ZENO ScanItPontic. Manual de usuarios para el soporte lógico del escáner tridimensional 3Shape



Documentos relacionados
Recursos de Aprendizaje

Para crear formularios se utiliza la barra de herramientas Formulario, que se activa a través del comando Ver barra de herramientas.

Introducción. Introducción a NTI Shadow. Información general de la pantalla de Bienvenida

ENTORNO DE TRABAJO DE WORD 2007

generar columnas de texto y números disponer texto en columnas paralelas (para traducciones por ejemplo) situar imágenes junto a textos.

APUNTES DE WINDOWS. Windows y sus Elementos INSTITUTO DE CAPACITACIÓN PROFESIONAL. Elementos de Windows

Guía básica administrar documentos

VBus.net * * Visualización Descarga de datos Creación de diagramas. Manual.

GUIA PARA EL USO DE E-BANKING. Transacciones a un solo clic!

SISTEMA InfoSGA Manual de Actualización Mensajeros Radio Worldwide C.A Código Postal 1060

MANUAL BÁSICO DE WRITER

SMS Gestión. manual de uso

Retrospect 9 para Mac Anexo de la Guía del usuario

Manual de usuario. Modulo Configurador V.1.0.1

GUÍA RÁPIDA DE TRABAJOS CON ARCHIVOS.

Para ingresar a la aplicación Microsoft PowerPoint 97, los pasos que se deben seguir pueden ser los siguientes:

MACROS Y FORMULARIOS

Microsoft PowerPoint

5.8. REGISTRO DE FACTURAS.

Crear, abrir e importar un documento

Combinar comentarios y cambios de varios documentos en un documento

2. Doctores 2.1. Dar de alta un doctor 2.2. Buscar un doctor 2.3. Editar un doctor 2.4. Borrar un doctor

Tekla Structures Guía de Componentes Personalizados. Versión del producto 21.1 agosto Tekla Corporation

Manual básico BSCW. 1. Acceder al espacio de trabajo. Hacer clic en Acceder a su área de trabajo.

RELACIÓN DE PRÁCTICAS DEL TEMA 2

INTRODUCCIÓN VISIO Manual de Referencia para usuarios. Salomón Ccance CCANCE WEBSITE

Un botón puede tener hasta cuatro estados diferentes. Cada estado representa el aspecto del botón en respuesta a un evento del ratón:

Módulo II - PowerPoint

MANUAL DE USUARIO ARCHIVO

Tutorial de PowerPoint

Microsoft Office XP Excel XP (I)

Manual de usuario para Android de la aplicación PORTAFIRMAS MÓVIL

F O R M U L A R I O S FORMULARIOS

Módulo II - Word. Eliminar caracteres Selección de texto Selección de una palabra Selección de varias palabras...

CÓMO CREAR NUESTRO CATÁLOGO

GUÍA PGA SISTEMA EXTRANJERO

0BSIBIA-ETNO. Patrimonio Arquitectónico. 1BManual de Uso

2. Seleccionamos Ventana > Propiedades y, a continuación, el color para el trazo, el grosor de la línea y el estilo en el inspector de propiedades.

GUÍA DE USUARIO DEL CORREO

MANUAL DE USUARIO DE LA HERAMIENTA CONFIGURACION DE PRESUPUESTOS PARA DISTRIBUIDORES

Manual del Profesor Campus Virtual UNIVO

Manual de usuario. Modulo De Ventas V.1.0.1

Cómo utilizar el software Galaxis. Cómo leer los reportes de la tomografía Cone Beam. Cómo ordenar una tomografía Cone Beam

TEMA 20 EXP. WINDOWS PROC. DE TEXTOS (1ª PARTE)

Calendario Web. Objetivo: Presentar los pasos de uso del servicio de calendario Web UN

[MyPaint] Guía de inicio

Sophos Anti-Virus para Mac OS X Ayuda

ANEXO Windows 98. En el curso trabajaremos con Windows 98, el sistema operativo instalado en las computadoras del Laboratorio.

MANUAL DE USUARIO DE CONVERSOR

Elementos de Microsoft Word

Programa Descarga Proveidos diarios de Internet a PC

LASERJET PRO M1530 SERIE MFP. Guía de referencia rápida

UF0513 Gestión auxiliar de archivo en soporte convencional o informático

Navegación en SAP ECC. Junio 2012

Con este programa pueden abrirse formatos sencillos de texto (como TXT) y editarlos de manera básica.

