IFMJS10 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

Documentos relacionados
IFM82S0 AUTOMATIC MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO

IFM82S7 AUTOMATIC MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO

IFMJR00/10/20 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

MULTIFUNCTION IFMJROO/10/20

IFM6P23/73 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT

MULTIFUNCTION IFM6P23/73

MULTIFUNCTION IFM6P27/77

Calibre-Caliber-Kaliber-Calibre 9238/1970 (WITH ALL THE FUNCTIONS) 9231/1890 (WITHOUT 24-HOUR / SECOND TIME ZONE) 9238/1960 (WITHOUT DAY)

MANUEL D INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS MANUAL - BETRIEBSANLEITUNG - MANUAL DE INSTRUCCIONES Français - English - Deutsch - Español

INDEX. To find the instructions that apply to your watch, please refer to the descriptions listed below:

Minute hand. Second hand or 1/20 sec chronograph hand

CARACTERÍSTICAS AGUJA DE DÍAS MINUTERO AGUJA DE HORAS SEGUNDERO CORONA N 1 2

IFM6P89 MULTIFUNCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

IFM6P89 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

ILM6P89 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

CALIBRE NO. 6S50 FUNCTION: CHRONOGRAPH TIMING UP TO 59 MINUTES 59 SECONDS (CENTER SECOND HAND, 1/20 SEC SMALL HAND, MINUTE HAND) BATTERY: SR927SW

MANUEL D INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS MANUAL - BETRIEBSANLEITUNG - MANUAL DE INSTRUCCIONES Français - English - Deutsch - Español

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD53

M M 6 P25-6 P75 MM6P25-6P75.indd 1 7/11/14 15:45:33

DATE DAY DATE BIG DATE. Instruction Bedienungsanleitung Mode d emploi Instrucciones de uso Istruzioni per l uso

MNUL DEL USURO Visualización Puesta a cero contadores

<<OPERATION MANUAL -- VD7 MULTIEYE SERIES>>

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31

H I G * A B S F L 21 C

MM9238 A0 PRESENTACIÓN SINCRONIZAR EL DÍA Y LA FECHA AGUJA HORARIA MINUTERO DÍA DE LA SEMANA SEGUNDERO CORONA 24H FECHA

ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

english - EN Español (Latinoamérica) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canadá) - XD

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

Emax DOC. N. 1SDH000460R L3633

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO

English - EN Español (Latinoamérica) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canada) - XD.

MIYOTA UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN MADE IN JAPAN METAL MOVEMENT

QUICK GUIDE ETA G / G10.211

Technical Letter. Watch Setting Guide BOOK NO.540S

ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT

GW V~ GW V~

SIMATIC. SIMATIC S7 Easy Motion Control V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL

ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT

SNAKE. Version A Version B Version C. IT-F Page 1 / 5

english - EN português do Brasil - XC français - FR español - ES

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

QUICK GUIDE CHRONO CLASSIC 1/100

MANUAL DE INSTRUCCIONES

WELCOME KIT - SOFTWARE KIT DE BIENVENUE - LOGICIEL KIT DE BIENVENIDA PROGRAMA

GGM.L038 Ed CHRONOGRAPH. INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES USE FOR SERIES 9440

POWER SWITCH AND DWELL TIME PUSH THE POWER BUTTON TO TURN ON THE POWER, GREEN LED LIGHT APPEARS

IFMT270 ANALOG-DIGITAL ALARM MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES


English - EN Español (América Latina) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canadá) - XD

english - EN français - FR deutsch - DE italiano - IT português - PT español - ES

1 x 15 cm. 90 mm. 75 mm. 3 x. 4 x x. 1 x. 2 x. 1 x 40 cm. 2 x. 2 x x. 1 x. 3 x. 4 x x x

EUSS SOFTWARE UPDATE CHECKLIST COUNTERFEIT DETECTORS NEW 20 EURO BANKNOTE C32 C18 C07 C19 C20. English

Simple Time & Mini Sweep ,9 Two-Eye Chronograph/Big Date...5. Two-Eye Day /Date , 6, 10 Three-Eye Chronograph - 1/10 Sec...

MMS. Operation. Engine Start and Stop

:01 Pagina 1

Quick Reference Guide. Guide de référence rapide Guía de referencia rápida Guia de referência rápida

4 x. 1 x. 18 x. 8 x. 2 x. 11 x. 2 x x. 4 x. 6 x. 2 x. 9 x. 11 x 4 x x 4 x. 4 x. 8 x. 2 x. 2 x. 1 x. 6 x. 6 x.

