MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, USO Y MANTENIMIENTO MAYO DE 2014 / 3-CNFJ / 3-CNFT / 6-CNFJ / 6-HCNFJ / 6-CNFT CNFJ PUBLICACIÓN



Documentos relacionados
BATERIA AUTOMOTRIZ. HECTOR CISTERNA MARTINEZ Profesor Técnico. Duoc UC, Ingenería Mecánica Automotriz y Autotrónica 16/11/2006

Baterias Selladas 12,0 5,0 5,0

Baterías - Mantenimiento. Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA

Desulfatación para Baterías de Plomo-Ácido y NiCd

Blue Power Charger IP20

Capítulo 1 GESTIÓN DE LA ALIMENTACIÓN

Servicios Auxiliares

Riesgos laborales de los puestos de trabajo

Objetivo: observar el tipo de mantenimiento que se da a instalaciones de gas e instalaciones neumáticas.

Preguntas Técnicas Generales

Prevención del Riesgo Eléctrico

LIN501 Ø34x148mm. LIN502 Ø36x200mm. LIN503 Ø42x255mm. Manual de instrucciones. Linternas LED. Recargables. Resistentes al agua, golpes y corrosión

Medidor de consumo LEGO

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO

BA10 CARGADOR DE BATERÍAS PARA BATERÍAS DE PLOMO-ÁCIDO

Contenido. Advertencias:

MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 -

Manual de Instrucciones para la instalación, operación y mantenimiento de baterías estacionarias selladas Marca VISION. Linea CP FM CL - CG

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS12/10

MANUAL DE INSTRUCCIONES

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

CARGADO DE ENERGÍA la CA fecta

Precauciones de seguridad

Manual del Usuario e Instalador del Cargador de Corriente Constante por Pulsado CP 36-30

Exposición de trabajadores a sustancias químicas

EM1037 Conmnutador KVM de 2 puertos USB

1. DESCRIPCIÓN LED de funcionamiento. Conexión de salida CA Interruptor de alimentación

Capítulo 5.5 Disposiciones especiales

MANUAL DE PROCEDIMIENTO PARA LA INSTALACION Y CONTROL DE ECO-CAR

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO


MANI N361/R05 ( ) MANUAL DE USUARIO PFP. Cable calefactor automático con termostato

MANUAL TÉCNICO FILTRO DE POTENCIALES

Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0

Riesgos de mantenimiento y carga de baterías y sus medidas de prevención

PicoScope USB Oscilloscope. Guide de démarrage

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO

Más Seguro y Sencillo con Tuberías Conductivas. Making Fuel Flow Safely.

OPTIMIZACIÓN DEL FACTOR DE POTENCIA y CALIDAD DE LA ENERGÍA

PROTOCOLO DE ACTUACIÓN

0. ÍNDICE OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN LIMITACIONES DE EMPLEO...2

HP Power Distribution Rack

BANCO DE ALIMENTACIÓN 9000 CON ARRANQUE DE PINZAS PARA AUTOMÓVIL

Infraestructura Tecnológica. Sesión 11: Data center

COMPENSACIÓN DE ENERGÍA REACTIVA CAPÍTULO XX

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD

3 PRUEBAS AL ACUMULADOR

Frases H y P (de acuerdo con Reglamento (CE) 1272/2008)

3M Mascarillas Autofiltrantes para Partículas

P (potencia en watios) = U (tensión eléctrica en voltios) x I (corriente eléctrica en amperios)

Mantenimiento de Redes de Hidrantes contra Incendio

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP

ELECTRODOS ESPECIALES Y PLACAS. Electrodo de Grafito Rígido ELECTRODOS DE GRAFITO RIGIDO

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH

Condiciones de servicio de Portal Expreso RSA

0. ÍNDICE GENERALIDADES...2

Esp. Duby Castellanos

Soporte Técnico de Software HP

Recomendaciones para el uso de ascensores

Esmalte Alquidico Sintético

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Detectores. de formalina. Control de la formalina para garantizar el cumplimiento del valor límite de exposición en el puesto de trabajo (TLV)

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION, OPERACION Y MANTENIMIENTO DE BATERIAS ESTACIONARIAS SELLADAS MARCA VISION LINEA CP FM CL - CG

Mayores beneficios y rendimientos.

3M Mascarillas Autofiltrantes para Partículas

Manual de Instrucciones


Requisitos del semillero

Destructora de papel S7-CD de corte en tiras

Notas prácticas Requisitos para la instalación REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Notas de Instalador

Catalizadores. Posible relación con el incendio de vehículos. calor generado en su interior.

En la segunda manera, se crea un vacío suficientemente elevado y se observa si el manómetro mantiene constante el valor de vacío alcanzado.

Instrucción IPRL- 1001

SEMANA 12 SEGURIDAD EN UNA RED

PROTOCOLO DE MANIPULACIÓN DE SERVIDORES ANEXO D

MANUAL DE PROCEDIMIENTOS PARA LA GESTIÓN AMBIENTAL PROCEDIMIENTO PARA MANEJO DE MATERIALES PELIGROSOS OBJETIVO

La importancia de dimensionar correctamente los sistemas de frenado en aerogeneradores residenciales.

IMPORTANTE. Para sistemas de batería de 12 V utilice sólo paneles solares de 12V (36 celdas).

ESTABILIZADORES Diginex

Capacitaciones Clientes Totaline

CAPITULO 4 FLUIDIZACIÓN EMPLEANDO VAPOR SOBRECALENTADO. Potter [10], ha demostrado en una planta piloto que materiales sensibles a la

Electrón: partícula más pequeña de un átomo, que no se encuentra en el núcleo y que posee carga eléctrica negativa.

UNA FUENTE DE ENERGIA PARA LA ILUMINACION DOMICILIAR EN

UBICACIÓN DE LA PLANTA

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

EW1051 Lector de tarjetas inteligentes USB

de protección y seguridad en las soldaduras por puntos de resistencia y por difusión

1. Calentadores Solares

Pima Printer - Guía del Usuario. Español

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Aislación de Cubiertas

Sulfato de Magnesio Heptahidratado

Control de balanza analítica. Medida de masa

HOJA DE SEGURIDAD HIDROSULFITO DE SODIO

AECOC RECOMENDACIONES AECOC PARA LA LOGÍSTICA (RAL)

Usted ha realizado una gran inversión y vale la pena cuidarla! Para garantizar que usted disfrute de muchos años de operaciones libres de problemas,

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

Libro de servicio Calidad del agua

Bloqueo/Etiquetado 1

GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa Instrucciones de instalación y manejo

FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y CALIBRACIÓN DE LA BALANZA. Indice

Transcripción:

PUBLICACIÓN MAYO DE 2014 CNFJ / 3-CNFJ / 3-CNFT / 6-CNFJ / 6-HCNFJ / 6-CNFT

ESTE MANUAL CONTIENE INSTRUCCIONES COMPLETAS SOBRE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, CORRESPONDIENTES A LAS BATERÍAS DE PLOMO-CRISTAL LEAD CRYSTAL, ASÍ COMO DETERMINADAS CONSIDERACIONES DE INSTALACIÓN. DE NO SEGUIRSE LAS PRECAUCIONES AQUÍ INDICADAS, LOS EQUIPOS PODRÍAN RESULTAR DAÑADOS Y PODRÍAN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES O LA MUERTE. 2014 POR BETTA BATTERIES. TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. Este documento es propiedad de Betta Batteries. No podrá copiarse ni reproducirse, ya sea total o parcialmente, sin el consentimiento previo por escrito de Betta Batteries. SI DESEA CONSULTAR LAS ACTUALIZACIONES DE LA DOCUMENTACIÓN, VISITE NUESTRO SITIO WEB.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES IImportante: Lea el manual, pues contiene instrucciones importantes que deben seguirse durante el almacenamiento, la instalación, el uso y el mantenimiento de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal. Le serán de utilidad para disfrutar del máximo rendimiento del equipo y prolongar la vida útil del producto. La manipulación y el mantenimiento de las baterías deberán efectuarlos o supervisarlos personal experto en baterías y que conozca sus medidas preventivas. Se prohíbe cambiar las baterías al personal no autorizado. A la hora de cambiarlas, utilice baterías de plomo-cristal Lead Crystal de capacidad y tamaño idénticos a las utilizadas originalmente en el equipo. No utilice de forma indebida ni dañe las baterías de plomo-cristal Lead Crystal, pues podría sufrir lesiones o las baterías podrían estropearse. Betta Batteries no será responsable en ningún caso por daños indirectos ni consiguientes, como tampoco por aquellas lesiones que puedan producirse por el uso indebido o deterioro de las baterías. Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal contienen ácido sulfúrico (<5 %), que puede ser nocivo para la piel y los ojos. Tome medidas preventivas al respecto conforme a lo descrito en este manual. A la hora de devolver las baterías, es importante manipularlas correctamente. Como contienen plomo, hacerlo de forma inadecuada entrañaría efectos adversos para el medio ambiente y el ser humano. Puede consultar la legislación local para informarse sobre los procedimientos de manipulación aprobados o devolverlas a centros de mantenimiento del fabricante autorizados para su sustitución. No deje las baterías directamente sobre el fuego o cerca de este. No utilice disolventes orgánicos para limpiar las baterías. Las baterías pueden provocar descargas eléctricas cuando experimentan cortocircuitos. Utilice siempre herramientas dotadas de mango aislante a la hora de cambiar las baterías o de someterlas a tareas de mantenimiento. 3

SÍMBOLOS RELACIONADOS CON EL USO Y FUNCIONAMIENTO DE BATERÍAS EN EL CAPÍTULO 5 ENCONTRARÁ MÁS DIRECTRICES DETALLADAS SOBRE SEGURIDAD. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD EVITAR LAS CHISPAS O LLAMAS EXPUESTAS RIESGO DE ELECTROCUCIÓN Pb RECICLAR PROTECCIÓN OCULAR PREVENCIÓN DE CORTOCIRCUITOS Pb NO TIRAR LA BATERÍA A LA BASURA ESTE PRODUCTO HA OBTENIDO LA CERTIFICACIÓN DE SEGURIDAD DE UL. UTILIZAR BAJO LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO ESTE PRODUCTO HA OBTENIDO LA MARCA CE. LEER EL MANUAL ESTE PRODUCTO HA OBTENIDO LA CERTIFICACIÓN CEI/EN 60896-21/22 4

ÍNDICE 1 INFORMACIÓN 2 ESPECIFICACIONES GENERAL 1.1 Introducción p6 1.2 Usos p8 1.3 Especificaciones técnicas del producto y método de identificación de modelos p8 1.4 Gama de productos p9 1.5 Normas del producto p11 1.6 Resumen de ventajas p TÉCNICAS 2.1 Características estructurales p13 2.1.1 Composición especial del electrolito p13 2.1.2 Tapa del compartimento de la batería p13 2.1.3 Rejilla p13 2.1.4 División p14 2.1.5 Válvula de seguridad p14 2.1.6 Rendimiento hermético p14 2.1.7 Placas positivas y negativas p14 2.1.8 Proceso de fabricación especial p14 2.2 Principio de funcionamiento p15 4 TRANSPORTE, 5 USO ALMACENAMIENTO E INSTALACIÓN 4.1 Transporte de baterías p27 4.2 Almacenamiento de baterías p27 4.3 Instalación de la batería p29 Y MANTENIMIENTO 5.1 Usos de tipo flotante p33 5.2 Vida útil y temperatura de la batería p33 5.3 Mantenimiento de la batería p34 6 SEGURIDAD 5.3.1 Mantenimiento trimestral p36 5.3.2 Mantenimiento anual p36 6.1 General p37 6.2 Equipos e indumentaria de seguridad p37 6.3 Precauciones de seguridad p38 6.3.1 Quemaduras por ácido sulfúrico p38 6.3.2 Gases explosivos p39 6.3.3 Descargas eléctricas y quemaduras p39 3 ESPECIFICACIONES Y DESCARGA 3.1 Características de carga p17 3.1.1 Baterías de plomo-cristal de voltios p17 7 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE 3.1.2 Baterías de plomo-cristal de 6 voltios p19 3.1.3 Baterías de plomo-cristal de 2 voltios p21 3.1.4 Compensación de temperatura p23 3.2 Características de descarga p23 3.2.1 Capacidad de la batería p23 3.2.2 Velocidad de descarga de la batería p24 3.2.3 Influencia de la temperatura en la capacidad p25 3.2.4 Tensión de descarga p26

1 INFORMACIÓN GENERAL 1.1 INTRODUCCIÓN La demanda de baterías está creciendo a escala global Debido al rápido desarrollo industrial, se ha extendido el uso de baterías en el ámbito del transporte, las telecomunicaciones, la energía, el ejército, la aviación, la marina, los locales comerciales y la vida cotidiana de los usuarios. El rendimiento de las baterías de plomo convencionales no es óptimo Por sus características estructurales intrínsecas, las baterías de plomoácido tradicionales presentan numerosas desventajas, como la sulfatación de las placas, pérdida de material activo, una alta tasa de pérdida de agua, contaminación ácida grave, bajo rendimiento a baja temperatura, un ciclo de vida corto, poca seguridad durante el transporte y otros problemas. Con el fin de superar las deficiencias estructurales de las baterías de plomo-ácido, se utilizó electrolito en gel como sustitutivo, lo que dio lugar a las baterías de gel. Pese a reducir la neblina ácida, la tasa de pérdida de agua y la de autodescarga y a mejorar el rendimiento de la descarga, estas plantean nuevos problemas, como la baja penetración del material en gel, la reducida compatibilidad con el separador de vidrio absorbente AGM y la lenta reacción con los electrodos. Gracias a su tecnología única, las baterías de plomo-cristal Lead Crystal presentan un rendimiento excelente Hemos superado las deficiencias fundamentales de las baterías de plomoácido y de gel desarrollando cinco exclusivas innovaciones tecnológicas patentadas en las baterías de plomo-cristal Lead Crystal, que son productos ideales para ocupar su lugar. En la línea de las tendencias de desarrollo industrial del siglo XXI, las baterías de plomo-cristal Lead Crystal han introducido un concepto nuevo: la fabricación y el uso de electrolitos de forma respetuosa con el medio ambiente. 6

Además, han supuesto un hito en la emblemática innovación en tecnología de baterías. Las excelentes propiedades de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal le han valido una muy buena acogida en numerosas provincias y ciudades de China, además de permitirle introducirse con éxito en mercados del Sureste Asiático, África, Oriente Medio, Europa y otros de ámbito internacional. Se utilizan ampliamente en energía solar, sistemas de acumulación de energía eólica, telecomunicaciones, sistemas de alimentación ininterrumpida (SAI), centrales eléctricas, transporte ferroviario de pasajeros, vehículos a motor y bicicletas eléctricos, balizamiento y otros ámbitos. Este nuevo tipo de producto respetuoso con el medio ambiente está incorporándose rápidamente a la vida cotidiana del consumidor en numerosos sectores y cuenta con una amplia aceptación entre instituciones y consumidores. La tecnología patentada que presentan las baterías de plomo-cristal se basa en una avanzada fórmula tecnológica especial que consiste en un nuevo tipo de electrolito compuesto de SiO2 desarrollado como sustituto definitivo de la solución de ácido sulfúrico tradicional. A su vez, esto mejora el uso del producto y su nivel de seguridad. Cuando el electrolito compuesto reacciona con las placas durante el proceso de carga, se forman sales cristalinas electrolíticas que lo absorben. El electrolito se distribuye de manera uniforme y no jerárquica, sin que haya gradiente de concentración en los electrodos superior e inferior. Las propiedades eléctricas de la batería son uniformes y presentan un rendimiento fiable. Logra superar inconvenientes como la sulfatación de las placas, la pérdida de material activo y la tasa de pérdida de agua, ofrece un buen rendimiento a baja temperatura y en sobrecarga y mejora considerablemente la vida útil del producto. 7