Guía del usuario de DocuShare Agent

13. FORMATO NORMALIZADO DE LA CUENTA GENERAL DE LAS ENTIDADES LOCALES EN SOPORTE INFORMÁTICO.

QUÉ ES HOMEBASE? Encontrar Libros

Guía de Plantillas de Word

reemplaza menú archivo y esta situado en la esquina superior izquierda de estos programas de

Documentación del Terminal

e-conocimiento Manual de uso

Cuando explora un sitio Web seguro, puede recibir diferentes mensajes de acuerdo a la versión del navegador que esté usando:

Tutorial de Introducción a la Informática Tema 0 Windows. Windows. 1. Objetivos

Manual de usuario Software PC Editor de Rutas. inled

EDICIÓN Y FORMATO (II)

Guía rápida. Versión 9.0. Moving expertise - not people

bla bla Guard Guía del usuario

Google Sites_04: Acciones del sitio

Introducción a Visual Studio.Net

MANUAL DE OPERACIÓN BÁSICA WEBMAIL

Introducción al diseño híbrido con ZW3D

TABLA DE CONTENIDO... 1 ADMINISTRACIÓN DE SERVICIOS DE ADIESTRAMIENTO...

UNIVERSIDAD CATOLICA SANTA MARÍA LA ANTIGUA DIRECCION DE TECNOLOGÍA INFORMÁTICA. Instructivo para acceder a la Libreta Electrónica

Índice general de materias LECCIÓN 7 74

Cadena de Palabras Manual de usuario

UPDATE BERUTI CABA TEL:

Manual de Nero ImageDrive

Aplicación móvil guía del usuario

F-Series Desktop Manual Del Usuario

EXPORTACIÓN E IMPORTACIÓN EN OPENCMS6

Manual correo electrónico sobre webmail

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (Windows & Mac OS X)

Índice de documentos. ANEXO II Manual de Electra Versión 1 Junio de 2015 NOTA: Gestión de Electricidad

Informática Aplicada a la Gestión de Empresas (IAGE) Parte III Excel e Internet Tema 2

Manual de referencias para la administración Delegada Webmail UNE / Por: Paula Andrea Torres Toro

WinHIPE: edición, compilación y ejecución de programas; y generación de animaciones web. Manual de usuario.

Aplicación informática para la autoevaluación del programa de garantía de calidad de la Organización Nacional de Trasplantes

GUÍA BÁSICA DE USO DEL SISTEMA RED

ÍNDICE. Acceso a nivel de agencias...3. Organización por carpetas...4. Descarga de facturas desde el portal...5. Búsquedas de facturas...

Sistema de Gestión Académica TESEO. Revisión 1.0. Servicio de Informática Área de Gestión (GESTIÓN DE RESÚMENES DE TESIS DOCTORALES)

Ofimática Aplicada UNIDAD II : HERRAMIENTAS DE ESCRITORIO WORD

MANUAL DE USO DEL PROGRAMA ARKITOOL 2012

Guía de usuario del Administrador CPA BT icomms

Sistema Integral SIEA Presentación de Informe Académico de Proyectos de Investigación GUÍA DE USUARIO

Paso 1 de 13. Paso 2 de 13. Guía de aprendizaje de Flash CS5 Tutorial 3. Creación de un logotipo textual.

Race Manager by Master Timing Guía del usuario GUIA RACE MANAGER. Eventronic, SL

La visualización de la ventana de Word tiene las siguientes partes:

HP Color LaserJet serie CM2320 MFP Escaneo

Digitales Emitidos Versión 1.0

Transcripción:

ZENO ScanItPontic Manual de usuarios para el soporte lógico del escáner tridimensional 3Shape

Índice 1 Introducción... 2 La superficie de usuario de ScanItPontic... 2.1 La barra de herramientas de escaneo... 2.2 La barra de visualización... 3 La barra de visualización... 3.1 El dispositivo de fijación para el elemento de puente... 3.2 El escaneo... 3.3 Almacenamiento del modelo escaneado en la base de datos de elementos de puente... 4 Integración de la base de datos en la aplicación DentalDesigner... Pág. 4 Pág. 4 Pág. 4 Pág. 8 Pág. 8 2