LAMPADE A CERO /18 cm fi18x14 12, /24 cm fi24x19flø8, / /25 cm fi25x18fl11x10

File naming. Dateibenennung. Nommage de fichiers. Nomenclatura de archivo. 3shape. Release. Version. Version. Version. Software CAD.

Table of Contents ACT LABS GS Addendum

English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES

PC380 Web Cam. User s Guide Version 1.1

ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE USB PEN DRIVE USB PEN DRIVE INSTALL INSTRUCTIONS INSTALLATIONSANLEITUNG USB STICK INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION DE


Poussoir Reset Pushpiece Reset Drücker Reset Pulsante Reset Pulsador Reset Botão Reset (reposição) Kнопка сбросa

Lunette Bezel Lünette Lunetta Bisel Lunete Ободок

IKMD17414 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

Distributor W. Higgins Road Rosemont, IL 60018, USA Last update: 07/09/13

English ANALOG INSTRUCTIONS DATE MODELS. (1 crown) Time Setting. 1. Pull the crown out to position 2.

BOOK NO. 537 STOPWATCH VD53/54

manuale d istruzioni 2Italiano

D I G I TA L I K M D T R 1

R800 LASER PRESENTATION REMOTE. Setup Guide Guide d installation

Emulatore Sonda Lambda OBD2 - µfix Codice 424 Schemi d installazione Elenco vetture su cui installare l Emulatore Sonda Lambda

DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH ESPAÑOL ITALIANO

Getting started with Logitech Wireless Combo MK220. mk220

Boxed Intel Celeron Processor Installation Notes

TRANSOCEAN CHRONOGRAPH

IMPIANTI DI RICICLAGGIO E TRATTAMENTO RIFIUTI RECYCLING AND WASTE TREATMENT RECICLAJE Y TRATAMIENTO DE RESIDUOS. omergroup.com

CHAMELEON R+A: ROLLER SHUTTERS AND AWNINGS CONTROL BOARD PARA PERSIANAS ENROLLABLES Y TOLDOS


Operation Manual VD33 / VD34 DISPLAY AND CROWN/ BUTTON OPERATION [ VD33 ] [ VD34 ] hour hand. dual time hour hand (12 hr)

DECLARATION of CONFORMITY

REMOVEDOR DE PELUSA MODELO: ZHV60

Operation Manual VD37 / VD38 DISPLAY AND CROWN/ BUTTON OPERATION [ VD37 ] [ VD38 ] dual time hour. hand (12 hr) 2nd click.

BALANZA DE GRASA CORPORAL

PLANCHA A VAPOR PORTATIL

NOTICE D UTILISATION MISE À JOUR DU PILOTE DE LA MANETTE SWITCH TM VIA PC

ALLOWS REMOTE ACCESS TO YOUR

T _W223_NA_CVR.qxd 10/27/08 11:05 AM Page cvr1 W223 NA

AFEITAR ELÉCTRICA USB MODELO: ZHB681N ZHB682B

π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION ATTACH EXTENSION uline.com

ES Estante Instrucciones de montaje MT Istruzioni per il montaggio. Shelf Assembly instruction. Estante Instruções de montagem

Mod Litros. Litros. Mod Mod. 943

V-Belt pulleys for taper bush Keilriemenscheiben für spannbuchsen

Ronsen 875D Hard Disk Drive Docking Station

Transcripción:

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D INSTRUCTION BETRIEBSANLEITUNG MANUALE DI FUNZIONAMENTO MANUAL DE INSTRUÇÕES

