INSTRUCCIONES MONTAJE SLIDER MOVIMENTO COMPLANARE SLIDER MOVEMENT



Documentos relacionados
Online. qualità in tuo armadio quality to your wardrobe calidad en tu armario qualité dans votre armoire qualidade no seu roupeiro.

Volare V80. puertas correderas colgantes para armario para tablero de 18 a 50 mm - puertas de 80 Kg. Especificaciones / Wardrobe features

todo un clásico gala

System New Darwin, cerniera regolabile per ante System New Darwin, bisagra regulable para hojas

bisagras clip-on puertas colgantes de paso puertas correderas apoyadas puertas colgantes de armario tarifa

Sistemi per porte scorrevoli Sistemas para puertas correderas

3.35. Herrajes para puertas abatibles y elevables

SYSTEM INSTALLATION MANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN

Filing frame Soporte para archivador Telaio classificatore

V a r i a n t. V a r i a n t. V a r i a n t

DN-50 SISTEMAS CORREDIZOS Y PLEGADIZOS PARA PUERTAS. Sistema Central Drive. Manual de Productos 6

Sistemas Arquitectónico de puertas corredizas de madera y vidrio

MODEL: / MODELO: COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA

PUERTA DE CRISTAL TOTAL FULL GLASS DOOR

SOFT TIMELESS DESIGN, HIGH QUALITY COMPONENTS AND SOFT STOP CLOSURE

SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD)

Greenfield Racking System TRIC FL. Estructura fija sobre el terreno TRIC FL. Sistema di montaggio TRIC FL Freiland. Double rowed.

FS880 FLOOR SPRINGS / HYDRAULIC HINGE CERNIERA CHIUDIPORTA A PAVIMENTO FORZA FISSA (EN 3) POWER SIZE (EN 3) PER PORTA IN VETRO FOR GLASS DOOR

11 - SISTEMAS DE ARMARIO

4.Guías y puertas correderas

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III

SP-U. Soporte colgado universal para JK26 / JK10 / JK10MA / JK12 / JK12MA / JK15 / KEY10 / KEY12 / KEY15

OCARIZ HERRAJES PUERTA DE VIDRI

Glass Wall Technology Pico

Andamios de torre movil sobre ruedas en acero galvanizado

HERRAJES PARA PUERTAS COLGANTES

ANTA SINGOLA - HOJA UNICA

SISTEMAS DE ARMARIOS Y COMPLEMENTOS WARDROBES SYSTEMS AND ACCESSORIES


RTA-B002 DIMENSIONS MAXIMUM WEIGHT CAPACITIES. Highest position. Lowest position. Product Size: 22"W x 16"D x 30.5~46.5"H

ARCHIVO EXPLICATIVO TECHNELEC Para carril-t de seguridad alu. y carro VST (Aplicación Vertical - EN 353/1)

PERFILES DE ALUMINIO ALUMINIUM PROFILES

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARRILLA BARBACOA (18 ) ED-4047BQ

Strutture di accesso per treni e industria ferroviaria Soluciones Especiales para trenes e industria ferroviaria

NeoRomántico Liviano 100% Aluminio

KIT Art NS Kit acc. porta singola in vetro X

Hyundai Santa Fe 2007-up

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem

KIT Art NS Kit acc. per una porta singola in legno V

6.04 HERRAJES PARA PUERTAS CORREDERAS

Model/Modelo: SR42UBEVS

Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo. for / para

T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS:

2011 Hyundai Sonata

COPLANARES BORTOLUZZI

Guías, sistemas corredizos y perfiles varios

Sistemas de Correr. NK Par 25 para portas articuladas em armários até 25kg de peso par

ARMARIOS PARA INSTALACIONES INTEGRADAS ENCLOSURES FOR INTEGRATED INSTALATIONS

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE

Elementi scorrevoli per basi ad angolo. Sliding elements for corner base units. Éléments coulissants pour armoires de base angulaires

Puertas correderas Sliding doors

TELESCOPIC FRAMELESS GLASS DOOR SYSTEMS SISTEMAS PARA PUERTAS TELESCÓPICAS DE VIDRIO SIN MARCO EXTENDO

ROCK N STEREO SOUND DESK

Instrucciones / Instructions / Anweisungen / Instructions ROLLGLASS+ 100 KSC

Muebles y armarios Furniture and wardrobe systems Meubles et placards posées. Exar L. Timber SF-51

