operating instructions, warranty & service guide for watches

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "operating instructions, warranty & service guide for watches"

Transcripción

1 Ug_Aussen:Ug_Aussen :50 Seite 2 MOVADO WATCH COMPANY SA Bettlachstrasse 8, CH 2540 Grenchen, Switzerland Tel: Fax: MGI LUXURY GROUP SA 35, rue de Nidau, CH 2501 Bienne, Switzerland Tel: Fax: MOVADO GROUP, INC. 650 From Road, STE. 375, Paramus NJ 07652, USA Tel: Fax: MOVADO GROUP OF CANADA, INC. 80 Tiverton Court, Suite 601, Markham, Ontario L3R 0G4 Tel: Fax: MGI LUXURY ASIA PACIFIC LTD. 29th Floor, Citicorp Centre, 18 Whitfield Road, North Point, Hong Kong Tel: Fax: SWISSAM PTE LTD. 230 Orchard Road, No , Faber House, Singapore Tel: Fax: EIKO WATCH CO. LTD Taito Taito Ku Tokyo Japan Tel: Fax: operating instructions, warranty & service guide for watches 2003 Movado Group, Inc. Internet: info@movado.ch SKU # Printed in CH 02/10

2 LANGUAGES English Spanish French German Italian Chinese Japanese Arabic

3 TABLE OF CONTENTS About Movado Care and Maintenance Operating Instructions Standard 2-Hand Quartz Models Elliptica Quartz Calendar Models and Standard Automatic Models Chronograph Models Automatic Models with Power Reserve and GMT ( 24 Hour Hand) Movado SE Strap Deployment Buckles Obtaining Service Movado Warranty Authorized Service Centers

4 MOVADO Excellence of design...meticulous Swiss crafts manship...the continual search for technological innovation: the Movado philosophy is as valid today as it was in Since its beginning, Movado has earned more than 200 awards for watch design and time technology. Symbolic of the legacy of Movado is the Movado Museum Watch. It is a classic in modern design, and the purest expression of time as art. In 1960, its dial design was selected by the Museum of Modern Art for its permanent collection. Each Movado watch is distinguished by a legacy of innovation and dedication to the future of time.. CARE AND MAINTENANCE Your Movado watch requires periodic maintenance to ensure optimal performance. Main tenance includes complete disassembly, cleaning, reassembly and lubrication of the movement. A maintenance interval of 3 to 5 years is recommended, and is in addition to required battery replacement. Never open the watch yourself. If your watch needs repair or adjustment, you may take or send it directly to a Movado Authorized Service Center. NOTE: The Movado Watch Company assumes responsibility only for service performed at its Authorized Service Centers. For a complete worldwide listing, see the end of this booklet, or for the most current listing, visit our website at Water Resistance Movado water-resistant watches are tested to meet international standards for water resistance. Periodic maintenance is required. The gaskets and crown which seal the case are subject to wear and deterioration under normal use. These parts should be inspected and replaced as needed each time the watch is opened for service. CAUTION: The Movado Watch Company will not be responsible for any damage caused by or rela - ted to leakage originating from improper handling or damage to the case, crown, gaskets or crystal. 6 7

5 Battery Information Your Movado quartz watch has a 1.55 volt silver oxide battery. It is specially designed for watches and will last approximately 18 to 30 months, depending on the watch model. It is important to use only the replacement battery recommended by Movado. Most Movado quartz watches will simply stop when the battery life has been exhausted. However, some Movado models have a battery end-of-life feature: When the battery is nearing the end of its life, the watch s seconds hand will start to move haltingly, advancing only once every 4 to 5 seconds, in 4- to 5-second increments. This change signals that it is time to have the battery replaced. Take or send your watch to a Movado Authorized Service Center. Do not attempt to change the battery yourself. OPERATING INSTRUCTIONS Standard 2-Hand Quartz Models To set the time: (See Figure A) 1. Pull crown gently out to position Turn crown counter clockwise to set hands to desired time. 3. Push crown back in to position 1. Figure A 8 9

6 Elliptica One of the unique design features of the Elliptica timepiece is the 12 o clock position of the crown, or winding stem. To avoid bending or breaking this winding stem, please remove the watch from your wrist before setting the time. Quartz Calendar Models and Standard Automatic Models Figure C 10 Figure B Position 1 For normal wear Position 2 For time setting To set the time: (See Figure B) 1. Pull crown out gently to position Turn crown counter clockwise to set hands to the desired time. 3. Push crown back in to position 1, flush with the case. To set the time: (See Figure C) 1. Pull crown gently out to position Turn crown in direction that moves hour/minute hands counter clockwise to set them to the desired time. 3. Push crown back in to position 1. To set the date: NOTE: Take AM/PM into account when setting time, so date changes at midnight, not at noon. 1. Pull crown gently out to position Turn crown clockwise until de sired date appears in calendar window. 3. Push crown back in to position 1. To manually wind an automatic movement: The motion of your arm during normal daily activities should be sufficient to keep the movement of your Movado automatic time - piece wound. However, if you have not worn your watch for more than 40 hours and the movement has stopped, you may need to windit manually: 1. With crown in position 1, flush against the case, turn crown clockwise, completing 20 revolutions. 2. Reset time and date following instructions above. 11

7 Chronograph Models A chronograph combines two time-keeping func - tions. It incorporates a device to measure intervals of time independent of the time indicated by the hands on the dial. Your Movado quartz chrono - graph is water resistant to 30 meters (99 feet) 3 ATM, and can time events up to 29 minutes, 59.9 seconds in duration. 12 Figure D To adjust the time: (See Figures D & E) NOTE: Take AM/PM into account when setting time, so date changes at midnight, not at noon. 1. As soon as the small seconds hand C in the subdial at 6 o clock reaches the <<60>> position, pull crown F out to position 3. The watch will stop. 2. Turn crown counter clockwise to move hands and set the time. 3. Set the minute hand M one minute ahead of exact time. 4. Take an accurate time signal (from a radio news station, for example). When the audible tone signals the exact time, push crown back in to position 1. The watch will restart. To change the date: 1. Pull crown F out to position Turn crown in either direction to move hour hand H until the date changes, continue until desired date appears. To correct time zone: This adjustment will not stop the watch and does not affect the time indicated by the minute M and seconds C hands. 1. Pull crown F out to position Turn crown in either direction to move hour hand H one or several hours ahead or back, or to change the time after crossing into another zone. 3. Once the adjustment has been made, return the crown to position 1 immediately. Chronograph functions: Use buttons A and B to operate the chronograph. Pressing button A the first time will start the chronograph. While the chronograph is running, once chrono - graph seconds-counter hand D has completed one turn, minutes-counter hand E will jump ahead one minute. Tenths-of-a-second hand G does not move when the chronograph is running. Pressing button A a second time will stop the chronograph and move hand G to the relevant tenth-of-a-second mark. Pressing button B will reset hands G, E and D to zero. IMPORTANT: Crown F must be in position 1, and hands must be at zero before the chronograph is started. If necessary, press button B to reset to zero. Do not use chronograph while crown is pulled out to position 2 or 3. 13

8 Figure E IMPORTANT: Do not operate chronograph buttons A and B while the timepiece is under water. NOTE: Adjusting the time does not stop the chronograph, but it does block buttons A and B for as long as the stem of the crown is pulled out. Simple chronograph functions: 1. Press button A to start chronograph. 2. Press button A a second time to stop chronograph. 3. Press button B to reset chronograph to zero. Split-time functions: You can take intermediate time readings as a race progresses: 1. Press button A to start chronograph. 2. Press button B to momentarily stop chronograph. 3. Read off the intermediate time. 4. Press button B to resume chronograph function. Hands will catch up with the ongoing event. 5. To read a second split time, press button B again. Repeat steps 2 through 4 to take any additional split times. 6. Press button A to stop chronograph. 7. Take a reading of the final time. 8. Press button B to reset chronograph to zero. First place and runner-up results: You can measure both a winning time and runner-up results: 1. Press button A to start chronograph. 2. As soon as the winner crosses finish line, press button B. The chronograph will stop. 3. When the second runner crosses finish line, press button A. 4. Note the time for the winner as shown on the dial. 5. Then press button B; the hands will move up to indicate the time for the runner-up. 6. Press button B again to return all hands to zero

9 Synchronization of chronograph hands: After changing the battery, or in the event of an error, the chronograph hands can be realigned to zero if needed: Crown position 2: Adjust minutes-counter hand E using button B. Crown position 3: Adjust seconds counter/chronograph hand D using button A. Adjust tenths-of-a-second counter hand G using button B. To advance hands rapidly, press push buttons and hold longer than one second. 16 Automatic Models with Power Reserve (Réserve de Marche) and GMT ( 24 Hour Hand ) RESERVE DE MARCHE Power Reserve Indicator (See Figure F) The power reserve function is designed to help you monitor how much running time your watch has left. In the U-shaped sector on the dial, the large white dot represents full power reserve (ma- xi mum reserve is 42 hours) and the large red dot indicates no reserve (0 hours). While the power reserve is automatically increased or»restored» by the motion of your wrist during normal daily activities, if the indicator enters the red dot zone, you should wind your automatic watch by hand to ensure its continuing precise, reliable function: To wind the movement: (See Figure G on next page) 1. With the crown in position 1, flush against the case, turn the crown clockwise until the power reserve (réserve de marche) indicator hand points to full capacity (large white dot). To set the time: (See Figure G on next page) 1. Pull crown gently out to position Turn crown counter clockwise to set them to the desired time. 3. Push the crown back in to position 1. If the movement has been properly wound, the watch will resume running, now set to the precise time. 17 Figure F

10 Figure G different time zone. The 24 hour hand in the GMT subdial at 9 o clock makes one full revolution during a 24-hour period. Corrector button A, located on the side of the case at the 8 o clock position, controls the 24 hour hand. To set the 24 hour hand: 1. To set the 24 hour hand to the current time in a second time zone, use a fine tip ball point pen to push Corrector button A. Each press on button A will move the 24 hour hand forward by one hour. 2. Press button A as many times as needed to advance the 24 hour hand until it points to the current time in the second time zone. The GMT feature is now operating. As the 24 hour hand moves around the subdial, it will continue to point to the current time in your second time zone. To set the date: IMPORTANT: Do not change the date between 9 p.m. and 3 a.m. when automatic calendar changes are in progress. Doing so could damage the movement. 1. Pull crown gently out to position Turn crown counterclockwise until desired date appears in calendar window. 3. Push the crown back in to position 1. GMT (The 24 Hour Hand): (See Figure G) In addition to keeping local time, watches with a 24 hour hand or GMT (Greenwich Mean Time) feature can simultaneously track time in a 18 19

