 x 50 ml PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 29 / Gradilla de muestras 36 x 11 ml Gradilla de muestras para 36 vasos de muestra de 11 ml, de una sola fila PVC Diámetro exterior (mm): 270 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras para Procesador de muestras CI, 54 x 11 ml + 1 x 300 ml Gradilla de muestras de pequeño diámetro para 54 x 11 ml recipientes de muestra en dos hileras además de 1 botella de 300 ml PVC Diámetro del agujero (mm): 17 / Remote Box MSB Puerto Remote adicional para conexión de aparatos controlados por líneas remotas. Con cable fijo. 858 Professional Sample Processor 83

92 9.3 Accesorios opcionales N de ped. Descripción Screw nut to needle holder IC Zu Sample Processoren Membrana de diálisis (acetato de celulosa) Tamaño nominal de poros: 0.2 µm. Kit de 50 unidades. Para diálisis inline Acetato de celulosa Diámetro exterior (mm): Membrana de filtración 1 Tamaño nominal de poros: 0.2 µm. Kit de 50 unidades. Para diálisis inline Celulosa regenerada Diámetro exterior (mm): Membrana de diálisis (poliamida) Para diálisis y filtración inline. Plástico Observación Poliamida Diámetro exterior (mm): Recipiente de muestras 2,5 ml 2.5 ml unidades Para Procesador de muestras CI PP Volumen (ml): Professional Sample Processor

93 9 Accesorios N de ped. Descripción Recipiente de muestras 2,5 ml 2.5 ml. 200 unidades. Para procesadores de muestras CI. PP Volumen (ml): Recipiente de muestras 11 ml 2000 unidades. Para procesadores de muestras CI y cambiador de muestras VA PP Diámetro exterior (mm): 16 Longitud (mm): 108 Volumen (ml): Recipiente de muestras 11 ml 200 unidades. Para procesadores de muestras CI y cambiador de muestras VA PP Diámetro exterior (mm): 16 Longitud (mm): 108 Volumen (ml): Tapón con perforación 2000 unidades. Para procesadores de muestras CI PP 858 Professional Sample Processor 85

94 9.3 Accesorios opcionales N de ped. Descripción Tapón con perforación 200 unidades. Para procesadores de muestras CI PP Estación de lavado para Procesador de muestras CI Estación de lavado para óptima limpieza de la aguja de muestreo Equipo CI para diálisis Juego de accesorios para <A class="" title="" href=" methods/" target=_blank>diálisis «inline»</a> con los sistemas ProfIC Equipo CI para la ultrafiltración Juego de accesorios para la <A class="" title="" href=" methods/" target=_blank>ultrafiltración «inline»</a> con los sistemas ProfIC Equipo CI para la dilución de muestras Juego de accesorios para <A class="" title="" href=" methods/" target=_blank>dilución de muestras «inline» </A>con los sistemas ProfIC Juego IQ/OQ para CI El juego IQ/OQ para CI contiene todas las piezas y soluciones estándar necesarias para IQ/OQ en la cromatografía iónica MagIC Net 2.2 Compact CD: 1 License Professional PC program for controlling one intelligent Compact IC instrument and one autosampler or one 771 Compact Interface. The software permits control, data acquisition, evaluation and monitoring as well as report generation for ion chromatographic analyses. Graphic user interface for routine operations, extensive database programs, method development, configuration and manual system control, highly flexible user administration, efficient database operations, Professional Sample Processor