AWSFO CONJUNTO DE SUSPENSIÓN EN VANO CORTO PARA CABLES ADSS SHORT-SPAN SUSPENSION SET FOR ADSS CABLES

Technical information Informaciones técnicas

Dobradiças com mola / Spring hinges / Bisagras con muelle C/443

Meijer.com A

PUERTA A BATIENTE Rev 3 - ESES PUERTA A BATIENTE. Pag.1/7

QE BOX CAJAS AE QE BOX

QE BOX CAJAS AE QE BOX

Instrucciones / Instructions / Anweisungen / Instructions UNIKGLASS+ 50 KBS+

COLOCACIÓN CARROS ...8 MÓDULOS ACCESORIOS COFRES DE HERRAMIENTAS

UNA PUERTA CON RIEL PARA EL CLÓSET

HIGH LITE. grupo-mci.com

Schüco Contraventana ALB Schüco Sliding Shutter ALB

Instrucciones de montaje

MHD Instrucciones de instalación y manipulación

FIG S.L. Sistemas de fijación para paneles solares. Fastening systems for solar panels

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE.

Sistemas de Estacionamientos Mecánicos Parking System.

RTA-2706A DIMENSIONS

MONTAJE EN CUBIERTA PLANA F2S4

Catálogo de productos. - Plataforma elevadora & Transporte público

FLUIDAL, S.L. Pº Ubarburu, Astigarraga (Gipuzkoa) Telf Fax

TIP-ON para AVENTOS HK. Hoja de datos técnicos.


CORREDIZO AÉREO A CADENA: MOTORES MA2.50, MA3.00, MA3.50 Y MA 4.00

Brazo Articulado para 1 Monitor - Soporte con Mástil de Cilindro de Gas con Ajuste de Altura para Sobremesa

GALA. Realmente todo un clásico. La serie GALA lacada en blanco alto brillo formada por muebles de medidas que van desde 40 a 100 cms

Model :RFBW01014 Model :RFBE Model :RFBG 01014

stand A pág. 2 stand B pág. 6 stand madera wooden pág. 14

GUILLOTINE SHEARS FOR REINFORCING STEEL MESHES // CIZALLAS GUILLOTINA PARA MALLA DE ACERO DE ARMADURA SIMPLY STRONG. PEDAX. SIMPLY STRONG.

Ready-To-Finish Fire Pit Cabinet Assembly Instructions

STUA SAPPORO JESUS GASCA 1998

Nuevo. Sistema de herraje para puertas de madera y cristal deslizándose delante del cuerpo del armario. HAWA-Antea 50-80/FS.

Sistemas para puertas correderas de madera SLID

Universal aftermarket speaker installation kit

ÍNDICE / INDEX A.- INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS B.- INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE / DRAWER DISMANTLING INSTRUCTIONS

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE.

AKÍ Briconsejos. Como instalar un inodoro 1.2. Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados.

«FACSLIDE+» SISTEMA DE CARROS PARA MAYOR - F

Sustitución del panel frontal

10 Suplemento del Manual de Vuelo-Barquillas Ultramagic de Pasajeros Discapacitados


Transcripción:

INSTRUCCIONES MONTAJE SLIDER MOVIMENTO COMPLANARE SLIDER MOVEMENT

Elementos mecánicos Caratteristiche tecniche Technical features Composición del mecanismo Composizione movimenti Mechanism elements 2 Perfil en aluminio anodizado plata de 10 micras 6060T5. Ruedas de desplazamiento con rodamientos de alta velocidad recubiertos de Nylon. Guías de salida de puerta en material termoplástico para una óptima insonorización. Carros de desplazamiento en chapa de acero lacado y cincado. Este mismo punto en la zona de ingles (Runners in steel zinc plated and coated.) Componentes de regulación y traslación de Zamak 15. Características de la puerta Peso máximo por puerta 50Kg. Anchura: -Mínima 800 mm. -Máximo 2000 mm. Altura: máxima 3000 mm. Espesor: -Con regulador superior encastrado mínimo 18mm, máximo 45mm. (Tirador incluido). Con regulador superior externo mínimo 18mm, máximo 40mm. (tirador incluido). (Para mecanismos fuera de este rango contactar con EMUCA) Profili in alluminio: lega 6060T5 anodizzati argento ARC10 Ruote di scorrimento: cuscinetti per alta velocità rivestiti in materiale plastico Guide per l uscita delle ante: in materiale plastico per una ottimale insonorizzazione Carrelli di scorrimento: in lamiera verniciata e zincata Componenti di traslazione e regolazione: in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 50 Kg (uniformemente distribuito) Larghezza: - minima 800 mm - massima 2000 mm Altezza: massima 3000 mm Spessore: - con regolatore superiore incassato minimo 18 mm, massimo 45 mm (maniglia compresa); - con regolatore superiore esterno minimo 18 mm, massimo 40 mm (maniglia compresa). Regolazione verticale dell'anta ± 5 mm Regolazione orizzontale dell'anta ± 3.5 mm (per eventuali meccanismi fuori misura, contattare la EMUCA). ARC10 silver anodised 6060T5 aluminium alloy profiles Nylon-coated rollers with high velocity bearings Thermoplastic guide rails for excellent sound-proofing Slide brackets in galvanised steel Sliders and adjusters in primary Zamak 15 Door features Maximum weight for each door = 50 kg (Evenly distributed) Width: - minimum 800 mm - maximum 2000 mm Height: maximum 3000 mm Thickness: - with upper adjusters recessed minimum 18 mm, maximum 45 mm (including handle); - with surface mounted upper adjusters minimum 18 mm, maximum 40 mm (including handle). Door vertical adjustment ± 5 mm Door horizontal adjustment ± 3.5 mm (For mechanisms out of the range contact EMUCA).

50 Materiales: a) Madera o derivados. b) Puerta de aluminio. (Para verificar la viabilidad contactar con EMUCA) Mecanismo solo disponible para armarios de 2 puertas coplanares iguales o de una puerta Coplanar y una puerta batiente o sin puerta. La apertura de la puerta está prevista mediante el uso de tiradores situados en el centro del armario. Materiale: a) legno o derivati; b) vetro con telaio in alluminio (per verificare la fattibilità contattare la EMUCA). Sono disponibili meccanismi per l'apertura di due ante complanari uguali oppure di un unica anta complanare su anta battente o vano a giorno. L apertura delle ante è prevista tramite l ausilio di maniglie posizionate al centro del mobile. Materials: a) wood or derivatives; b) glass with aluminium frame (for feasibility contact EMUCA). Mechanisms are available for the opening of two identical sliding doors, or a single sliding door paired with a hinged door or an open compartment. The doors can be opened with the use of handles placed in the centre of the cabinet or wardrobe. Patentado Brevetti Patent 3 Patente depositada en el Ministerio de Actividades Productivas Oficina Italiana de patentes y marcas (U.I.B.M) Brevetto depositato presso il Ministero delle Attività Produttive Ufficio Italiano Brevetti e Marchi (U.I.B.M.). Patent filed with the Ministry of Productive Activities - Italian Patent and Trademark Office (U.I.B.M.).