11 Movado SE Strap Deployment Buckles The colored leather or rubber strap on your new Movado SE features a special folding deployment clasp with push-button release. Operating Instructions To attach SE rubber strap: 1. Slide strap tip under bar on inside of detached end of clasp, and pull through, adjusting length to fit wrist. (See Figure H) 2. Fold strap back and slip edges under the hooks to secure strap in position with excess length hidden under strap. (See Figure J) 3. Check fit, adjust if necessary, then pull to tighten. Figure H 20 Figure J To open the clasp: (See Figure K) CAUTION: Do not pull on the strap or attempt to pop the clasp open with a fingernail. Doing so could damage the clasp s lock/release mechanism. 1. Holding the clasp between your thumb and index finger as shown, apply pressure to the push-button. 2. As you press it in firmly, the push-button will retract, releasing the locking mechanism and allowing you to open the deployment clasp. To close the clasp: (See Figure K) 1.Press firmly on the push-button, holding it in as you fold the clasp into its closed position. 2. When you feel clasp snap shut, release push button. 3.Your new Movado SE strap watch is now secured on your wrist and ready to wear. To size the SE leather strap: (See Figure L) 1. Holding the strap in one hand with the outer side facing you, as shown, use the index finger on your other hand to flip the attachment bar part of the clasp open. 2. From the inner side of the strap, lift the prong from its hole. (see Figure M) 3. Slide the attachment bar with prong along the strap until it is in the desired new position, then push the prong back through the alternate strap hole. 4. From the outer side of the strap, press the attachment bar closed, locking the clasp in its new position. Figure L 21 Figure K Figure M

12 OBTAINING SERVICE To obtain service for your Movado watch, you may send it directly to a Movado Authorized Service Center. For a complete worldwide listing, see the end of this booklet or, for the most current listings, visit our website at To obtain service under the Movado Warranty, you will be required to present a valid warranty card. To be valid, the warranty card must be properly filled out, dated, and imprinted (for sales in North America) or stamped (for sales in other regions) by an Authorized Movado Dealer. Complete details are provided on the following pages. LIMITED WARRANTY INFORMATION Congratulations on your purchase of a Movado wristwatch. We appreciate the trust you have just placed in our timepieces. Movado watches are not only beautiful in design, they are crafted to meet exacting standards of Swiss watch precision and performance. Made by highly skilled craftsmen and comprising only the highest quality materials and components, your watch left our factory in perfect running condition after undergoing stringent and repeated quality testing. We proudly stand behind each Movado timepiece we sell

13 MOVADO WARRANTY Movado will, within two (2) years from date of purchase, repair or replace (at Movado s option) the movement of your Movado watch free of charge if such movement proves to be defective in material or workmanship under normal use. The finish on Movado gold-plated watches will be warranted for a period of five (5) years against flaking and peeling only. The case and/or bracelet will be refinished or replaced (at Movado s option) should such finish prove to be defective in material or workmanship. This warranty does not cover batteries, leather straps, or crystals, nor does it cover damage arising from normal wear, scratches, accidents or misuse, or from any alteration, service or repair performed by any party other than Movado Watch or one of its Authorized Service Centers. This warranty is void if the timepiece was not purchased from an Authorized Movado Dealer, as evidenced by a valid warranty card or proof of purchase. To be valid (for watches purchased from any authorized dealer in North America), the warranty card must be embossed with the name of the Authorized Movado Dealer, as well as dated and signed by that dealer. To be valid (for watches purchased from any authorized dealer outside North America), the warranty card must be duly completed, dated and stamped by the authorized Movado Jeweller. This warranty gives you specific legal rights. You may also have additional legal rights under applicable law which may vary from State to State and Country to Country and which are not affected by the terms of this warranty. Please address any Movado Warranty claim to one of the Movado Authorized Service Centers listed in this book. You will also find a complete, up-to-date listing at our website:

14 ÍNDICE Sobre Movado Cuidados y mantenimiento Instrucciones de servicio Modelos estándares de cuarzo de 2 manecillas Elliptica Modelos de calendario de cuarzo y modelos automáticos estándares Cronógrafos Modelos automáticos con reserva de marcha y GMT (manecilla de 24 horas ) Movado SE TM con hebilla de cierre desplegable Recurrir al Servicio Técnico Garantía de Movado Centros Autorizados de Servicio

15 MOVADO Un diseño excelente combinado con la esmerada artesanía suiza y la continua búsqueda por innovaciones tecnológicas: la filosofía de Movado es válida tanto hoy como en Desde su fundación, Movado cosechó más de 200 galardones por el diseño y la tecnología de sus relojes. Un símbolo del legado de Movado es el Movado Museum Watch. Es un producto clásico del diseño moderno, siendo una auténtica expresión artística del tiempo. En 1960, el diseño de su esfera fue elegido por el Museum of Modern Art para su colección permanente. Cada reloj de Movado se distingue por su legado de innovación y dedicación al futuro del tiempo. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO Su reloj Movado precisa un mantenimiento periódico para asegurar su rendimiento óptimo. El mantenimiento incluye un desarme completo, la limpieza, el nuevo montaje y la lubricación del mecanismo del reloj. Se recomienda respetar un intervalo de mantenimiento de 3 a 5 años (aparte de la sustitución de pila requerida). No intente nunca abrir el reloj por sí mismo. Si su reloj requiere ser reparado o ajustado, lleve o envíelo directamente a un concesionario oficial de Movado o bien a un Centro de Servicio Autorizado de Movado. NOTA: La Movado Watch Company asume responsabilidad sólo por el servicio prestado en sus centros autorizados de servicio. La relación completa de concesionarios en todo el mundo, puede verla en la lista al final de este folleto. La lista más actual puede verla en el sitio de Movado en Internet bajo Resistencia al agua Los relojes resistentes al agua de Movado son ensayados para satisfacer estándares internacionales de la resistencia al agua. Se requiere un mantenimiento periódico. Las juntas y la corona que sellan la caja están sujetas a desgaste y deterioro bajo condiciones de uso normales. Estas partes deben examinarse y 28 29

16 sustituirse en caso de necesidad cada vez que el reloj sea abierto para fines de servicio. ATENCIÓN: La emprea Movado Watch Company no se hará responsable por cualquier daño causado por o relacionado con fugas que hayan tenido su origen en manipulación inadecuada o daños en la caja, la corona, juntas herméticas o cristal. Información acerca de las pilas Su reloj de cuarzo de Movado cuenta con una pila de óxido de plata de 1,55 voltios. Ésta ha sido concebida especialmente para su uso en relojes y su vida es de 18 a 30 meses, aproxima-damente, en función del modelo de reloj. Debe emplearse sólo la pila de respuesto recomendada por Movado. La mayoría de los relojes de cuarzo de Movado se parará simplemente cuando se ha agotado la pila. Sin embargo, algunos modelos de Movado cuentan con un indicador de agotamiento de la pila: cuando la pila está llegando al final de su vida útil, el segundero del reloj comenzará a moverse a intervalos, avanzando sólo cada 4 ó 5 segundos (en intervalos de 4 a 5 segundos). Este cambio le indica que ya es hora de cambiar la pila. Lleve o envíe su reloj a un Centro de Servicio Autorizado de Movado. No intente cambiar la pila por sí mismo. INSTRUCCIONES DE SERVICIO Modelos estándares de cuarzo de 2 manecillas Para poner la hora: (Figura A) 1. Extraer suavemente la corona hasta la posición Girar la corona en sentido antihorario para ajustar las manecillas a la hora deseada. 3. Meter nuevamente la corona para que vuelva a la posición 1. Figura A 30 31

17 Elliptica Una de las características del diseño especial de su reloj Elliptica es la posición frente a las 12 de la corona o tija de cuerda. Para evitar que se doble o se rompa esta tija de cuerda, quí tese el reloj de la muñeca antes de ponerlo en hora. Modelos de calendario de cuarzo y modelos automáticos estándares Posición 1 Para el uso normal Posición 2 Para la puesta en hora Para poner el reloj en hora: (Figura B) 1. Tire suavemente de la corona hacia la posición 2. Figura B 2. Girar la corona en sentido antihorario para ajustar las manecillas a la hora deseada. 3. Empuje de nuevo la corona hacia la posición 1, de modo que quede al nivel de la caja. Figura C Para poner la hora: (Figura C) 1. Extraer suavemente la corona hasta la posición Girar la corona en sentido antihorario para ajustar las manecillas a la hora deseada. 3. Meter nuevamente la corona para que vuelva a la posición 1. Para ajustar la fecha: NOTA: Tenga en cuenta AM/PM al poner en hora, para que la fecha cambie a medianoche y no al mediodía. 1. Extraer suavemente la corona hasta la posición Girar la corona en sentido antihorario hasta que aparezca la fecha deseada en la ventana de calendario. 3. Meter nuevamente la corona para que vuelva a la posición

18 Para dar cuerda manualmente a su mecanismo de reloj automático: El movimiento de su brazo durante las actividades diarias debe ser suficiente como para dar cuerda permanentemente al mecanismo de su reloj automático de Movado. Sin embargo, si no llevó su reloj durante más de 40 horas y se detuvo el mecanismo, tendrá que darle cuerda a mano. 1. Con la corona en posición 1, en ras con la caja, girar la corona en sentido de las agujas del reloj, completando 20 revoluciones. 2. Ajustar la hora y la fecha conforme a las instrucciones arriba indicadas. Cronógrafos Los cronógrafos combinan dos funciones de tiempo. Llevan incorporado un mecanismo que sirve para medir intervalos de tiempo con inde - pendencia de la hora indicada por las manecillas de la esfera principal. Su cronógrafo Movado de cuarzo es sumergible hasta 30 metros (99 pies) 3 ATM y puede medir eventos de hasta 29 minutos 59,9 segundos de duración. Figura D Para ajustar la hora: (Figura D&E) NOTA: Tenga en cuenta AM/PM al poner en hora, para que la fecha cambie a medianoche y no al mediodía. 1. En cuanto la manecilla pequeña del segundero C de la esfera secundaria situada en posición de las 6 alcance la posición de <<60>>, tire de la corona F hasta la posición 3. El reloj se detendrá. 2. Girar la corona en sentido antihorario para ajustar las manecillas a la hora deseada

