AIP AD 2 - LESO 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LESO - SAN SEBASTIÁN AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME



Documentos relacionados
AIP AD 2 - LEBA 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEBA - CÓRDOBA AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIS COLOMBIA AIRAC AMDT 46/16

AIP AD 2 - SKSJ 1 COLOMBIA 26 JUN INDICADOR DE LUGAR / SKSJ - SAN JOSE DEL GUAVIARE NOMBRE DEL AERÓDROMO Jorge E. González T.

AIP AD 2 - LETL 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LETL - TERUEL AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - GCHI 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO GCHI - HIERRO AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - GCGM 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO GCGM - LA GOMERA AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LEGA INDICADOR DE LUGAR - NOMBRE DEL AERÓDROMO LEGA - GRANADA/Armilla AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LECU/LEVS INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERODROMO LECU - MADRID/Cuatro Vientos AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LESU 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LESU - LA SEU

AIP AD 2 - LESA INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LESA - SALAMANCA / Matacán AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LEGT INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEGT - MADRID/Getafe AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

( N ( E ( W CARTA DE APROXIMACIÓN VISUAL / VAC - OACI APP TWR GMC ELEV AD 1505 PAMPLONA LEPP AIP-ESPAÑA AD 2-LEPP VAC

AIP-CUBA MUCF AD APR 04

AIP AD 2 - LETL 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LETL - TERUEL AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2-LETL 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LETL - TERUEL AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

Anchura: 18 m. Width: 18 m. Posiciones de comprobación: Altímetro: Plataforma ELEV 401m/1400 ft. Check locations: Altimeter: Apron ELEV 401 m/1400 ft.

AIP AD 2-LETL 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LETL - TERUEL AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LECU/LEVS INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERODROMO LECU - MADRID/Cuatro Vientos AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LERL INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LERL - CIUDAD REAL/Central AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2-LECH 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LECH - CASTELLÓN AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 SKIP 1 COLOMBIA 13 JAN INDICADOR DE LUGAR / SKIP IPIALES NOMBRE DEL AERÓDROMO

AIP AD 2-LELN 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LELN - LEÓN AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 SKGI 1 COLOMBIA 15 NOV INDICADOR DE LUGAR / SKGI - GIRARDOT

AIP AD 2 - LERS 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LERS - REUS AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LELN 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LELN - LEÓN AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 SKGO 1 COLOMBIA 30 JUN INDICADOR DE LUGAR / SKGO CARTAGO NOMBRE DEL AERÓDROMO

AIP AD 2 - SKIP 1 COLOMBIA 15 NOV INDICADOR DE LUGAR / SKIP - IPIALES NOMBRE DEL AERÓDROMO

AIP AD 2 - LEDA INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEDA - LLEIDA/Alguaire AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 SKGO 1 COLOMBIA 22 SEP INDICADOR DE LUGAR / SKGO CARTAGO NOMBRE DEL AERÓDROMO

AIP AD 2-LEBZ INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEBZ - BADAJOZ/Talavera La Real AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

REAL AEROCLUB DE MÁLAGA AD-LEAX 1

AIP-CUBA MUCL AD 2-1 EFF 10 MAY 07

AIS COLOMBIA AIRAC AMDT 32/13

AIP AD 3 - LETA 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL HELIPUERTO LETA - SERVEIS GENERALS

AIP AD 2-LEDA INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEDA - LLEIDA/Alguaire AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2-GCHI 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO GCHI - HIERRO AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LELC INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERODROMO LELC - MURCIA/San Javier AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LEAB 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEAB - ALBACETE AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIS COLOMBIA AIRAC AMDT 28/12

AIP AD 2-LESO 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LESO - SAN SEBASTIÁN AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LEMH 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEMH - MENORCA AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - SKPV 1 COLOMBIA 15 NOV INDICADOR DE LUGAR / SKPV PROVIDENCIA

AIS COLOMBIA AIRAC AMDT 32/13

AIP AD 2 - LESU 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LESU - ANDORRA - AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AERÓDROMO DE PAMPLONA

AIP AD 2-LESU 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LESU - ANDORRA - AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2-LECH 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LECH - CASTELLÓN AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LEXJ 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEXJ - SANTANDER AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LELC INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERODROMO LELC - MURCIA/San Javier AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - SKIB 1 COLOMBIA 07 FEB INDICADOR DE LUGAR / SKIB - IBAGUE NOMBRE DEL AERÓDROMO

AIP AD 2 - LEGE 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEGE - GIRONA AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2-LESA INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LESA - SALAMANCA/Matacán AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LEGE 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEGE - GIRONA AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 SKPS 1 COLOMBIA 07 FEB INDICADOR DE LUGAR / SKPS PASTO

AIP ENR CLASIFICACIÓN DEL ESPACIO AÉREO / AIRSPACE CLASSIFICATION

AIP AD 2-LESA INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LESA - SALAMANCA/Matacán AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2-LEDA INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEDA - LLEIDA/Alguaire AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - GCGM 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO GCGM - LA GOMERA AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LEAS 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERODROMO LEAS - ASTURIAS AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 SKQU 1 COLOMBIA 30 JUN INDICADOR DE LUGAR / SKQU MARIQUITA