ESPAÑOL I MANUAL DE INSTRUCCIONES A) VISUALIZACIÓN Y BOTONES Manecilla de 24 horas Botón A Posición normal de la corona Manecilla de minutos del cronómetro Posición de primer clic Manecilla de segundos Manecilla de segundos del cronómetro Botón B B) AJUSTE DE LA HORA 1. Mueva la corona hasta la posición de primer clic. 2. Gire la corona para ajustar las manecillas de horas y minutos. C) USO DEL CRONÓMETRO Este cronómetro puede medir y mostrar la hora en fracciones de 1 segundo hasta un máximo de 30 minutos. El cronómetro se detendrá automáticamente después de funcionar de manera continua durante 30 minutos. Medición del tiempo con el cronómetro 1. Presione el botón A para iniciar el cronómetro. 2. El cronómetro puede iniciarse y detenerse cada vez que se presione el botón A. 3. Si se presiona el botón B, el cronómetro y las manecillas de minutos y segundos del cronómetro vuelven a sus posiciones CERO. REINICIO CRONOMETRAJE PARADA D) REPOSICIÓN DEL CR ONÓMETRO (incluso después de cambiar la batería) Este procedimiento debe realizarse cuando la manecilla de segundos del cronómetro no vuelve a la posición CERO de los segundos. 1. Tire de la corona hasta la posición de primer clic. 2. Presione el botón A para ajustar la manecilla de segundos del cronómetro en la posición CERO. * La manecilla de minutos del cronómetro está sincronizada con la manecilla de segundos del cronómetro. * La manecilla de segundos del cronómetro puede adelantarse rápidamente presionando de forma continua el botón A. 3. Una vez puestas a cero las manecillas, reinicie la hora y vuelva a poner la corona en su posición normal En aplicación de la normativa sobre los desechos de equipos eléctricos y electrónicos, los productos de relojería de cuarzo que se encuentran al final de su vida útil deben ser sometidos a una recogida selectiva en vistas a su posterior tratamiento. También puede depositar nuestros productos de relojería de cuarzo en uno de nuestros puntos de venta autorizados, así como en cualquier punto de recogida habilitado. La recogida selectiva, el tratamiento, la valoración y el reciclaje contribuyen a la salvaguarda de nuestro medio ambiente y a la protección de nuestra salud.

ENGLISH I INSTRUCTION MANUAL A) DISPLAYS AND BUTTONS 24 Hour Hand Button A Normal Position 1st Click Position Stopwatch Minutes Hand Second Hand Stopwatch Second Hand Button A B) SETTING THE TIME 1. Pull the crown out to the 1st Click Position. 2. Turn the crown to set hour and minute hands. C) USING THE STOPWATCH This stopwatch is able to measure and display time in 1/1 second united up to maximum of 30 minutes. Stopwatch will stop automatically after running continuously for 30 minutes. Measuring time with the stopwatch 1. Press button A to start the stopwatch. 2. The stopwatch can be started and stopped each time button A is pressed. 3. Pressing button B resets the stopwatch and stopwatch minute and second hands return to their ZERO positions. RESET TIME MEASUREMENT STOP D) STOPWATCH RESET (incl. After replacing battery) This procedure should be performed when the stopwatch second hand does not return to the ZERO second position. 1. Pull the crown out to the 1st Click Position. 2. Press button A to set the stop watch second hand to the ZERO position. * The stopwatch minute hand is syncronized with stopwatch second hand. * The stop watch second hand can be advanced rapidly by continuously pressing button A. 3. Once the hands have been zeroed, reset the time and return the crown to its normal position. By virtue of the regulations pursuant to the handling of waste products deriving from electronic and electrical equipment, end of lifecycle watch making products must be selectively collected for processing. You may therefore dispose of your quartz watch making products at any of our retail outlets or any other authorized collection point. The selective collection, processing, rating and recycling of these products helps contribute to safeguarding the environment and protecting our health.

FRANÇAIS I MANUEL D INSTRUCTION A) INDICATIONS ET BOUTONS Aiguille des 24 heures Bouton A Position normale de la couronn 1er clic Aiguille des minutes du chronomètre NORMAL Trotteuse Trotteuse du chronomètre Bouton B B) RÉGLAGE DE L HEURE 1. Tirez la couronne jusqu au 1er clic. 2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes. C) UTILISATION DU CHRONOMÈTRE Ce chronomètre est capable de mesurer et d afficher le temps par unité d une seconde jusqu à 30 minutes. Le chronomètre s arrête automatiquement après avoir fonctionné en continu pendant 30 minutes. Mesure du temps avec le chronomètre 1. Appuyez sur le bouton «A» pour démarrer le chronomètre. 2. Le chronomètre peut être démarré et arrêté en appuyant sur le bouton «A». 3. Lorsque vous appuyez sur le bouton «B», le chronomètre est réinitialisé et l aiguille des minutes et la trotteuse du chronomètre retournent à ZÉRO. REMISE À ZÉRO MESURE DU TEMPS ARRÊT D) RÉINITIALISATION DU CHRONOMÈTRE (ÈGALEMENT APRÈS LE REMPLACEMENT DE LA PILE) Effectuez cette procédure lorsque la trotteuse du chronomètre ne revient pas à la position ZÉRO. 1. Tirez la couronne jusqu au 1er clic. 2. Appuyez sur le bouton «A» pour placer la trotteuse du chronomètre sur la position ZÉRO. * L aiguille des minutes du chronomètre est synchronisée avec la trotteuse du chronomètre. * La trotteuse du chronomètre peut être avancée rapidement en appuyant continuellement sur le bouton «A». 3. Une fois les aiguilles placées sur zéro, réinitialisez le temps et ramenez la couronne en position normale. En application de la réglementation sur les déchets des équipements électriques et électroniques, les produits horlogers à quartz en fin de vie font l objet dúne collecte sélective en vue de leur traitement. Vous pouvez ainsi déposer nos produits horlogers à quartz dans l un de nos points de vente agréés, ainsi que dans tout point de collecte habilité. La collecte sélective, le traitement, la valorisation et le recyclage contribuent à la sauvegarde de notre environnement et à la protection de notre santé.