19 3. Adelante la manecilla de minutos M un minuto a la hora exacta. 4. Acceda a una señal exacta de la hora (consultando una emisora radiofónica de noticias, por ejemplo). Cuando la señal acústica indique la hora exacta, apriete la corona para volver a colocarla en la posición 1. El reloj volverá a ponerse en marcha. Para cambiar la fecha: 1. Extraer la corona F a la posición Girar la corona en cualquier dirección para mover la manecilla de horas H hasta que cambie la fecha. Continuar hasta que aparezca la fecha deseada. Para corregir el huso horario: Este ajuste no detendrá el reloj y no afecta a la hora que indican la manecilla del minutero M y del segundero C. 1. Tire de la corona F hasta la posición Gire la corona en cualquiera de los dos sentidos para cambiar la manecilla de la hora H una o varias horas, tanto hacia delante como hacia atrás, o para cambiar la hora al entrar en un huso horario diferente. 3. Cuando haya hecho el ajuste necesario, vuelva a colocar inmediatamente la corona en la posición 1. Funciones de cronógrafo: Use los botones A y B para hacer funcionar el cronógrafo. El cronógrafo se pondrá en mar cha al presionar el botón A una primera vez. Con el cronógrafo en marcha, la manecilla que cuenta los minutos E se moverá un paso hacia delante para indicar el minuto cumplido en cuanto la manecilla del segundero del cronógrafo D haya dado una vuelta completa. La manecilla de las décimas de segundo G no se mueve cuando el cronógrafo está en marcha. Al presionar el botón A una segunda vez, el cronógrafo se detendrá y la manecilla G se situará en la marca de la décima de segundo relevante. Las manecillas G, E y D se pondrán a cero al presionar el botón B. IMPORTANTE: Antes de poner en marcha el cronógrafo, la corona F tiene que estar en posición 1 y las manecillas deben estar a cero. Si fuera necesario, presione el botón B para ponerlas a cero. No utilice el cronógrafo cuando la corona esté en la posición 2 ó

20 Figura E IMPORTANTE: No pulse los botones A y B del cronógrafo mientras el reloj esté sumergido. NOTA: El ajuste de la hora no detiene el cronógrafo, pero los botones A y B quedan bloqueados durante todo el tiempo que el vástago de la corona esté sacado. Funciones simples del cronógrafo: 1. Presione el botón A para poner el cronó - grafo en marcha. 2. Presione el botón A una segunda vez para detener el cronógrafo. 3. Presione el botón B para poner el cronógrafo a cero. 38 Función de tiempos parciales: Puede hacer mediciones intermedias del tiempo mientras la carrera está en progreso: 1. Presione el botón A para poner el cronó - grafo en marcha. 2. Presione el botón B para detener momentáneamente el cronógrafo. 3. Vea el tiempo intermedio que señala. 4. Presione el botón B para reanudar la función de cronógrafo. Las manecillas se situarán automáticamente en el tiempo real del acontecimiento que sigue en evolución. 5. Para ver un segundo tiempo parcial, presione el botón B por segunda vez. Repita los pasos 2 a 4 si quiere ver sucesivos tiempos parciales. 6. Presione el botón A para detener el cronógrafo. 7. Vea el tiempo final. 8. Presione el botón B para poner el cronógrafo a cero. Resultados del ganador y del siguiente corredor de una carrera: Puede medir tanto el tiempo del ganador como el del siguiente corredor: 1. Presione el botón A para poner el cronó grafo en marcha. 2. En cuanto el ganador cruce la meta presione el botón B. El cronógrafo se detendrá. 3. En cuanto el siguiente corredor cruce la línea de meta presione el botón A. 39

21 4. Anote el tiempo realizado por el ganador que marca la esfera. 5. A continuación presione el botón B; las manecillas se colocarán automáticamente en la posición correspondiente al tiempo reali - zado por el segundo corredor. 6. Presione el botón B una vez más para poner todas la manecillas a cero. Sincronización de las manecillas del cronógrafo: Después de reemplazar las pilas del reloj, o en caso de un fallo, vuelva a poner a cero las mane - cillas del cronógrafo si fuera necesario: Posición 2 de la corona: Ajuste la manecilla del contador de minutos E usando el botón B. Posición 3 de la corona: Ajuste el contador de segundos / manecilla de cronógrafo D usando el botón A. Ajuste la manecilla del contador de décimas de segundo G usando el botón B. Para adelantar rápidamente las manecillas, presione los botones y manténgalos apret a - dos durante más de un segundo

22 Modelos automáticos con reserva de marcha y GMT (manecilla de 24 horas ) RESERVE DE MARCHE 42 Figura F Indicador de reserva de marcha (Figura F) La función de reserva de marcha ha sido ideada para ayudarle a vigilar el tiempo de marcha que queda en su reloj. En el sector en U en la esfera, el punto grande blanco representa la reserva plena de marcha (siendo la reserva máxima de 42 horas), mientras que el punto grande rojo indica que no queda reserva (0 horas). Si bien la reser va de marcha es incrementada o bien»res- tab lecida» automáticamente por el movimiento de su muñeca en sus actividades diarias, debe, no obstante, dar cuerda manualmente a su reloj automático si el indicador entra en la zona del punto rojo, a fin de asegurar su funcionamiento exacto y confiable. Para dar cuerda: (Figura G en la próxima página) 1. Con la corona en posición 1, a ras con la caja, girar la corona en sentido de las agujas del reloj hasta que el indicador de la reserva de marcha señale una capacidad completa (punto grande blanco). Para poner en hora: (Figura G en la próxima página) 1. Extraer la corona cuidadosamente a la posición Girar la corona en sentido antihorario para ajustar las manecillas a la hora deseada. 3. Empujar la corona otra vez a la posición 1. Si ha dado cuerda correctamente, el reloj se pondrá nuevamente en funcionamiento, pudiendo ahora poner la hora exacta. Para poner la fecha: IMPORTANTE: No cambie la fecha entre las 9 horas y las 15 horas (9 a.m. y 3 p.m.) cuando se está efectuando el cambio del calendario automático. Esto podría dañar el mecanismo. 1. Extraer cuidadosamente la corona hasta la posición Figura G

23 2. Girar la corona en sentido de las agujas del reloj hasta que la fecha deseada aparezca en la ventanilla del calendario. 3. Empujar la corona otra vez a la posición 1. GMT (manecilla de 24 horas ): (Figura G) Aparte de señalar la hora local, los relojes con una manecilla»de 24 horas» o bien característica GMT (Greenwich Mean Time) pueden indicar simultáneamente la hora en otro huso horario. La manecilla de 24 horas en la subesfera GMT a 9 horas realiza una revolución completa durante un intervalo de 24 horas. El botón de corrección A, localizado al costado de la caja del reloj a la posición de 8 horas, controla la manecilla de 24 horas. Para poner la manecilla de 24 horas : 1. Para poner la manecilla de 24 horas a la hora actual en un segundo huso horario, utilice un bolígrafo de punta fina para empujar el botón de corrección A. Cada vez que apriete el botón A, la manecilla de 24 horas avanza una hora. 2. Apriete el botón A tantas veces como sea necesario para avanzar la manecilla de 24 horas hasta que señale a la hora actual en el segundo huso horario. La característica GMT ahora está en funciona - miento. Mientras la manecilla de 24 horas se mueve en la subesfera, seguirá señalando a la hora actual en su segundo huso horario. Movado SE TM con hebilla de cierre desplegable La correa colorada de cuero o de caucho en su nuevo Movado SE cuenta con una hebilla especial de cierre desplegable con pulsador. Instrucciones Para sujetar la correa de caucho SE: 1. Introducir la punta de la correa por debajo de la barra y en el extremo abierto del cierre, haciendo pasar la correa y ajustándola a la medida de su muñeca. (Figura H) 2. Plegar la correa y hacer pasar los bordes por debajo de los ganchos para asegurar la correa en posición, ocultando el resto debajo de la correa. (Figura J) 3. Comprobar el ajuste, reajustándolo si fuera necesario. Tirar luego para apretar la correa. Figura H Figura J Apertura del cierre: (Figura K) ATENCIÓN: No tire de la correa ni tampoco intente abrir a la fuerza el cierre con una uña. Esto podría dañar el mecanismo de cierre/apertura. 1. Con ayuda del pulgar y del índice presione, tal como se muestra en la figura, el pulsador situado en el cierre desplegable

24 2. Al presionar con firmeza el pulsador, su retracción hará que se desbloquee el sistema del seguro y se podrá desplegar el cierre. apretando luego la parte interna de la correa para encajarlo en la muesca alterna. 4. Desde el exterior de la correa, cierre la barra de sujeción, enclavando el cierre en su nueva posición. Figura K Enganche del cierre: (Figura K) 1. Apriete firmemente el pulsador, manteniéndolo apretado mientras pliega el cierre a su posición de cerrado. 2. Cuando sienta que encaja el cierre, deje de apretar el botón pulsador. 3. De esta manera, su nuevo reloj Movado SE queda bien asegurado en su muñeca, listo para llevar. Ajuste de la longitud de la correa de cuero SE: (Figura L) 1. El cierre va unido a la correa por una parte, tal como se muestra en la figura. Sujete la correa con una mano y levante con el dedo índice dicha parte de unión. 2. La correa está fijada mediante un diente por su parte interna. Sáquelo de su muesca. (Figura M) 3. Deslícelo por la correa para llevarlo hasta otra de las muescas y vuelva a poner en su sitio, Figura L Figura M 46 47

25 RECURRIR AL SERVICIO TÉCNICO Para que su reloj Movado pueda ser atendido por el servicio, puede enviarlo directamente a un Centro de Servicio Autorizado de Movado. La relación completa de concesionarios en todo el mundo, puede verla en la lista al final de este folleto. La lista más actual puede verla en el sitio de Movado en Internet Para obtener servicio conforme a la garantía de Movado, debe presentar una tarjeta de garantía válida. Para que sea válida, la tarjeta de garantía debe ser rellenada correctamente, dotada de fecha e impresa (para ventas en América del Norte) o sellada (para ventas en otras regiones) por un agente de venta oficial de Movado. Vea detalles completos en las siguientes páginas. INFORMACIÓN SOBRE GARANTÍA LIMITADA Le felicitamos por la compra de su reloj de pulsera de Movado. Apreciamos la confianza que pone usted en nuestros productos. Los relojes Movado no sólo lucen un diseño hermoso sino que también son producto de una artesanía que cumple las exigentes normas de precisión y rendimiento de relojes suizos. Fabricado por artesanos especialmente habilitados y exclusivamente con materiales y componentes de primera calidad, su reloj abandona nuestra fábrica en perfecto estado de funcionamiento después de haber sido sometido a ensayos de calidad repetidos y rigurosos. Garantizamos con orgullo cada cronó metro que vendemos