SCT-DGAC-SENEAM AMDT 04/09 (372)

AIP AD 2 - LEVC INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEVC - VALENCIA/Manises AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LEAS 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERODROMO LEAS - ASTURIAS AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - GCFV 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO GCFV - FUERTEVENTURA AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 SKAR 1 COLOMBIA 07 FEB INDICADOR DE LUGAR SKAR ARMENIA NOMBRE DEL AERÓDROMO

Operación en Son Bonet y San Luís (No aplicable a la navegación real)

AIP AD 2 - LEVX 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEVX - VIGO AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

Seminario sobre la Operación de Nuevas Aeronaves en Aeropuertos Existentes - Características Físicas y Pavimentos

AIP AD 2 - GCFV 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO GCFV - FUERTEVENTURA AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LEJR 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEJR - JEREZ AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LEBZ INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEBZ - BADAJOZ/Talavera La Real AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP-CUBA MUSC AD APR 07

A/A: MHz 206º. Segre Arfa Adrall. El Pla de Sant Tirs 4.9 NM. SEO 340 Not Usable Between 328º-028º / 088º-128º / 208º-268º

AD 2. AERODROMOS SAVT AD 2.1 INDICADOR DE LUGAR Y NOMBRE DEL AERODROMO. SAVT TRELEW/ Almirante Zar

RESA. Runway end safety area for land constraint runways

AD 2. AERODROMOS SARF AD 2.1 INDICADOR DE LUGAR Y NOMBRE DEL AERODROMO SARF FORMOSA

AIP AD 2 - GCTS INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO GCTS - TENERIFE SUR / Reina Sofía AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP ESPAÑA AD 2-LESO ADC W EF 17-AUG-17 43?21'23"N 001?47'26"W TWR PLANO DE AERÓDRO MO-OACI AIS-ESPAÑA AIRAC AMDT 08/17 VAR1?

AIP ENR CLASIFICACIÓN DEL ESPACIO AÉREO / AIRSPACE CLASSIFICATION

â â N-1 E-1 ELEV AD 2595 SALAMANCA LESA CARTA DE APROXIMACIÓN VISUAL / VAC - OACI APP TWR GMC 5 30'W AIP-ESPAÑA

AIP AD 2-GCLA 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO GCLA - LA PALMA AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

Módulo 3: El Reglamento del Aire.

AD 2. AERODROMOS SARL AD 2.1 INDICADOR DE LUGAR Y NOMBRE DEL AERODROMO SARL PASO DE LOS LIBRES

AD 2. AEROPUERTO MATAVERI - ISLA DE PASCUA

AIP AD 2 - GCRR 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO GCRR - LANZAROTE AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2-LEAM 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEAM - ALMERÍA AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AD 2 - LEAL 2 AIP AD 2 - LEAL 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEAL - ALICANTE AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME AIS-ESPAÑA AMDT 130/05

AIP AD 2-LELC INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERODROMO LELC - MURCIA/San Javier AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AD 2.1 INDICADOR DE LUGAR -. GRAL. DE DIV. P.A. ANGEL H. CORZO MOLINA AD DATOS GEOGRAFICOS Y ADMINISTRATIVOS DEL AERODROMO

SCT-DGAC-SENEAM AMDT 03/10 (377)

AIP AD 2 - LEMG INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEMG - MÁLAGA/Costa del Sol AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP -COSTA RICA AD 2.19 AD 2. AERODROMOS MRPV AD 2.1 INDICADOR DE LUGAR Y NOMBRE DEL AERODROMO MRPV - TOBIAS BOLAÑOS INTERNACIONAL

AIP AD 2 - LEBG 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEBG - BURGOS AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 SKSM 1 COLOMBIA 30 JUN INDICADOR DE LUGAR / SKSM SANTA MARTA

AD 2 - LEBB 2 AIP AD 2 - LEBB 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEBB - BILBAO AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME AIS-ESPAÑA AMDT 118/04

AIP AD 2-LEVD INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEVD - VALLADOLID/Villanubla AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LEBG 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEBG - BURGOS AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2-LEBG 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEBG - BURGOS AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LEVD INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEVD - VALLADOLID/Villanubla AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

AIP AD 2 - LEBL 1 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LEBL - BARCELONA AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME

Transcripción:

AIP AD 2 - LESO 1 WEF 06-FEB-14 1. INDICADOR DE LUGAR-NOMBRE DEL AERÓDROMO LESO - SAN SEBASTIÁN AERODROME LOCATION INDICATOR - NAME 2. DATOS GEOGRÁFICOS Y DE ADMINISTRACIÓN DEL AERÓDROMO AERODROME GEOGRAPHICAL DATA AND ADMINISTRATION ARP: 432123N 0014726W. Ver AD 2-LESO ADC. ARP: 432123N 0014726W. See AD 2-LESO ADC. Distancia y dirección a la ciudad: 22 km SW. Distance and direction to the city: 22 km SW. Elevación: 5 m / 16 ft. Elevation: 5 m / 16 ft. Ondulación geoide: 48,4 m ± 0.05 m (1). Geoid undulation: 48.4 m ± 0.05 m (1). Temperatura de referencia: 25 C. Reference temperature: 25 C. Declinación magnética: 1 W (2010). Magnetic variation: 1 W (2010). Cambio anual: 7,5 E. Annual change: 7.5 E. Administración AD: Aena. AD administration: Aena. Dirección: Aeropuerto de San Sebastián 20280 Hondarribia (Gipuzkoa). Address: Aeropuerto de San Sebastián 20280 Hondarribia (Gipuzkoa). TEL: +34-943 668 504. FAX: +34-943 668 514. TEL: +34-943 668 504. FAX: +34-943 668 514. AFTN: LESO E-mail: operacioneseas@aena.es. AFTN: LESO E-mail: operacioneseas@aena.es. Tránsito autorizado: VFR/IFR. (2) Approved traffic: VFR/IFR. (2) Observaciones: (1) Para todos los puntos del AD. Remarks: (1) For all AD points. (2) Ver casilla 20 Reglamentación Local. (2) See item 20 Local Regulations. 3. HORARIO DE OPERACIÓN HOURS OF OPERATION Aeropuerto: V: 0530-1930, PS 30 MIN PPR 30 MIN BFR AD CLSD. (1) (2). Airport: V: 0530-1930, PS 30 MIN PPR 30 MIN BFR AD CLSD. (1) (2). I: 0630-2030, PS 30 MIN PPR 30 MIN BFR AD CLSD. (1) (2). I: 0630-2030, PS 30 MIN PPR 30 MIN BFR AD CLSD. (1) (2). Aduanas e Inmigración: HR AD (sólo aduana). Customs and Immigration: HR AD (customs only). Servicios médicos y de sanidad: Ver GEN 1.4. Health and Sanitation: See GEN 1.4. AIS/ARO: HR AD. AIS/ARO: HR AD. Información MET: HR AD. MET briefing: HR AD. ATS: V: 0515-1950, I: 0615-2050. ATS: V: 0515-1950, I: 0615-2050. En caso de activación PPR: V: 0515-2020, I: 0615-2120. In case PPR is activated: V: 0515-2020, I: 0615-2120. Abastecimiento de combustible: HR AD. Fuelling: HR AD. Asistencia en tierra: HR AD. Handling: HR AD. Seguridad: HR AD. Security: HR AD. Deshielo: No. De-icing: No. Observaciones: Horario de actividad del aeropuerto: V: 0515-1950, I: 0615-2050. Remarks: Airport hours of activity: V: 0515-1950, I: 0615-2050. En caso de activación PPR: V: 0515-2020, I: 0615-2120. In case PPR is activated: V: 0515-2020, I: 0615-2120. (1) PPR sólo para aviación comercial. (1) PPR for commercial aviation only. (2) Para otros horarios de operación, previa petición, consultar (2) For other operational hours, prior request, consult NOTAM in NOTAM en vigor. force. 4. SERVICIOS E INSTALACIONES DE ASISTENCIA EN TIERRA HANDLING SERVICES AND FACILITIES Instalaciones para el manejo de carga: No. Cargo facilities: No. Tipos de combustible: 100LL, JET A-1. Fuel types: 100LL, JET A-1. Tipo de lubricante: Aeroshell W100, Aeroshell 15 W.50, Mobil Aero-Red Oil types: Aeroshell W100, Aeroshell 15 W.50, Mobil Aero-Red. Band ESSO 100 E, ESSO 100, BP OIL 80, BP OIL 100. Band ESSO 100 E, ESSO 100, BP OIL 80, BP OIL 100. Capacidad de reabastecimiento: 100LL: 1 cisterna 7500 L 41,6 L/s. Refuelling capacity: 100LL: 1 truck 7500 L 41.6 L/s. JET A-1: 1 cisterna 20.000 L 41,6 L/s (1). JET A-1: 1 truck 20,000 L 41.6 L/s (1). Instalaciones para el deshielo: No. De-Icing facilities: No. Espacio disponible en hangar: No. Hangar space: No. Instalaciones para reparaciones: No. Repair facilities: No. Observaciones: (1) Combustible: SLCA. Remarks: (1) Fuel: SLCA Tel.: +34-943 668 538. Tel.: +34-943 668 538. E-mail: supervisoreas@slca.es E-mail: supervisoreas@slca.es La contratación de los servicios de asistencia en tierra (Agente Agreement with handling agent (Ramp Agent) is mandatory for de Rampa) es obligatoria para las operaciones de Aviación General and Commercial Aviation operations. General y Comercial. Agentes de rampa: Ramp agents: IBERIA IBERIA Tel.: +34-943 668 519 Tel.: +34-943 668 519 Fax: +34-943 644 870 Fax: +34-943 644 870 Móvil: +34-629 229 057 Mobile phone: +34-629 229 057 E-mail: eascicops@iberia.es E-mail: eascicops@iberia.es SITA: EASKQIB SITA: EASKQIB 5. INSTALACIONES PARA LOS PASAJEROS PASSENGER FACILITIES Hoteles: No. Restaurante: Sí. Transporte: Autobuses y taxis. Instalaciones médicas: No. Banco/Oficina Postal: Cajero automático/no. Información turística: Sí. Hotels: No. Restaurant: Yes. Transportation: Buses and taxies. Medical facilities: No. Bank/Post Office: Cash dispenser/no. Tourist information: Yes. AIS- AIRAC AMDT 14/13