DEUTSCH I BETRIEBSANLEITUNGCTION A) INDICATIONS ET BOUTONS Minutenzeiger der Stoppuhrdes 24 heures Knopf A Normale Kronenposition Minutenzeiger der Stoppuhr Erste Minutenzeiger Klickposition Stundenzeiger Sekundenzeiger der Stoppuhr Knopf B B) EINSTELLUNG DER ZEIT 1. Ziehen Sie die Krone in die erste Klickposition heraus. 2. Drehen Sie die Krone, um den Stunden- und den Minutenzeiger einzustellen. C) VERWENDUNG DER STOPPUHR Diese Stoppuhr kann die Zeit in 1-Sekunden-Einheiten messen und anzeigen, und zwar bis zu 30 Minuten. Die Stoppuhr stoppt automatisch, nachdem sie kontinuierlich 30 Minuten gelaufen ist. Messen der Zeit mit der Stoppuhr 1. Drücken Sie Knopf A, um die Stoppuhr zu starten. 2. Mit jedem Drücken von Knopf A wird die Stoppuhr gestartet oder gestoppt. 3. Durch Drücken von Knopf B wird die Stoppuhr zurückgestellt, und Minutensowie Sekundenzeiger der Stoppuhr kehren auf ihre NULL-Positionen zurück. ZURÜCKSETZEN ZEITMESSUNG STOPP D) RÜCKSTELLUNG DER STOPPUHR (Einschliesslich Nach Dem Austauschen Der Batterie) Sie sollten diesen Vorgang ausführen, wenn der Sekundenzeiger der Stoppuhr nicht auf die NULL -Sekundenposition zurückkehrt, nachdem die Stoppuhr zurückgestellt bzw. die Batterie ausgetauscht wurde. 1. Ziehen Sie die Krone in die erste Klickposition heraus. 2. Drücken Sie Knopf A, um den Sekundenzeiger der Stoppuhr auf die NULL-Position zu stellen. * Der Minutenzeiger der Stoppuhr wird mit dem Sekundenzeiger der Stoppuhr synchronisiert. * Sie können den Sekundenzeiger der Stoppuhr schnell vorstellen, indem Sie Knopf A gedrückt halten. 3. Sobald Sie die Zeiger auf Null zurückgestellt haben, setzen Sie die Zeit zurück, und drücken Sie die Krone in die Normalposition zurück. Gemäß den Bestimmungen über die Behandlung von Abfällen durch Elektronik- und Elektro-Altgeräte sind Quarzuhrenprodukte, deren Lebensdauer abgelaufen ist, selektiv zu sammeln, um sie dem Recycling zuzuführen. Sie können Ihre Quarzuhrenprodukte daher in einer unserer Verkaufsstellen oder an einer beliebigen Sammelstelle abgeben. Die selektive Sammlung, die Verarbeitung, die Bewertung und das Recycling dieser Produkte ist ein Beitrag zum Umweltschutz und zum Schutz unserer Gesundheit.