95 9 Accesorios N de ped. Descripción extensive data export functions, individually configurable report generator, control and monitoring of all system components and the chromatographic results. MagIC Net Compact complies with FDA regulation 21 CFR Part 11 as well as GLP. Dialogue languages: German, English, French, Spanish, Chinese, Korean, Japanese and more. 1 license MagIC Net 2.2 Professional CD: 1 License Professional PC program for controlling intelligent Professional IC systems, Compact IC instruments and their peripherals such as different autosamplers, 800 Dosinos dosing systems, 771 Compact Interface, etc. The software permits control, data acquisition, evaluation and monitoring as well as report generation for ion chromatographic analyses. Graphic user interface for routine operations, extensive database programs, method development, configuration and manual system control, highly flexible user administration, efficient database operations, extensive data export functions, individually configurable report generator, control and monitoring of all system components and the chromatographic results. MagIC Net Professional complies with FDA regulation 21 CFR Part 11 as well as GLP. Dialogue languages: German, English, French, Spanish, Chinese, Korean, Japanese and more. 1 license MagIC Net 2.2 Multi CD: 3 Licenses Professional PC program for controlling intelligent Professional IC systems, Compact IC instruments and their peripherals such as different autosamplers, 800 Dosino, 771 Compact Interface, etc. The software permits control, data acquisition, evaluation and monitoring as well as report generation for ion chromatographic analyses. Graphic user interface for routine operations, extensive database programs, method development, configuration and manual system control; highly flexible user administration, efficient database operations, extensive data export functions, individually configurable report generator, control and monitoring of all system components and the chromatographic results. MagIC Net Multi complies with FDA regulation 21 CFR Part 11 as well as GLP. Dialogue languages: German, English, French, Spanish, Chinese, Korean, Japanese and more. Client-Server version with 3 licenses CD de documentación de validación para 858 (inglés - alemán) EN Declaración de conformidad Procesador de muestras Professional 858 (inglés) 858 Professional Sample Processor 87

96 9.4 Accesorios opcionales Accesorios opcionales N de ped. Descripción Tubo flexible de bomba LFL (naranja/verde) con 3 fijaciones Tubo para la determinación de bromato según el método de triyoduros Tubo flexible de bomba LFL (naranja/amarillo) con 3 fijaciones Para soluciones de supresor, solución de aceptador en el diálisis en línea y para ultrafiltración en línea Tubo flexible de bomba LFL (naranja/blanco) con 3 fijaciones Para todos los aparatos CI con bomba peristáltica Professional Sample Processor

97 9 Accesorios N de ped. Descripción Tubo flexible de bomba LFL (negro/negro) con 3 fijaciones Para solución de muestra en diálisis en línea Tubo flexible de bomba LFL (gris/gris) con 3 fijaciones Para la dilución en línea Tubo flexible de bomba LFL (amarillo/amarillo) con 3 fijaciones Para la solución de la muestra en la fitración en línea Aguja de aspiración de muestras de PEEK Para Procesador de muestras CI, para aplicaciones de filtración y diálisis PEEK Diámetro exterior (pulgadas): 1/8 858 Professional Sample Processor 89

98 9.4 Accesorios opcionales N de ped. Descripción Aguja de aspiración de muestras de PEEK Para el Compact Autosampler 813 PEEK Diámetro exterior (pulgadas): 1/8 Diámetro interior (mm): 0.75 Longitud (mm): Aguja de aspiración de muestras de PEEK Para cambiadores de muestras, para transferencia de pequeños volúmenes de muestras, por ej. para la determinación de supresores. PEEK Diámetro exterior (pulgadas): 1/8 Diámetro interior (mm): 0.75 Longitud (mm): Aguja de aspiración de muestras de PEEK Para cambiadores de muestras, para transferencia de grandes volúmenes de muestras, por ej. para la determinación de «brighteners». PEEK Diámetro exterior (pulgadas): 1/8 Diámetro interior (mm): 1.58 Longitud (mm): Professional Sample Processor

99 9 Accesorios N de ped. Descripción Gradilla de muestras 12 x 250 ml Gradilla de muestras para 12 muestras de 250 ml, una hilera PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras 16 x 150 ml Gradilla de muestras para 16 muestras de 150 ml, una hilera PVC Diámetro exterior (mm): 416 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras 24 x 75 ml Gradilla de muestras para 24 muestras de 75 ml, una hilera. PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras 48 x 75 ml Gradilla de muestras para 48 muestras de 75 ml, dos hileras ABS Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras para 12 x 150 ml Gradilla de muestras para 12 muestras de 150 ml, una hilera PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras 14 x 200 ml Gradilla de muestras para 14 muestras de 200 ml, una hilera PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): Professional Sample Processor 91