Kit Kit Kit El cliente recibirá una caja con el siguiente contenido: Il cliente riceverà una scatola contenente: 1 n. 1 binario superiore di scorrimento completo di carrelli; 2 n. 1 binario inferiore di scorrimento completo di carrelli; 3 Copertura frontale (meccanismi standard). The client will receive a box containing: 1 1 no. top slider rail complete with carriages; 2 1 no. bottom slider rail complete with carriages; 3 Front cover (Standard mechanism). 4 1 1- Mecanismo corredero superior completo con carros. 2 1- Mecanismo corredero inferior completo con carros. 3 Tapa Frontal Superior POR CADA PUERTA A 1- Regulador vertical y horizontal 1- Regulador vertical. 4- Tuercas de zamak M6x23. 4- Tornillo especial TE M6x22. B 2 Distanciadores para colocación externa del regulador. POR CADA MECANISMO C 1- Llave Allen de 4mm 1-Llave fija de 10mm. 4 Paragolpes negros. 4 Tornillos M5x16 DIN- 912. D 6 Tuercas M6x13. E 1 Tapa nivelador izquierdo. 1 Tapa nivelador derecho. LA CANTIDAD DE LOS SIGUIENTES ELEMENTOS DEPENDE DEL TAMAÑO DEL MECANISMO F Clips Perfil Superior -Clips Perfil Inferior PER OGNI ANTA A n. 1 regolatore verticale e orizzonatale; n. 1 regolatore verticale; n. 4 bussole in zama M6x23; n. 4 viti speciali TE M6x22. B n. 2 distanziali per regolatori esterni. PER OGNI MECCANISMO C n. 1 chiave esagonale 4 mm; n. 1 chiave fissa 10 mm; n. 4 paracolpi neri; n. 4 viti TCEI M5x16. D n. 6 bussole M6x13. E n. 1 carter copripiedino sx; n. 1 carter copripiedino dx. LA QUANTITÀ DEGLI ELEMENTI SOTTO ELENCATI, DIPENDE DAL MECCANISMO F Meccanismo standard: - Clip profilo superiore; - Clip profilo inferiore. FOR EACH DOOR A 1 no. horizontal and vertical adjuster; 1 no. vertical adjuster; 4 no. M6x23 Zamak bushings; 4 no. special TE M6x22screws; B 2 no. spacers for external adjusters. FOR EACH MECHANISM C 1 no. 4 mm hexagonal key; 1 no. 10 mm spanner; 4 no. buffers; 4 no. buffer heads; 4 no. M5x16 TCEI screws. D 6 no. M6x13 bushings. E 1 no. cover for LH foot. 1 no. cover for RH foot. THE QUANTITY OF THE FOLLOWING COMPONENTS WILL VARY DEPENDING ON THE MECHANISM F Standard mechanism: - Upper profile clip; - Lower profile clip.

50 1 2 3 A B x 1 x 4 x 4 x 1 x 2 C D E F x 4 x 4 x 1 5 x 1 x 6 x 1 x 1

Leyenda de códigos Legenda codici Legend of codes Leyenda de códigos y especificaciones necesarias para pedido. Legenda codici e specifiche necessarie per l ordine. Legend of the necessary codes and specifications for order. LT LA HT HI HA SPA SPAM SPB SPC SPE SPI SAE AA RM REG Anchura total del mueble (mm) Larghezza totale mobile (mm) Total width of cabinet (mm) Anchura de puerta (mm) Larghezza anta (mm) Width of door (mm) Altura total del mueble (mm) Altezza totale mobile (mm) Total height of EXTERIOR of cabinet (mm) Altura interior del mueble (mm) Altezza vano interno mobile (mm) Height of interior of cabinet (mm) Altura puerta (mm) Altezza anta (mm) Height of door (mm) Espesor puerta (mm) Spessore anta (mm) Thickness of door (mm) Espesor de puerta + tirador (mm) Spessore anta + maniglia (mm) Thickness of door + handle (mm) Espesor del panel inferior o base (mm) Spessore base (mm) Thickness of bottom panel (mm) Espesor del panel superior o techo (mm) Spessore cielo (mm) Thickness of top panel (mm) Espesor del panel lateral o costado (mm) Spessore spalla esterna (mm) Thickness of side panel (mm) Espesor del panel central (mm) Spessore spalla centrale (mm) Thickness of centre panel (mm) Solape de puerta (mm) Sormonto anta su spalla esterna (mm) Superimposition of door on side panel (mm) Distancia del panel central al borde de puerta en posición abierta (mm) Distanza spalla centrale-anta in apertura (mm) Central shoulder-wing distance when open (mm) Espacio entre tirador y borde de puerta (mm) Rientro maniglia dal bordo anta (mm) Space between handle and door edge (mm) Regulación superior externa (EST.) o encastrada (INC.) Regolatori superiori esterni (EST.) o incassati (INC.) Upper external (EST.) or mounted (INC.) adjustment elements Esta tabla proporciona los parámetros de diseño para la estructura donde se montará el modelo Slider M50 elegido. Basándose en estos datos, EMUCA proporcionará información detallada sobre los mecanizados necesarios en el mueble y las puertas. Nella tabella sono indicate le variabili riguardanti la progettazione del contenitore sul quale applicare la tipologia di Slider M50 prescelta. Sulla base di tali informazioni, EMUCA fornirà gli elaborati riguardanti le lavorazioni da eseguire su struttura e ante. This table provides the designparameters for the structure on which the selected type of Slider M50 will bemounted. Based on this information, EMUCA will provide detailed information on the drilling and machining requirements for the furniture panels and doors. 6