1.2 USOS Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal son aptas para un amplio abanico de usos en los que actualmente se utilizan baterías de plomo-ácido, plomo-gel o AGM. Estos son algunos de ellos: Sistemas de telecomunicaciones, intercambio de comunicaciones y transmisión Sistemas de alimentación ininterrumpida (SAI), centrales telefónicas privadas (PABX) y estaciones de radiocomunicación por microondas Estaciones de radio y teledifusión Centrales eléctricas y sistemas de transmisión Sistemas de alumbrado de emergencia Señalización ferroviaria y sistemas de balizamiento Sistemas de energía solar y de acumulación de energía eólica Hoteles, auditorios y otros usos 1.3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL PRODUCTO Y MÉTODO DE IDENTIFICACIÓN DE MODELOS 6 - CN FJ - 0 Capacidad nominal en Ah (amperios por hora) Celda de almacenamiento de plomo-cristal sellada con válvula reguladora Batería eléctrica Número de celdas individuales en serie 6 = voltios, 3 = 6 voltios 8

MANUAL DE SEGURIDAD, ALMACENAMIENTO, 9 GAMA DE PRODUCTOS 1.4 GAMA DE VOLTIOS 6-CNFJ-7.2 6-HCNFJ-7.2 6-CNFJ-10 6-CNFJ- 6-CNFJ-14 6-CNFJ-18 6-CNFJ-22 6-CNFJ-24 6-CNFJ-26 6-CNFJ-28 6-CNFJ-35 6-CNFJ-40 6-CNFJ-55 6-CNFJ-65 6-CNFJ-70 6-CNFJ-90 6-CNFJ-100 6-CNFJ-0 6-CNFJ-150 6-CNFJ-180 6-CNFJ-200 6-CNFT-55 6-CNFT-90 6-CNFT-100 6-CNFT-155 6-CNFT-170 06106962070 06106962872 06106962087 06106962094 06106962100 06106962117 061069624 06106962131 06106962148 06106962155 06106962162 06106962179 06106962186 06106962209 06106962216 06106962223 06106962247 06106962261 06106962278 06106962308 06106962322 06106962193 06106962230 06106962254 06106962285 06106962292 7.2 9 10 14 18 22 24 26 28 35 40 55 65 70 90 100 0 150 180 200 55 90 110 155 180 2,30 2,57 4,15 4,35 4,55 6,35 6,90 8,50 8,50 9,00 14,50 14,50 18,00 22,00 23,00 28,00 30,00 33,00 45,00 60,00 62,00 18,00 28,00 33,00 48,00 61,00 100 100 100 100 104 170 170 5 5 5 170 172 215 175 215 240 210 234 241 224 224 225 286 228 283 320 151 151 151 151 151 181 181 176 176 176 194 198 229 348 259 306 330 408 486 522 522 277 390 560 559 560 65 65 99 99 99 76 76 166 166 166 132 166 138 167 169 174 172 172 170 240 240 106 108 5 5 5 94 94 94 94 98 170 170 5 5 5 170 172 210 175 210 206 206 211 241 219 219 222 286 228 283 320 NÚMERO DE ARTÍCULO CÓDIGO EAN DE BATERÍA BORDE FRONTAL AH NOMINAL (10 HORAS) TENSIÓN NOMINAL PESO (KG) TAMAÑO DE BATERÍA LARGO ANCHO ALTO ALTURA TOTAL

NÚMERO DE ARTÍCULO CÓDIGO EAN DE BATERÍA BORDE FRONTAL TENSIÓN NOMINAL AH NOMINAL (10 HORAS) PESO (KG) TAMAÑO DE BATERÍA LARGO ANCHO ALTO ALTURA TOTAL GAMA DE 6 VOLTIOS 3-CNFJ-4 06106962001 6 4 0,77 70 47,5 100 105 3-CNFJ-7,2 06106962018 6 7,2 1,20 151 35 94 100 3-CNFJ-10 06106962025 6 10 2,00 151 50 94 100 3-CNFJ- 06106962032 6 2,10 151 50 94 100 3-CNFJ-160 06106962049 6 160 26,00 298 172 227 230 3-CNFJ-200 06106962063 6 200 30,00 323 178 226 230 3-CNFT-180 06106962056 6 180 33,00 306 168 222 226 GAMA DE 2 VOLTIOS CNFJ-100 06106962346 2 100 5,25 172 72 205 210 CNFJ-200 06106962353 2 200 15,00 175 110 330 335 CNFJ-300 06106962360 2 300 22,00 176 154 330 335 CNFJ-400 06106962377 2 400 27,00 210 175 330 335 CNFJ-500 06106962384 2 500 32,50 244 175 330 335 CNFJ-600 06106962407 2 600 38,50 301 175 330 335 CNFJ-800 06106962414 2 800 55,00 410 175 330 335 CNFJ-1000 06106962438 2 1000 64,00 480 175 330 335 CNFJ-00 06106962445 2 00 85,00 401 351 342 342 CNFJ-1500 06106962452 2 1500 100,00 401 351 342 347 CNFJ-2000 06106962469 2 2000 0,00 491 351 342 347 CNFJ-2200 06106962476 2 2200 130,00 491 351 342 347 CNFJ-3000 06106962483 2 3000 192,00 7 353 341 346 10

NÚMERO DE ARTÍCULO CÓDIGO EAN DE BATERÍA BORDE FRONTAL TENSIÓN NOMINAL AH NOMINAL (10 HORAS) PESO (KG) TAMAÑO DE BATERÍA LARGO ANCHO ALTO ALTURA TOTAL GAMA LIGHT TRACTION 3-EVFJ-180 06106962797 6 180 33,00 260 180 270 275 3-EVFJ-210 06106962803 6 210 35,00 260 180 270 275 4-EVFJ-135 06106962810 8 135 33,00 261 181 280 285 4-EVFJ-150 06106962827 8 150 35,00 261 181 295 300 6-EVFJ-70 06106962834 70 26,50 269 169 210 215 6-EVFJ-100 06106962841 100 37,00 331 176 214 219 6-EVFJ-0 06106962858 0 42,50 407 170 239 239 6-EVFJ-150 06106962865 150 50,00 484 170 241 241 Tabla 1.1. Gama de productos de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal IMPORTANTE Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal de la gama Light Traction cuentan con su propio manual de seguridad, almacenamiento, uso y mantenimiento.. 1.5 NORMAS DEL PRODUCTO Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal se fabrican conforme a las siguientes normas nacionales e internacionales, según las normas ISO 9001, ISO 14001 y el sistema GB/T 24001. Batería eléctrica de plomo-ácido GB/T22473-2008 Batería sellada de tipo fijo con válvula reguladora GB/T19638.2-2005 Batería de plomo-cristal sellada de tipo fijo con válvula reguladora Q/TDZG05-2010 BS 6290 parte 4, Telcordia SR 4228, guía Eurobat, UL, IEC-60896-21/22 11

1.6 RESUMEN DE VENTAJAS En comparación con las baterías industriales recargables de uso generalizado, como las de plomo-ácido, plomo-gel y AGM, las baterías de plomo-cristal Lead Crystal reúnen las siguientes ventajas de rendimiento: Se cargan más rápido. Pueden descargarse en mayor profundidad (incluso hasta 0 voltios). Su temperatura de funcionamiento se sitúa entre -40 C y + 65 C. Pueden cargarse a temperaturas bajo cero (Celsius). Pueden someterse a más ciclos (1500 al 80% de DOD). Tienen un bajo nivel de emisión de gases (CEI 60896-21/11). Pueden utilizarse en estado de carga parcial. Pueden almacenarse durante dos años sin necesidad de realizar cargas de puesta al día. No contienen cadmio ni antimonio y tienen menos de un 5% de ácido sulfúrico. No requieren ventilación ni refrigeración especial.

