Manual de instrucciones



Documentos relacionados
Arndt & Voß GmbH Elektronik - Meßtechnik

Manual de Instrucciones

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430

Centronic MemoControl MC42

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM

Rendimiento y eficacia

Capítulo 6. Reclamaciones, Devoluciones, Sospechas de medicamentos falsificados y medicamentos retirados Capítulo 9. Transporte.

Configuración de las direcciones IP NOTA DE APLICACIÓN (M028E A)

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO

Manual de usuario para Android de la aplicación PORTAFIRMAS MÓVIL

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Equipo de Energía Eólica EEE

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

Instrucciones de instalación y mantenimiento

GLUING SOLUTIONS DISPOSITIVO DE AHORRO DE ADHESIVO EFFIBEAD MANUAL DE INSTRUCCIONES MA-5104-S

Manual del Usuario. Español

Memoria de la impresora

Descripción técnica. Sicherheit-TES Versión 1.0

Tecnología para el Agua

Módulo mezclador VR 60

MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD VA

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401

GUÍA DE INSTALACIÓN DE SOFTWARE SISTEMA MULFIFUNCIÓNAL DIGITAL INTRODUCCIÓN ANTES DE LA INSTALACIÓN

(1) Power Supply Unit

Innovación en vacío para automatización. Manual de instrucciones Filtro de polvo STF P/STF-D P.

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN MODELO FUGALARM-P

Modelos. SSD-215 Start Smart

4/6.1/SP/3. Detector de Humos. Tipo RM-O-VS. Aprobado por el Instituto para la construcción

Guía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) ª edición

Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

Incubadores con convección natural

ÍNDICE. 1.- Descripción del sistema. 1.- Descripción del sistema. 2.- Descripción general. 3.- Características diferenciales.

de los sensores VISY-Stick y de sus unidades de análisis de mediciones, Ventajas de la tecnología FAFNIR

Sistemas de mantenimiento de la presión Serie DHS

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO

El experto en agua y presión de gas. testo 324. Para todas las mediciones de presión y estimación de fugas.

GUÍA DE INSTALACIÓN CÓMO EMPEZAR TELEVISIÓN

Lavadora Ultrasónica Ultrasonic Cleaner

Manual de instrucciones de uso Medidor de fuga de corriente AC PCE-LCT1

Unidad de distribución de energía montada en estante AP9565

Sensores de rueda WSR y WSS. Conmutación e indicación sin contacto. Mobility

Twido Twido Windows Executive Loader Wizard Ayuda en pantalla. spa Versión 3.2

7 PLIEGO DE CONDICIONES.

Electronic Solar Switch

Norma Internacional ISO 9001:2008: Sistemas de Gestión de la Calidad- Requisitos. 4. Sistema de Gestión de la Calidad

TECHCONNECT TC2-HDMIRPT MANUAL DEL PROPIETARIO

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

ENH916P-NWY. Conmutador de 16 Puertos Guía del usuario

Operación 8 Claves para la ISO

GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa Instrucciones de instalación y manejo

0. ÍNDICE OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN...2

Aparatos verificadores G /G

Controladores. Carga. Soluciones en energía solar, confiables y competitivas para el mercado nacional.

MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Tratamiento avalado por protocolo médico

Manual Tablet S93 Series

UNIDAD DE MONITORIZACIÓN DE PUESTA A TIERRA GRD 4200

SEGURIDAD DE LOS SISTEMAS DE INFORMACIÓN Política General de Seguridad aplicable al usuario final del SCS

SIMATIC Vision Sensor SIMATIC VS130-2 y VS 130-2vcr

1. Precauciones de seguridad

Jornada informativa Nueva ISO 9001:2008

Instrucciones de uso Termo higrómetro para punto de rocío TG190

5. Solución de Problemas

mic+35/dd/tc Extracto de nuestro catálogo online: Fecha:

Manual de software DULCOMETER Regulador multiparámetro dialog DACa Manual complementario: Interfaz web/lan

Alcance de Compellent Health Check Services

Instrucciones de uso Detectores capacitivos

bla bla Guard Guía del usuario

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO

Serie C80. La nueva generación de codificación y marcaje.

Instrucciones de instalación, transductor de presión TBLZ-1-23-aa, GOLD/COMPACT/MIRUVENT

Router Fibra Óptica Libertad en una caja. Guía de la tarjeta Ethernet y protocolo TCP/IP

6. Controlador del Motor

CILINDRO CON DISPOSITIVO DE BLOQUEO DINÁMICO Ø 40 a 100 mm - doble efecto ISO AFNOR - DIN

Serie NK700. Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador. Manual de usuario

Centro de Capacitación en Informática

Instrucciones de montaje y servicio

Unidades de control electrónico (U.C.E.)

1 Indicaciones de seguridad

Servicio de hospedaje de servidores

Emisor ópticodevídeo enbandabase

Sensor combinado Instrucciones de uso

Instrucciones de montaje

MÓDULO DE APLICACIÓN PARA BOMBAS

INSTALACIONES PROVISIONALES Y TEMPORALES DE OBRAS: REQUISITOS QUE DEBEN CUMPLIR LOS CONJUNTOS DE OBRA (CUADROS ELÉCTRICOS)

GESTIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN

ÍNDICE 1.0 INTRODUCCIÓN INSTALACIÓN Inserción de la tarjeta en el dispositivo Inserción del dispositivo CAM tdt en el televisor 4

Qué son las cámaras ip?

Transcripción:

Kennzeichnungstechnik / Coding & Marking Technology Manual de instrucciones 1038.1276 KBA-Metronic GmbH Benzstr. 11 D-97209 Veitshöchheim Tel. +49 (0)931/9085-0 Fax +49 (0)931/9085-100 info@kba-metronic.com www.kba-metronic.com

CONTENIDO 1 Notas sobre el manual del operador...7 1.1 Tipos de escritura, signos y símbolos...9 1.1.1 Tipos de escritura...9 1.1.2 Signos que hacen referencia al significado del texto...9 1.1.3 Símbolos...10 2 Descripción del producto...11 2.1 Notas sobre el producto...12 2.1.1 Variantes del aparato...12 2.1.2 Vista general...12 2.1.3 Uso previsto...16 2.1.4 Puestos de trabajo...18 2.1.5 Zonas de peligro...18 2.1.6 Declaración de conformidad CE...19 2.1.7 Identificación del producto...20 2.2 Datos técnicos...22 2.2.1 Características de funcionamiento...22 2.2.2 Cabezal impresor...24 2.2.3 Lista de las velocidades de impresión...25 2.2.4 Descripción de los modos de impresión...27 2.2.5 Optimización de los modos de impresión...27 2.3 Interfaces...28 2.3.1 Conector remoto...30 2.3.2 Sensor de productos/conector del encóder...31 2.3.3 Entradas y salidas de señal opcionales...34 2.3.4 Salida de alarma...36 2.3.5 Interfaz de serie...37 2.4 Equipamiento...38 2.4.1 Accesorios normalizados incluidos en el suministro...38 2.4.2 Accesorios especiales...39 2.4.3 Repuestos...40 3 Normas de seguridad...41 3.1 Representación...42 3.1.1 Estructura de una indicación de seguridad - ejemplo...42 3.1.2 Explicación...43 3.1.3 Niveles de peligro (palabras de señalización)...43 3.1.4 Símbolos...44 3.2 Seguridad del producto...45 3.2.1 Uso previsto...45 3.3 Zonas de peligro...46 3.3.1 Puestos de trabajo...46 3.4 Organización e información personal...47 3.4.1 Responsabilidades del usuario...47 3.4.2 Requisitos del personal...47 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 3