26 GARANTÍA DE MOVADO En el plazo de dos (2) años desde la fecha de compra, Movado reparará o sustituirá (a elección de Movado) el mecanismo de su reloj Movado de forma gratuita si dicho mecanismo muestra ser defectuoso en cuanto al material o al trabajo. El acabado de los relojes doradas está garantizado durante un período de cinco (5) años sólo contra exfoliación. La caja y/o la pulsera serán reacabadas o sustituidas (a elección de Movado) si el acabado muestra a acusar defecto de material o de trabajo. Esta garantía no abarca pilas, correas de cuero o cristales, ni tampoco cubre daños resultantes de un uso normal, rayas, accidentes o uso indebido o bien de modificaciones, trabajos de entre teni - miento o reparaciones no efec tua dos por Movado Watch o por uno de sus centros de servicio autorizados. Esta garantía caduca si el cronómetro no fue comprado a un agente de venta oficial de Movado, tal como lo indica una tarjeta válida de garantía u otro comprobante de la compra. Para ser válida (para relojes comprados a un agente de venta oficial en América del Norte), la tarjeta tiene que ser grabada con el nombre del agente de venta oficial de Movado, debiendo contar asimismo con la fecha y la firma del agente de venta. Para ser válida (para relojes comprados a agentes de venta oficiales fuera de América del Norte), la tarjeta de garantía tiene que ser llenada debidamente, debiendo contar con la fecha y el sello del joyero de Movado. 50 Esta garantía le confiere derechos específicos. Asimismo puede contar con derechos adicionales con arreglo al derecho que rige en su Estado o país respectivos y que no están sujetos a las condiciones de esta garantía. Toda reclamación dentro del marco de esta garantía de Movado debe ser dirigida a uno de los Centros de Servicio Autorizados de Movado indicado en este manual. Asimismo encontrará una relación completa y actualizada en nuestro sitio en la internet bajo Durante el periodo de vigencia de la garantía, el titular de la misma tendrá derecho a: a) La reparación totalmente gratuita de los vicios o defectos originarios y de los daños y perjuicios por ellos ocasionados. b) En los supuestos en que la reparación efectuada no fuera satisfactoria y el objeto no revistiese las condiciones optimas para cumplir el uso a que estuviese destinado, el titular de la garantía tendrá derecho a la sustitución del objeto adquirido por otro de idénticas características o a la devolución del precio pagado. 51

27 SOMMAIRE A propos de Movado L entretien Mode d emploi Modèles à quartz standard 2 aiguilles Elliptica Modèles quartz calendrier et modèles automatiques standard Modèles chronographes Modèles automatiques avec réserve de marche et GMT (aiguille «24 heures») Fermoir à boucle déployante Movado SE TM Service Garantie Centres de service agréés

28 MOVADO Perfection du design, haute tradition horlogère suisse, quête perpétuelle de l innovation technique: la philosophie Movado est aussi exigeante aujourd hui qu elle l était en Depuis la création de Movado, plus de deux cents distinctions ont salué son design et sa technologie. Symbole de cette maîtrise, la Movado Museum Watch: un classique du design contemporain et l expression la plus pure de l art du temps. C est à ce titre que son fameux cadran fut accueilli en 1960 dans la collection permanente du Museum of Modem Art de New-York. Chaque montre Movado est légataire de cet esprit d innovation et de cette ouverture aux temps futurs. ENTRETIEN Votre montre Movado exige un service périodique pour la maintenir à son meilleur niveau de performance. Ce service de maintenance implique le démontage complet de la montre, le nettoyage des pièces, leur réassemblage et la lubrification du mouvement. Un service de maintenance est recommandé tous les 3 à 5 ans en dehors des opérations de renouvellement des piles. Ne jamais ouvrir la montre vous-même. Si votre montre nécessite une réparation ou un réglage, amenez-la ou envoyez-la directement à un Centre de service Movado agréé. ATTENTION : Movado Watch Company n assume sa responsabilité que pour les travaux confiés au service d'un Centre de service Movado agréé. Pour une liste internationale complète de ces centres, veuillez vous reporter à la fin de ce livret ou, pour une liste plus récente, vous rendre sur notre site Web à l'adresse Etanchéité Les montres Movado sont testées pour répondre aux standards internationaux concernant leur résistance à l eau et à l humidité. Un service périodique de maintenance est toutefois indispensable. Suite à l usage normal, le joint de fond et la couronne peuvent présenter des points faibles par usure ou détérioration. Ces 54 55

29 composants doivent donc être examinés et, cas échéant remplacés, à chaque ouverture du boîtier. ATTENTION: Movado Watch Company ne peut pas être tenue responsable de fuites consécutives à une fausse manipulation ou à un dommage causé au boîtier, à la couronne, au joint d étanchéité ou au verre. A propos des piles Votre montre à quartz Movado est animée par une pile à l oxyde d argent de 1,55 volt. C est une pile spécialement conçue pour les montres, dont la durée de vie est de 18 à 30 mois selon le modèle. Il est important de ne la remplacer que par une pile recommandée par Movado. La plupart des montres à quartz Movado s arrêtent simplement lorsque la pile est vide. Toutefois, certaines montres Movado sont équipées d une alarme: dès que la pile arrive en fin de vie, l aiguille des secondes commence à progresser par saccades toutes les 4-5 secondes. Il est temps alors d apporter ou d envoyer votre montre à un Centre SAV Movado agréé pour faire changer la pile. N essayez en aucun cas d entreprendre cette opération vous-même. MODE D EMPLOI Modèles à quartz standard 2 aiguilles Mise à l heure : (voir figure A) 1. Tirez doucement la couronne en position Tournez la couronne dans le sens anti-horaire pour afficher l heure exacte. 3. Pressez sur la couronne pour la replacer en position 1. Figure A 56 57

30 Elliptica La position à 12 heures de la cou ronne, ou tige du remontoir, constitue l une des caractéristiques de votre montre Elliptica. Afin d éviter d endommager le remontoir, nous vous recommandons vivement de retirer la montre de votre poignet avant de procéder au réglage. Modèles quartz calendrier et modèles automatiques standard Figure C Position 1 marche normale Position 2 réglage de l heure Réglage de l heure : (voir figure B) Figure B 1. Tirer délicatement la couronne en position Faire tourner la couronne dans le sens anti-horaire jusqu à ce que les aiguilles indiquent l heure souhaitée. 3. Ramener la couronne en position 1, tout contre le boîtier. Mise à l heure : (voir figure C) 1. Tirez doucement la couronne en position Faire tourner la couronne dans le sens anti-horaire jusqu à ce que les aiguilles indiquent l heure souhaitée. 3. Pressez sur la couronne pour la replacer en position 1. Mise à la date : NOTE : lorsque vous mettez votre montre à l'heure, tenez compte de l'heure du matin/de l'après-midi de sorte à ce que la date change à minuit et non à midi. 1. Tirez doucement la couronne en position Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles jusqu à ce que la date correcte apparaisse dans le guichet. 3. Replacez la couronne en position

31 Remontage manuel : Les déplacements du poignet au cours de la journée suffisent à assurer le fonctionnement de votre montre automatique Movado. Néanmoins, si vous n'avez pas porté votre montre pendant plus de 40 heures et que le mouvement s'est arrêté, vous devrez éventuel - lement remonter votre montre manuellement : 1. Donnez 20 tours dans le sens des aiguilles de la montre à la couronne en position 1, soit appuyée contre le boîtier. 2. Corrigez l affichage de l heure et de la date selon les instructions précédentes. Modèles chronographes Un chronographe combine deux fonctions de mesure du temps : il intègre un dispositif permet - tant de mesurer les intervalles de temps indépen - damment de l heure courante indiquée au cadran. Les chronographes à quartz Movado sont étanches à 30 mètres (99 pieds) 3 ATM et peuvent chro no - métrer un événement allant jusqu à 29 minutes et 59,9 secondes (pour calibres C5 & H1). Figure D Réglage de l heure : (voir figure D&E) NOTE : lorsque vous mettez votre montre à l'heure, tenez compte de l'heure du matin/de l'après-midi de sorte à ce que la date change à minuit et non à midi. 1. Dès que la petite aiguille des secondes C dans le sous-cadran placé à 6 heures atteint la position <<60>>, tirez la couronne F jusqu à la position 3. La montre s arrête. 2. Tournez la couronne pour déplacer les aiguilles dans le sens anti-horaire et régler l heure

32 3. Réglez l'aiguille des minutes M une minute en avance par rapport à l'heure exacte. 4. Utilisez un signal horaire précis et fiable (celui d une station de radio, par exemple). Au signal de l heure, poussez la couronne contre le boîtier en position 1. La montre repart. Mise à la date : 1. Tirez la couronne F en position Faites tourner la couronne dans un sens ou dans l'autre pour déplacer l'aiguille des heures H jusqu'à ce que la date change, poursuivre jusqu'à ce que la date désirée apparaisse. Correction des fuseaux horaires : Ce réglage n arrête pas la montre et n affecte pas l heure indiquée par les aiguilles des minutes M et des secondes C. 1. Tirez la couronne F en position Tournez la couronne pour reculer ou avancer l aiguille des heures H d une ou plusieurs heures ou pour changer l heure lorsque vous traversez différents fuseaux horaires. 3. Pour corriger la date, tournez l aiguille des heures de 2 révolutions en prenant soin de tenir compte du passage à 12 heures (minuit). 4. Une fois les réglages effectués, ramenez immédiatement la couronne en position 1. Fonctions du chronographe : Utilisez les deux poussoirs A et B pour faire fonctionner le chronographe. Une première pression sur le poussoir A lance le chronographe. 62 Alors que celui-ci continue à fonctionner, et chaque fois que l aiguille des secondes du chronographe D a effectué un tour complet, l aiguille de compteur E, fait un bond en avant d une minute. Lorsque le chronographe est en marche, l aiguille des dixièmes de seconde G ne se déplace pas. Une seconde pression sur le poussoir A stoppe le chronographe et positionne l aiguille G sur le chiffre des dixièmes de seconde concordant. Une pression sur le poussoir B remet les aiguilles G, E et D à zéro. IMPORTANT : Avant de lancer le chronogra phe, la couronne F doit se trouver en position 1 et les aiguilles à zéro. Si nécessaire, remettez les aiguil - les à zéro en appuyant sur le poussoir B. N utilisez pas le chronographe avec la couronne en position 2 ou 3. 63