100 9.4 Accesorios opcionales N de ped. Descripción Gradilla de muestras 14 x 235 ml Gradilla de muestras para 14 muestras de 235 ml, una hilera PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras 141 x 11 ml Gradilla de muestras para 141 muestras de 11 ml c/u., varias hileras PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 16 / Gradilla de muestras 127 x 11 ml Gradilla de muestras para 127 muestras de 11 ml, 2 vasos de lavado PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 17 / Gradilla de muestras 148 x 11 ml + 3 x 300 ml Gradilla de muestras para 148 muestras de 11 ml con 3 vasos de lavado PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 17 / Gradilla de muestras 56 x 11 ml + 56 x 50 ml Gradilla de muestras 56 x 11 ml + 56 x 50 ml PVC Diámetro exterior (mm): 420 Diámetro del agujero (mm): 29 / Professional Sample Processor

101 9 Accesorios N de ped. Descripción Gradilla de muestras 36 x 11 ml Gradilla de muestras para 36 vasos de muestra de 11 ml, de una sola fila PVC Diámetro exterior (mm): 270 Diámetro del agujero (mm): Gradilla de muestras para Procesador de muestras CI, 54 x 11 ml + 1 x 300 ml Gradilla de muestras de pequeño diámetro para 54 x 11 ml recipientes de muestra en dos hileras además de 1 botella de 300 ml PVC Diámetro del agujero (mm): 17 / Remote Box MSB Puerto Remote adicional para conexión de aparatos controlados por líneas remotas. Con cable fijo Screw nut to needle holder IC Zu Sample Processoren Membrana de diálisis (acetato de celulosa) Tamaño nominal de poros: 0.2 µm. Kit de 50 unidades. Para diálisis inline Acetato de celulosa Diámetro exterior (mm): Professional Sample Processor 93

102 9.4 Accesorios opcionales N de ped. Descripción Membrana de filtración 1 Tamaño nominal de poros: 0.2 µm. Kit de 50 unidades. Para diálisis inline Celulosa regenerada Diámetro exterior (mm): Membrana de diálisis (poliamida) Para diálisis y filtración inline. Plástico Observación Poliamida Diámetro exterior (mm): Recipiente de muestras 2,5 ml 2.5 ml unidades Para Procesador de muestras CI PP Volumen (ml): Recipiente de muestras 2,5 ml 2.5 ml. 200 unidades. Para procesadores de muestras CI. PP Volumen (ml): Professional Sample Processor

103 9 Accesorios N de ped. Descripción Recipiente de muestras 11 ml 200 unidades. Para procesadores de muestras CI y cambiador de muestras VA PP Diámetro exterior (mm): 16 Longitud (mm): 108 Volumen (ml): Tapón con perforación 2000 unidades. Para procesadores de muestras CI PP Tapón con perforación 200 unidades. Para procesadores de muestras CI PP Estación de lavado para Procesador de muestras CI Estación de lavado para óptima limpieza de la aguja de muestreo Equipo CI para diálisis Juego de accesorios para <A class="" title="" href=" methods/" target=_blank>diálisis «inline»</a> con los sistemas ProfIC. 858 Professional Sample Processor 95

104 9.4 Accesorios opcionales N de ped. Descripción Equipo CI para la ultrafiltración Juego de accesorios para la <A class="" title="" href=" methods/" target=_blank>ultrafiltración «inline»</a> con los sistemas ProfIC Equipo CI para la dilución de muestras Juego de accesorios para <A class="" title="" href=" methods/" target=_blank>dilución de muestras «inline» </A>con los sistemas ProfIC Juego IQ/OQ para CI El juego IQ/OQ para CI contiene todas las piezas y soluciones estándar necesarias para IQ/OQ en la cromatografía iónica MagIC Net 2.2 Compact CD: 1 License Professional PC program for controlling one intelligent Compact IC instrument and one autosampler or one 771 Compact Interface. The software permits control, data acquisition, evaluation and monitoring as well as report generation for ion chromatographic analyses. Graphic user interface for routine operations, extensive database programs, method development, configuration and manual system control, highly flexible user administration, efficient database operations, extensive data export functions, individually configurable report generator, control and monitoring of all system components and the chromatographic results. MagIC Net Compact complies with FDA regulation 21 CFR Part 11 as well as GLP. Dialogue languages: German, English, French, Spanish, Chinese, Korean, Japanese and more. 1 license MagIC Net 2.2 Professional CD: 1 License Professional PC program for controlling intelligent Professional IC systems, Compact IC instruments and their peripherals such as different autosamplers, 800 Dosinos dosing systems, 771 Compact Interface, etc. The software permits control, data acquisition, evaluation and monitoring as well as report generation for ion chromatographic analyses. Graphic user interface for routine operations, extensive database programs, method development, configuration and manual system control, highly flexible user administration, efficient database operations, extensive data export functions, individually configurable report generator, control and monitoring of all system components and the chromatographic results. MagIC Net Professional complies with FDA regulation 21 CFR Part 11 as well as GLP. Dialogue languages: German, English, French, Spanish, Chinese, Korean, Japanese and more. 1 license MagIC Net 2.2 Multi CD: 3 Licenses Professional PC program for controlling intelligent Professional IC systems, Compact IC instruments and their peripherals such as different autosamplers, Professional Sample Processor