2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal son una nueva gama de productos que ha podido desarrollarse a partir de los tipos de baterías anteriores. Frente a las baterías convencionales, presentan mejores características de rendimiento y son fruto de nuevos avances técnicos. Ofrecen solución a los problemas fundamentales que estas presentaban (contaminación ácida grave de la batería, sulfatación de los electrodos, ciclos cortos, bajo rendimiento a baja temperatura), por lo que establecen un alto nivel de "eficiencia, seguridad y larga vida útil". 2.1 CARACTERÍSTICAS ESTRUCTURALES 2.1.1 2.1.2 2.1.3 Composición especial del electrolito Se utiliza una tecnología compleja única que actúa como agente sinérgico de una serie de sales inorgánicas y sustancias orgánicas, lo que permite optimizar la reacción que se produce entre el electrolito y el material activo de los electrodos y evitar así de forma eficaz que la sustancia activa precipite en forma de sal. Gracias a ello, se prolonga su vida útil. El electrolito que contiene la batería cristaliza, por lo que no queda electrolito libre y no hay fugas, gracias a lo cual estamos ante una batería segura y fiable. La batería puede instalarse con diversas orientaciones, por lo que resulta fácil de usar. Gracias a ello, existe un amplio abanico de aplicaciones de instalación, pues desaparece el riesgo de fuga de electrolito. Esta reacción mejora también la seguridad del producto al volverlo menos nocivo tanto para el personal encargado de la instalación como para los usuarios. Tapa del compartimento de la batería La tapa del compartimento de la batería está hecha de plástico rígido opaco ABS con un índice de inflamabilidad estándar de V2. También está disponible, por encargo, con índices de inflamabilidad de V0 y V1. Rejilla La rejilla está hecha de una aleación resistente a la corrosión sin antimonio que garantiza una excelente vida útil de la rejilla positiva, mejora el sobrepotencial del ánodo e inhibe la acción corrosiva del hidrógeno. 13

2.1.4 2.1.5 2.1.6 2.1.7 División La división consta de un separador de fibra ultrafino de alta porosidad que utiliza una tecnología de absorción de cátodo para generar la recombinación de gases. El separador presenta un buen nivel de resistencia al ácido y de estabilidad, lo que ofrece suficiente porosidad y mantiene una circulación fluida del gas mientras absorbe y almacena una cantidad suficiente de electrolito (con el fin de garantizar un alto rendimiento de la batería). El oxígeno puede distribuir rápidamente electrones con su carga negativa para que tengan lugar la absorción catódica y el ciclo de combinación de oxígeno. Válvula de seguridad Se utiliza una válvula de escape de seguridad de alta sensibilidad que puede abrirse o cerrarse en función de los cambios de presión interna de la batería. Las válvulas de seguridad están hechas de caucho fluorado, que es resistente a la corrosión y al desgaste y es capaz de mantener la estanqueidad del aire y del líquido de las baterías con un uso prolongado y una presión constante de apertura y cierre de la válvula. La presión interna de las baterías se mantiene en un intervalo de seguridad óptimo. Rendimiento hermético El compartimento y la tapa de la batería son herméticos y están hechos de anillos de goma y bornes de doble sellado. Además, se utiliza un material hermético de baja contracción para garantizar el correcto cierre hermético de los bornes. Placas positivas y negativas Las placas positivas y negativas son el lugar donde se produce principalmente la reacción electroquímica y, por ello, son los elementos más importantes de la batería. La rejilla está revestida de pasta de plomo y moldeada por curación, secado y otros procesos. La siguiente composición corresponde al material activo de las placas positivas y negativas: Placa del electrodo positivo: Componente principal - Dióxido de plomo PbO 2 Placa del electrodo negativo: Componentes principales - Plomo esponjoso (Pb) 2.1.8 Proceso de fabricación especial Se ha utilizado una tecnología de relleno a presión combinada con recipientes de llenado por gravedad patentados para rellenar las baterías con el electrolito y un equipo de conexión de bornes patentado, mejoras que garantizan una distribución uniforme del electrolito en cada celda y optimizan más si cabe el rendimiento de las baterías y su eficiencia. 14

2.2 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO PbO2 + 2H2SO4 + Pb DESCARGA PbSO4 + H2O + PbSO4 DIÓXIDO DE PLOMO ÁCIDO + SULFÚRICO + PLOMO + AGUA + DILUIDO CARGA SULFATO DE PLOMO SULFATO DE PLOMO PLACA POSITIVA COMPUESTO PLACA NEGATIVA POSITIVO AGUA NEGATIVO MATERIAL ACTIVO ELECTROLITO MATERIAL ACTIVO MATERIAL DE DESCARGA MATERIAL DE DESCARGA Imagen 2.1. Reacción electroquímica principal durante la carga/descarga Durante la descarga, el material activo con carga positiva y negativa reacciona con el elemento ácido del electrolito y da lugar a sulfato de plomo y agua, por lo que disminuye la densidad del ácido. Durante la carga, el ácido que se concentró en el material de descarga positivo (durante los ciclos de descarga) vuelve a liberarse en el electrolito. Entonces, el sulfato de plomo de las placas positivas y negativas se transforma en dióxido de plomo y en un tipo esponjoso de plomo, con lo que aumenta la densidad del ácido del electrolito. En las baterías de plomo convencionales, tras la carga o antes de que esta se complete, toda la corriente de carga se utiliza en la electrolisis de la humedad del electrolito. Las placas positivas liberan oxígeno y las negativas gas de hidrógeno. Si la eficiencia de recombinación de gases de la batería es baja, escapará un alto porcentaje de gases y, por tanto, quedará menos humedad en la batería después de cada carga. Esta acción hace que el contenido de electrolito disminuya debido a la pérdida de agua, lo que eleva la acidez de la batería y acorta su vida útil. Esto es lo que se conoce como el fenómeno de pérdida de fluido de carga tardía. 15

Con las baterías de plomo-cristal Lead Crystal, además de la reacción química ordinaria, el electrolito compuesto presenta varios aditivos que participan en la reacción electroquímica. Los aditivos ocupan el gas de oxígeno e hidrógeno durante el ciclo carga, lo que aumenta el índice de recombinación de las baterías. A su vez, esto reduce la pérdida de agua durante y después de la carga. Al descargar, el sulfato de plomo puede revertirse totalmente a material activo, lo que prolonga la vida útil de la batería. Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal utilizan un nuevo tipo avanzado de material AGM como separador. Este AGM presenta características de conductividad eléctrica, resistencia al calor y al ácido mucho más elevadas que el AGM estándar disponible en el mercado. El electrolito cristalizado, junto con el AGM, protege eficazmente las placas y evita que el material activo precipite durante el uso. El electrolito se absorbe y almacena totalmente en el AGM. Dado que el AGM se satura totalmente de electrolito cristalizado, en la batería no queda electrolito líquido libre. Por tanto, ahora la batería puede utilizarse en varias orientaciones sin que se produzcan fugas. 16

3 ESPECIFICACIONES Y DESCARGA 3.1 CARACTERÍSTICAS A continuación podrá consultar las características de carga de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal CNFJ, HCNFJ y CNFT. 3.1.1 Baterías de plomo-cristal de voltios Curvas de carga CARACTERÍSTICAS CÍCLICA (25 C) CARACTERÍSTICAS CÍCLICA REGULAR 77 F (25 C) CAPACIDAD (%) CORRIENTE (CA) TENSIÓN (V) TENSIÓN CAPACIDAD CORRIENTE TIEMPO (H) CARACTERÍSTICAS FLOTANTE (25 C) CARACTERÍSTICAS FLOTANTE REGULAR 77 F (25 C) CAPACIDAD (%) CORRIENTE (CA) TENSIÓN (V) TENSIÓN CAPACIDAD CORRIENTE TIEMPO (H) 17