Tipología Tipologie Types 50 TIPOLOGÍA 17 Las puertas cubren los paneles superior, inferior y laterales. Distancia de la puerta al suelo es de 17mm. Regulación externa Regolatori esterni - External adjustment elements TIPOLOGIA 17 Ante a ridosso su cielo, base e fianchi laterali. Distanza ante da terra 17 mm. TYPE 17 The doors covering both top, bottom and side panels. The door distance from the ground is 17mm. Regulación encastrada Regolatori incassati - Mounted adjustment elements COD. LT LA HT HI HA SPA mm 262 SPA 219.5 Min mm 60 24 251* 208.5* SPA Min mm 60 24 SPAM SPB 60 60 60 60 SPC SPC SPC *Con puerta Clipper + 6 mm. *Con telaio Clipper + 6 mm *With Clipper frame + 6 mm SPE SPI SAE AA RM HT HI SPAM max 40 mm HA HT HI SPAM max 45 mm HA REG EST. INC. SPB 60 17 SPB 60 17 7 150 7 150 7 LT LT SPE SPI SPE SPE SPI SPE SAE RM RM SAE SAE RM RM SAE LA 5 LA LA 5 LA AA AA

Tipología Tipologie Types COD. LT LA HT HI HA SPA mm TIPOLOGÍA 33 Las puertas cubren los paneles superior, inferior y laterales. Distancia de la puerta al suelo es de 33mm. Regulación externa Regolatori esterni - External adjustment elements TIPOLOGIA 33 Ante a ridosso su cielo, base e fianchi laterali. Distanza ante da terra 33 mm. TYPE 33 The doors covering both top, bottom and side panels. The door distance from the ground is 33mm. Regulación encastrada Regolatori incassati - Mounted adjustment elements SPAM SPB 262 SPA 219.5 Min mm 60 24 251* 208.5* SPA Min mm 60 24 SPC SPE SPI 60 SPC 60 60 SPC *Con puerta Clipper + 6 mm. *With Clipper frame + 6 mm *Mit Clipper Beschlager + 6 mm 60 SAE AA RM REG EST. INC. HT HI SPAM max 40 mm HA HT HI SPAM max 45 mm HA 8 SPB 60 33 SPB 60 33 150 7 150 7 LT LT SPE SPI SPE SPE SPI SPE SAE RM RM SAE SAE RM RM SAE LA 5 LA LA 5 LA AA AA

CÓMO PEDIR - Mecanismos estándar - Mecanismos a medida COME ORDINARE - Meccanismi standard - Meccanismi su misura HOW TO ORDER - Customised mechanisms - Standard mechanisms

Mecanismos estándar Standard Standard El mecanismo Slider M50 es estándar, cuando se diseña para ser instalado en armarios con anchuras interiores de hasta 200 mm más que la longitud del carril (LP). (Fig. A) Atención: Puede haber pérdida de apertura de las puerta (ver la fórmula en Fig. B). Fig. A SPE I meccanismi Slider M50 possono essere standard, cioé progettati per essere installati su contenitori con luce interna (LI) fino a 200 mm maggiore della lunghezza dei binari (LP) (Fig. A). Attenzione: l'apertura delle ante potrà risultare ridotta (vedi formula Fig. B). SPI LT LI Slider M50 mechanisms can be standard, i.e., designed for installation on cabinets with internal widths (LI) that measure up to 200 mm longer than the slider rail (LP) (Fig. A). Attention: the doors may not open as far (see the formula in Fig. B). SPE LI = LT-2*SPE A LI = LT-2 (LI-LP)/2 A = (LI-L Tapa frontal Copertura frontale. SAE LP SAE Front cover. A (max mm 100) A (max mm 100) Fig. B A+SAE-SPI/2+2.5 10

Mecanismos a medida Su misura Customised systems 50 El mecanismo Slider M50 puede ser realizado a medida, cuando se diseña (según variables de la página 36) para ser instalado en armarios con anchuras interiores iguales a la longitud del carril (LP). Atención: La apertura de la puerta puede ser definida por el cliente según la variable AA (distancia del panel central al borde de puerta en posición abierta). I meccanismi Slider M50 possono essere richiesti su misura, cioé progettati (grazie alle variabiali di pag. 36) per essere installati su contenitori con luce interna (LI) pari alla lunghezza dei binari (LP). Attenzione: l'apertura delle ante può essere decisa dal cliente grazie alla variabile AA (distanza tra la spalla centrale e il bordo dell'anta). Slider M50 mechanisms can be customised, i.e., designed (on the basis of the variables listed on page 36) for installation on structures with internal widths (LI) equal to the length of the slider rail (LP). Attention: clients can determine the extent to which the door will open based on variable AA (distance between the central panel and edge of the door). LT SPE LI SPE LI = LT-2*SPE LP = LI-1 mm LI = LP= LP 11 AA