AD 2 - LESO 2 WEF 25-JUL-13 AIP 6. SERVICIOS DE SALVAMENTO Y EXTINCIÓN DE INCENDIOS RESCUE AND FIRE FIGHTING SERVICE Categoría de incendios: 6. (1) Fire category: 6. (1) Equipo de salvamento: De acuerdo con la categoría de incendios publicada. Rescue equipment: In accordance with the published fire category. Retirada de aeronaves inutilizadas: No. Removal of disabled aircraft: No. Observaciones: (1) Para otras categorías de incendios, previa petición, consultar Remarks: (1) For other fire categories, prior request, consult NOTAM in force. NOTAM en vigor. 7. DISPONIBILIDAD ESTACIONAL/REMOCIÓN DE OBSTÁCULOS SEASONAL AVAILABILITY/OBSTACLE CLEARING Equipo: Máquina quitanieves - Esparcidor de fundente. Equipment: Snowplough trucks - Dissolvent spreader. Prioridad: No. Priority: No. Observaciones: Período de aplicación del plan de nieve: desde el 01-DEC al Remarks: Period of application of Snow plan: from 01-DEC to 31-MAR. 31-MAR. Medición del coeficiente de rozamiento solo disponi- Measurement of the friction coefficient, available only during the ble durante el plan de invierno (01-DEC al 31-MAR). (Ver AD 1.2). winter plan (01-DEC to 31-MAR). (See AD 1.2). 8. DETALLES DEL ÁREA DE MOVIMIENTO MOVEMENT AREA DETAILS Plataforma: Superficie: Aviación Comercial: Hormigón. Apron: Surface: Civil Aviation: Concrete. Resistencia: Aviación Comercial: Mitad NE (puertas B y C): Strength: Civil Aviation: Part NE apron (gates B and C): PCN 22/R/B/W/T. Mitad SW (puerta A): PCN 22/R/B/W/T. Part SW apron (gate A): PCN 35/R/A/W/T. PCN 35/R/A/W/T. Zona Aviación General: Superficie: Asfalto. General Aviation area: Surface: Asphalt. Resistencia: PCN 35/F/B/W/U. Strength: PCN 35/F/B/W/U. Calles de rodaje: Anchura: 36 m. Taxiways: Width: 36 m. Superficie: Asfalto. Surface: Asphalt. Resistencia: PCN 67/F/B/W/T. Strength: PCN 67/F/B/W/T. Posiciones de comprobación: Altímetro: Plataforma ELEV 4 m/13 ft. Check locations: Altimeter: Apron ELEV 4 m/13 ft. VOR: No. VOR: No. INS: No. INS: No. 9. SISTEMAS Y SEÑALES DE GUÍA DE RODAJE TAXIING GUIDANCE SYSTEM AND MARKINGS Sistema de guía de rodaje: Puntos de espera en pista y puestos de estacionamiento. Señalización de RWY: Umbral, designadores, eje, faja lateral, zona de toma de contacto, punto de visada, señales de distancia remanente. Señalización de TWY: Eje, borde. Taxiing guidance system: Runway-holding positions and stands. RWY markings: Threshold, designators, centre line, side stripe, touchdown zone, aiming point, distance remaining signs. TWY markings: Centre line, edge. 10. OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO AERODROME OBSTACLES Obstáculos que perforan las Superficies de Transición, Horizontal Interna y Cónica establecidas en el Anexo 14 de OACI: Ver carpeta/cd OBSTÁCULOS DE AERÓDROMO. Observaciones: Ver AD 2 - LESO AOC. Presencia de obstáculos móviles (embarcaciones) en la prolongación de la cabecera 22 y en el margen izquierdo de la pista 22 (dique oriental). Obstacles which penetrate Transitional, Inner Horizontal and Conical Surfaces contained in Annex 14 of ICAO: See folder/cd AERODROME OBSTACLES. Remarks: See AD 2 - LESO AOC. Presence of moving obstacles (boats) in the extension of threshold 22 and to the left side of runway 22 (eastern dock). 11. SERVICIO METEOROLÓGICO PRESTADO METEOROLOGICAL SERVICE PROVIDED Oficina MET: San Sebastián MET. MET office: San Sebastián MET. HR: HR AD. HR: HR AD. METAR: Semihorario. METAR: Half-hourly. TAF: 24 HR. TAF: 24 HR. TREND: No. TREND: No. Información: En persona y telefónica. Briefing: In person and by telephone. Documentación de vuelo/idioma: Cartas y lenguaje claro / Español. Flight documentation/language: Charts and plain language / Spanish. Cartas: Mapas significativos y de viento y temperatura en altitud. Charts: Significant forecasted and wind and temperature in altitude maps. Equipo suplementario: Presentador de imágenes de nubes, rayos y de Supplementary equipment: Clouds image lightnings and radar information información radar. display. Dependencia ATS atendida: TWR. ATS unit served: TWR. Información adicional: Oficina principal Santander; H24; Tel: +34-942 393 353. Additional information: Main office Santander; H24; Tel: +34-942 393 353. Oficina metereológica San Sebastian HR AD; Metereological office San Sebastian HR AD; Tel +34-943 668 544. Tel: +34-943 668 544. Observaciones: Existe resumen climatológico de aeródromo. Se hacen avisos Remarks: Aerodrome climatological summary available. Aerodrome warnings de aeródromo. available. AIRAC AMDT 07/13 AIS-