3.5 Peligros específicos del producto... 49 3.6 Peligros adicionales... 52 4 Estructura y función... 53 4.1 Modo de funcionamiento... 54 4.1.1 Tintas... 54 4.1.2 Tintas pigmentadas... 54 4.1.3 Dispositivo agitador... 54 4.1.4 Función de mantenimiento de la tinta (arranque Wake-up)... 54 4.2 Manejo... 55 4.2.1 Estructura del menú... 55 4.2.2 Descripción de las ventanas de menús... 56 4.2.3 Ventana Info (Información)... 59 4.2.4 Contador de productos... 60 4.2.5 Sistema de tinta... 61 4.2.6 Sistema... 72 4.2.7 Versiones... 74 4.2.8 Información... 75 4.2.9 Derechos de usuario... 77 4.2.10 Administración de archivos... 80 4.2.11 Cargar texto de impresión... 82 4.2.12 Editor del texto de impresión... 83 4.2.13 Configuración... 114 4.2.14 Configuración básica PrintControl... 123 4.2.15 Opciones de PrintControl... 125 4.3 Particularidades del manejo... 128 4.4 Dispositivos de seguridad y control... 129 5 Elementos de mando y de indicación, modos de funcionamiento... 131 5.1 Elementos de mando y de indicación... 132 5.1.1 Interruptor principal... 132 5.1.2 Tecla RUN/STOP y LED de estado... 133 5.1.3 Terminal de control de pantalla táctil... 134 5.1.4 Manejo del editor... 135 6 Puesta en marcha... 137 6.1 Introducción... 138 6.1.1 Normas de seguridad... 138 6.1.2 Requisitos del personal ejecutor... 138 6.2 Instalación... 139 6.2.1 Condiciones... 139 6.2.2 Dispositivos de seguridad para el transporte... 140 6.3 Montaje... 141 6.3.1 Instalación en una línea de producción... 141 6.3.2 Suministro de energía, medios operativos... 145 6.3.3 Conexión de las señales externas... 145 4

6.4 Primera puesta en marcha...146 6.4.1 Medidas antes de la primera puesta en marcha...146 6.4.2 Establecer la disponibilidad para la impresión...147 6.4.3 Instalación en una línea de producción...147 6.4.4 Configuración y normalización...148 6.4.5 Configurar el texto de impresión...151 7 Manejo...153 7.1 Introducción...154 7.1.1 Pantalla táctil...154 7.2 Funcionamiento de la máquina/uso diario...155 7.2.1 Comprobaciones antes de la conexión...155 7.2.2 Arranque...156 7.2.3 Inicio de SERVICIO...157 7.2.4 Desconexión...157 7.2.5 Selección del texto...158 7.2.6 Impresión de texto...158 7.2.7 Pantalla de parámetros de impresión...158 7.2.8 Reponer materiales operativos...158 7.3 Fallos...159 8 Mantenimiento...161 8.1 Introducción...162 8.1.1 Normas de seguridad...162 8.2 Plan de mantenimiento...163 8.3 Inicio de SERVICIO...164 8.4 Reponer materiales operativos...165 8.5 Limpieza del cabezal impresor...166 8.5.1 Lavado del tubo colector...167 8.5.2 Limpieza del cierre de la tobera...168 8.5.3 Cambio del frasco de lavado...168 8.6 Cambio de tinta...169 8.6.1 Vaciado del sistema (evacuación de la tinta)...170 8.6.2 Llenado del sistema...171 8.7 Sustitución de los componentes del sistema de tinta...172 8.7.1 Vaciar el circuito de tinta...172 8.7.2 Llenar el circuito de tinta...173 8.7.3 Cambio del filtro en el sistema de tinta...174 9 Puesta fuera de servicio, almacenamiento...177 9.1 Puesta fuera de servicio...178 9.1.1 Desconexión durante un periodo de tiempo prolongado...178 9.1.2 Puesta fuera de servicio...180 9.1.3 Limpieza...181 9.2 Nueva puesta en funcionamiento...183 9.2.1 Puesta en marcha tras el almacenamiento...183 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 5

10 Embalaje y transporte... 185 10.1 Introducción... 186 10.1.1 Requisitos del personal ejecutor... 186 10.2 Transporte... 186 11 Eliminación de residuos... 187 11.1 Eliminación de residuos... 188 Índice de figuras... 189 Ventas y Servicio técnico... 191 6

Notas sobre el manual del operador 1 Notas sobre el manual del operador 1.1 Tipos de escritura, signos y símbolos...9 1.1.1 Tipos de escritura...9 1.1.2 Signos que hacen referencia al significado del texto...9 1.1.3 Símbolos...10 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 7

Ha adquirido un equipo que se ha construido y desarrollado según la tecnología más avanzada. Todos los procesos de producción están sometidos a un estricto control de calidad. Si utiliza exclusivamente accesorios originales de KBA-Metronic GmbH, también garantizamos la calidad y la seguridad de funcionamiento. En este manual del operador encontrará información sobre la posición y el funcionamiento de todos los elementos de mando, instalación y mantenimiento importantes para un funcionamiento seguro y sin averías. Además, este manual del operador le ayudará a localizar las causas de las posibles averías y, si se trata de averías pequeñas, a eliminarlas. Lea detenidamente el contenido de este manual del operador. Preste especial atención al capítulo Normas de seguridad. Almacenamiento del manual del operador El usuario del aparato debe poder acceder al manual del operador en cualquier momento. Guarde un ejemplar del manual del operador en un lugar fácilmente accesible en las inmediaciones del aparato. Garantía Para el equipo, así como para los accesorios adquiridos a KBA-Metronic GmbH o suministrados por distribuidores de KBA-Metronic GmbH, se aplica la normativa legal sobre garantía válida en Alemania en el momento de la firma del contrato. Modificaciones Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones constructivas que respondan al progreso técnico. Este manual del operador también se revisa periódicamente. En las próximas ediciones se incluirán modificaciones, innovaciones técnicas y la corrección de erratas. Propiedad intelectual Todos los derechos del presente manual del operador y de las traducciones derivadas son propiedad de KBA-Metronic GmbH. Queda prohibida su copia y reproducción (incluyendo la reproducción por medio de sistemas electrónicos) parcial o total del presente manual del operador sin la autorización previa por escrito de KBA-Metronic GmbH. 8

Notas sobre el manual del operador 1.1 Tipos de escritura, signos y símbolos Los signos y símbolos utilizados en este documento tienen los siguientes significados: 1.1.1 Tipos de escritura Texto (normal): "Texto" (texto en negrita): "Texto" (texto en negrita y cursiva): Texto descriptivo e informativo Resalte de frases importantes del texto; apartados Referencia al capítulo [...] 1.1.2 Signos que hacen referencia al significado del texto Enumeración: Este símbolo marca partes del texto que, por la lógica del contenido, pertenecen a una explicación más genérica. Una enumeración también puede formar parte de una instrucción de manejo. Instrucciones de manejo: Este símbolo marca partes del texto que contienen instrucciones de manejo para el usuario de la máquina. Cada instrucción de manejo contiene al menos una instrucción para una acción concreta o una acción que se debe evitar en relación con el manejo de la máquina. Si un procedimiento de manejo consta de varias instrucciones de manejo, ejecútelas en el orden indicado. Resultado de una instrucción de manejo: Este símbolo marca partes del texto que describen el resultado de una o más instrucciones de manejo (pasos operativos). 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 9