Configuración de carga Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal son productos de alta tecnología y, por tanto, funcionarán mejor con cargadores de baterías de buena calidad. Estas son las configuraciones recomendadas para cargadores de baterías automatizados para disfrutar plenamente de las ventajas que ofrecen las baterías de plomo-cristal Lead Crystal. GAMA DE BATERÍAS DE V Carga cíclica / Ciclos diarios Temperatura Tensión limitada a corriente constante Corriente limitada a tensión constante Flotante 20 C - 30 C 14.7V 13.8V 13.6V max max 31 C - 40 C 14.5V 0.3C 13.6V 0.15C 0.02C 13.45V 0.01C 2h 4h 41 C - 45 C 14.3V 13.45V 13.35V h GAMA DE BATERÍAS DE V Carga en estado de espera / Flotante Temperatura Tensión limitada a corriente constante Corriente limitada a tensión constante Flotante 20 C - 30 C 14.4V 14.4V 13.6V max max 31 C - 40 C 14.2V 0.15C 14.2V 0.15C 0.02C 13.45V 0.01C 7h 3h 41 C - 45 C 14.05V 14.05V 13.35V h GAMA DE BATERÍAS DE V Carga de SAI / Flotante Temperatura Tensión limitada a corriente constante Corriente limitada a tensión constante Flotante 20 C - 30 C 14.4V 14.4V 13.6V max max 31 C - 40 C 14.2V 0.3C 14.2V 0.3C 0.02C 13.45V 0.01C 3h 6h 41 C - 45 C 14.05V 14.05V 13.35V h Carga cíclica: La batería se carga y descarga frecuentemente como rutina diaria. La batería se lleva a una tensión más alta, tras lo cual tiene lugar una fase de ecualización a una tensión y una corriente más bajas, tras lo cual se inicia automáticamente la fase flotante cuando la batería está llena (o casi llena). Carga en estado de espera: La batería solo se descarga una vez a la semana (o menos). Carga flotante: La batería está constantemente cargada y raramente descargada. La fase flotante también se activa durante la carga en estado de espera cuando la batería está llena (totalmente automatizado). 18

3.1.2 Baterías de plomo-cristal de 6 voltios Curvas de carga CARACTERÍSTICAS CÍCLICA (25 C) CARACTERÍSTICAS CÍCLICA REGULAR 77 F (25 C) CAPACIDAD (%) CORRIENTE (CA) TENSIÓN (V) TENSIÓN CAPACIDAD CORRIENTE TIEMPO (H) CARACTERÍSTICAS FLOTANTE (25 C) CARACTERÍSTICAS FLOTANTE REGULAR 77 F (25 C) CAPACIDAD (%) CORRIENTE (CA) TENSIÓN (V) TENSIÓN CAPACIDAD CORRIENTE TIEMPO (H) 19

Configuración del cargador Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal son productos de alta tecnología y, por tanto, funcionarán mejor con cargadores de baterías de buena calidad. Estas son las configuraciones recomendadas para cargadores de baterías automatizados para disfrutar plenamente de las ventajas que ofrecen las baterías de plomo-cristal Lead Crystal. GAMA DE BATERÍAS DE 6V Carga cíclica / Ciclos diarios Temperatura Tensión limitada a corriente constante Corriente limitada a tensión constante Flotante 20 C - 30 C 7.4V 6.9V 6.8V max max 31 C - 40 C 7.25V 0.3C 6.8V 0.15C 0.02C 6.7V 0.01C 2h 4h 41 C - 45 C 7.15V 6.7V 6.7V h GAMA DE BATERÍAS DE 6V Carga en estado de espera / Flotante Temperatura Tensión limitada a corriente constante Corriente limitada a tensión constante Flotante 20 C - 30 C 7.2V 7.2V 6.8V max max 31 C - 40 C 7.1V 0.15C 7.1V 0.15C 0.02C 6.7V 0.01C 7h 3h 41 C - 45 C 7V 7V 6.7V h GAMA DE BATERÍAS DE 6V Carga de SAI / Flotante Temperatura Tensión limitada a corriente constante Corriente limitada a tensión constante Flotante 20 C - 30 C 7.2V 7.2V 6.8V max max 31 C - 40 C 7.1V 0.3C 7.1V 0.3C 0.02C 6.7V 0.01C 3h 6h 41 C - 45 C 7V 7V 6.7V h Carga cíclica: La batería se carga y descarga frecuentemente como rutina diaria. La batería se lleva a una tensión más alta, tras lo cual tiene lugar una fase de ecualización a una tensión y una corriente más bajas, tras lo cual se inicia automáticamente la fase flotante cuando la batería está llena (o casi llena). Carga en estado de espera: La batería solo se descarga una vez a la semana (o menos). Carga flotante: La batería está constantemente cargada y raramente descargada. La fase flotante también se activa durante la carga en estado de espera cuando la batería está llena (totalmente automatizado). 20

3.1.3 Baterías de plomo-cristal de 2 voltios Curvas de carga CARACTERÍSTICAS CÍCLICA (25 C) CARACTERÍSTICAS CÍCLICA REGULAR 77 F (25 C) CAPACIDAD (%) CORRIENTE (CA) TENSIÓN (V) TENSIÓN CAPACIDAD CORRIENTE CARACTERÍSTICAS FLOTANTE REGULAR 77 F (25 C) CAPACIDAD (%) CORRIENTE (CA) TENSIÓN (V) TENSIÓN CAPACIDAD CORRIENTE 21

Configuración del cargador Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal son productos de alta tecnología y, por tanto, funcionarán mejor con cargadores de baterías de buena calidad. Estas son las configuraciones recomendadas para cargadores de baterías automatizados para disfrutar plenamente de las ventajas que ofrecen las baterías de plomo-cristal Lead Crystal. GAMA DE BATERÍAS DE 2V Carga cíclica / Ciclos diarios Temperatura Tensión limitada a corriente constante Corriente limitada a tensión constante Flotante 20 C - 30 C 2.45V 2.3V 2.27V max max 31 C - 40 C 2.41V 0.3C 2.27V 0.15C 0.02C 2.24V 0.01C 2h 4h 41 C - 45 C 2.38V 2.24V 2.22V h GAMA DE BATERÍAS DE 2V Carga en estado de espera / Flotante Temperatura Tensión limitada a corriente constante Corriente limitada a tensión constante Flotante 20 C - 30 C 2.4V 2.4V 2.27V max max 31 C - 40 C 2.37V 0.15C 2.37V 0.15C 0.02C 2.24V 0.01C 7h 3h 41 C - 45 C 2.34V 2.34V 2.22V h GAMA DE BATERÍAS DE 2V Carga de SAI / Flotante Temperatura Tensión limitada a corriente constante Corriente limitada a tensión constante Flotante 20 C - 30 C 2.4V 2.4V 2.27V max max 31 C - 40 C 2.37V 0.3C 2.37V 0.3C 0.02C 2.24V 0.01C 3h 6h 41 C - 45 C 2.34V 2.34V 2.22V h Carga cíclica: La batería se carga y descarga frecuentemente como rutina diaria. La batería se lleva a una tensión más alta, tras lo cual tiene lugar una fase de ecualización a una tensión y una corriente más bajas, tras lo cual se inicia automáticamente la fase flotante cuando la batería está llena (o casi llena). Carga en estado de espera: La batería solo se descarga una vez a la semana (o menos). Carga flotante: La batería está constantemente cargada y raramente descargada. La fase flotante también se activa durante la carga en estado de espera cuando la batería está llena (totalmente automatizado). 22