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.789.0130 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

815 Robotic USB Sample Processor XL

815 Robotic USB Sample Processor XL 815 Robotic USB Sample Processor XL Manual 8.815.8003ES Metrohm AG CH-9101 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 815 Robotic USB Sample Processor

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.814.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

814 USB Sample Processor

814 USB Sample Processor 814 USB Sample Processor Manual 8.814.8001ES Metrohm AG CH-9101 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 814 USB Sample Processor Manual 8.814.8001ES

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.855.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.844.0120 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

855 Robotic Titrosampler

855 Robotic Titrosampler 855 Robotic Titrosampler Manual 8.855.8001ES / 2015-03-31 Metrohm AG CH-9100 Herisau Suiza Teléfono +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 855 Robotic Titrosampler Manual

Más detalles

Accesorios de VoltIC pro I

Accesorios de VoltIC pro I Accesorios de VoltIC pro I A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.856.0110 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.835.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.874.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.857.0020 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.867.0110 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.857.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.905.0020 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.888.0110 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.874.0020 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.814.0030 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.761.0520 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.781.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

874 Oven Sample Processor

874 Oven Sample Processor 874 Oven Sample Processor Manual 8.874.8002ES Metrohm AG CH-9101 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 874 Oven Sample Processor Manual 8.874.8002ES

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.899.0110 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de ProfIC 5 Anion

Accesorios de ProfIC 5 Anion Accesorios de ProfIC 5 Anion A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.831.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.831.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.862.1110 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.850.2070 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.876.0110 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.870.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.850.2220 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.901.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.757.0120 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.892.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.916.4010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.848.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

3 pzs Dosino Accionamiento con hardware de grabación/lectura para Unidades de dosificación inteligentes. Con cable fijo (150 cm).

3 pzs Dosino Accionamiento con hardware de grabación/lectura para Unidades de dosificación inteligentes. Con cable fijo (150 cm). Accesorios de MVA 13 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de ProfIC 5 Cation

Accesorios de ProfIC 5 Cation Accesorios de ProfIC 5 Cation A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia

Más detalles

874 Oven Sample Processor

874 Oven Sample Processor 874 Oven Sample Processor Manual 8.874.8002ES Metrohm AG CH-9100 Herisau Suiza Teléfono +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 874 Oven Sample Processor Manual 8.874.8002ES

Más detalles

Art : Receptor de Radio para tableros serie FS

Art : Receptor de Radio para tableros serie FS Art.265-10: Receptor de Radio para tableros serie FS Manual de instalación y de servicio Índice general 1. INTRODUCCIÓN...1 2. INSTALACIÓN ELÉCTRICA DE ALIMENTACIÓN...1 3. INSTALACIÓN PARA EL CABLE DE

Más detalles

Enphase. Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip

Enphase. Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip Enphase Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip Información de contacto Enphase Energy Inc. 1420 N. McDowell Blvd. Petaluma, CA 94954 http://www.enphase.com support@enphaseenergy.com

Más detalles

728 Magnetic Stirrer

728 Magnetic Stirrer 728 Magnetic Stirrer Manual 8.728.8001ES Metrohm AG CH-9100 Herisau Suiza Teléfono +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 728 Magnetic Stirrer Manual 8.728.8001ES 03/2013