1.1.3 Símbolos Peligro! Este símbolo advierte de un peligro determinado. La advertencia indica una fuente de peligro concreta. La advertencia explica cómo debe actuar para reducir al mínimo el potencial de peligro, por ejemplo, llevando ropa protectora. La advertencia explica cómo debe proceder en el caso de un accidente. Prohibición! Este símbolo indica una prohibición. La advertencia indica una acción concreta que debe evitar. Orden! Este símbolo indica una orden. La advertencia indica la acción concreta que debe realizar. Indicación de una información importante Este símbolo llama la atención hacia una notificación importante. Este símbolo también puede estar relacionado con símbolo de peligro, prohibición u orden. Indicación "Lea el manual del operador" Cuando vea el símbolo "Lea el manual del operador", debe prestar atención a las indicaciones de dicho manual. Cuando vea uno de estos símbolos debe actuar con especial atención y precaución. Lea siempre las indicaciones explicativas que acompañan al símbolo. El hecho de percatarse de la existencia del símbolo no es suficiente. 10

Descripción del producto 2 Descripción del producto 2.1 Notas sobre el producto...12 2.1.1 Variantes del aparato...12 2.1.2 Vista general...12 2.1.3 Uso previsto...16 2.1.4 Puestos de trabajo...18 2.1.5 Zonas de peligro...18 2.1.6 Declaración de conformidad CE...19 2.1.7 Identificación del producto...20 2.2 Datos técnicos...22 2.2.1 Características de funcionamiento...22 2.2.2 Cabezal impresor...24 2.2.3 Lista de las velocidades de impresión...25 2.2.4 Descripción de los modos de impresión...27 2.2.5 Optimización de los modos de impresión...27 2.3 Interfaces...28 2.3.1 Conector remoto...30 2.3.2 Sensor de productos/conector del encóder...31 2.3.3 Entradas y salidas de señal opcionales...34 2.3.4 Salida de alarma...36 2.3.5 Interfaz de serie...37 2.4 Equipamiento...38 2.4.1 Accesorios normalizados incluidos en el suministro...38 2.4.2 Accesorios especiales...39 2.4.3 Repuestos...40 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 11

2.1 Notas sobre el producto 2.1.1 Variantes del aparato light 1 cabezal 32 píxeles 4 líneas; 5x5 standard 1 cabezal 32 píxeles 5 líneas; 5x5 professional 1 cabezal 48 píxeles 8 líneas; 5x5 2.1.2 Vista general 1 2 Figura 1: Vista de la carcasa sin/con terminal de control 1 Carcasa sin terminal de control 2 Carcasa con terminal de control 12

Descripción del producto Sistema de tinta Figura 2: Vista del sistema de tinta 1 Filtro previo 8 Filtro principal 2 Filtro de aire 9 Filtro de suelo 3 Bomba de presión 10 Bloque de válvulas 2 4 Unidad amortiguadora 11 Bloque de válvulas 1 5 Filtro previo de la bomba de presión 12 Depósito de mezclado con recuperación de disolvente 6 Ventilador de la carcasa 13 Botella de tinta 1 litro 7 Filtro de retorno 14 Botella de disolvente 1 litro 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 13

Cabezal impresor Figura 3: Vista del cabezal impresor abierto/cerrado A Tapa del cabezal impresor 1 Placa superior de alta tensión 2 Espiga de detección 3 Electrodo de carga 4 Tobera 5 Cierre de la tobera 6 Electrodo inferior de alta tensión 7 Tubo colector 14

Descripción del producto Conexiones Figura 4: Conexiones A Conexión de red 6 Conexión del terminal de control B Conexión de aire comprimido 7 Conexión remota (6/4 mm, opcional) (no en el caso de alphajet evo light) 1 Interruptor principal 8 Salida de alarma 2 Conexión USB 9 Sensor de producto/encóder 3 Puerto COM1 de serie 10 Sensor de producto/encóder 4 Puerto COM2 de serie 11 Conexión E/S (16 polos) 5 Conexión de red informática RJ-45 (no en el caso de alphajet evo light) 12 Semáforo de la máquina (opcional) 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 15

2.1.3 Uso previsto Uso reglamentario La inkjet ha sido construida y ensamblada de acuerdo con las normas y disposiciones vigentes, posteriores especificaciones técnicas y un análisis de riesgos. La inkjet debe utilizarse únicamente de la manera descrita en este manual del operador. Se han implementado los últimos avances técnicos en el aparato. Básicamente son válidos los parámetros indicados en el capítulo Datos técnicos. La InkJET es una impresora de chorro de tinta libremente programable para usos industriales, que permite la rotulación sin contacto de productos. Las posibilidades de aplicación del aparato comienzan con usos sencillos, como la impresión de fechas, y alcanzan aplicaciones complejas, en las que trabaja la inkjet, por ejemplo en combinación con un PC, un lector de códigos de barras, un equipo de reconocimiento de imágenes o un sistema de ejes x/y. Ejemplos de implementación: Datos de producción como la fecha, la hora, el código de turno, etc. Numeración correlativa Fecha de caducidad mínima Número de lote Logotipos Códigos de barras: EAN, 2/5i, Code 39, etc. Códigos DataMatrix Impresión de fuentes True Type Pueden rotularse los más diversos materiales, como láminas, cristal, metal, plástico, papel, etc. El cabezal impresor optimizado puede montarse en cualquier lugar y, con una matriz de 32 puntos, puede generar una imagen rotulada de hasta cuatro líneas sin pérdida de calidad, incluso en superficies no lisas o estructuradas. Los accesorios externos, los grupos auxiliares y secundarios, etc. deben utilizarse exclusivamente para los fines previstos que se indican en las correspondientes documentaciones aparte. El uso previsto también incluye la lectura y comprensión de este manual del operador, el cumplimiento de todas las indicaciones incluidas, especialmente de las indicaciones de seguridad, la realización de las tareas de inspección y de mantenimiento en los intervalos temporales especificados. 16