3.1.4 Compensación de temperatura La tensión de carga debe ajustarse en función de los cambios de temperatura ambiente, tal y como se indica en la siguiente tabla. TEMPERATURA -40-35 -30-25 -20-15 -10-5 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 CARGA CÍCLICA 2.66 2.64 2.62 2.60 2.58 2.56 2.54 2.52 2.50 2.48 2.47 2.47 2.45 2.45 2.43 2.41 2.39 2.37 2.35 2.33 2.31 2.29 2.27 CARGA FLOTANTE 2.46 2.44 2.42 2.40 2.38 2.36 2.34 2.32 2.31 2.30 2.29 2.29 2.29 2.27 2.26 2.24 2.23 2.23 2.23 2.23 2.23 2.23 2.23 Tabla 3.1: Ajuste de la tensión de la batería para diferentes temperaturas 3.2 CARACTERÍSTICAS DE DESCARGA 3.2.1 Capacidad de la batería En determinadas condiciones de descarga, las baterías liberan cierta cantidad de corriente, que recibe el nombre de "capacidad". El símbolo de la capacidad es "C". La unidad de medida que suele utilizarse es el amperio por hora (Ah). La capacidad de la batería puede definirse en dos partes, que son la capacidad nominal y la capacidad real en diferentes condiciones de descarga. La capacidad real de la batería en dichas condiciones de descarga se calcula multiplicando la corriente (A) por el tiempo de descarga (h). Por tanto, la unidad resultante es Ah. 23

3.2.2 Velocidad de descarga de la batería La velocidad de descarga de la batería mide en horas nominales el tiempo de descarga. Este tiempo se ve influido por la cantidad de corriente que se extrae de la batería. Si aumenta la corriente de descarga, disminuirá el tiempo de descarga y la capacidad nominal se verá también afectada. Descarga nominal en horas: C 10 = capacidad nominal de 10 horas (Ah) C0 = capacidad nominal de 0 horas (Ah) Velocidad de descarga: 1C = 1 multiplicado por la capacidad nominal de 10 horas utilizada para la corriente de descarga (A) 0.01C = 0,01 multiplicado por la capacidad nominal de 10 horas utilizada para la corriente de descarga (A) TENSIÓN TERMINAL (V/CELDA) MINUTO HORA DURACIÓN DE LA DESCARGA Imagen 3.2. Curva genérica de diferentes velocidades de descarga de la batería de plomo-crista Lead Crystal a 25 C. Para los valores de descarga de un modelo de batería concreto, consulte las tablas de descarga a corriente constante de las hojas de datos. 24

3.2.3 Influencia de la temperatura en la capacidad Las características de descarga y temperatura de las baterías están estrechamente relacionadas. Cuando la temperatura es baja, la capacidad de descarga de la batería disminuye. Por ejemplo, cuando la temperatura cae de 25 C a 0 C, la capacidad de la batería descenderá a alrededor de un 95% de su capacidad nominal. A medida que suba la temperatura ambiente, la capacidad de la batería aumentará dentro de determinada franja. Por ejemplo, la capacidad de la batería se incrementará alrededor de un 105% de la capacidad nominal cuando la temperatura suba de 25 C a 40 C. Sin embargo, si esta sigue aumentando, el incremento de capacidad se ralentizará y, en última instancia, dejará de aumentar. En la imagen 3.3 se indica el efecto que ejerce la temperatura sobre la capacidad en el caso de las baterías de plomo-cristal de las series CNFJ, HCNFJ y CNFT. Para calcular la capacidad de la batería cuando la temperatura ambiente no es de 25 C, se utiliza la siguiente fórmula: Ct Ce = 1 + K(t-25) Ct = Capacidad real a determinada temperatura t = Temperatura ambiente en el momento de la descarga ( C) K = Coeficiente de temperatura (el coeficiente a una velocidad de 10 horas es de 0,006) CAPACIDAD (%) 0 100 80 60 40 20 0-40 -30-20 -10 0 10 20 30 40 50 60 TEMPERATURA ( C) Imagen 3.3. Relación entre la capacidad de descarga y la temperatura de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal. 25

3.2.4 Tensión de descarga La tensión final consiste en la caída de la tensión de la batería durante la descarga hasta la tensión de trabajo mínima necesaria para el funcionamiento. La tensión final y la corriente de descarga están estrechamente relacionadas. Por lo general, la tensión final de la batería debe ajustarse en niveles más bajos cuando la descarga es de alta corriente. Si la batería se utiliza durante tiempo prolongado con corrientes de descarga bajas, se forma en las placas una fina capa de sulfatación que las hace aumentar de tamaño. Este fenómeno puede deformar el material activo y hacer que caiga de las placas. Para evitarlo, y también para proteger la batería durante el funcionamiento a baja corriente, es preciso ajustar la tensión final en niveles más elevados. Debe evitarse realizar sobredescargas por debajo de la tensión final, ya que al hacerlo solo se obtendrá una cantidad de capacidad adicional insignificante y se reducirá la vida útil de la batería. CORRIENTE DE DESCARGA (A) TENSIÓN DE DESCARGA (V/CELDA) 0.05 C o menos que la diferencia de descarga 0.05 C o similar a este valor 0.1 C o similar a este valor 0.2 C o similar a este valor 0.2 C - 0.5 C 0.5 C - 1 C 1 C - 3 C 3 C 1.9 1.85 1.8 1.75 1.7 1.6 1.5 1.3 Tabla 3.4. Tensión final de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal al descargarse a diferente corriente. 26

4 TRANSPORTE, ALMACENAMIENTO E INSTALACIÓN 4.1 TRANSPORTE DE BATERÍAS Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal se consideran mercancías ordinarias para el transporte aéreo y marítimo. Además, no están restringidas según la reglamentación sobre mercancías peligrosas de la IATA (disposición especial A67) ni de acuerdo con el Código Internacional Marítimo de Mercancías Peligrosas (IMDG) de la IMO (disposición especial 238). 4.2 ALMACENAMIENTO DE BATERÍAS Llegada Todas las baterías de plomo-cristal Lead Crystal se cargan totalmente antes del transporte para activar la cristalización del electrolito que contienen. Además, se toman precauciones a la hora de embalar las unidades de batería, las celdas individuales o los receptáculos que contienen las baterías para el transporte, con el fin de garantizar que lleguen en buen estado. Sin embargo, cuando las reciba deberá examinarlas en busca de signos de deterioro que pueda haberse producido durante el transporte. Si detecta desperfectos, haga una anotación descriptiva y remítanos un informe de daños. Si tiene alguna duda respecto a posibles desperfectos, póngase en contacto con el distribuidor o vendedor autorizado de baterías de plomo-cristal Lead Crystal más cercano. ADVERTENCIA A la hora de examinar el producto, adopte las precauciones pertinentes frente a descargas eléctricas. 27

Almacenamiento Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal deben almacenarse en un lugar limpio, seco y bien ventilado. Debe evitarse la exposición directa de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal a los rayos del sol. La temperatura de almacenamiento ideal de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal es de 15 C-25 C. La temperatura de almacenamiento mínima es de -20 C, mientras que la máxima es de + 40 C. Si se almacena el producto a temperaturas más altas, aumentará la velocidad de autodescarga y podría reducirse el rendimiento y la vida útil de la batería. La humedad relativa máxima de almacenamiento de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal es del 95%. La altitud máxima de almacenamiento de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal es de 6000 m sobre el nivel del mar. 28