100 1 Introducción Este manual le ofrece al usuario indicaciones útiles sobre el escaneo de elementos de puente con ayuda del escáner tridimensional 3Shape S200, así como sobre la aplicación del soporte lógico ScanItPontic creado explícitamente para tal fin. Los usuarios de la aplicación 3Shape DentalDesigner pueden crear así sus propias bases de datos de elementos de puente, basándose en modelos de escaneo reales. Encontrará una descripción general del escáner y del correspondiente soporte lógico en el Manual de usuarios para el soporte lógico del escáner tridimensional 3Shape. 2 La superficie de usuario de ScanItPontic El soporte lógico de escaneo ScanItPontic, específico para esta aplicación, le ofrece al usuario una superficie gráfica confortable, a través de la cual pueden ajustarse fácilmente los parámetros del escáner, iniciarse el proceso de escaneo y examinarse el resultado del mismo. 2.1 La barra de herramientas de escaneo La barra de herramientas de escaneo se encuentra en el lado izquierdo de la ventana y se utiliza para iniciar el proceso de escaneo, así como para determinar los ajustes estándares para los parámetros de escaneo. A continuación se describen los diferentes símbolos de la barra de herramientas de escaneo: Símbolo Descripción Ajustes escaneo p. ej. selección de la dirección IP del escáner Escanear modelo iniciar el proceso de escaneo Desplazar modelo alinear el modelo Eliminar artefactos eliminar los defectos de planicidad en el modelo escaneado Almacenar modelo almacenar el objeto escaneado en un soporte de datos 3

2.2 La barra de visualización La barra de visualización se encuentra en el lado derecho de la ventana y se utiliza para desplazar y modificar la vista del objeto escaneado en la pantalla (para informaciones más detalladas véase, por favor, el Manual de usuarios para el soporte lógico del escáner tridimensional 3Shape). 3 El escaneo 3.1 El dispositivo de fijación para el elemento de puente El dispositivo con aguja mostrado en la fig. 3-1 se utiliza para la fijación del elemento de puente durante el proceso de escaneo, pinchándose éste por un lado en la aguja. El elemento de puente debería estar recubierto en blanco, a fin de garantizar la mejor calidad posible de escaneo, preferentemente con un barniz especial aprobado por 3Shape. Esto es tanto más importante si el elemento de puente muestra un color oscuro o si su superficie es brillante. El dispositivo de fijación se coloca sobre la placa de interfaz del escáner, es decir, de tal manera que la parte superior del elemento de puente indique hacia la izquierda y la parte delantera hacia fuera, tal como se puede ver en la fig. 3-2. Esta posición en el escáner facilita las siguientes fases de trabajo. 3.2 El escaneo El proceso de escaneo es controlado por la aplicación ScanItPontic. Una vez iniciada la aplicación ScanItPontic y colocado el dispositivo de fijación para el elemento de puente en el escáner se inicializará el proceso de escaneo mediante un clic sobre el símbolo de escaneo en la correspondiente barra de herramientas. Después del escaneo sigue la elaboración posterior. Una vez concluida ésta se le exigirá al usuario de posicionar correctamente el elemento de puente (véase fig. 3-3), observándose para ello las siguientes reglas: La parte delantera del elemento de puente debe indicar en dirección del eje Z. La parte superior del elemento de puente debe indicar en dirección del eje Y. Si el elemento de puente ha sido posicionado correctamente antes del proceso de escaneo (véase fig. 3-2), el modelo escaneado ahora casi debería encontrarse en la posición correcta, siendo necesario tan sólo un ligero ajuste. El elemento de puente escaneado puede modificarse en tiempo real, o bien a través de la ventana de diálogo mediante la introducción de los ángulos de rotación alrededor de los tres ejes y un clic sobre el botón Apply o haciendo clic sobre las flechas giratorias, a fin de orientar el elemento de puente correspondientemente. Fig. 3-1: Dispositivo de fijación con un elemento de puente Arriba Parte delantera Abajo Fig. 3-2: Elemento de puente posicionado correctamente en el escáner 4