MONTAJES Y REGULACIONES MONTAGGIO E REGOLAZIONI ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS

Fases preparatorias Fasi preparatorie Preparation 1) Antes de ensamblar la estructura, fijar los clips sobre la parte superior del techo. (Fig. 1) y sobre la parte inferior de la base (Fig. 2) con tornillos de longitud adecuada (no incluidos). 1) Prima di assemblare la struttura, fissare le clip sulla parte superiore dei cieli (Fig. 1) e sulla parte inferiore delle basi (Fig. 2) con viti TPS. 1) Before mounting the mechanism, fix the clips to the upper surface of the top panel (Fig.1) and the underside of the bottom panel (Fig. 2) using TPS screws. Fig. 1 Fig. 2 14

Mecanismo corredero superior Meccanismo di scorrimento superiore Upper sliding Mechanism 50 2) Nivelar el armario 2) Mettere in bolla il contenitore. 2) Ensure the cabinet is plumb and level. En caso de que el mecanismo sea hecho a medida, pasar al punto 6 Nel caso di meccanismo su misura passare al punto 6. If the mechanism is customised, skip ahead to step 6. 3) Medir la luz interior entre las caras laterales (Fig. 3). Acortar, si es necesario, la cubierta frontal (Fig. 4) e insertando junquillo guardapolvo proporcionado en el alojamiento de la cubierta frontal (fig. 5). Fig. 3 X 3) Misurare la luce interna tra i fianchi laterali X (Fig. 3). Accorciare, se necessario, le coperture frontali (Fig. 4) ed inserire lo spazzolino, se previsto (Fig. 5). Fig. 4 3) Measure the internal width between the side panels X (Fig. 3). Shorten, if necessary, the front covers (Fig. 4) and insert the brush, if provided for (Fig. 5). X 1 2 mm 15 Fig. 5

Mecanismo corredero superior Meccanismo di scorrimento superiore Upper sliding Mechanism 4) Desplazar uno de los carros a la posición de apertura total (Fig. 6) para colocar la cubierta frontal (Fig. 7A, 7B y 7C). Repetir el paso con el otro carro. 4) Spostare un carrello nella posizione di totale apertura (Fig. 6 ) per poter agganciare la copertura frontale (fig. 7A, 7B e 7C). Ripetere l operazione sull altro lato. 4) Move a carriage to the fully open position (Fig. 6 ) in order to attach the front cover (Fig. 7A, 7B and 7C). Repeat this step on the other side. Fig. 6 _._._._._._._ Fig. 7A Fig. 7B Fig. 7C 16 5) Importante! Posicionar las cubiertas frontales centrándolas para que sobresalgan la misma distancia A por ambos lados. 5) Importante! Posizionare la copertura frontale sul meccanismo in modo che fuoriesca lateralmente dello stesso valore A. 5) Important! Position the front cover on the mechanism so that it protrudes on the side by the same amount as A. A _._._._._._._ A

50 6) Colocar el mecanismo superior en la parte superior de la estructura (Fig. 8), asegurándose que se fija correctamente a los clips (Fig. 9A y 9B). Fig. 8 6) Applicare il meccanismo superiore sul cielo (Fig. 8) facendo attenzione che si agganci correttamente alle clip (Fig. 9A e 9B). Fig. 9A 6) Apply the upper mechanism to the top of the structure (Fig. 8), making certain that it fastens correctly to the clips (Fig. 9A and 9B). Fig. 9B 7) Fijar el mecanismo mediante los tornillos situados en los extremos, comenzando por el lado izquierdo. 7) Fissare il meccanismo con le viti presenti alle due estremità, iniziando da quella di sinistra. 7) Attach the mechanism using the screws located at the ends, beginning with the left. 17 A B