Descripción del producto Uso no reglamentario La máquina, así como los accesorios externos y los grupos adicionales y auxiliares, no son adecuados para ningún otro uso diferente a los indicados en este manual del operador o en la documentación aparte. Cualquier utilización que tenga un objetivo diferente al previsto, así como un uso que vaya más allá de las especificaciones correspondientes al manual del operador u otra documentación, se considera que no está de acuerdo con las normas y es, por tanto, indebida. Queremos hacer especial referencia a que... la inkjet y los medios operativos que utiliza no son adecuados para la impresión sobre seres vivos u objetos explosivos. las tintas y disolventes suministrados con la inkjet son apropiados exclusivamente para su uso en la impresora inkjet y no sirven para el barnizado, pintado o limpieza de seres vivos ni objetos. El usuario (dueño, propietario, explotador o el personal operario, de mantenimiento o de reparaciones) no está utilizando la máquina de forma indebida o contraria a las normas, cuando, por ejemplo utiliza otro material de funcionamiento, de consumo o de repuesto distinto a los autorizados para la máquina y sus grupos adicionales, accesorios y auxiliares, modifica, ignora o desactiva de alguna forma instalaciones de la máquina o de los grupos adicionales, auxiliares o accesorios externos que sirven para un funcionamiento apropiado, una utilización ilimitada o para la seguridad activa o pasiva. Esta relación informa simplemente de algunos ejemplos posibles de utilización indebida, y no pretende ser exhaustiva. Consecuencias legales del uso inadecuado En caso de utilizar la máquina de forma contraria a las normas, KBA-Metronic GmbH no puede garantizar un funcionamiento seguro de la misma. Exención de responsabilidad: los daños materiales o personales derivados directa o indirectamente de un uso contrario a las normas, son responsabilidad exclusiva del operario (dueño, propietario, explotador o personal de uso, de mantenimiento o de reparaciones). Exoneración de la garantía: Si la máquina no se utiliza de acuerdo con las normas, queda anulada cualquier reclamación respecto a la garantía. 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 17

2.1.4 Puestos de trabajo En el lugar de trabajo en torno a la máquina sólo podrá permanecer personal autorizado. Si se observan todas las normas de seguridad, no existen mayores peligros para el personal en su trabajo con la máquina. No bloquee nunca el lugar de trabajo! No reduzca en ningún caso el área de trabajo en torno a la máquina, por ejemplo dejando allí algún material u otros objetos. Si no deja libre el lugar de trabajo, se está poniendo en peligro a usted y a los demás. Mantenga limpio el lugar de trabajo! Retire de inmediato cualquier suciedad que caiga al suelo, como líquidos, etc. Si no mantiene limpia el área de trabajo, se está poniendo en peligro a usted y a los demás. 2.1.5 Zonas de peligro Si se respetan todas las normas de seguridad, ningún peligro directo amenazará al personal operario en su manejo de la máquina. Véase Normas de seguridad. 18

Descripción del producto 2.1.6 Declaración de conformidad CE de acuerdo con la Directiva CE de Máquinas 98/37/CE, el Anexo II A de la Directiva CE sobre Compatibilidad Electromagnética 2006/108/CE y la Directiva CE de Baja Tensión 2006/95/CE. El fabricante KBA-Metronic GmbH Benzstraße 11 D - 97209 Veitshöchheim Alemania declara por la presente que el producto descrito a continuación: Denominación del producto: alphajet D Número de serie: MIxxxxxxx cumple las Directivas CE siguientes: Directiva CE de Máquinas 98/37/CE, Anexo II A Normas armonizadas aplicadas: EN ISO 12100-1:2003: Seguridad de máquinas Parte 1 EN ISO 12100-2:2003: Seguridad de máquinas Parte 2 EN 60204-1: Comprobación del equipamiento eléctrico de máquinas Directiva CE 2006/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética Normas armonizadas aplicadas: EN 61000-6-2:2006: Normas genéricas sobre compatibilidad electromagnética (CEM) - Inmunidad contra interferencias para los ámbitos industriales EN 61000-6-4:2007: Normas genéricas sobre compatibilidad electromagnética (CEM) - Emisión de interferencias para los ámbitos industriales Directiva CE de Baja Tensión 2006/95/CE Veitshöchheim, 10 de agosto de 2010 O. Volland Director general G. Stuis Director general 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 19

2.1.7 Identificación del producto Posición de la placa de identificación En el lado superior del aparato, debajo de la terminal de control, se encuentra la placa de identificación con la información siguiente. Figura 5: Posición de la placa de identificación 1 Placa de identificación 20

Descripción del producto Placa de identificación Figura 6: Placa de identificación 1 Número de identificación = Número de serie 2 sin valor 3 Valor nominal de tensión de la conexión de red (corriente alterna) en voltios (V) 4 Frecuencia de la tensión de la conexión de red en hertzios (Hz) 5 Número de material 6 Año de construcción 7 Valor máximo de la toma de corriente en amperios (A) 8 Tipo de protección 9 Información adicional 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 21

2.2 Datos técnicos 2.2.1 Características de funcionamiento Figura 7: Dimensiones Dispositivo de control: Dimensiones: Altura: Anchura: Profundidad: (sin terminal de control) (con terminal de control) (con terminal de control y semáforo) Swivel rango de la puerta delantero / trasero 510 [mm] 700 [mm] 1000 [mm] 320 [mm] 320 [mm] 320 [mm] Carcasa: Acero inoxidable, tipo de protección IP 65 Peso: (sin terminal de control) (con terminal de control) (con terminal de control y semáforo) ca. 26 [kg] ca. 31 [kg] ca. 32 [kg] Terminal de control Dimensiones: Peso: Material: Dimensiones del cable de alimentación Altura: Anchura: Profundidad: 232 [mm] 300 [mm] 66 [mm] 2,5 [kg] Acero inoxidable Longitud aprox. 4 [m], Ø 15 [mm] 22

Descripción del producto Datos eléctricos Tensión de red (CA) de 86 a 264 [V] (± 10%) Frecuencia de red 50/60 [Hz] Consumo de corriente Máx. 0,5 [A]/230 [V] Máx. 1,0 [A]/110 [V] Cable de red (longitud) 2,5 [m] Datos ambientales Temperatura ambiental admisible: Humedad admisible: Emisión de ruidos Nivel acústico +5 C hasta +45 C Máx. 90% de humedad relativa del aire, sin condensación < 60 db (A) 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 23

2.2.2 Cabezal impresor Figura 8: Dimensiones del cabezal impresor Altura Anchura Profundidad Espacio necesario para el radio de giro de la tapa del cabezal impresor Peso (con cable de alimentación de 4 m) Posición del cabezal impresor Soporte para el cambio rápido del cabezal impresor Distancia cabezal impresor - objeto Cable de conexión Radio de flexión mínimo Diámetro 145 [mm] 40 [mm] 40 [mm] aprox. 100 [mm] aprox. 2 [kg] Por principio, libremente seleccionable; se debe dar preferencia a una posición del cabezal con salida inferior del chorro de tinta. Único requisito obligatorio: la abertura de salida del chorro de tinta ( ranura ) debe estar situada en ángulo recto con respecto a la dirección de impresión (dirección de transporte del material). Sí de 1 a 25 [mm] 250 [mm] 15 [mm] Longitud Equipamiento básico: 4 [m] 24