AIP AD 2 - LESO 3 WEF 25-JUL-13 12. CARACTERÍSTICAS FÍSICAS DE LA PISTA RUNWAY PHYSICAL CHARACTERISTICS RWY Orientación Direction 04 038.78 GEO 040 MAG DIM (m) THR PSN 1754 x 45 432101.27N 0014750.65W THR ELEV TDZ ELEV THR: 3 m / 11 ft TDZ: No SWY (m) CWY (m) Franja (m) Strip (m) No No 1754 x 150 (1) OFZ RESA (m) RWY/SWY SFC PCN No No RWY: Asfalto/Asphalt PCN 67/F/B/W/T SWY: No 22 218.79 GEO 220 MAG 1754 x 45 432145.57N 0014701.87W THR: 5 m / 16 ft TDZ: No No No 1754 x 150 (1) No No RWY: Asfalto/Asphalt PCN 67/F/B/W/T SWY: No Observaciones: (1) Franja de trazado irregular en las dos cabeceras de pista (ver AD 2-LESO ADC). Perfil: Remarks: (1) Irregular shape strip in both thresholds (see AD 2-LESO ADC). Profile: 3.44 m 2.98 m 0.29% 0.07% 3.70 m 0.24% 4.90 m 154 m 1100 m 500 m 1754 m THR 04 THR 22 13. DISTANCIAS DECLARADAS DECLARED DISTANCES RWY TORA (m) TODA (m) ASDA (m) LDA (m) 04 1754 1754 1754 1754 22 1754 1754 1754 1754 22 INT A 689 689 689 22 INT B 836 836 836 22 INT C 967 967 967 04 INT A 1101 1101 1101 04INT B 954 954 954 04 INT C 823 823 823 14. ILUMINACIÓN DE APROXIMACIÓN Y DE PISTA APPROACH AND RUNWAY LIGHTING Pista: 04 Runway: 04 Aproximación: Luces de identificación de umbral. Approach: Threshold identification lights. PAPI (MEHT): 4,75 (19,90 m / 65 ft). PAPI (MEHT): 4.75 (19.90 m / 65 ft). Umbral: Verdes. Threshold: Green. Zona de toma de contacto: No. Touchdown zone: No. Eje pista: 1740 m: 870 m blancas + 570 m blancas y rojas + 300 m rojas. LIH. Runway centre line: 1740 m: 870 m white+570 m white and red+300 m red. LIH. Distancia entre luces: 15 m. Distance between lights: 15 m. Borde de pista: 1754 m blancas. LIH. Runway edge: 1754 m white. LIH. Distancia entre luces: 50 m. Distance between lights: 50 m. Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red. Zona de parada: No. Stopway: No. Observaciones: Luces de plataforma de viraje en pista: Verdes. Remarks: Runway turn pad lights: Green. Pista: 22 Runway: 22 Aproximación: Luces de identificación de umbral. Approach: Threshold identification lights. PAPI (MEHT): 4,15 (16,50 m / 54 ft). PAPI (MEHT): 4.15 (16.50 m / 54 ft). Umbral: Verdes. Threshold: Green. Zona de toma de contacto: No. Touchdown zone: No. Eje pista: 1740 m: 870 m blancas + 570 m blancas y rojas + 300 m rojas. LIH. Runway centre line: 1740 m: 870 m white+570 m white and red+300 m red. LIH. Distancia entre luces: 15 m. Distance between lights: 15 m. Borde de pista: 1754 m blancas. LIH. Runway edge: 1754 m white. LIH. Distancia entre luces: 50 m. Distance between lights: 50 m. Extremo de pista: Rojas. Runway end: Red. Zona de parada: No. Stopway: No. Observaciones: Luces de plataforma de viraje en pista: Verdes. Remarks: Runway turn pad lights: Green. AIS- AIRAC AMDT 07/13