Más detalles

VOT-320. VOT-320V0xxL VOT-320V0xxH. Guía de instalación rápida

VOT-320. VOT-320V0xxL VOT-320V0xxH. Guía de instalación rápida VOT-320 VOT-320V0xxL VOT-320V0xxH es Guía de instalación rápida VOT-320 Índice es 3 Índice 1 Información general 4 2 Piezas incluidas 5 3 Desembalaje 6 4 Instalación y conexión 7 4.1 Montaje de la cámara

Más detalles

856 Conductivity Module 867 ph Module

856 Conductivity Module 867 ph Module 856 Conductivity Module 867 ph Module 02 856 Conductivity Module 867 ph Module Precisión Ambos módulos emplean la más innovadora tecnología de medida. Tunto con el 856 Conductivity Module, Metrohm introduce

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje ELEKTROMAT SE 5.24 WS-25,40 Modelo: 10003424 10012 -es- Actualización: 21.04.2016 2 GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Wiesenstraße 81 D-40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de info@gfa-elektromaten.de

Más detalles

846 Dosing Interface

846 Dosing Interface 846 Dosing Interface Manual 8.846.8001ES Metrohm AG CH-9100 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 846 Dosing Interface Manual 8.846.8001ES 08.2012

Más detalles

869 Compact Sample Changer

869 Compact Sample Changer 869 Compact Sample Changer Manual 8.869.8002ES Metrohm AG CH-9101 Herisau Switzerland Phone +41 71 353 85 85 Fax +41 71 353 89 01 info@metrohm.com www.metrohm.com 869 Compact Sample Changer Manual 8.869.8002ES

Más detalles

Agitadores. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento

Agitadores. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento ÍNDICE Introducción 2 Precauciones antes de la puesta en marcha 3 Recomendaciones de seguridad 4 Características del equipo agitador Agitador Mod. S.R.R. Descripción Aplicaciones Montaje y puesta en marcha

Más detalles

Agitadores S.R.R. / S.L.R. / S.M.R. / S.G.R. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento

Agitadores S.R.R. / S.L.R. / S.M.R. / S.G.R. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento S.R.R. / S.L.R. / S.M.R. / S.G.R. ÍNDICE Introducción 2 Precauciones antes de la puesta en marcha 3 Recomendaciones de seguridad 4 Características del equipo agitador 6 Agitador Mod. S.R.R. 6 Descripción

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI

INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI IP Division GmbH Pfarrstr. 3 D-85778 Haimhausen Tel:+49-(0)8133-444951 Fax:+49(0)8133-444953 Correo electrónico:info@ipdent.com www.ipdent.com Importante! Antes de

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.893.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Manual de instalación

Manual de instalación Manual de instalación Módulo de función xm10 Para el técnico especializado Léase atentamente antes de la instalación. 6 720 642 978 (01/2010) ES Índice Índice 1 Explicación de los símbolos e indicaciones

Más detalles

Parte 2ª: Instrucciones de montaje Cl. 506

Parte 2ª: Instrucciones de montaje Cl. 506 Indice Página: Parte 2ª: Instrucciones de montaje Cl. 506. Volumen del suministro....................................... 3 2. Montaje de la máquina automática................................. 3 2. Transporte...............................................

Más detalles

Cómo preparar el equipo para montarlo en la pared

Cómo preparar el equipo para montarlo en la pared Cómo preparar el equipo para montarlo en la pared Cómo preparar el equipo para montarlo en la pared Este documento brinda instrucciones para preparar su equipo para montarlo en la pared. El adaptador

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.895.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Equipo de ósmosis inversa 50 GPD Instrucciones de uso ES

Equipo de ósmosis inversa 50 GPD Instrucciones de uso ES Equipo de ósmosis inversa 50 GPD Instrucciones de uso ES Índice 1. Desembalaje 2. Volumen de entrega 3. Colocación de la membrana 4. Conexión de los tubos 5. Instalación 6. Primera puesta en marcha 7.