Una vez concluida la elaboración posterior, el usuario podrá eliminar posibles artefactos del modelo escaneado. Al hacer clic sobre el símbolo Eliminar artefactos en la barra de herramientas de escaneo aparecerá una ventana de diálogo (véase fig. 3-4). Asegúrese que la herramienta de pintura en la ventana de diálogo esté activada y seleccione a continuación las áreas que quiera modificar haciendo clic sobre el modelo escaneado y estirando el puntero del ratón sobre la superficie del elemento de puente (manteniendo apretada la tecla izquierda del ratón). El radio de las áreas seleccionadas del elemento de puente puede regularse a través del regulador corredizo Selection radius. Haga a continuación clic sobre el botón Apply para ver el efecto de la función Eliminar artefactos. Para borrar todas las selecciones y volver al estado inicial del modelo tendrá que hacer clic sobre el botón Clear All. Para borrar una sola selección tendrá que hacer clic sobre la correspondiente posición del campo de lista Selections en la ventana de diálogo y pulsar la tecla Suprimir (Delete) en el teclado. Haga clic sobre el botón OK una vez realizadas todas las modificaciones necesarias a fin de almacenarlas. Ahora puede almacenar el fichero de escaneo actual o bien girar el mismo elemento de puente y volver a escanearlo de otro lado. Un segundo escaneo puede ser necesario para escanear el elemento de puente de forma completa. La posición del elemento de puente en el escáner es la misma que en el primer escaneo (véase fig. 3-2), excepto que el elemento de puente es pinchado por otro lado en la aguja y que su parte superior indica ahora hacia la derecha. El segundo escaneo se inicia mediante un clic sobre el símbolo Escanear modelo. Confirme con el botón Yes al ser interrogado por el sistema si este escaneo debe asignarse al anterior elemento de puente. Una vez concluido el segundo escaneo tendrá lugar una alineación de ambos escaneos entre sí. Para ello es necesario posicionar dos puntos de referencia (un punto por cada modelo escaneado), a fin de activar la alineación. Encontrará una detallada descripción sobre el registro de escaneos múltiples en el párrafo 4.1.5 Ayuda para escaneos múltiples del Manual de usuarios para el soporte lógico del escáner tridimensional 3Shape. La posterior orientación y eliminación de artefactos se realizan de igual modo que tras el primer escaneo. Fig. 3-3: Ventana de diálogo para orientar el modelo del elemento de puente escaneado Fig. 3-4: Ventana de diálogo para eliminar los artefactos (defectos de planicidad) en el modelo escaneado 5

3.3 Almacenamiento del modelo escaneado en la base de datos de elementos de puente Haga clic sobre el símbolo Almacenar, para activar la ventana de diálogo Add to Library (véase fig. 3-5). Mediante introducción de la correspondiente ruta puede almacenarse el elemento de puente directamente en una base de datos de elementos de puente legible por el soporte lógico de la aplicación DentalDesigner. Puede utilizarse también la base de datos de clientes predeterminada Customer Library 1. Introduzca el número de un diente de acuerdo al sistema UNN (Universal Numeric Notation) o bien según el sistema de la FDI (Federación Dental Internacional). Al encontrarse activada la casilla de control Mirror pontic se almacenará una imagen reflejada del elemento de puente junto al correspondiente número de diente. El sistema de numeración utilizado por el soporte lógico puede modificarse haciendo clic sobre el botón Scan settings en la barra de herramientas de escaneo y adaptándose el cuadro de diálogo Pontic en la ventana de diálogo visualizada. 4 Integración de la base de datos en la aplicación DentalDesigner Después de haber escaneado los elementos de puente, la nueva base de datos tiene que ser accesible para la aplicación DentalDesigner. En caso de que no se hayan integrado los elementos de puente en la base de datos Customer Library 1, esta integración puede realizarse manualmente mediante edición del fichero Materials. xml en la carpeta DentalDesigner. La fig. 4-1 muestra el contenido del fichero Materials.xml (éste puede visualizarse en cualquier momento mediante un doble clic sobre el documento xml). Abra, por favor, el documento xml en un editor de textos como, p. ej., WordPad o Notepad, a fin de añadir una nueva base de datos de elementos de puente. Mediante inserción de una sección en la lista PonticLibs (véase parte enmarcada en la fig. 4-1) se hace accesible la base de datos para la aplicación DentalDesigner. Por favor observe las siguientes reglas al definir las propiedades de la nueva base de datos: Se indicará la propiedad Name en la aplicación DentalDesigner. Elija, por favor, un nombre de valor informativo. La propiedad Description no se utiliza todavía. La propiedad Active activa y desactiva la disponibilidad en la aplicación DentalDesigner. La propiedad ID ha de ser una cadena de caracteres inequívoca, p. ej., XYZ_PonticLib1, sustituyendo las letras XYZ un nombre de empresa. La propiedad InRecycleBin ha de ser False (falsa). La propiedad LibraryFolder indica la ruta propia de la base de datos, pudiendo ser ésta una ruta absoluta (como es el caso de la base de datos enmarcada en la fig. 4-1) o bien una ruta relativa (relativa a la carpeta DentalDesigner, véase la primera base de datos en la fig. 4-1). Fig. 3-5: Ventana de diálogo para almacenar el elemento de puente escaneado en la base de datos Fig. 4-1: Contenido del fichero Materials.xml INDICACIÓN: Se recomienda apremiantemente crear una copia de seguridad del fichero XML antes de la edición! 6

WIELAND i-mes GmbH Dental Solutions Im Leibolzgraben 16 36132 Eiterfeld, Germany Fon +49 66 72 / 898-180 Fax +49 66 72 / 898-188 Hotline: 0800 - ZENO TEC 9 3 6 6 8 3 2 535527es.00.11/06