ITALIANO I MANUALE DI FUNZIONAMENTO A) INDICAZIONI E PUL SANTI Lancetta dei minuti del cronometro Pulsante A Posizione normale della corona Lancetta dei minuti del cronometro Posizione Lancetta dei 1 scatto Lancetta dei secondi Lancetta dei secondi del cronometro Pulsante B B) IMPOSTAZIONE DELL ORA 1. Estrarre la corona alla posizione di primo scatto. 2. Ruotare la corona per regolare le lancette delle ore e dei minuti. C) USO DEL CRONOMETRO Questo cronometro è in grado di misurare e indicare il tempo in unità di 1 secondo, fino a un massimo di 30 minuti. Il cronometro si ferma automaticamente dopo aver funzionato per 30 minuti di seguito. Misurazione del tempo con il cronometro 1. Premere il pulsante A per azzerare il cronometro. 2. Il cronometro si avvia e si arresta ad ogni pressione del pulsate A. 3. Premendo il pulsante B si azzera il cronometro e le lancette dei minuti e dei secondi del cronometro tornano alla posizione ZERO. AZZERAMENTO MISURAZIONE DEL TEMPO ARRESTO D) AZZERAMENTO DEL CRONOMETRO (incluso dopo la sostituzione della pila) Questa procedura va eseguita quando la lancetta dei secondi del cronometro non torna alla posizione ZERO. 1. Estrarre la corona alla posizione di primo scatto. 2. Premere il pulsante A per portare la lancetta dei secondi del cronometro alla posizione ZERO. * La lancetta dei minuti del cronometro è sincronizzata con la lancetta dei secondi del cronometro. * La lancetta dei secondi del cronometro può essere fatta avanzare rapidamente tenendo premuto il pulsante A. 3. Una volta riportate a zero le lancette, impostare l ora e riportare la corona in posizione normale. Ai sensi dei regolamenti relativi alla manipolazione dei rifiuti provenienti da assemblaggi elettrici ed elettronici, i prodotti d orologeria ormai inutilizzabili devono essere raccolti separatamente per consentirne il trattamento. In qualsiasi nostro punto vendita o punto di raccolta autorizzato troverà gli appositi contenitori per lo smaltimento dei componenti del Suo orologio al quarzo. La raccolta differenziata, il trattamento, la valorizzazione ed il riciclaggio di tali prodotti contribuiscono alla salvaguardia dell ambiente ed alla produzione della nostra salute.

PORTUGUÊS I MANUAL DE INSTRUÇÕES A) MANUAL DE INSTRUÇÕES Ponteiro dos minutos do cronômetro Botão A Posição normal da coroa Ponteiro dos segundos do cronômetro Posição do 1º clique Ponteiro dos segundos Ponteiro dos segundos do cronômetro Botão B B) ACERTAR A HORA 1. Puxe a coroa para a posição do 1º clique. 2. Gire a coroa para ajustar os ponteiros das horas e dos minutos. C) UTILIZAÇÃO DO CRONÔMETRO Este cronômetro tem capacidade de medir e exibir o tempo em unidades de 1 segundo até um máximo de 30 minutos. O cronômetro pára automaticamente depois de cronometrar por 30 minutos. Medição de tempo com o cronômetro 1. Medição de tempo com o cronômetro. 2. O cronômetro inicia ou pára cada vez que pressiona o botão A. 3. Pressionar o botão B reinicializa o cronômetro e os ponteiros dos minutos e dos segundos do cronômetro voltam para as suas posições ZERO. REINICIALIZAÇÃO MEDIÇÃO DE TEMPO PARAR D) REINICIALIZAÇÃO DO CRONÔMETRO (INCLUSIVE APÓS TROCAR A PILHA ) Este procedimento deve ser realizado quando o ponteiro dos segundos do cronômetro não volta para a posição ZERO. 1. Puxe a coroa para a posição do 1º clique. 2. Pressione o botão A para acertar o ponteiro dos segundos do cronômetro na posição ZERO. * O ponteiro dos minutos do cronômetro é sincronizado com o ponteiro dos segundos. * O ponteiro dos segundos do cronômetro avança rapidamente ao pressionar o botão A sem soltar. 3. Uma vez que os ponteiros estejam em zero, reinicialize o tempo e retorne a coroa à sua posição normal Em cumprimento das regras sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos, os produtos de relojoaria de quartzo que tenham atingido o final da sua vida útil devem ser recolhidos seletivamente para seu processamento posterior. Os nossos produtos de quartzo podem também ser depositados em um dos nossos pontos de venda autorizados bem como em qualquer local autorizado para esse fim. La collheita separada, o tratamento, a avaliaçāo e a reciclagem contribuem para a proteção do nosso ambiente e da nossa saúde.