Descripción del producto 2.2.3 Lista de las velocidades de impresión Para un aparato con tobera de 55 µm son posibles las siguientes velocidades de impresión: Modo Píxel Vmáx (m/s) Anchura de las líneas 2,5 mm (M7x5 + 1 trazo en blanco) Vmáx (m/min) Anchura de las líneas 2,0 mm (M7x5 + 1 trazo en blanco) Vmáx (m/s) Vmáx (m/min) Anchura de las líneas 1,5 mm (M7x5 + 1 trazo en blanco) Vmáx (m/s) Vmáx (m/min) Frecuenc ia máx. PM15 5 (M5) 6,66 400 5,30 320 4,00 240 16000 PM15 7 (M7) 5,00 300 4,00 240 3,00 180 12000 PM15 15 (2xM7) 2,00 120 1,33 79,8 1,00 60 4000 PM24 5 (M5) 4,00 240 3,20 192 2,40 144 9600 PM24 7 (M7) 2,86 205,5 2,29 137,1 1,71 102,9 6857 PM24 15 (2xM7) 1,34 80,3 1,07 64 0,80 48 3200 PM24 23 (3xM7) 0,85 51 0,68 40,8 0,51 30,6 2043 PM48 15 (2xM7) 0,89 53,3 0,71 42,6 0,53 32 2133 PM48 23 (3xM7) 0,58 34,8 0,46 27,8 0,35 20,9 1391 PM48 31 (4xM7) 0,43 25,8 0,34 20,6 0,26 15,5 1032 PM48 39 (5xM7) 0,34 20,4 0,27 16,3 0,20 12,2 814 PM48 47 (6xM7) 0,27 16 0,21 12,8 0,16 9,6 640 Estos valores se refieren al ajuste de optimización Calidad. Mediante la selección del ajuste Normal o Rápido se pueden alcanzar, independientemente del texto de impresión, velocidades considerablemente mayores. Ejemplo: La impresión del texto de dos líneas, impreso con una matriz M7x5 en el modo de impresión PM15, se puede acelerar, conservando la anchura del texto, con el ajuste de optimización Normal en aprox. un 22% y con el ajuste de optimización Rápido en aprox. un 32%. 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 25

Para un aparato con tobera de 70 µm son posibles las siguientes velocidades de impresión: Anchura de las líneas 2,5 mm (M7x5 + 1 trazo en blanco) Anchura de las líneas 2,0 mm (M7x5 + 1 trazo en blanco) Anchura de las líneas 1,5 mm (M7x5 + 1 trazo en blanco) Modo Píxel Vmáx (m/s) Vmáx (m/min) Vmáx (m/s) Vmáx (m/min) Vmáx (m/s) Vmáx (m/min) Frecuenc ia máx. PM15 5 (M5) 4,65 279,2 3,72 223,3 2,79 167,5 11167 PM15 7 (M7) 3,49 209,4 2,79 167,5 2,09 125,6 8375 PM15 15 (2xM7) 1,16 69,8 0,93 55,8 0,70 41,9 2792 PM24 5 (M5) 2,79 167,5 2,23 134,0 1,68 100,5 6700 PM24 7 (M7) 1,99 119,7 1,60 95,7 1,20 71,8 4786 PM24 15 (2xM7) 0,93 55,5 0,74 44,7 0,56 33,5 2233 PM24 23 (3xM7) 0,61 36,4 0,49 29,1 0,36 21,9 1457 PM48 15 (2xM7) 0,62 37,2 0,50 29,8 0,37 22,3 1489 PM48 23 (3xM7) 0,40 24,3 0,32 19,4 0,24 14,6 971 PM48 31 (4xM7) 0,30 18,0 0,24 14,4 0,18 10,8 720 PM48 39 (5xM7) 0,24 14,2 0,19 11,4 0,14 8,5 568 PM48 47 (6xM7) 0,19 11,2 0,15 8,9 0,11 6,7 447 Estos valores se refieren al ajuste de optimización Calidad. Mediante la selección del ajuste Normal o Rápido se pueden alcanzar, independientemente del texto de impresión, velocidades considerablemente mayores. Ejemplo: La impresión del texto de dos líneas, impreso con una matriz M7x5 en el modo de impresión PM15, se puede acelerar, conservando la anchura del texto, con el ajuste de optimización Normal en aprox. un 22% y con el ajuste de optimización Rápido en aprox. un 32%. 26

Descripción del producto 2.2.4 Descripción de los modos de impresión Para aparatos con tobera de 55 µm o 70 µm. PM15 Modo de impresión con velocidad optimizada hasta una altura de impresión máxima de 15 píxeles. PM24 Modo de impresión predeterminado hasta una altura de impresión máxima de 24 píxeles. PM48 Modo de impresión con calidad de escritura optimizada hasta una altura de impresión máxima de 48 píxeles; Es posible ajustar una distancia mayor entre el cabezal impresor y el producto. 2.2.5 Optimización de los modos de impresión A través del ajuste de optimización se puede regular la velocidad de impresión, independientemente del modo de impresión ajustado: Calidad Normal Rápido El modo economizador de gotas automático está desconectado. Calidad de escritura óptima. El modo economizador de gotas automático está conectado. Es posible alcanzar velocidades de impresión mayores con una calidad de impresión reducida. El modo economizador de gotas automático está conectado. Es posible alcanzar velocidades de impresión máximas con una calidad de impresión reducida. 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 27

2.3 Interfaces Interruptores de alimentación y conexiones en la zona de la impresora Figura 9: Interruptores de alimentación y conexiones en la zona de la impresora Pos. Designación Explicación A Conexión de red Conducción principal de alimentación con cable instalado fijo. B Conexión de aire comprimido (opcional) Si en el entorno de trabajo existen concentraciones de polvo muy elevadas, se puede reducir la contaminación por partículas extrañas en el área del chorro de tinta suministrando aire comprimido al interior del cabezal impresor (máx. 0,5 bar, Ø 6/4mm). La presión del aire comprimido debe ser regulable de forma continua entre 0 y 0,5 bar, p. ej., mediante una válvula reguladora de aire comprimido preconectada. Calidad del aire comprimido: libre de aceite, agua o grasa. 1 Interruptor principal Con este interruptor puede interrumpirse el suministro principal de tensión en caso necesario. Por regla general, el interruptor principal debe estar siempre conectado. Sólo debe accionarse tras haber realizado correctamente el procedimiento de desconexión. SAI sistema de alimentación ininterrumpida (opcional) El SAI se carga durante el funcionamiento. Si se apaga el interruptor principal también se apagará el SAI 6 Conexión del terminal de control La impresora se puede controlar a través del terminal de control de un PC (no en el caso de alphajet evo light) de otra impresora (no en el caso de alphajet evo light) 7 Conexión remota A través de esta conexión, puede conectarse o desconectarse a un aparato externo. (no en el caso de alphajet evo light) 12 Semáforo de la máquina (opcional) Posibilidad de conexión de un semáforo de máquina para la indicación del estado del aparato, p. ej. fallo, advertencia, «Ready» (Listo), materiales operativos. 28

Descripción del producto Conexiones externas a la línea de producción Figura 10: Conexiones externas a la línea de producción Pos. Designación Explicación 2 Conexión USB USB 1.1, sólo para medios de almacenamiento (p. ej. USB- Stick) 3, 4 Interfaz de serie Por medio de la interfaz de serie (RS232) pueden conectarse aparatos con un PC. (P2P) 5 Conexión de red informática RJ-45 Designación de la norma Ethernet: 100 BASE-T (no en el caso de alphajet evo light) 8 Salida de alarma A través de la salida de la alarma, el aparato proporciona el contacto de conmutación de un relé. El relé puede utilizarse como contacto de trabajo o de reposo. 9, 10 Sensor de productos y conector del encóder Existe la posibilidad de alimentar el sensor de productos y el encóder de forma separada o conjunta a través de un enchufe. En caso de que se deban distribuir las mismas señales a varios aparatos, existe la posibilidad de captar la señal a través de un enchufe y derivarla a otro enchufe para el siguiente aparato. Nota: Tenga en cuenta la posibilidad de carga máxima de los sensores (consulte los datos del fabricante). 11 Conexión E/S 16 polos Entradas y salidas Hay disponibles ocho entradas y cuatro salidas, que pueden accionarse de forma diferente según PrintControl. 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 29