33 Figure E IMPORTANT : N actionnez jamais les pous soirs A et B lorsque le chronographe est immer gé dans l eau. NOTE : Le réglage de l heure n interrompt pas le chronographe mais il neutralise les poussoirs A et B tant que la tige de la couronne sort du boîtier. Fonctions simples du chronographe : 1. Appuyez sur le poussoir A pour lancer le chronographe. 2. Appuyez de nouveau sur le poussoir A pour arrêter le chronographe. 3. Appuyez sur le poussoir B pour remettre les compteurs du chronographe à zéro. Fonctions de la rattrapante : Vous pouvez également lire des temps intermédiaires lors d une mesure : 1. Appuyez sur le poussoir A pour lancer le chronographe. 2. Appuyez sur le poussoir B pour arrêter momentanément le chronographe. 3. Relevez le temps intermédiaire. 4. Appuyez sur le poussoir B pour relancer la fonction chronographe. Les aiguilles rattra - pent automatiquement l événement en cours. 5. Appuyez de nouveau sur le poussoir B si vous souhaitez faire un nouveau relevé de temps intermédiaire. Répétez les étapes 2 à 4 pour déterminer des temps intermédiaires supplémentaires. 6. Appuyez sur le poussoir A pour arrêter le chronographe. 7. Relevez le temps final. 8. Appuyez sur le poussoir B pour remettre le chronographe à zéro. Résultats de première et deuxième positions : Vous pouvez chronométrer non seulement le temps effectué par le vainqueur mais également celui du second : 1. Lancez le chronographe en appuyant sur le poussoir A

34 2. Dès que le vainqueur franchit la ligne d arrivée, appuyez sur le poussoir B. Le chronographe s arrête. 3. Lorsque le deuxième coureur franchit à son tour la ligne d arrivée, appuyez sur le poussoir A. 4. Relevez le temps du vainqueur qui est indiqué sur le cadran. 5. Appuyez ensuite sur le poussoir B et les aiguilles se déplaceront pour indiquer le temps effectué par le second. 6. Appuyez de nouveau sur le poussoir B pour ramener toutes les aiguilles à zéro. Synchronisation des aiguilles du chronographe : Après avoir changé les piles ou dans l éventualité où une erreur se serait produite, les aiguilles du chronographe doivent être rajustées sur le zéro. Couronne en position 2 : Rectifiez la position de l aiguille du compteur des minutes E à l aide du poussoir B. Couronne en position 3 : Rectifiez la position de l aiguille des secondes D à l aide du poussoir A. Rectifiez la position de l aiguille des dixièmes de seconde G à l aide du poussoir B. Pour faire avancer les aiguilles rapidement, appuyez sur les poussoirs et maintenez-les plus d une seconde. 66 Modèles automatiques avec réserve de marche et GMT (aiguille «24 heures») RESERVE DE MARCHE Indicateur de réserve de marche (voir figure F) La fonction de réserve de marche a été conçue pour vous aider à surveiller combien de temps votre montre va encore fonctionner. Dans le sec teur en U du cadran, le gros point blanc repré sen te la réserve de marche maximum (soit 42 heu res) et le gros point rouge indique une réserve nulle (0 heure). Bien que la réserve de marche augmente automatiquement ou soit «rechargée» par le mouvement de votre poignet durant des ac ti vités quotidiennes normales, si l'indicateur entre dans la zone du point rouge, vous devez remonter votre montre automatique manuel le ment pour garantir un fonctionnement précis et fiable : Remontage du mouvement : (voir figure G à la page suivante) 1. La couronne en position 1, soit appuyée contre le boîtier, tournez la couronne jusqu'à ce que l'aiguille de l'indicateur de réserve de marche indique la capacité maximum (gros point blanc). Réglage de l'heure : (voir figure G à la page suivante) 1. Tirez doucement la couronne en position Figure F

35 2. Tournez la couronne de sorte qu'elle déplace les aiguilles des heures / minutes dans le sens anti-horaire pour régler l'heure désirée. 3. Pressez sur la couronne pour la replacer en position 1. Si le mouvement a été bien remonté, la montre va commencer à marcher, réglée à présent à la bonne heure. Figure G Mise à la date : IMPORTANT : ne changez pas la date entre 21 h 00 et 03 h 00 lorsque des changements automatiques de date sont en cours, cette action pourrait endommager le mouvement. 1. Tirez doucement la couronne en position Tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles jusqu'à ce que la date désirée apparaisse dans le guichet. 3. Pressez la couronne pour la replacer en position 1. GMT (aiguille «24 heures») : (voir figure G) En plus d'indiquer l'heure locale, les montres dotées d'une aiguille «24 heures» ou de la fonction GMT (heure du méridien de Greenwich) peuvent indiquer simultanément l'heure dans un autre fuseau horaire. L'aiguille «24 heures» dans le sous-cadran GMT à 9 heures fait une révolution entière durant une période de 24 heures. Le bouton correcteur A, situé sur le côté du boîtier en position 8 heures, commande l'aiguille «24 heures». Réglage de l'aiguille «24 heures» : 1. Pour régler l'aiguille «24 heures» à l'heure actuelle dans un autre fuseau horaire, utilisez une fine pointe de stylo à bille pour enfoncer le bouton correcteur A. Chaque pression du bouton A fait avancer l'aiguille «24 heures» d'une heure. 2. Pressez le bouton A autant de fois que nécessaire pour faire avancer l'aiguille «24 heures» afin que celle-ci indique l'heure actuelle dans le second fuseau horaire. La fonction GMT est à présent opérationnelle. Lorsque l'aiguille «24 heures» se déplacera autour du sous-cadran, elle continuera à indiquer l'heure actuelle dans le second fuseau horaire

INDEX. To find the instructions that apply to your watch, please refer to the descriptions listed below:

INDEX. To find the instructions that apply to your watch, please refer to the descriptions listed below: I N S T R U C T I O N M A N U A L INDEX The innovative design of this LAPIZTA timepiece is crafted using materials and elements that reflect extreme lifestyles. Enjoy it and embrace your INFINITE PASSION.

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD53

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD53 MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD53 ESP AJUSTAR LA POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO - Antes de fijar la hora, compruebe que todas las manecillas del cronógrafo - segundos, minutos - estén

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31 MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31 ESP AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA HORA DUAL - Después de configurar o de cambiar la batería, antes de configurar la hora, verifique si la aguja de hora dual está

Más detalles

ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT

ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT 2007 ESQ by Movado Printed in USA 5/07 SKU 570049503 Esquire and ESQ are registered trademarks of The Hearst Corporation, licensed to Movado Group, Inc. OPERATING INSTRUCTIONS

Más detalles

ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT

ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT OPERATING INSTRUCTIONS T S A 1 2 3 F B Legend S - Small seconds hand F - Moon phase indicator T - Tide indicator hand 1, 2, 3 - Crown positions A, B - Push buttons to set

Más detalles

Calibre-Caliber-Kaliber-Calibre 9238/1970 (WITH ALL THE FUNCTIONS) 9231/1890 (WITHOUT 24-HOUR / SECOND TIME ZONE) 9238/1960 (WITHOUT DAY)

Calibre-Caliber-Kaliber-Calibre 9238/1970 (WITH ALL THE FUNCTIONS) 9231/1890 (WITHOUT 24-HOUR / SECOND TIME ZONE) 9238/1960 (WITHOUT DAY) JOUR, DATE, 24-HEURES / DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE DAY, DATE, 24-HOUR / SECOND TIME ZONE TAG, DATUM, 24-STUNDEN / ZWEITE ZEITZONE DIA, FECHA, 24-HORAS / SEGUNDA ZONA HORARIA Calibre-Caliber-Kaliber-Calibre

Más detalles

MANUEL D INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS MANUAL - BETRIEBSANLEITUNG - MANUAL DE INSTRUCCIONES Français - English - Deutsch - Español

MANUEL D INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS MANUAL - BETRIEBSANLEITUNG - MANUAL DE INSTRUCCIONES Français - English - Deutsch - Español JOUR, DATE, 24-HEURES / DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE DAY, DATE, 24-HOUR / SECOND TIME ZONE TAG, DATUM, 24-STUNDEN / ZWEITE ZEITZONE DIA, FECHA, 24-HORAS / SEGUNDA ZONA HORARIA MANUEL D INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS

Más detalles

Part No: KTI (Page 1-13) (Pagina 14-26) K-Tool International Wixom, MI 48393

Part No: KTI (Page 1-13) (Pagina 14-26) K-Tool International Wixom, MI 48393 Part No: KTI-70099 (Page 1-13) (Pagina 14-26) K-Tool International Wixom, MI 48393 (800) 762-6002 www.ktoolinternational.com support@ktoolinternational.com The KTool Walkie-Talkie can use a NiMH rechargeable

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES GUESS WATCHES 1 MUJER MUJER 2 MUJER Enhorabuena por la compra de su nuevo reloj GUESS. Éste ha sido desarrollado con una avanzada tecnología electrónica y se ha fabricado con los

Más detalles

Tiding with a double nut all together.

Tiding with a double nut all together. Instrucciones para el material de práctica y uso del Reloj y La Hora para utilizarse en centros. 1. Imprima todo el material siguiente en cartonite tamaño 8.5 x 11 y corte las tarjetas en las líneas continuas

Más detalles

GUÍA RÁPIDA QUICK GUIDE

GUÍA RÁPIDA QUICK GUIDE GUÍA RÁPIDA QUICK GUIDE GUÍA RÁPIDA - VINCULACIÓN Medidor de potencia VINCULACIÓN AUTOMÁTICA ES Asegúrese de que está al menos 10 metros alejado de cualquier otro sensor ANT+TM y siga los siguientes pasos.

Más detalles

happy safari travel cot cuna de viaje happy safari guía para el usuario importante. retenga para referencia futura - lea con cuidado.

happy safari travel cot cuna de viaje happy safari guía para el usuario importante. retenga para referencia futura - lea con cuidado. happy safari travel cot user guide important. retain for future reference - read carefully cuna de viaje happy safari guía para el usuario importante. retenga para referencia futura - lea con cuidado.