AD 2 - LESO 4 12-DEC-13 AIP 15. OTRA ILUMINACIÓN, FUENTE SECUNDARIA DE ENERGÍA OTHER LIGHTING, SECONDARY POWER SUPPLY ABN/IBN: No. WDI: 1 cerca THR 04, 1 cerca THR 22, 1 cerca TWR. LGTD. Iluminación de TWY: Borde. Iluminación de plataforma: Borde, 6 torres-proyectores. Fuente secundaria de energía: SAI y grupos electrógenos que proporcionan un un tiempo de conmutación (luz) máximo de 1 segundo a los sistemas de umbral, eje y extremo de pista, y de 15 segundos al resto de los sistemas de iluminación. ABN/IBN: No. WDI: 1 near THR 04, 1 near THR 22, 1 near TWR. LGTD. TWY lighting: Edge. Apron lighting: Edge, 6 floodlighting poles. Secondary power supply: SAI and engine generators that provide a maximum switch-over time of 1 second to the lighting system of the threshold, runway centre line and end, and 15 seconds to the other lighting systems. 16. ZONA DE ATERRIZAJE PARA HELICÓPTEROS HELICOPTER LANDING AREA No. No. 17. ESPACIO AÉREO ATS ATS AIRSPACE Denominación y límites laterales Límites verticales Clase de Unidad responsable Altitud de Designation and lateral limits Vertical limits espacio aéreo Idioma transición Airspace Unit Transition class Language altitude SAN SEBASTIÁN CTR Arco de círculo de 12 NM de radio con centro en 1700 ft D San Sebastián TWR 1850 m/6000 ft NDB HIG comprendido dentro de los límites de GND/SEA ES/EN FIR MADRID / Space bounded by an arc of a circle of 12 NM radius centred on NDB HIG within MADRID FIR limits. SAN SEBASTIÁN ATZ Círculo de 8 km de radio centrado en ARP y limitado 900 m HGT (2) D San Sebastián TWR al este por el FIR Burdeos. GND/SEA ES/EN Circle of 8 km radius centred on ARP and limited estwards by FIR Bordeaux. (1) Observaciones: (1) O la visibilidad horizontal, lo que resulte inferior. Remarks: (1) Or the ground visibility, whichever is lower. (2) O hasta la elevación del techo de nubes, lo que resulte más bajo. (2) Or up to the clouds ceiling, whichever is lower. 18. INSTALACIONES DE COMUNICACIÓN ATS ATS COMMUNICATION FACILITIES Servicio Distintivo llamada FREQ HR Observaciones Service Call sign (MHz) Remarks APP/TWR San Sebastián TWR 119.850 HR AD 243.000 HR AD EMERG 121.500 HR AD EMERG 121.700 HR AD GMC 19. RADIOAYUDAS PARA LA NAVEGACIÓN Y EL ATERRIZAJE RADIO NAVIGATION & LANDING FACILITIES Instalación (VAR) ID FREQ HR Coordenadas ELEV Observaciones Facility (VAR) Coordinates DME Remarks NDB (1ºW) HIG 328.000 khz H24 432310.6N 0014745.2W COV 50 NM. No utilizable entre 109-139. / Not usable between 109-139. DME HIG CH 79X H24 432310.6N 0014744.8W 120 m / 394 ft DVOR (1ºW) SSN 117.900 MHz H24 431840.3N 0014949.4W U/S BTN R-119-149 DME SSN CH 126X H24 431840.7N 0014949.8W 240 m / 787 ft U/S BTN R-109-169 20. REGLAMENTACIÓN LOCAL LOCAL REGULATIONS Para vuelos de Aviación Comercial, según se especifica en GEN 1.2 Coordinación de slots aeroportuarios-facilitación de horarios y por motivos de capacidad en plataforma, será necesario solicitar autorización a: Oficina de Coordinación de Slots Aeroportuarios Dirección Postal: C/ Peonías, 12-6ª planta 28042 Madrid () SITA: MADGSYA (solicitudes de slots) MADCHYA (otros asuntos) E-mail: slot.coord@aena.es Tel.: +34-913 211 044 / 024 Fax: +34-913 211 348 Horario de Oficina (Lunes a Viernes, excepto festivos): Lunes-Martes-Miércoles-Jueves: 0800-1700 LT. (0800-1500 LT de Junio a Septiembre). Viernes: 0800-1500 LT. For Commercial Aviation, according to GEN 1.2 Airport slot coordination- Schedule facilitation and due to apron capacity, it will be necessary to request clearance to: Airport Slot Coordination Office Postal Address: C/ Peonías, 12-6ª planta 28042 Madrid () SITA: MADGSYA (slot requests) MADCHYA (other matters) E-mail: slot.coord@aena.es Tel.: +34-913 211 044 / 024 Fax: +34-913 211 348 Office Hours (Monday to Friday, except public holidays): Monday-Tuesday-Wednesday-Thursday: 0800-1700 LT. (0800-1500 LT from June to September). Friday: 0800-1500 LT. AMDT 244/13 AIS-