Mecanismo corredero inferior Meccanismo di scorrimento inferiore Lower sliding Mechanism En caso de que el mecanismo sea hecho a medida, pasar al punto 9 Nel caso di meccanismo su misura passare al punto 9. If the mechanism is customised, skip ahead to step 9. 8) Preparar el mecanismo inferior, extrayendo los pies laterales la misma medida (A) para obtener la anchura deseada "x-1 mm". 8) Preparare il meccanismo inferiore estraendo in egual misura (A) i piedini laterali fino ad ottenere la larghezza X 1 mm. 8) Prepare the lower mechanism by extracting, by the same amount (A), the side feet, until the length is X 1 mm. X 1 A _._._._._ A 18 9) Colocar el mecanismo inferior en la base de la estructura (Fig. 10), asegurándose que se fija correctamente a los clips (Fig. 11). Fig. 10 9) Applicare il meccanismo inferiore sotto il basamento (Fig. 10), facendo attenzione che si agganci correttamente alle clip (Fig. 11). 9) Apply the lower mechanism under the base (Fig. 10), making certain that it fastens correctly to the clips (Fig. 11). _._._._._._._ Fig. 11

50 10) Bloquear el mecanismo a los laterales utilizando los tornillos localizados en los dos pies. 10) Bloccare il meccanismo sui fianchi tramite le viti presenti su entrambi i piedini laterali. 10) Attach the mechanism to the sides using the screws located on both side feet. 11) Importante! Asegurar el mecanismo inferior regulando los niveladores de los pies laterales y central. (Fig. 12 e 13). Poner la tapa en los pies (Fig. 14) 11) Importante! Bloccare il binario facendo scendere i piedini laterali e centrali (Fig. 12 e 13) mettendoli in pressione. Inserire carter copripiede (Fig. 14). 11) Important! Fix the bottom track in position by extending all the feet (Fig. 12 and 13). To insert cover foot (Fig. 14). Fig. 12 Fig. 13 19 Fig. 14

Preparación de las puertas Preparazione delle ante Door preparation Montaje de los reguladores encastrados 12) Fijar con tornillos de cabeza plana los reguladores (fig. 15) verificando su correcta disposición: A= reguladores verticales y horizontales. B= reguladores verticales. Montaggio regolatori incassati. 12) Fissare con viti TPS i regolatori (Fig. 15), verificandone la corretta disposizione (Fig. 16). A = Regolatore verticale e orizzontale. B = Regolatore verticale. Assembling the recessmounted adjusters. 12) Position the adjuster blocks (Fig. 15), on the doors checking the correct arrangement (Fig. 16). A = Vertical and horizontal regulator. B = Vertical regulator. Fig. 15 20 Fig. 16 B A A B

50 Montaje de los reguladores externos Colocar entre los reguladores y la puerta los distanciadores plásticos y fija los con tornillos cabeza plana, verificando su correcta disposición: A= reguladores verticales y horizontales. B= reguladores verticales. Fig. 17 Montaggio regolatori esterni. Interporre tra i regolatori e l'anta i distanziali in plastica e fissare con viti TPS i regolatori (Fig. 17), verificandone la corretta disposizione (Fig. 18). A = Regolatore verticale e orizzontale. B = Regolatore verticale. Assembling the externally mounted adjusters. Place the plastic spacers between the adjusters and the door and attach the adjusters using the TPS screws (Fig. 17) making sure they are correctly positioned (Fig.18). A = Vertical and horizontal regulator. B = Vertical regulator. 21 Fig. 18 B A A B

Preparación de las puertas Preparazione delle ante Door preparation 13) Introducir la tuerca M6x23 en el canto inferior de la puerta. Enroscar unas pocas vueltas el tornillo M6x22. 13) Inserire le bussole M6x23 nel bordo inferiore dell anta. Preavvitare le viti M6x22. 13) Insert the M6x23 bushings in the lower edge of the door. Begin to screw in the M6x22 screws. 10 mm 14) Colocar los paragolpes negros (incluidos en el suministro) 14) Applicare i paracolpi neri (in dotazione). 14) Apply the black decelerating components (provided). 22

Montaje de las puertas en el mecanismo Montaggio delle ante sul meccanismo Assembly of the doors onto the mechanism 50 15) Colocar los carros superior e inferior de la puerta izquierda en posición de apertura total. 15) Spostare i carrelli superiore ed inferiore dell anta sinistra in posizione di totale apertura. 15) Move the upper and lower carriages of the left door to the open position. 16) Colgar la puerta en los enganches del carro superior 16) Agganciare l anta alle mensole sporgenti dal carrello superiore. 16) Attach the door to the supports on the upper carriage. 23