Más detalles

TX MULTI MANUAL TX MULTI. Mando copiador multifrecuencia 1. PASOS PARA COPIAR UN MANDO CÓDIGO FIJO Y ROLLING ESTÁNDAR:

TX MULTI MANUAL TX MULTI. Mando copiador multifrecuencia 1. PASOS PARA COPIAR UN MANDO CÓDIGO FIJO Y ROLLING ESTÁNDAR: MANUAL TX MULTI Mando copiador multifrecuencia 1. PASOS PARA COPIAR UN MANDO CÓDIGO FIJO Y ROLLING ESTÁNDAR: 1. Situar el mando original que desea copiar junto al TX Multi, en torno a 2-4 centímetros de

Más detalles

BOHANDL30 Handle Installation Instructions

BOHANDL30 Handle Installation Instructions BOHANDL30 Handle Installation Instructions Tools and Parts Included Attaching Handles Only attach the handles once the appliance has been positioned in its installation location and has been leveled (see

Más detalles

Assisted Arm Range of Motion Exercises

Assisted Arm Range of Motion Exercises Assisted Arm Range of Motion Exercises Someone will need to help you with these exercises. Do each exercise slowly times, times a day. Do each exercise with both arms, while lying on your back or while

Más detalles

(for some optional presser feet) 2 1. Raise needle and presser foot. 2. Remove the needle. 3. Loosen presser foot screw (1) and remove presser foot with shank (2), guiding it toward you and to the right.

Más detalles

Flashcards Series 4 El Hotel

Flashcards Series 4 El Hotel Flashcards Series 4 El Hotel Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards at first. Then,

Más detalles

T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS:

T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS: A R P O L T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS: 1, or - look casing Specially designed rubber gasket (various models) Steps of up tc 8 mm between outside diameters Working pressures up to bar F l e x i b

Más detalles

Peak Flow Meter. How to use your peak flow meter:

Peak Flow Meter. How to use your peak flow meter: Peak Flow Meter A peak flow meter measures how fast air moves out of the lungs. This is a good way to check changes in your airways from asthma before you may feel them. Then you can take your medicines

Más detalles

2 (For some optional presser feet) 1. Raise needle and presser foot. 2. Remove the needle. 3. Loosen presser foot screw (1) and remove presser foot with shank (2), guiding it toward you and to the right.

Más detalles

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX The LedEdit Software Instructions 1, Install the software to PC and open English version: When we installed The LedEdit Software, on the desktop we can see following icon: Please Double-click it, then

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES GUESS WATCHES 1 MUJER MUJER 2 MUJER Enhorabuena por la compra de su nuevo reloj GUESS. Éste ha sido desarrollado con una avanzada tecnología electrónica y se ha fabricado con los

Más detalles

Can we help you? difference

Can we help you? difference Can we help you? difference QUALITY INNOVATION SERVICE VALUE IT S AS EASY AS 1,2,3 Assembly tips: 1. Read the instructions and become familiar with the parts. 2. Ensure this carton contains all parts,

Más detalles

Installation Guide. Green momit

Installation Guide. Green momit Installation Guide Green momit 2015 www.momit.com momit Deviceses Gateway: Model 1 and 2 Wall option The momit Gateway allows your thermostat to be connected to the Internet. It s included in the Starter

Más detalles

π H-4039 SPILL CONTAINMENT WORKSTATION CONNECTORS ASSEMBLY 1-800-295-5510 uline.com TOOL NEEDED

π H-4039 SPILL CONTAINMENT WORKSTATION CONNECTORS ASSEMBLY 1-800-295-5510 uline.com TOOL NEEDED π H-4039 SPILL CONTAINMENT WORKSTATION CONNECTORS uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TOOL NEEDED Plastic or Rubber Mallet ASSEMBLY 1. Locate one of the

Más detalles

Level 1 Spanish, 2013

Level 1 Spanish, 2013 90911 909110 1SUPERVISOR S Level 1 Spanish, 2013 90911 Demonstrate understanding of a variety of Spanish texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Tuesday 3 December 2013 Credits: Five Achievement

Más detalles

Flashcards Series 2 Las Necesidades de la Vida

Flashcards Series 2 Las Necesidades de la Vida Flashcards Series 2 Las Necesidades de la Vida Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards

Más detalles

CERTIFICADO DE GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE FREGADEROS ELKAY

CERTIFICADO DE GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE FREGADEROS ELKAY CERTIFICADO DE GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE FREGADEROS ELKAY Elkay garantiza al comprador inicial de fregaderos de acero inoxidable Elkay que reemplazará sin cargo todo producto que falle debido a

Más detalles

Flashcards Series 5 El Agua

Flashcards Series 5 El Agua Flashcards Series 5 El Agua Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards at first. Then, as

Más detalles

Instructions For Use. STEP 1 Locate the area on your horse that you wish to patch.

Instructions For Use. STEP 1 Locate the area on your horse that you wish to patch. AcuLife Instructions Instrucciones Instructions For Use You don t need to be a veterinarian or a pain expert to use AcuLife. Simply follow these instructions for patching your horse and be sure to monitor

Más detalles

MODEL: F / MODELO: F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO

MODEL: F / MODELO: F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO MODEL: 11225479F / MODELO: 11225479F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO NO A B C D E F G H I J K L PARTS LIST AND HARDWARE PARTES Y ACCESORIOS PARTS LIST

Más detalles

I. J. K. L. K A. C E C. A G L H J

I. J. K. L. K A. C E C. A G L H J 1. 2. K. B. C E C. 5 PCS D. 1 PC B G E. 1 PC 1 PC F. 3. L 4. I L H J G. 1 PC 1 PC H. D F 1 PIR I. J. 5/16 x3/4 3 PCS 5. 6. 5/16 x1 4 PCS K. L. 3 PCS 2 PCS 1 PC 08-016/1 LE-HPS4201/HPS4202 Manufactured

Más detalles

TELEVISOR A COLORES MANUAL DE SERVICIO MODELO : CP-29C40P. ATENCIÓN Antes de dar servicio al chasis, lea las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD en este manual.

TELEVISOR A COLORES MANUAL DE SERVICIO MODELO : CP-29C40P. ATENCIÓN Antes de dar servicio al chasis, lea las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD en este manual. LG TELEVISOR A COLORES MANUAL DE SERVICIO CHASIS : MC-53A MODELO : CP-29C40P ATENCIÓN Antes de dar servicio al chasis, lea las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD en este manual. - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 1 - -

Más detalles

ALLOWS REMOTE ACCESS TO YOUR

ALLOWS REMOTE ACCESS TO YOUR WI-FI ADAPTER The Schlage Sense Wi-Fi Adapter works with your Schlage Sense Smart Deadbolt. After setting up the Wi-Fi Adapter, you can use the Schlage Sense app to control your lock from anywhere. El

Más detalles

UNIT 2 DIVISIBILITY 1.- MULTIPLES AND FACTORS Concept of multiple Concept of factor

UNIT 2 DIVISIBILITY 1.- MULTIPLES AND FACTORS Concept of multiple Concept of factor UNIT 2 DIVISIBILITY 1.- MULTIPLES AND FACTORS 1.1.- Concept of multiple We say that a number a is a multiple of another number b if the division a : b is an exact division, that is, if b contains a a whole

Más detalles

Los nombres originales de los territorios, sitios y accidentes geograficos de Colombia (Spanish Edition)

Los nombres originales de los territorios, sitios y accidentes geograficos de Colombia (Spanish Edition) Los nombres originales de los territorios, sitios y accidentes geograficos de Colombia (Spanish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Los nombres originales de los territorios,

Más detalles

HOW TO USE THE TARE FEATURE

HOW TO USE THE TARE FEATURE Thank you for purchasing the San Jamar Arti Digital Scale! Please read the following operation information to ensure the proper function of your new scale. HOW TO WEIGH 1. Press the POWER key. All display

Más detalles

Para Poner la Hora 1. Tire de la corona hasta la posición Gírela para poner las agujas en la hora deseada. 3. Devuelva la corona a la posición

Para Poner la Hora 1. Tire de la corona hasta la posición Gírela para poner las agujas en la hora deseada. 3. Devuelva la corona a la posición ESPAÑOL INTRUCCIONES PARA ANALÓGICOS 1 2 1 2 Para Poner la Hora 1. Tire de la corona hasta la posición 2. 2. Gírela para poner las agujas en la hora deseada. 3. Devuelva la corona a la posición 1. 14 Movimiento

Más detalles

OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO

OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lire les instructions d assemblage soigneusement. GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR. Lea todas las instrucciones

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO Y GARANTIA

INSTRUCCIONES DE USO Y GARANTIA INSTRUCCIONES DE USO Y GARANTIA es una marca española creada en el año 2014 propiedad de LUXUS con domicilio en Paseo de Gracia 118, Pral 08008 Barcelona. www.bogeywatches.com Los relojes de la colección

Más detalles

Active Range of Motion Exercises: Wrists, Elbows, Forearms and Shoulders

Active Range of Motion Exercises: Wrists, Elbows, Forearms and Shoulders Active Range of Motion Exercises: Wrists, Elbows, Forearms and Shoulders Repeat each exercise times, times a day. Do only the exercises that are checked. Do these exercises with: Both arms Right arm Left

Más detalles

OWNER'S MANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO

OWNER'S MANUAL MANUAL DEL PROPIETARIO Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. www.gracobaby.com

Más detalles

BOSS BLACK BOSS ORANGE RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES. Modelos con 2 ó 3 agujas RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES

BOSS BLACK BOSS ORANGE RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES. Modelos con 2 ó 3 agujas RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES INSTRUCCIONES DE USO DEL RELOJ BOSS BLACK RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES Modelos con 2 ó 3 agujas RELOJES CON FUNCIONES SIMPLES Modelos con 2 ó 3 agujas 3 Modelos con 2 ó 3 agujas y ventanilla de fecha

Más detalles

El sistema juridico: Introduccion al derecho (Coleccion de textos juridicos de la Pontificia Universidad Catolica del Peru) (Spanish Edition)

El sistema juridico: Introduccion al derecho (Coleccion de textos juridicos de la Pontificia Universidad Catolica del Peru) (Spanish Edition) El sistema juridico: Introduccion al derecho (Coleccion de textos juridicos de la Pontificia Universidad Catolica del Peru) (Spanish Edition) Marcial Rubio Correa Click here if your download doesn"t start

Más detalles

π H-2307 CENTER PULL WIPER DISPENSER PARTS LOADING DRY WIPERS uline.com CAN BE MOUNTED INVERTED

π H-2307 CENTER PULL WIPER DISPENSER PARTS LOADING DRY WIPERS uline.com CAN BE MOUNTED INVERTED π H-2307 CENTER PULL WIPER DISPENSER uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. CAN BE MOUNTED INVERTED PARTS Dispenser x 1 NOTE: When mounting for use with dry