Autodescarga Las características de autodescarga de la batería varían en función de la temperatura ambiente. A mayor temperatura, mayor será la autodescarga. Por ello, las baterías no deben almacenarse en un entorno sujeto a condiciones de temperatura extremadamente elevadas durante demasiado tiempo. Gracias al uso de nuestro exclusivo electrolito cristalino compuesto y de una tecnología de placas de rejilla de aleación, es posible reducir eficazmente el consumo de autodescarga de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal. A una temperatura ambiente constante de 25 C, las baterías de plomo-cristal Lead Crystal pueden almacenarse en las estanterías hasta dos años sin necesidad de realizar constantes cargas de puesta al día. Al cabo de meses, las baterías mantendrán más del 80% de su capacidad nominal. Capacidad de almacenamiento (25 C)/% Almacenamiento durante 3 meses Almacenamiento durante 6 meses Almacenamiento durante 1 año 95 85 80 Tabla 4.1. Características de autodescarga de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal 4.3 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA ANTES DE PROCEDER A LA INSTALACIÓN, LEA DETENIDAMENTE ESTA SECCIÓN PARA GARANTIZAR UNA CORRECTA INSTALACIÓN CONFORME AL USO REQUERIDO Y A LA CONFIGURACIÓN DEL EQUIPO. Antes de la instalación Asegúrese de que las baterías permanezcan en su embalaje de transporte hasta su llegada al lugar de instalación. Una vez extraídas de su embalaje, examínelas en busca de signos visibles de deterioro. Durante su transporte e instalación, las baterías deben manipularse con sumo cuidado con el fin de evitar el riesgo de sufrir descargas eléctricas y exponerse a alta tensión, cortocircuitos y conexión inversa. Recuerde que se trata de una batería activa. 29

Por tanto, deberán utilizarse equipos e indumentaria aislantes a la hora de trabajar con baterías o de conectarlas. NO tome ninguna celda por los bornes terminales, ya que esta acción anulará la garantía. Tome siempre las baterías por los agarres suministrados o por la base en caso de que su diseño no los incluya. NO trate de extraer las válvulas de limitación de presión o las cubiertas de ventilación, ya que esta acción anulará la garantía. Tratar de hacerlo dañará también el conducto de ventilación e impedirá que la batería funcione adecuadamente. En los casos en que haya varias baterías conectadas en grupo (en serie o en paralelo), asegúrese de que la tensión de las baterías del grupo sea la misma antes de la conexión. Antes de conectar el equipo a las baterías, lije la zona de contacto del borne y de la lengüeta de conexión con papel de lija de grano fino. Así, se garantizará que la batería y la lengüeta hagan contacto correctamente, además de reducir el riesgo de oxidación. Antes de conectar la carga, cargue las baterías hasta alcanzar el estado de carga completa para garantizar que todas estén al mismo nivel. Las baterías deben instalarse al abrigo de la luz solar directa y lejos de fuentes de calor (a 1 metro o más), disolventes orgánicos, gases corrosivos y lugares donde puedan producirse chispas, como transformadores, interruptores y fusibles. Hecho todo esto, será seguro conectar las baterías. 30

Instalación y conexión Envuelva las herramientas de instalación metálicas (como las llaves inglesas) con cinta aislante para aislarlas. Compruebe que todos los conductos de calefacción y refrigeración no estén orientados hacia las baterías. El lugar de instalación debe mantenerse limpio, seco y bien ventilado en todo momento. Para evitar que suba la temperatura de las baterías al utilizarlas en el equipo, estas deberán almacenarse preferiblemente en la parte más baja del equipo. Además, deberá evitarse que las baterías entren en contacto con las paredes internas de la máquina. En primer lugar, establezca la conexión entre las baterías, para después conectar el conjunto de baterías a un cargador o conexiones de carga. Si las conexiones están sucias, grasientas o mal conectadas, pueden producirse problemas de contacto que deriven en errores de funcionamiento del equipo. Asegúrese de que todos los contactos estén limpios y no presenten grasa ni aceite, así como de que todas las conexiones estén correctamente fijadas. Los bornes deben ajustarse de acuerdo con las especificaciones técnica concretas de las baterías, pero sin sobrepasar 10 Nm. Si se aprietan demasiado, se dañarán las roscas que hay sobre el borne de la batería o en su interior. Las conexiones terminales deben comprobarse periódicamente durante la vida útil de la batería para garantizar que ninguna esté suelta. TERMINAL M5 (F5) M6 (F3) M8 (F4) AJUSTE DE APRIETE 1.8-2.5Nm 3.8-5.4Nm 7.8-9.8Nm Tabla 4.2. Ajustes de apriete de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal. 31

Cuando establezca conexiones en paralelo con varias baterías, conéctelas en serie primero y luego en paralelo. Para garantizar condiciones de distribución del calor aceptables, deje como mínimo 10 mm de espacio entre las baterías y 35 mm como mínimo entre cada fila y columna de la serie de baterías. Compruebe que las baterías estén conectadas de manera correcta. Asegúrese de eliminar la inversión de la polaridad conectando positivo con positivo y negativo con negativo en el equipo. Además, cerciórese de que se hayan utilizado cables de diámetro adecuado de acuerdo con el requisito de consumo de corriente. Si se utilizan cables inadecuados, se calentarán rápidamente y dañarán la batería y el equipo conectados a ellos. Tras la conexión, revista el borne de la batería con revestimiento antioxidante. Una vez instalada la batería en su lugar, compruebe que el sistema de medición de tensión total y de que la polaridad positiva y negativa de la batería estén correctamente conectados. Únicamente tras haber verificado las conexiones podrá iniciar la carga. Para disfrutar de baterías con la mayor vida útil posible, utilice equipos de carga de tensión limitadores de corriente automáticos de calidad con dispositivos de protección frente a la sobretensión, la hipotensión y la sobreintensidad, así como con configuración de alerta. La carga del equipo debe alcanzar una precisión de regulación de ± 1%, un rizado de 1% y una precisión de flujo estable de 1%. 32

5 5.1 USOS DE TIPO FLOTANTE Para usos en los que se requiera una conexión constante a la red eléctrica y en los que las baterías se encuentren en estado cargado constante y solo se descarguen cuando haya cortes o pérdida del suministro eléctrico, el equipo de carga deberá configurarse en modo de carga flotante. Deberá configurarse y supervisarse de forma que sea posible mantener un estricto control sobre la carga con el fin de garantizar una tensión y una corriente de carga constantes. La tensión de carga flotante recomendada es de 2.27-2.3V/celda, mientras que la corriente flotante debe ser de 0.005-0.01 C. En usos prolongados de carga flotante, se recomienda realizar trimestralmente una descarga y una carga equilibradas a un 70%-80% de profundidad como medida de mantenimiento de la batería. Este ciclo de mantenimiento debe realizarse al menos una vez cada seis meses. Los ciclos equilibrados no deben superar las 8 - horas de duración. Durante los ciclos iniciales de carga y descarga realizados en nuevas instalaciones, la corriente de carga debe limitarse a 0.1C - 0.25 C (sin superar 0.3 C) y la temperatura no debe sobrepasar los 35 C. Si durante esta fase de funcionamiento se percibe un aumento de temperatura, deberá reducirse la corriente de carga. 5.2 VIDA ÚTIL Y TEMPERATURA DE LA BATERÍA La temperatura de uso ideal de la batería de plomo-cristal Lead Crystal es de 15 C - 25 C. El intervalo de temperatura de funcionamiento es el medidor de la batería. Cuando la temperatura ambiente se mantiene constante a 40 C, la duración de ciclo de la batería disminuye un 23%. Cada incremento adicional de temperatura de 10 C implica una disminución de la duración de ciclo de la batería de un 23% más. 33

Por tanto, es preciso controlar la temperatura ambiente de la batería mientras esté en uso. Si la temperatura es demasiado elevada y no se controla eficazmente, el calor se acumulará hasta cierto grado y dañará la batería. Pese a que las baterías de plomo-cristal Lead Crystal toleran temperaturas de funcionamiento extremas, es preferible que la sala donde se encuentren disponga de aire acondicionado o de una adecuada ventilación para mejorar la temperatura ambiente. El espacio existente entre baterías no debe ser inferior a 10 mm, mientras que la tensión flotante y la de carga de ciclos deben ajustarse en función de los requisitos indicados en el manual. ESTADO TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO ÓPTIMA Descarga -40 C - 65 C 15 C - 25 C Carga -40 C - 65 C 15 C - 25 C Almacenamiento -20 C - 40 C 15 C - 25 C Tabla 3-2. Temperaturas de funcionamiento de las baterías de plomo-cristal Lead Crystal. 5.3 MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA Aunque las baterías de plomo-cristal Lead Crystal no requieren mantenimiento, conviene someterlas a una revisión completa y a tareas de mantenimiento adecuadas para garantizar su vida útil o mejorarla. La manipulación y el mantenimiento de las baterías deberán efectuarlos o supervisarlos personal experto en baterías y que conozca sus medidas preventivas. Se prohíbe cambiar las baterías al personal no autorizado. ADVERTENCIA A la hora de someter el producto a tareas de mantenimiento, adopte las precauciones pertinentes frente a descargas eléctricas. 34