2.3.1 Conector remoto Conector con asignación 1 -IN 2 +IN Datos técnicos Tensión de entrada (+IN -IN): 24 V ± 20% Protección contra polarización inversa: 6-9 ma Diagrama de tiempos Para el control remoto del aparato, son necesarias las siguientes secuencias de control para la señal REMOTE. Figura 11: Diagrama de tiempos del conector remoto 1 Arranque en el modo Printready 2 Arranque en el modo de servicio 3 Cierre del sistema 30

Descripción del producto 2.3.2 Sensor de productos/conector del encóder Asignación de conexiones de un sensor de producto/conector del encóder 1 2 GND (conmutación del software externo/interno) 3 Encóder Pista A 4 5 VCC (conmutación del software externo/interno) 6 Entrada del sensor de producto 7 Encóder Pista B Carcasa Pantalla del cable Para la conexión de sensores de producto y generadores de impulsos giratorios (encóder), hay disponibles en el aparato dos conectores en paralelo. No tiene importancia, en cual de los dos conectores se conecte el sensor de producto o el generador de impulsos. Por tanto, también es posible transferir la señal de un aparato a otro (respete la potencia de excitación de los sensores). Nota Para garantizar un funcionamiento sin errores del aparato y evitar la aparición de señales de interferencia, se recomienda que utilice cables apantallados en el encóder y el sensor de producto. En caso de que en el sensor de producto no pueda utilizar cable apantallado, deberá conectar la conexión de masa utilizada con la caja del enchufe. 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 31

Sensor de producto El sensor de producto envía la señal que desencadena la impresión en la impresora. Al aparato se le pueden conectar sensores de producto con característica de conmutación NPN (activo con 0 V) o con característica de conmutación PNP (activo con 24 V). La entrada en la impresora se puede conmutar a través del software a la característica de conmutación correspondiente: PNP o NPN. Por ello ya no es necesario un diodo en la etapa en contrafase. La entrada del sensor de producto puede funcionar con acoplamiento galvánico o con separación galvánica. Esto también puede conmutarse a través del software. En modo de servicio de acoplamiento galvánico, la alimentación de sensor es asumida por el aparato. En modo de servicio de separación galvánica, la alimentación de tensión del sensor de producto y del nivel de entrada del aparato se produce de forma externa. Esto puede ser necesario, cuando, por ejemplo, la señal del sensor de producto proviene de un PLC o cuando varios aparatos se reparten el sensor de producto (máquina de embalaje + AJD, varios AJD). Modo de servicio con acoplamiento galvánico: La salida de señal del sensor conectado debe poder impulsar una corriente bajo carga de al menos 20 ma. En la impresora se debe ajustar el modo de funcionamiento correcto. Datos técnicos VCC (+UB interno GND interno) 24 V ± 5% I Lmax : Umbral de conmutación, flanco positivo Umbral de conmutación, flanco negativo T ein de la señal del sensor de producto: 100 ma 15 V 5 V 0,3 ms Modo de servicio con separación galvánica: En este modo de servicio, no hay disponible una conexión galvánica entre el aparato y los dispositivos periféricos conectados. Las conexiones VCC y GND deben estar conectadas con el suministro de tensión externo. En la impresora se debe ajustar el modo de funcionamiento correcto. Datos técnicos adicionales VCC (+UB externo GND externo) máx.: VCC (+UB externo GND externo) mín.: Señal del sensor de producto I min : Señal del sensor de producto I max : 29 V 20 V 4 ma 20 ma Nota Para el modo de funcionamiento con separación/acoplamiento galvánico se debe seleccionar en el software el ajuste correcto, ya que de lo contrario podría dañarse el aparato. 32

Descripción del producto Generador de impulsos giratorio (encóder) Para conseguir una imagen de escritura uniforme, se debe informar al aparato de la velocidad con la que el producto se mueve frente al cabezal impresor. Para ello se conecta un generador de impulsos giratorio (encóder) con, por ejemplo, una cinta transportadora. Se pueden conectar encóder de uno o dos canales. En principio es suficiente para el aparato con un encóder de un canal para la detección de la velocidad. El uso de un encóder de dos canales permite una detección automática de la dirección de la impresión. Nota: El uso de un encóder de un canal requiere del empleo de un pin de conexión de Pista A. La Pista B, por tanto, no está conectada. La Pista B puede entonces utilizarse como entrada de dirección externa. Incluso aunque no haya conectado un encóder, se puede utilizar la Pista B para la detección de la dirección. Modo de servicio con acoplamiento galvánico La salida de señal del sensor conectado debe poder impulsar una corriente bajo carga de al menos 20 ma. En la impresora se debe ajustar el modo de funcionamiento correcto. Datos técnicos VCC (+UB interno GND interno) 24 V ± 5% I Lmax : I min Pistas A, B: Umbral de conmutación Pistas A, B: F max Pistas A, B: 100 ma 6 ma 16,5 V 100 khz Modo de servicio con separación galvánica: En este modo de servicio, no hay disponible una conexión galvánica entre el aparato y los dispositivos periféricos conectados. Las conexiones VCC y GND deben estar conectadas con el suministro de tensión externo. En la impresora se debe ajustar el modo de funcionamiento correcto. Datos técnicos adicionales VCC (+UB externo GND externo) máx.: VCC (+UB externo GND externo) mín.: I min Pistas A, B: I max Pistas A, B: 29 V 20 V 5 ma 10 ma 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 33

2.3.3 Entradas y salidas de señal opcionales Las entradas y salidas opcionales pueden utilizarse para una comunicación ampliada a nivel de la máquina con el aparato. La asignación de las señales depende del programa de impresión seleccionado. Aquí también es posible elegir entre una conexión galvánica al mundo exterior o la separación galvánica de las entradas y salidas desde el aparato. En este caso, hay que tener en cuenta que las entradas se configuran independientemente de las salidas. Nota Para garantizar un funcionamiento sin errores del aparato y evitar la aparición de señales de interferencia, se recomienda que utilice cables apantallados. En caso de que no pueda utilizar cable apantallado, deberá conectar la conexión de masa utilizada con la caja del enchufe. La señal para las salidas puede provenir de salidas con características de conmutación NPN (activo a 0 V) o características de conmutación PNP (activo a 24 V). Las salidas del aparato tiene la característica PNP. Asignación de las conexiones del conector hembra E/S Vista del zócalo conector Pin Designación 1 OUTPUT_GND 2 INPUT_7 3 INPUT_GND 4 OUTPUT_0 5 INPUT_0 6 OUTPUT_1 7 INPUT_1 8 OUTPUT_2 9 INPUT_VCC 10 OUTPUT_3 11 OUTPUT_VCC 12 INPUT_2 13 INPUT_3 14 INPUT_4 15 INPUT_5 16 INPUT_6 Carcasa Pantalla del cable 34