Más detalles

CARACTERÍSTICAS AGUJA DE DÍAS MINUTERO AGUJA DE HORAS SEGUNDERO CORONA N 1 2

CARACTERÍSTICAS AGUJA DE DÍAS MINUTERO AGUJA DE HORAS SEGUNDERO CORONA N 1 2 VX7PE CARACTERÍSTICAS AGUJA DE DÍAS MINUTERO AGUJA DE HORAS SEGUNDERO CORONA AGUJA DE FECHA Corona N : Posición normal 1 : Primera posición de clic 2 : Segunda posición de clic 3 Cómo ajustar la hora

Más detalles

User Guide Manual del usuario

User Guide Manual del usuario User Guide Manual del usuario CUE ORGANIZER ORGANIZADOR DE CUOS English... Page 3 Español... Página 11 2 CUES HIGH / 3 CUES WIDE 2 CUOS DE ALTO / 3 CUOS DE ANCHO 3 CUES HIGH / 2 CUES WIDE 3 CUOS DE ALTO

Más detalles

π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION ATTACH EXTENSION 1-800-295-5510 uline.com

π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION ATTACH EXTENSION 1-800-295-5510 uline.com π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. ATTACH EXTENSION 1. In order to use a Ripack Heat Gun Extension, you must

Más detalles

2.4GHz Wireless BlueTrace Mouse w/nano Receiver

2.4GHz Wireless BlueTrace Mouse w/nano Receiver 2.4GHz Wireless BlueTrace Mouse w/nano Receiver USER'S GUIDE Ver.:1.00 Model CCS51301 CAUTION: To use this product properly, please read the user's guide before installing. Functional Introduction 1. Left

Más detalles

Bottom Stretcher Bar Metal Spring Support Platform

Bottom Stretcher Bar Metal Spring Support Platform 01. 1 3 4 5. Back Rail Top Back Rail Bottom Front Rail Left Back Leg Right Back Leg 6 Left Front Leg 7 Right Front Leg 8 Crib Left End 9 Crib Right End 10. 11. Bottom Stretcher Bar Metal Spring Support

Más detalles

Teoría general del proyecto. Vol. I: Dirección de proyectos (Síntesis ingeniería. Ingeniería industrial) (Spanish Edition)

Teoría general del proyecto. Vol. I: Dirección de proyectos (Síntesis ingeniería. Ingeniería industrial) (Spanish Edition) Teoría general del proyecto. Vol. I: Dirección de proyectos (Síntesis ingeniería. Ingeniería industrial) (Spanish Edition) Manuel De Cos Castillo Click here if your download doesn"t start automatically

Más detalles

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 4 5 6 ENGLISH 4 Designation of use: Maximum static pressure: Minimum working pressure: Maximum working pressure Recommended working pressure (hot & cold): Max hot water temperature:

Más detalles

PREMIER WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR UB ) Install the batteries to your blood pressure monitor. LR03 or AAA batteries only.

PREMIER WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR UB ) Install the batteries to your blood pressure monitor. LR03 or AAA batteries only. PREMIER WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR UB-543 1) Install the batteries to your blood pressure monitor. LR03 or AAA batteries only Battery cover Used batteries New batteries 2) (Optional) Set the Built-in

Más detalles

El teclado viene pre-cargado de fábrica pero es recomendable cargarlo completamente la primera vez que lo utilices.

El teclado viene pre-cargado de fábrica pero es recomendable cargarlo completamente la primera vez que lo utilices. PC-200680 Bienvenidos al mundo Perfect Choice Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía. Carga del teclado El teclado viene pre-cargado de fábrica pero es recomendable cargarlo

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO RELOJES ESTáNDaRES

INSTRUCCIONES DE USO RELOJES ESTáNDaRES INSTRUCCIONES DE USO RELOJES estándares Modo de empleo Instrucciones para relojes con movimiento de cuarzo Cuarzo con 2 agujas Posición normal de funcionamiento: corona en posición I, contra la caja. Puesta

Más detalles

Flashcards Series 1 Saludos y Despedidas

Flashcards Series 1 Saludos y Despedidas Flashcards Series 1 Saludos y Despedidas Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Setting Up Print this file. (In Adobe Acrobat,

Más detalles

POSICIÓN ENROSCADA [posición A] CUERDA MANUAL [posición B]

POSICIÓN ENROSCADA [posición A] CUERDA MANUAL [posición B] CHRONOGRAPH WATCHES AJUSTES A B C D POSICIÓN ENROSCADA [posición A] Su reloj TUDOR está equipado con una corona a rosca. Cuando la corona está completamente enroscada a la caja, la hermeticidad del reloj

Más detalles

Installation Guide. Trip Lever Kit

Installation Guide. Trip Lever Kit Installation Guide Trip Lever Kit K-9446, K-9447 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) Français, page Français-1 Español,

Más detalles

Flashcards Series 3 El Aeropuerto

Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards at first. Then,

Más detalles

TUDOR FASTRIDER TUDOR FASTRIDER SUMARIO INFORMACIÓN GENERAL 5 HERMETICIDAD 7 TUDOR FASTRIDER 8 MANTENIMIENTO & GARANTÍA 20 RED DE ASISTENCIA MUNDIAL 22 3 888 INFORMACIÓN GENERAL Todos los relojes TUDOR

Más detalles

Blair Storage Bed / Lit avec Rangement / Cama con Almacenamiento - Queen, King

Blair Storage Bed / Lit avec Rangement / Cama con Almacenamiento - Queen, King English This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. s you unpack and prepare for assembly, place the

Más detalles

Level 1 Spanish, 2014

Level 1 Spanish, 2014 90911 909110 1SUPERVISOR S Level 1 Spanish, 2014 90911 Demonstrate understanding of a variety of Spanish texts on areas of most immediate relevance 2.00 pm Friday 28 November 2014 Credits: Five Achievement

Más detalles

Microsoft Office Word

Microsoft Office Word Designed by:mary Luz Roa M. Microsoft Office Word Cinta Diseño de Página Márgenes Orientación Tamaño de página Cinta Insertar Imágenes Tablas Formas Agustiniano Salitre School 2017 Autor: Valor Creativo

Más detalles

Ankle Exercises. Do only the exercises that are checked:

Ankle Exercises. Do only the exercises that are checked: Ankle Exercises Begin ankle exercises as directed by your doctor or therapist. You may have some soreness while exercising. If you have more than mild discomfort, stop exercising. Apply ice to your ankle

Más detalles

Tips to Complete the USI International Student Application Consejos para completar la solicitud de admisión como estudiante internacional en USI

Tips to Complete the USI International Student Application Consejos para completar la solicitud de admisión como estudiante internacional en USI Tips to Complete the USI International Student Application Consejos para completar la solicitud de admisión como estudiante internacional en USI University of Southern Indiana no longer accepts paper applications.

Más detalles

Instructions For Use. EZ Reach Sponge Sampling Device. Watch Demonstration Video. 1. Label the sample bag.

Instructions For Use. EZ Reach Sponge Sampling Device. Watch Demonstration Video.  1. Label the sample bag. Instructions For Use EZ Reach Sponge Sampling Device Watch Demonstration Video US Patent 8,127,627B2 http://www.worldbioproducts.com/demo.html 1. Label the sample bag. 2. Tear off the top of the bag where

Más detalles

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO GARANTÍA Y GUÍA DE SERVICIO

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO GARANTÍA Y GUÍA DE SERVICIO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO GARANTÍA Y GUÍA DE SERVICIO RELOJES MOVADO FACE En un mundo que siempre le da más (más información, más opciones, más actualizaciones, más accesorios), Movado Face le presenta

Más detalles

User Guide Manual del usuario

User Guide Manual del usuario User Guide Manual del usuario PORTABLE TABLE TENNIS SET JUEGO DE TENIS DE MESA PORTÁTIL English...Page 3 En Español...Página a 6 Contents Parts list... 3... 4 W 5 Warranty card... 9 Portable table tennis

Más detalles

ASI HABLO ZARATUSTRA UN LIBRO PARA TODOS Y PARA NADIE SPANISH EDITION

ASI HABLO ZARATUSTRA UN LIBRO PARA TODOS Y PARA NADIE SPANISH EDITION ASI HABLO ZARATUSTRA UN LIBRO PARA TODOS Y PARA NADIE SPANISH EDITION READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : ASI HABLO ZARATUSTRA UN LIBRO PARA TODOS Y PARA NADIE SPANISH EDITION PDF Click button to download

Más detalles

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,

Más detalles

1. Conecte el transmisor FM al dispositivo encendedor del coche o a una fuente de alimentación.

1. Conecte el transmisor FM al dispositivo encendedor del coche o a una fuente de alimentación. INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL TRANSMISOR FM: 1. Conecte el transmisor FM al dispositivo encendedor del coche o a una fuente de alimentación. 2. Sintonice la radio en la frecuencia FM que desee y haga coincidir

Más detalles

EL PODER DEL PENSAMIENTO FLEXIBLE DE UNA MENTE RAGIDA A UNA MENTE LIBRE Y ABIERTA AL CAMBIO BIBLIOTECA WALTER

EL PODER DEL PENSAMIENTO FLEXIBLE DE UNA MENTE RAGIDA A UNA MENTE LIBRE Y ABIERTA AL CAMBIO BIBLIOTECA WALTER EL PODER DEL PENSAMIENTO FLEXIBLE DE UNA MENTE RAGIDA A UNA MENTE LIBRE Y ABIERTA AL CAMBIO BIBLIOTECA WALTER READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : EL PODER DEL PENSAMIENTO FLEXIBLE DE UNA MENTE RAGIDA A UNA

Más detalles

ENERGíA DE FUTURO: LA SALUD EN TUS MANOS CON LA ENERGíA BI QUIX D'FU (SPANISH EDITION) BY SALVADOR LIZANA BARBA

ENERGíA DE FUTURO: LA SALUD EN TUS MANOS CON LA ENERGíA BI QUIX D'FU (SPANISH EDITION) BY SALVADOR LIZANA BARBA Read Online and Download Ebook ENERGíA DE FUTURO: LA SALUD EN TUS MANOS CON LA ENERGíA BI QUIX D'FU (SPANISH EDITION) BY SALVADOR LIZANA BARBA DOWNLOAD EBOOK : ENERGíA DE FUTURO: LA SALUD EN TUS MANOS

Más detalles

CHAMELEON R+A: ROLLER SHUTTERS AND AWNINGS CONTROL BOARD PARA PERSIANAS ENROLLABLES Y TOLDOS

CHAMELEON R+A: ROLLER SHUTTERS AND AWNINGS CONTROL BOARD PARA PERSIANAS ENROLLABLES Y TOLDOS CONTROL BOARD PARA PERSIANAS ENROLLABLES Y TOLDOS Cuadro de control monofásico de alimentación 230V AC para puertas enrollables correderas y persiana, con receptor incorporado. Entradas de pulsador arriba/abajo

Más detalles

QUICK ADJUST WIRE SHELVING

QUICK ADJUST WIRE SHELVING π QUICK ADJUST WIRE SHELVING 1-800-295-5510 uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. PARTS Standard Shelf x 2 Standard Shelf Support x 8 Quick Adjust Shelf Lock

Más detalles

FUNCIÓN DE AJUSTE DE LA HORA PARA 2 Y 3 MANECILLAS

FUNCIÓN DE AJUSTE DE LA HORA PARA 2 Y 3 MANECILLAS ESPAÑOL FUNCIÓN DE AJUSTE DE LA HORA PARA 2 Y 3 MANECILLAS Manecilla de la hora Minutero I II Corona AJUSTAR LA HORA 1. Tire de la corona hacia afuera y colóquela en la posición II (el reloj se parará).