Más detalles

Montaje de su HP TouchSmart en la pared. Guía del usuario

Montaje de su HP TouchSmart en la pared. Guía del usuario Montaje de su HP TouchSmart en la pared Guía del usuario Las únicas garantías para productos y servicios Hewlett-Packard están establecidas en las declaraciones explícitas que acompañan a dichos productos

Más detalles

Desmontaje de la caja de cambios. Información general. Herramientas. Descripción del trabajo. Se aplica a las cajas de cambios GA866 y GA867/R

Desmontaje de la caja de cambios. Información general. Herramientas. Descripción del trabajo. Se aplica a las cajas de cambios GA866 y GA867/R Información general Información general Se aplica a las cajas de cambios GA866 y GA867/R Herramientas Ejemplos de herramientas recomendadas por Scania: Número de pieza Función 82 320 Plataforma de elevación

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.852.0050 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.848.0120 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Instrucciones de seguridad importantes

Instrucciones de seguridad importantes 1 es Cámaras Megapixel IP Instrucciones de seguridad importantes Modelos: NWC-700, NWC-800, NWC-900 Lea, siga y guarde las siguientes instrucciones de seguridad. Preste atención a todas las advertencias

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.871.0010 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Tabla de contenido Instrucciones de seguridad 47. Adaptador de comunicación TSX C USB FIP: descripción general 49. Marca de CE 50. Dibujos externos 51

Tabla de contenido Instrucciones de seguridad 47. Adaptador de comunicación TSX C USB FIP: descripción general 49. Marca de CE 50. Dibujos externos 51 Tabla de contenido Instrucciones de seguridad 47 Precauciones... 48 Adaptador de comunicación TSX C USB FIP: descripción general 49 Contenido del paquete... 49 Elementos necesarios... 49 Marca de CE 50

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.851.0110 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.743.0014 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Equipo de ósmosis inversa 50 GPD Instrucciones de uso ES

Equipo de ósmosis inversa 50 GPD Instrucciones de uso ES Equipo de ósmosis inversa 50 GPD Instrucciones de uso ES Índice 1. Desembalaje 2. Volumen de entrega 3. Colocación de la membrana 4. Conexión de los tubos 5. Instalación 6. Primera puesta en marcha 1.

Más detalles

870 KF Titrino plus. Determinación del agua fácil, seguro y preciso

870 KF Titrino plus. Determinación del agua fácil, seguro y preciso 870 KF Titrino plus Determinación del agua fácil, seguro y preciso 870 KF Titrino plus el valorador KF económico como nunca! 02 Manejo fácil e intuitivo El económico 870 KF Titrino plus es el valorador

Más detalles

F17W44_MFB_F_ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

F17W44_MFB_F_ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN F17W44_MFB_F_ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Índice Página Instrucciones para el usuario 3-5 Generalidades 3 Instalación del ventilador 3-4 Mantenimiento 3 Instalación eléctrica 5 Resolución de problemas

Más detalles

Magelis XBT ZG43 Kit de repuesto de la luz posterior Guía de referencia rápida

Magelis XBT ZG43 Kit de repuesto de la luz posterior Guía de referencia rápida Magelis XBT ZG43 Kit de repuesto de la luz posterior Guía de referencia rápida Gracias por comprar la luz posterior de repuesto XBT ZG43. Lea el siguiente boletín de instrucciones para la sustitución de

Más detalles

Titrino PLUS. Titropackage plus 848

Titrino PLUS. Titropackage plus 848 Análisis iónico Titropackage plus 848 Valorador de rutina 848 compacto con curva en tiempo real Cómoda automatización en un mínimo espacio Automatización económica 11 posiciones para muestras y una para

Más detalles

Reductores de fracción de vuelta GS 50.3 GS con base y palanca

Reductores de fracción de vuelta GS 50.3 GS con base y palanca Reductores de fracción de vuelta GS 50.3 GS 250.3 con base y palanca Para utilizar sólo en combinación con las instrucciones de servicio. Estas instrucciones breves NO sustituyen a las instrucciones de

Más detalles

Instrucciones de instalación del bastidor

Instrucciones de instalación del bastidor Instrucciones de instalación del bastidor Para el sistema de alimentación ininterrumpible 11000 VA 5U y el módulo de batería ampliado 11000 VA 3U Utilice las instrucciones de este documento para instalar

Más detalles

Manual de usuario de PointWrite

Manual de usuario de PointWrite Manual de usuario de PointWrite Contenido Contenido del paquete... 3 Acople del PointWrite al proyector... 4 Conexión de PointWrite al PC... 5 Modos de actuación del lápiz... 5 Cambio del puntero del lápiz...5

Más detalles

Accesorios de

Accesorios de Accesorios de 2.848.1020 A continuación, los accesorios se dividen en las gamas de suministro básico y accesorios opcionales. Al efectuar sus pedidos de material de repuesto, tenga a mano esta copia impresa.