Descripción del producto Modo de servicio con acoplamiento galvánico: Las salidas VCC son alimentadas por la impresora. En la impresora se debe ajustar el modo de funcionamiento correcto. Datos técnicos VCC (+UB interno GND interno) 24 V ± 5% U a de una salida 24 V 10% I l max de una salida: I l max de todas las salidas: I min de una entrada: I max de una entrada: I max de todas las entradas: Umbral de conmutación de una entrada, flanco positivo: Umbral de conmutación de una entrada, flanco negativo: 20 ma 400 ma 4 ma 20 ma 100 ma 15 V 5 V Modo de servicio con separación galvánica: En este modo de servicio, no hay disponible una conexión galvánica entre el aparato y los dispositivos periféricos conectados. Las conexiones VCC y GND deben estar conectadas con el suministro de tensión externo. En la impresora se debe ajustar el modo de funcionamiento correcto. Datos técnicos adicionales VCC (+UB externo GND externo) máx.: VCC (+UB externo GND externo) mín.: I min de una entrada: I max de una entrada: 29 V 20 V 4 ma 20 ma Advertencia: Posible daño del aparato o de sus componentes! La potencia total de los componentes alimentados por la impresora no debe superar los 10W! 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 35

2.3.4 Salida de alarma A través de la salida de la alarma, el aparato proporciona el contacto de conmutación de un relé. El relé puede utilizarse como contacto de trabajo o de reposo (véase la asignación de las conexiones). Vista del conector del aparato Pin Designación 1 NO (Contacto de cierre) 2 C (Contacto central) 3 NC (Contacto de apertura) 4 PE Datos técnicos Corriente de carga: Tensión de conmutación: 1 A 230 V 36

Descripción del producto 2.3.5 Interfaz de serie Para la transmisión de datos de inkjet a inkjet, así como de inkjet al PC u otras unidades de control, se utiliza la interfaz serial. El cable de conexión (cable serial) para ello, debe ser lo que se conoce como cable de módem nulo. Estructura de un cable de módem nulo para la conexión de inkjet con inkjet o de inkjet a un PC: Figura 12: Módem nulo 1 La unidad dispone de dos interfaces serie RS232. Los parámetros se establecen a través de la interfaz de usuario del dispositivo. Las interfaces de apoyar el Protocolo de interfaz de G-PRINT. Las interfaces sólo admiten peer-to-peer (P2P) conexiones. El bucle a través de un dispositivo a otro no es posible. 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 37

2.4 Equipamiento 2.4.1 Accesorios normalizados incluidos en el suministro Juego de accesorios 1037.9958 Designación Cantidad Unidad N.º de pedido Pulverizador (contenido: 250 ml) 1 Ud. 1011.6720 Boquilla del frasco de lavado 1 Ud. 1008.6314 Paños de limpieza (en cartón, 200 unidades) 1 Ud. 1011.6739 Cierre del tubo colector 1 Ud. 1038.0457 Cierre del tubo 2 Ud. 1038.1098 Tubo de evacuación flexible 1 Ud. 1038.0280 Conector macho de 7 polos 2 Uds. 1007.3715 38

Descripción del producto 2.4.2 Accesorios especiales Accesorios de mantenimiento Designación Cantidad Unidad N.º de ped. Cuba de lavado 1 Ud. 1008.6310 Pulverizador (contenido: 250 ml) 1 Ud. 1011.6720 Boquilla del frasco de lavado 1 Ud. 1008.6314 Cierre del tubo colector 1 Ud. 1038.0457 Cierre del tubo 1 Ud. 1038.1098 Crema de manos Reduran (en tubo, cont.: 100 ml) 1 Ud. 1011.6728 Limpiador de manos (en tubo, vol.: 250 ml) 1 Ud. 1011.6724 Loción de protección de manos (en botella, cont.: 250 ml) 1 Ud. 1011.6725 Guantes de látex, sin polvo (en cartón, 100 unidades) 1 Ud. 1011.6735 Paños de limpieza (en cartón, 200 unidades) 1 Ud. 1011.6739 Dispositivo de limpieza 1 Ud. 1038.0573 Otros accesorios Designación Cantidad Unidad N.º de ped. Soporte para cambio rápido del cabezal de impresión 1 Ud. 1037.8208 Protección anti-salpicaduras para el soporte de cambio rápido 1 Ud. 1038.0590 Generador de impulsos giratorio 5000 1 Ud. 1011.3595 Generador de impulsos giratorio 1000 1 Ud. 1011.3597 Iniciador 1 Ud. 1007.1872 Unidad de regulación de la presión del aire 1 Ud. 1010.2269 Barrera fotoeléctrica con cable de fibra óptica (Balluf) 1 Ud. 1011.5233 Barrera fotoeléctrica con cable de fibra óptica (Omron) 1 Ud. 1011.5235 Barrera fotoeléctrica para montaje en soporte de cambio rápido (Omron) 1 Ud. 1011.5238 Barrera fotoeléctrica, modelo: Sensor reflex (Sick) 1 Ud. 1011.5219 Cepillo antiestático (material: fibra de carbono, por metros) Cepillo antiestático (material: cable de acero inoxidable trenzado, por metros) Cepillo antiestático (material: fibras de carbono; longitud: 330 mm), incluye 10 m de tubo conector Columna de señalización para el montaje en la carcasa alphajet 1 m 1009.2125 1 m 1009.2122 1 Ud. 1011.6682 1 Ud. 1037.9971 Columna de señalización para el montaje externo 1 Ud. 1038.0567 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 39

Tintas y disolventes Consulte el anexo Resumen de datos sobre tintas. Encontrará una visión general sobre las tintas y disolventes autorizados para su inkjet en Internet en el área de clientes de la página web KBA-Metronic (http://www.kba-metronic.com). Para poder descargarse un resumen de datos sobre las tintas en el área de clientes, necesitará una autorización de acceso individual protegida por contraseña. En caso necesario, diríjase a su socio autorizado de distribución y servicio de KBA-Metronic. 2.4.3 Repuestos Designación Cantidad Unidad N.º de ped. Amortiguador completo con bomba de presión 1 Ud. 1037.8095 Bomba de membrana (bomba de aspiración) 1 Ud. 1000.9875 Válvula magnética 1 Ud. 1008.6505 Filtro principal 1 Ud. 1037.1235 Filtro de aire 1 Ud. 1037.1258 Filtro previo 1 Ud. 1037.8131 Filtro de retorno 1 Ud. 1037.9091 Conexión de botella con filtro (botella de tinta) 1 Ud. 1037.8332 Conexión de botella con filtro (botella de disolvente) 1 Ud. 1037.8331 Filtro de suelo 1 Ud. 1037.8132 Pila de botón de litio de 3V (placa base) 1 Ud. 1007.0314 40

Normas de seguridad 3 Normas de seguridad 3.1 Representación...42 3.1.1 Estructura de una indicación de seguridad - ejemplo...42 3.1.2 Explicación...43 3.1.3 Niveles de peligro (palabras de señalización)...43 3.1.4 Símbolos...44 3.2 Seguridad del producto...45 3.2.1 Uso previsto...45 3.3 Zonas de peligro...46 3.3.1 Puestos de trabajo...46 3.4 Organización e información personal...47 3.4.1 Responsabilidades del usuario...47 3.4.2 Requisitos del personal...47 3.5 Peligros específicos del producto...49 3.6 Peligros adicionales...52 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 41