Más detalles

O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S A N D S E RV I C E G U I D E

O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S A N D S E RV I C E G U I D E O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S A N D S E RV I C E G U I D E LANGUAGES English 4 Español 80 O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S A N D S E RV I C E G U I D E CONTENTS About ESQ SWISS Watches...

Más detalles

DATE DAY DATE BIG DATE. Instruction Bedienungsanleitung Mode d emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l uso

DATE DAY DATE BIG DATE. Instruction Bedienungsanleitung Mode d emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l uso DATE DAY DATE BIG DATE Instruction Bedienungsanleitung Mode d emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l uso DATE Normal position: Position 1 Setting the date: Position 2 Pull the crown out to position

Más detalles

Download and install Sengled Element Home app on your mobile device. Connect your IOS or Android device to your 2.4GHz Wi-Fi network.

Download and install Sengled Element Home app on your mobile device. Connect your IOS or Android device to your 2.4GHz Wi-Fi network. EN LED + Smart Control Quick Start Guide Sengled Element Home Download and install Sengled Element Home app on your mobile device. Connect your IOS or Android device to your 2.4GHz Wi-Fi network. Connect

Más detalles

Do Now! Question 1: Pregunta 1

Do Now! Question 1: Pregunta 1 Do Now! Question 1: What do you predict Scratch Cat will do according to this block of code? Write your response in your journal. Pregunta 1 : Qué predices el gato hará de acuerdo con este bloque de código?

Más detalles

Add Counterweights for Opus Bedside Tables - HT18MAL and HT18MBL

Add Counterweights for Opus Bedside Tables - HT18MAL and HT18MBL HEALTH Add Counterweights for Opus Bedside Tables - HT18MAL and HT18MBL CAUTION FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY. Read the entire Assembly Direction

Más detalles

WOW SECOND SKIN INSTALLATION GUIDE. Steps and recommendations to install and enhance your Second Skin product. WOW SECOND SKIN GUÍA DE INSTALACIÓN

WOW SECOND SKIN INSTALLATION GUIDE. Steps and recommendations to install and enhance your Second Skin product. WOW SECOND SKIN GUÍA DE INSTALACIÓN WOW SECOND SKIN INSTALLATION GUIDE Steps and recommendations to install and enhance your Second Skin product. WOW SECOND SKIN GUÍA DE INSTALACIÓN Pasos y recomendaciones para instalar y ensalzar Second

Más detalles

MMS. Operation. Engine Start and Stop

MMS. Operation. Engine Start and Stop MMS Operation Engine Start and Stop Engine Start MAZDA MOBILE START (MMS) 1) Tap the "Start" icon on the lower menu. 2) Tap the "START" button. 3) Enter your PIN (4 digits) to start the engine. [For iphone]

Más detalles

Arm Theraband Exercises: Standing

Arm Theraband Exercises: Standing Arm Theraband Exercises: Standing Do these exercises while standing. You will hold one end of the theraband in the hand of the arm you are to exercise. The other end of the band will most often be anchored

Más detalles

Level 1 Spanish, 2016

Level 1 Spanish, 2016 90911 909110 1SUPERVISOR S Level 1 Spanish, 2016 90911 Demonstrate understanding of a variety of Spanish texts on areas of most immediate relevance 2.00 p.m. Thursday 24 November 2016 Credits: Five Achievement

Más detalles

Computer Science. Support Guide First Term Fourth Grade. Agustiniano Ciudad Salitre School. Designed by Mary Luz Roa M.

Computer Science. Support Guide First Term Fourth Grade. Agustiniano Ciudad Salitre School. Designed by Mary Luz Roa M. 2018 Computer Science Support Guide First Term Fourth Grade Designed by Mary Luz Roa M. Agustiniano Ciudad Salitre School PLANEACION PRIMER PERIODO UNIDAD TEMATICA: GENERALIDADES DE POWER POINT Y USO RESPONSABLE

Más detalles

PARTS LIST LISTA DE PIEZAS

PARTS LIST LISTA DE PIEZAS PARTS LIST LISTA DE PIEZAS KEY GLIDE PATA DESLIZANTE ARTICULADA (9) END CAP TAPA DE EXTREMO (2) CENTER CENTRO (1) LEFT SIDE RAIL RIEL IZQUIERDO (1) RIGHT SIDE RAIL RIEL DERECHO (1) Bed Frame Assembly Instructions

Más detalles

GARANTIA & INSTRUCCIONeS de UTIlIzACIóN CRONóGRAfO

GARANTIA & INSTRUCCIONeS de UTIlIzACIóN CRONóGRAfO GARANTIA & INSTRUCCIONes de utilización GARANTIA & INSTRUCCIONes de utilización CONTENIDO GARANTíA & INSTRUCCIONes de utilización Garantía Página 3 Instrucciones Modelo - 1968 - Cronógrafo Páginas 5-9

Más detalles

FlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module

FlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module FlexCage MB975SP-B 5 HDD Slots in 3 Device Bay Tray-Less SATA Backplane Module User Manual English Package Contents Front Panel Information HDD3 POWER BUTTON POWER / ACCESS LED INDICATOR HDD2 POWER BUTTON

Más detalles

KM-9738 KARAOKE MIC WITH SPEAKER WIRELESS BT. KM-9738 User Manual KM-9738 Manual del Usuario MICRÓFONO INALÁMBRICO CON PARLANTE BT

KM-9738 KARAOKE MIC WITH SPEAKER WIRELESS BT. KM-9738 User Manual KM-9738 Manual del Usuario MICRÓFONO INALÁMBRICO CON PARLANTE BT KM-9738 KARAOKE MIC WITH SPEAKER WIRELESS BT KM-9738 User Manual KM-9738 Manual del Usuario MICRÓFONO INALÁMBRICO CON PARLANTE BT KM-9738 - USER MANUAL Thanks for purchasing PANACOM KM-9738. Please read

Más detalles

elements enviro Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario ecofriendly solutions organizing

elements enviro Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario ecofriendly solutions organizing enviro elements TM ecofriendly solutions organizing Made with 50% recycled resin Fait de 50 % de résine recyclée Hecho en un 50% con resina reciclada Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario

Más detalles

Cómo leer La Ciencia para Todos. Géneros discursivos (Spanish Edition)

Cómo leer La Ciencia para Todos. Géneros discursivos (Spanish Edition) Cómo leer La Ciencia para Todos. Géneros discursivos (Spanish Edition) Margarita Alegría Click here if your download doesn"t start automatically Cómo leer La Ciencia para Todos. Géneros discursivos (Spanish

Más detalles

BU ZZ. Solo apto para uso con termotanque LINEA BUZZ 38º FR217/J8.0

BU ZZ. Solo apto para uso con termotanque LINEA BUZZ 38º FR217/J8.0 BU ZZ LINEA BUZZ 38º Solo apto para uso con termotanque FR217/J8.0 FELICITACIONES! ESTE PRODUCTO ESTA SUJETO A RIGUROSAS PRUEBAS PARA SU CALIDAD, PERFORMANCE Y ACABADOS. LE GARANTIZAMOS AÑOS DE FUNCIONAMIENTO

Más detalles

Conditioning Exercises: Standing

Conditioning Exercises: Standing Conditioning Exercises: Standing Do all these exercises slowly. Do not hold your breath during these exercises. If unusual pain occurs in your joints or muscles while you are exercising, do not continue

Más detalles

π H x 6' DRY ERASE BOARD/PARTITION PARTS uline.com TOOL INCLUDED

π H x 6' DRY ERASE BOARD/PARTITION PARTS uline.com TOOL INCLUDED π H-5861 4 x 6' DRY ERASE BOARD/PARTITION 1-800-295-5510 uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TOOL INCLUDED Allen Wrench PARTS 3/8 x 1½" Screw x 2 Locking

Más detalles

Rotator Cuff Exercises

Rotator Cuff Exercises Rotator Cuff Exercises These exercises may be used after rotator cuff injury to the shoulder or for strengthening the shoulder. Do these exercises while lying face down on an exercise table or other sturdy

Más detalles

WELCOME KIT - SOFTWARE KIT DE BIENVENUE - LOGICIEL KIT DE BIENVENIDA PROGRAMA

WELCOME KIT - SOFTWARE KIT DE BIENVENUE - LOGICIEL KIT DE BIENVENIDA PROGRAMA WELCOME KIT - SOFTWARE KIT DE BIENVENUE - LOGICIEL KIT DE BIENVENIDA PROGRAMA ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL TIMEZERO WELCOME KIT Welcome and thank you for choosing our products! This quick guide will take you

Más detalles

IE12_ CONSOLIDACIÓN Y DESARROLLO DE NUEVAS TÉCNICAS DE EVALUACIÓN INTENSIVAS ON-LINE YA IMPLEMENTADAS POR EL GIE E4

IE12_ CONSOLIDACIÓN Y DESARROLLO DE NUEVAS TÉCNICAS DE EVALUACIÓN INTENSIVAS ON-LINE YA IMPLEMENTADAS POR EL GIE E4 IE12_13-03001 - CONSOLIDACIÓN Y DESARROLLO DE NUEVAS TÉCNICAS DE EVALUACIÓN Departamento de Estructuras de la Edificación Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid Universidad Politécnica de Madrid

Más detalles

LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.

LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO. Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Lire les instructions d assemblage soigneusement. GARDEZ CES INSTRUCTIONS POUR USAGE FUTUR. Lea todas las instrucciones

Más detalles