Montaje de las puertas en el mecanismo Montaggio delle ante sul meccanismo Assembly of the doors onto the mechanism 17) Importante! Fijar la puerta con los tornillos allen M5x15 DIN- 912 (incluidos en el suministro) 17) Importante! Bloccare l anta con le viti TCEI M5x16 (in dotazione). 17) Important! Attach the door using the TCEI M5x16 screws (provided). 18) Enganchar la puerta al carro inferior con los tornillos de cabeza hexagonal ya montados previamente (ver pág. 52) 18) Agganciare l anta al carrello inferiore tramite le viti a testa esagonale premontate (vedi pag. 52). 18) Attach the door to the lower carriage using the pre-mounted hexagonal screws (see page 52). 24

50 19) Apretar los tornillos. 19) Chiudere le viti. 19) Tighten the screws. 20) Cerrar la puerta izquierda y repetir el proceso desde el punto 15 al 19 para la puerta derecha. 20) Chiudere l anta e ripetere le operazioni dal punto 15 al punto 19 per l anta destra. 20) Chiudere l anta e ripetere le operazioni dal punto 15 al punto 19 per l anta destra. 25

Regulaciones Regolazioni Adjustments 21) Abrir completamente la puerta izquierda 21) Aprire completamente l anta di sinistra. 21) Completely open the left door. 22) Nivelar la puerta usando los reguladores A y B (ver página 50 y 51). Repetir esta operación en la puerta derecha 22) Livellare l anta agendo su entrambi i regolatori superiori A e B (vedi pagg. 50 e 51). Ripetere l operazione per l anta destra. 22) Level the door using both upper A and B adjusters elements (see pages 50 and 51). Repeat this step for the right door as well. 26 El correcto nivelado de las puertas permite al mecanismo la actuación de los sistemas de frenado soft superior e inferior de forma simultánea. Una corretta regolazione delle ante ne garantirà, in fase di apertura, l arresto simultaneo sia nella parte superiore che inferiore del meccanismo. Correctly adjusting the doors will enable the mechanism to stop them at exactly the same time at both the top and bottom when they are opened.

50 23) Con las puertas cerradas, ajustar el espacio central (mínimo 5mm), utilizando los reguladores A de la parte superior 23) Con ante chiuse, regolare lo spazio centrale (minimo 5 mm) agendo sui regolatori superiori di tipo A. 23) With the doors closed, adjust the central space (minimum 5 mm), using the upper A adjustment elements. 5 mm 24) Ajustar la distancia entre las puertas y la estructura (aproximadamente 7mm) A En la parte superior, apretar el tornillo M5 situado en el lateral de cada carro. 24) Regolare la distanza fra le ante e la struttura (circa 7 mm). A Sulla parte superiore, agire sulla vite M5 presente lateralmente in ogni carrello. 24) Adjust the distance between the doors and the structure (approximately 7 mm). A At the top, tighten the M5 screw on the side of each carriage. 27 7 mm

Regulaciones Regolazioni Adjustments B En el carro inferior, apretar el tornillo M5 situado en el lateral de cada carro. B Sulla parte inferiore, agire sulla vite M5 presente lateralmente in ogni carrello. B At the bottom, tighten the M5 screw on the side of each carriage. 7 mm 28

50 25) Si la puerta cierra demasiado rápido, debe de rebajarse la tensión del muelle -. De forma inversa, la tensión del muelle debe de ser incrementada + en caso de que la puerta cierre demasiado lenta. 25) Se la chiusura delle ante risulta troppo veloce, ridurre - la forza della molla. Se invece la chiusura risulta troppo lenta, aumentare + la forza della molla. 25) If the door closes too quickly, the tension of the spring should be decreased -. Conversely, the tension of the spring should be increased + if closure is too slow. - + 29

Bortoluzzi Sistemi srl Via Caduti 14.IX.44, 45 32100 BELLUNO - Italy Tel. + 39 0437.930866 r.a. Fax + 39 0437.931442 sistemi@bortoluzzi.com www.bortoluzzi.com Codice prodotto 5051CTM50M04.0 (01-2012)