AIP AD 2 - LESO 5 WEF 03-APR-14 Para vuelos Aerotaxi, Entrenamiento y resto de Operaciones de Aviación General por motivos de capacidad de plataforma será necesario solicitar autorización a: Oficina de Operaciones LESO Tel.: +34-943 668 504 / 24 Fax: +34-943 668 514 AFTN: LESOZPZX E-mail: OperacionesEAS@aena.es Detallando la siguiente información: Nombre del Operador Origen, fecha, ETA e Identificativo de la aeronave Destino, fecha, ETD e Identificativo de la aeronave Tipo de Aeronave Tipo de vuelo: VFR/IFR Estarán exentos de dicha autorización vuelos de Estado, Ambulancia y Hospital. Los vuelos IFR/VFR sin autorización previa serán rechazados. For Aerotaxi, Training and the rest of the General Aviation Operations, due to apron capacity, it will be necessary to request clearance to: LESO Operations Office Tel.: +34-943 668 504 / 24 Fax: +34-943 668 514 AFTN: LESOZPZX E-mail: OperacionesEAS@aena.es Detailing the following information: Name of the Operator Origin, date, ETA and aircraft identification Destination, date, ETD and aircraft identification Type of Aircraft Type of flight: VFR/IFR State, ambulance and hospital flights will be exempted of this authorization. IFR/VFR flights without prior clearance will be rejected. PROCEDIMIENTOS GENERALES DE RODAJE No se proporciona guiado de aeronaves, salvo petición. Una aeronave no abandonará el puesto de estacionamiento sin el permiso de torre para ocupar pista, debido a que en la maniobra de salida invade la franja nivelada de la pista (75 m desde el eje de pista). Una aeronave de aviación general antes de entrar en la Zona de Aviación General, debe parar los motores en el punto indicado y estacionarla mediante remolcado. La salida se hará remolcando la aeronave hasta el inicio de señal de eje de calle de rodaje y en ese punto se procederá al arranque de motores. Antes de que una aeronave ponga en marcha los motores, se debe comprobar que tanto peatones como vehículos cumplan las distancias a los motores especificadas en la normativa de seguridad en plataforma. La aeronave estacionada en el puesto de estacionamiento 15 de la Zona de Aviación General deberá permanecer anclada. Cualquier aeronave que utilice la calle de rodaje de acceso a la Zona de Aviación General frente al SEI en franja nivelada tanto de salida como de entrada, está ocupando pista. Para acceder al puesto 1B, será necesario que los puestos 3, 3B y 4 estén vacíos. Para la salida no existe ningún tipo de limitación. Para salidas del CRJ 900 desde el puesto 7, la zona de parada de motores debe de estar libre. STANDARD TAXIING PROCEDURES Guiadance service only available under request. An aircraft shall not leave the stand without the TWR clearance to occupy the runway, due to the exit manoeuvring will invade the runway leveled strip (75 m from runway centre line). A general aviation aircraft, must stop the engines at the indicated point before entering the General Aviation Area, and then be towed to the stand. To exit from the stand, the aircraft must be towed as far as the beginning of the taxiway centreline marking, and then start up the engines. An aircraft must check that both pedestrians and vehicles comply with the minimum separation to engine regulated by the Apron Safety Guidelines, before to start-up the engines. The aircraft parked at the stand number 15 in the General Aviation Area must be anchored. Any aircraft when use the taxiway to access to the General Aviation Area, located in front of the SEI, at the leveled strip, at outbound and inboud, is occupying the runway. To access to the stand 1B, stands 3, 3B and 4 must be empty. There is no limit action to exit. For exits of CRJ 900 from stand 7, the engine stopped area must be vacated. PROCEDIMIENTO PRUEBA DE MOTORES EN TIERRA Aeronave tipo A: En función de la duración estimada de la prueba, para no afectar la capacidad de plataforma y/o pista, ATC en coordinación con la Oficina de Operaciones asignará la ubicación con el siguiente orden de prioridad: 1. Zona de parada de motores de aviación general. 2. Calles de rodaje A, B y C. 3. Posiciones de estacionamiento 7B y 7C. Aeronaves tipo B y C (excepto A319, MD82, CR1000), a ralentí: 1. Posiciones de estacionamiento: 4, 4B, 5, 6, 6B y 7. 2. A 90 m señal de visada en pista 22. Aeronaves tipo B y C, a plena potencia: 1. A 90 m señal de visada en pista 22. GROUND ENGINE TEST PROCEDURE Aircraft type A: According with the estimated duration of the test, in order not to affect the apron and/or runway capacity, ATC in coordination with the operation office, will assign the location with the following priority order: 1. The engine stopped area in general aviation area. 2. Taxiways A, B and C. 3. Stands 7B and 7C. Aircraft type B and C (except A319, MD82, CR1000), at idle regime: 1. Stands: 4, 4B, 5, 6, 6B and 7. 2. Runway 22, at 90 m from the aiming point. Aircraft type B and C, high regime power: 1.Runway 22, at 90 m from the aiming point. RESTRICCIONES LOCALES: 1.- Prohibido el sobrevuelo de territorio francés entre: V: 2000-0530; I: 2100-0630. 2.- Se evitará en lo posible el sobrevuelo de territorio francés a una altitud inferior a 300 m. Las aeronaves que estén obligadas a sobrevolar la playa de Hendaya durante los despegues o aterrizajes lo harán tan al oeste y tan alto como sea posible y nunca a una altitud inferior a 100 m. 3.- Prohibidos los vuelos acrobáticos, de publicidad y bautismos del aire sobre territorio francés a una altitud inferior a 500 m. LOCAL RESTRICTIONS: 1.- Overfling the French territory is forbidden between: V: 2000-0530; I: 2100-0630. 2.- Overflying the French territory below 300 m altitude should be avoided as far as possible. Aircraft having to overfly the Hendaya beach when takingoff or landing shall do it as westards and higher as possible and never below 100 m altitude. 3.- Acrobatic and publicity flights and baptism of air over the French territory are forbidden below 500 m altitude. 21. PROCEDIMIENTOS DE ATENUACIÓN DE RUIDOS NOISE ABATEMENT PROCEDURES Los ángulos del PAPI están calculados según requisitos medioambientales y por restricción local debido al acuerdo hispano-francés de sobrevuelo a la población de Hendaya (casilla 20). The angles of the PAPI are calculated according to environmental requirements and for local restriction due to the Spanish-French agreement of overflying the town of Hendaya (item 20). AIS- AIRAC AMDT 02/14