ADVERTENCIA Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal contienen ácido sulfúrico (<5 %), que puede ser nocivo para la piel y los ojos. Tome medidas preventivas al respecto conforme a lo descrito en este manual. Evite someter las baterías de plomo-cristal Lead Crystal a sobrecargas o sobredescargas constantes. Cuando se descargan las baterías, la tensión final debe ajustarse de acuerdo con el requisito de corriente de descarga. La protección contra sobredescargas debe ajustarse para que sea ±0.05 V inferior a la tensión final para garantizar un correcto funcionamiento y una larga vida útil de las baterías y del equipo. Una vez descargada la batería, deberá volverse a cargar inmediatamente. Si se advierten anomalías o daños, se deberá investigar el problema de inmediato. Si la causa es la batería, esta deberá cambiarse inmediatamente para evitar que se produzcan más daños. A la hora de cargar la batería, la precisión de la tensión de carga de los controladores debe ser inferior a ±1% para prolongar su vida útil. Todos los instrumentos indicadores deberán revisarse y calibrarse regularmente para garantizar una lectura precisa de las mediciones. Ante la imposibilidad de leer un error, el equipo podría dañar las baterías. 35

Se recomienda realizar el siguiente procedimiento de mantenimiento para las baterías de plomo-cristal de la serie Lead Crystal. 5.3.1 Mantenimiento trimestral Mantenga la sala donde se encuentran las baterías en perfectas condiciones de limpieza. Mida y registre la temperatura ambiente de dicha sala. Compruebe la limpieza y si los bornes, la carcasa y las tapas de cada batería presentan daños y signos de sobrecalentamiento. Compruebe que no haya conexiones sueltas y ajústelas según las especificaciones técnicas. Mida y registre la tensión flotante de cada línea de baterías. En caso de haber dos o más baterías cuya tensión caiga por debajo de 2.18 V/celda tras corregir la temperatura, se deberá someter la serie de baterías a una carga de mantenimiento. Consulte la sección 4.4.1. Realice una prueba de descarga de carga real de la serie de baterías al menos dos veces al año y libere el 70% - 80% de DOD de capacidad nominal de la batería. 5.3.2 Mantenimiento anual Repita todas las revisiones de mantenimiento trimestral. Busque si hay tornillos de conexión sueltos anualmente y apriételos si lo están. Realice una prueba de descarga de carga real de la serie de baterías al menos dos veces al año y libere el 70% - 80% de DOD de capacidad nominal de la batería. 36

6 SEGURIDAD 6.1 GENERAL ANTES DE TRABAJAR CON CUALQUIER SISTEMA DE BATERÍAS, DEBERÁ HABER RECIBIDO FORMACIÓN RELATIVA A LA MANIPULACIÓN, LA INSTALACIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO DE BATERÍAS. Debe ser consciente del riesgo que entraña trabajar con baterías y estar preparado y equipado para adoptar las precauciones de seguridad necesarias. De no ser así, póngase en contacto con su distribuidor o vendedor autorizado de baterías de plomo-cristal Lead Crystal más cercano para aclarar cualquier duda que pueda tener sobre las precauciones de seguridad indicadas. 6.2 EQUIPOS E INDUMENTARIA DE SEGURIDAD Cuando trabaje con sistemas de baterías de plomo-cristal Lead Crystal, asegúrese de disponer de las herramientas y equipos de seguridad necesarios, como los siguientes: Herramientas con aislante Guantes de goma Extintor Delantal de goma Gafas de seguridad SIEMPRE Si lleva joyas, quíteselas todas (anillos, relojes, cadenas, etc.). Mantenga las baterías alejadas de chispas y llamas. NUNCA deje herramientas ni objetos metálicos en los módulos de baterías. Utilizar las herramientas adecuadas y llevar equipos de seguridad apropiados ayuda a evitar lesiones en caso de accidente. 37

6.3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 6.3.1 Quemaduras por ácido sulfúrico Las baterías de plomo-cristal Lead Crystal son baterías selladas cuyo electrolito cristaliza en un polvo blanco que no reviste peligrosidad. Aunque no existe un riesgo directo por ácido, las baterías de plomo-cristal Lead Crystal sí contienen ácido sulfúrico (<5%). Dado que este ácido puede provocar quemaduras y otras lesiones graves, deberán seguirse las siguientes directrices. LLEVE SIEMPRE INDUMENTARIA DE SEGURIDAD Y UTILICE LAS HERRAMIENTAS DE SEGURIDAD PERTINENTES. Medidas URGENTES en caso de que el ácido sulfúrico entre en CONTACTO CON LA PIEL: 1. RETIRE las PRENDAS contaminadas. 2. LAVE la zona MINUCIOSAMENTE con AGUA. 3. Busque ATENCIÓN MÉDICA si es necesario. Medidas URGENTES en caso de que el ácido sulfúrico entre en contacto con los ojos: 1. LÁVELOS MINUCIOSAMENTE durante al menos 15 minutos con abundante AGUA. 2. BUSQUE ATENCIÓN MÉDICA. Medidas URGENTES en caso de que el ácido sulfúrico entre en contacto con prendas o materiales: 1. Retire las prendas contaminadas. 2. Aplique una solución de bicarbonato de sodio con agua (0.5 kg/5.0 l o 1.0 lb/1.0 Gal) sobre la prenda o el material. 3. Aplique la solución hasta que deje de burbujear y aclare con agua limpia. 38

6.3.2 Gases explosivos Según la norma CEI 60896-21/22, las baterías de plomo-cristal Lead Crystal presentan una baja emisión de gases en comparación con las baterías de plomo convencionales. Solo se observa gas tras realizar una sobrecarga amplia e intensa. Por motivos de seguridad, deberán observarse las siguientes directrices. Las baterías pueden generar gases que, al liberarse, pueden explotar y provocar ceguera y otras lesiones personales graves. Lleve siempre indumentaria de seguridad y utilice las herramientas de seguridad pertinentes. Elimine cualquier posibilidad de que se produzcan chispas, llamas o arcos eléctricos. EN CASO DE INCENDIO: Para apagar incendios que se declaren en una sala donde haya baterías de plomo-cristal Lead Crystal, utilice CO2, espuma o medios de extinción de incendios a base de sustancias químicas secas. NO aplique la descarga del extintor directamente sobre la batería. El colapso térmico resultante podría hacer que se raje la carcasa/tapa de la batería. PROCEDIMIENTOS ESPECIALES: Si las baterías se están cargando, desconéctelas de la red eléctrica. Utilice equipos de respiración autónoma de presión positiva. VAPORES TÓXICOS: El plástico en combustión puede desprender vapores tóxicos. Si se emiten vapores tóxicos, márchese de la zona lo antes posible. Si es preciso permanecer en ella, utilice equipos de respiración. 6.3.3 Descargas eléctricas y quemaduras Los sistemas de baterías de varias celdas pueden alcanzar tensiones o corrientes elevadas. NO toque baterías, conectores ni bornes que carezcan de aislamiento. Para evitar sufrir quemaduras y descargas eléctricas graves, ACTÚE CON EXTREMA PRECAUCIÓN cuando trabaje con el sistema. 39