Más detalles

Guía de inicio rápido del DVR

Guía de inicio rápido del DVR Guía de inicio rápido del DVR Versión 2.1.0 Bienvenida Gracias por comprar nuestro DVR! Esta guía de inicio rápido le ayudará a familiarizarse rápidamente con nuestro grabador de vídeo digital (DVR, por

Más detalles

Truma inet Box. Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2

Truma inet Box. Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 inet Box Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 inet Box Índice Símbolos utilizados... 1 Instrucciones de montaje Indicaciones de seguridad... 1 Fines de uso... 1 Volumen de suministro...

Más detalles

Encendido y apagado Al encender el sistema, los altavoces se encienden simultáneamente y los indicadores luminosos se vuelven verdes.

Encendido y apagado Al encender el sistema, los altavoces se encienden simultáneamente y los indicadores luminosos se vuelven verdes. BeoLab 4 Guía Uso habitual 3 Cuando haya terminado de configurar los altavoces tal como se describe en las páginas siguientes, conecte todo el sistema a la alimentación de red. Los indicadores luminosos

Más detalles

Equipo de ultrafiltración Instrucciones de uso ES

Equipo de ultrafiltración Instrucciones de uso ES Equipo de ultrafiltración Instrucciones de uso ES Índice 1. Desembalaje 2. Volumen de entrega 3. Colocación de la membrana 4. Conexión de los tubos 5. Instalación 6. Datos técnicos 7. Primera puesta en

Más detalles

Instrucciones de servicio Soporte de la perforadora DRU160

Instrucciones de servicio Soporte de la perforadora DRU160 Instrucciones de servicio Soporte de la perforadora DRU160 Índice 000 / 001 Instrucciones de servicio originales 10988829 es / 20.10.2009 Enhorabuena! Se ha decidido por un acreditado equipo TYROLIT y,

Más detalles

Guía de Instalación. Arco Detector de Metales ZK-D4330. Junio 2017 Versión:1.0 ZK-D4330

Guía de Instalación. Arco Detector de Metales ZK-D4330. Junio 2017 Versión:1.0 ZK-D4330 Guía de Instalación Arco Detector de Metales Junio 2017 Versión:1.0 A contenido 1. Notas... 1 2. Contenidos del Empaque... 1 3. Partes... 2 4. Instalación... 2 5. Especificaciones Técnicas... 7 6. Ajustes

Más detalles

848 Titrino plus 877 Titrino plus. Valoración potenciométrica fácil segura precisa

848 Titrino plus 877 Titrino plus. Valoración potenciométrica fácil segura precisa 848 Titrino plus 877 Titrino plus Valoración potenciométrica fácil segura precisa Sencillos, seguros y precisos los 848 y 877 Titrino plus 02 El Titrino plus, la categoría básica de Metrohm en el campo

Más detalles

PDS 16S IP44 PDS 32S IP44 distribuidor de tensiónmóvil. manual de instrucciones

PDS 16S IP44 PDS 32S IP44 distribuidor de tensiónmóvil. manual de instrucciones PDS 16S IP44 PDS 32S IP44 distribuidor de tensiónmóvil manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico:

Más detalles

Manual del distribuidor Desviador delantero

Manual del distribuidor Desviador delantero (Spanish) DM-FD0003-05 Manual del distribuidor Desviador delantero FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 FD-M612 FD-M617 FD-M618 FD-M672 FD-M677 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE... 4 LA SEGURIDAD

Más detalles

herramienta instalación interna para Power Unit EPS V2 adaptador para instalación invertida Power Unit EPS V2

herramienta instalación interna para Power Unit EPS V2 adaptador para instalación invertida Power Unit EPS V2 MONTAJE 1 - POWER UNIT V2 (SOLUCIÓN 2) 1.1 - COLOCACIÓN DENTRO DEL TUBO VERTICAL CON CABLES HACIA ARRIBA (CON LAS DIMENSIONES MAYORES HACIA ABAJO) Recomendado en los cuadros de tamaño inferior en los que