AD 2 - LESO 6 WEF 03-APR-14 AIP 22. PROCEDIMIENTOS DE VUELO FLIGHT PROCEDURES PROCEDIMIENTOS DE VISIBILIDAD REDUCIDA (LVP) GENERALIDADES El aeropuerto de San Sebastián, no dispone de Procedimientos de Visibilidad Reducida (LVP). LOW VISIBILITY PROCEDURES (LVP) GENERAL Low Visibility Procedures (LVP) are not available at San Sebastian airport. PROCEDIMIENTO DE SALIDA DE ESTACIONAMIENTO PARA AERONAVES Con el fin de evitar el efecto del chorro de las aeronaves detenidas en los puntos de espera de la pista (A, B y C), normalmente, la Torre de Control no expedirá el permiso de rodaje hasta que no tenga la seguridad de que estos no tendrán que pararse en dichos puntos, sino que podrán acceder a la pista en uso sin detenerse. AIRCRAFT STAND DEPARTURE PROCEDURE FOR AIRCRAFT In order to avoid the effects of the aircraft stopped in runway-holding positions (A, B and C) the Control tower will not usually issue taxi clearance until it is certain that they will not have to stop at those positions, but rather may grant access to runway in use without stopping. SISTEMA DE PRESENTACIÓN RADAR Se autoriza la utilización del sistema de presentación radar de vigilancia instalado en la Torre de Control del Aeropuerto de San Sebastián para ejecutar las siguientes funciones, tal como se establece en el vigente Reglamento de Circulación Aérea: a) Asistencia radar a aeronaves en aproximación final; b) Asistencia radar a otras aeronaves en las cercanías del aeródromo; c) Establecimiento de separación radar aeronaves sucesivas a la salida; y d) Suministro de asistencia para la navegación a vuelos VFR. RADAR DISPLAY SYSTEM The use of surveillance radar display system installed at San Sebastián Airport Control Tower, is authorized to perform the following functions, as is established in the Reglamento de Circulación Aérea in force: a) Radar assistance to aircraft on final approach; b) Radar assistance to other aircraft in the vicinity of the aerodrome; c) Establishing radar separation between succeeding departing aircraft; and d) Provide navigation assistance to VFR flights. CIRCUITO DE TRÁNSITO DE AD AD TRAFFIC CIRCUIT 22 04 El circuito de aeródromo debe efectuarse del lado de España. El circuito sobre Hendaya (Francia) está restringido para situaciones especiales y sólo se puede sobrevolar a una altitud de 300 m o superior. The aerodrome circuit must take place on the Spanish side. The circuit over Hendaya (France) is rectricted to special situations and it is only permitted at 300 m altitude or above. 23. INFORMACIÓN SUPLEMENTARIA ADDITIONAL INFORMATION SERVICIO DE CONTROL DE FAUNA Horario: Servicio prestado de forma discontinua por franjas horarias de orto a ocaso. En ausencia del mismo, está disponible el uso de los siguientes dispositivos por parte del personal de aeropuerto: Ahuyentador digital sonidos Pistola ahuyenta-aves Puntero láser Sirenas de vehículos FAUNA CONTROL SERVICE Hours: Service provided discontinuously in slots from sunrise to sunset. When there is no fauna control service, the following devices are available to be used by the airport staff: Digital sound repeller Birds frighten away gun Laser device Vehicle sirens ZONAS DE CONCENTRACIÓN DE AVES Se localizan las siguientes zonas de concentración y pasos naturales de aves próximas al recinto aeroportuario: - Zona 1 - Laguna de San Rafael (interior del aeropuerto): población intermitente de gaviota, ánade azulón, garza real, garceta y cormorán grande. - Zona 2 - Parque Ecológico Plaiaundi: población permanente de gaviota, ánade azulón, garza real, garceta y cormorán grande. - Zona 3 - Marisma de Jaizubia: población permanente de gaviota, ánade azulón, garza real, garceta y cormorán grande. - Zona 4 - Ría del Bidasoa: alta concentración de gaviotas. - Zona 5 - Isla de los pájaros: alta concentración de gaviotas. - Pasos 1, 2, 3 y 5: pasos naturales de aves. - Paso 4: paso natural diario de aves en orto y ocaso. BIRD CONCENTRATION AREAS The following bird concentration and crossings can be identified near the airport area: - Area 1 - San Rafael pool (inside of the airport): intermittent population of seagull, mallard, heron, egret and cormorant. - Area 2 - Ecologial park Plaiaundi: permanent population of seagull, mallard, heron, egret and cormorant. - Area 3 - Jaizubia marsh: permanent population of seagull, mallard, heron, egret and cormorant. - Area 4 - Estuary of Bidasoa: high concentration of seagulls. - Area 5 - Birds island: high concentration of seagulls. - Passages 1, 2, 3 and 5: natural passages of birds. - Passage 4: daily natural passages of birds in sunrise and sunset. AIRAC AMDT 02/14 AIS-

AIP AD 2 - LESO 7 WEF 03-APR-14 AIS- AIRAC AMDT 02/14