Más detalles

Maneta de cambio. Manual del distribuidor. RAPIDFIRE Plus SL-M2000 SL-M3010 SL-M4010. Palanca de cambio para pulgar SL-TZ500. CARRETERA MTB Trekking

Maneta de cambio. Manual del distribuidor. RAPIDFIRE Plus SL-M2000 SL-M3010 SL-M4010. Palanca de cambio para pulgar SL-TZ500. CARRETERA MTB Trekking (Spanish) DM-MDSL001-01 Manual del distribuidor CARRETERA MTB Trekking Bicicleta de turismo de ciudad/confort URBANO SPORT E-BIKE Maneta de cambio RAPIDFIRE Plus SL-M2000 SL-M3010 SL-M4010 Palanca de cambio

Más detalles

JEACOFRAM 1 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN

JEACOFRAM 1 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Página #56.01G 1 de octubre de 2007 JEACOFRAM 1 INSTALACIÓN Y OPERACIÓN Planos de referencia 50129, 50130, 50131 ADVERTENCIA: Para prevenir lesiones se deben proteger todas las partes móviles. Están disponibles

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES La Bomba Mini Orange ha sido diseñada para ser instalada sobre falso techo, donde sea posible, o detrás de evaporadores montados en pared o bien en una canaleta

Más detalles

Guía de actualización y mantenimiento. Printed in

Guía de actualización y mantenimiento. Printed in Guía de actualización y mantenimiento Printed in Desinstalación y reemplazo de la unidad de disco duro Las características pueden variar según el modelo. Desinstalación y reemplazo de la unidad de disco

Más detalles

Instrucciones de servicio Soporte de la perforadora DRU160

Instrucciones de servicio Soporte de la perforadora DRU160 Instrucciones de servicio Soporte de la perforadora DRU160 Índice 001 Instrucciones de servicio originales 10988829 es / 12.05.2017 Enhorabuena! Se ha decidido por un acreditado equipo TYROLIT y, con ello,

Más detalles

Información adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL700)

Información adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL700) A-DNT-100-32(1) Información adicional sobre cómo usar el soporte de montaje mural (SU-WL700) Información sobre los modelos de TV aptos para el soporte de montaje mural: KDL 52NX807/KDL 52NX800/KDL 46NX807/KDL

Más detalles

Guía de configuración rápida

Guía de configuración rápida FAX-2820 FAX-2920 Antes de utilizar el equipo, deberá configurar el hardware. Lea esta Guía de configuración rápida para consultar el correcto procedimiento de configuración. Guía de configuración rápida

Más detalles

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07 Tipo 6027 mini Instrucciones de funcionamiento 20 mm Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07 Acerca de este manual de funcionamiento Precaución Es obligatorio leer y entender este manual de funcionamiento

Más detalles

Caja de enchufe para jardín con pincho para clavar en la tierra

Caja de enchufe para jardín con pincho para clavar en la tierra Caja de enchufe para jardín con pincho para clavar en la tierra ES Instrucciones de uso GS 2 DE GS 4 DE IMPORTANTE: Lea y guarde estas instrucciones de uso. Tenga en cuenta y siga las observaciones de

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN Kit de válvulas de ó vías para las unidades fancoil EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Kit de válvulas de ó vías para las unidades fancoil EKMVC09B7 Lea atentamente este manual antes de

Más detalles

F17W23_MFB_F_ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

F17W23_MFB_F_ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN F17W23_MFB_F_ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Índice Página Instrucciones para el usuario 3-5 Generalidades 3 Instalación del ventilador 3-4 Mantenimiento 3 Instalación eléctrica 5 Resolución de problemas

Más detalles

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN SIGNOS DE PRUEBA DATOS TÉCNICOS

ADVERTENCIA PRECAUCIÓN SIGNOS DE PRUEBA DATOS TÉCNICOS LEI STER UNI FLOOR DI GI TAL Ref.95252 www. romus. f r ADVERTENCIA Peligro de muerte al abrir el aparato, puesto que se exponen componentes y conexiones que conducen tensión. Antes de abrir el aparato,

Más detalles