3.1 Representación 3.1.1 Estructura de una indicación de seguridad - ejemplo (1) ADVERTENCIA (2) Peligro de atrapamiento por la rotación de las ruedas dentadas Figura 13: Estructura de una indicación de seguridad ejemplo (3) Peligro de lesiones graves, especialmente en las extremidades. Peligro especial para manos y dedos. (4) No toque las ruedas dentadas! Mantenga una distancia adecuada! Evite una conexión accidental de la máquina! Los trabajos de mantenimiento, reparación y puesta en funcionamiento sólo deben ser realizados por personal técnico especializado que esté familiarizado con las normas de seguridad! (5) Pulse el interruptor de percusión de. Proporcione primeros auxilios, informe a los socorristas, llame a un médico de urgencia. Enfríe las partes del cuerpo afectadas, corte las hemorragias! 42

Normas de seguridad 3.1.2 Explicación Las indicaciones de seguridad de los niveles de peligro PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN constan de cinco elementos. 1 Nivel de peligro El nivel de peligro es indicado por una palabra de señalización (Peligro, Advertencia, Precaución, Importante) según el sistema de clasificación ANSI Z535.4 (ver el capítulo Niveles de peligro (palabras de señalización)). 2 Tipo y origen del peligro. Se indica al usuario el peligro concreto. 3 Posibles consecuencias del peligro. 4 Medidas para evitar o minimizar el peligro. 5 Comportamiento en el caso de una avería. Se indican al usuario las posibles consecuencias que le pueden afectar personalmente en caso de que no proceda correctamente. Se explica al usuario cómo actuar para evitar o reducir al mínimo el peligro potencial derivado de la fuente de peligro, p. ej. llevando ropa de protección. Reglas de comportamiento para el usuario: Qué hay que hacer si se produce un accidente o una avería? Qué acciones debe evitar el usuario si se ha producido un accidente o una avería? Qué medidas de primeros auxilios se deben adoptar en el caso de lesiones? Qué acciones se deben realizar en el caso de avería antes de volver a conectar la máquina? Opcionalmente: Qué medidas de protección del medio ambiente se deben adoptar? 3.1.3 Niveles de peligro (palabras de señalización) Cada nivel de peligro (ver Estructura de una indicación de seguridad) está asignado a una palabra de señalización concreta. La palabra de señalización representa el potencial de peligro inherente y la probabilidad de que se produzca un peligro; la clasificación se basa en ANSI Z535.4. Nivel de peligro (palabra de señalización) PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN NOTA IMPORTANTE Significado Indica un peligro inminente que producirá irremediablemente la muerte o lesiones graves. Indica un peligro inminente que producirá irremediablemente la muerte o lesiones graves. Indica una situación posiblemente peligrosa que puede causar lesiones ligeras o daños materiales graves a la máquina. Indica una situación en la que se puede dañar una máquina u otro objeto del entorno; especialmente válida para las indicaciones medioambientales. Señalización de las indicaciones para el usuario y otra información útil. 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 43

3.1.4 Símbolos General Peligro! Advertencia! Precaución! Este símbolo advierte al usuario sobre un peligro determinado. La indicación de seguridad indica la fuente concreta del peligro. La indicación de seguridad explica cómo el usuario debe protegerse frente al peligro o cómo puede reducir al mínimo el riesgo de lesiones derivado del peligro. La indicación de seguridad explica lo que debe hacer el usuario en caso de accidente. Prohibición! Este símbolo indica al usuario que existe una prohibición. La advertencia indica una acción concreta que el usuario debe evitar. Orden! Este símbolo indica al usuario que existe una orden de realizar una acción. La advertencia indica una acción concreta que el usuario debe realizar. Indicación de información importante Este símbolo llama la atención del usuario hacia una notificación importante. Este símbolo también puede estar relacionado con símbolo de peligro, prohibición u orden. Importante: "Lea el manual del operador" Cuando el usuario vea el símbolo "Lea el manual del operador", debe prestar especial atención a las indicaciones de dicho manual. ADVERTENCIA Posible daño del aparato o de sus componentes! La no observancia puede producir un mal funcionamiento o daños en el aparato o sus componentes. 44

Normas de seguridad 3.2 Seguridad del producto El aparato cumple con los avances técnicos actuales y con las normas de técnica de seguridad homologadas. En el caso de que existan riegos potenciales específicos del producto debidos al diseño o la construcción, estos se han reducido a una medida razonable. Para ello es necesario que se respeten todas las normas de seguridad, especialmente las específicas del producto. El tipo y el alcance de estas indicaciones de seguridad específicas del producto son el resultado de un análisis de riesgos. Constituye un deber del usuario poner en funcionamiento el aparato solamente si se encuentra en perfecto estado técnico. 3.2.1 Uso previsto Queremos hacer especial referencia a que... la inkjet y los medios operativos que utiliza no son adecuados para la impresión sobre seres vivos u objetos explosivos. las tintas y disolventes suministrados con la inkjet son apropiados exclusivamente para su uso en la impresora inkjet y no sirven para el barnizado, pintado o limpieza de seres vivos ni objetos. 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 45

3.3 Zonas de peligro 3.3.1 Puestos de trabajo En el lugar de trabajo en torno a la máquina sólo podrá permanecer personal autorizado. Si se observan todas las normas de seguridad, no existen mayores peligros para el personal en su trabajo con la máquina. No bloquee nunca el lugar de trabajo! No reduzca en ningún caso el área de trabajo en torno a la máquina, por ejemplo dejando allí algún material u otros objetos. Si no deja libre el lugar de trabajo, se está poniendo en peligro a usted y a los demás. Mantenga limpio el lugar de trabajo! Retire de inmediato cualquier suciedad que caiga al suelo, como líquidos, etc. Si no mantiene limpia el área de trabajo, se está poniendo en peligro a usted y a los demás. 46

Normas de seguridad 3.4 Organización e información personal 3.4.1 Responsabilidades del usuario La máquina ha sido diseñada y construida de acuerdo con las normas técnicas actuales vigentes, un análisis de riesgos y numerosas especificaciones técnicas. La máquina corresponde a la tecnología más avanzada y asegura la máxima seguridad durante el funcionamiento. No obstante, esta seguridad sólo se puede alcanzar en la práctica si se han adoptado todas las medidas necesarias para ello. Es responsabilidad del usuario de la máquina planificar estas medidas y controlar su ejecución. El usuario debe asegurar de que se tengan en cuenta y respeten las normas reconocidas de seguridad laboral; la máquina sólo se utilice correctamente. la máquina sólo se utilice si está en perfecto estado y en condiciones operativas. se compruebe regularmente la capacidad de funcionamiento de los dispositivos de seguridad; los usuarios, los técnicos de mantenimiento y reparación dispongan del equipo de protección personal necesario (p. ej. ropa de protección) y lo utilice. este manual del operador sea completo y legible y se encuentre siempre disponible en el lugar de utilización de la máquina. únicamente personal cualificado y autorizado maneje, mantenga y repare la máquina. este personal sea instruido regularmente en la medida en que sea necesario respecto a la seguridad laboral y la protección del medio ambiente. este personal conozca el contenido de este manual del operador, en especial las indicaciones de seguridad que contiene. todas las advertencias e indicaciones de seguridad colocadas en la máquina permanezcan siempre legibles y que no queden ocultas ni se hayan quitado. no se lleven a cabo modificaciones o conversiones en la máquina. 3.4.2 Requisitos del personal La máquina sólo puede ser manejada por personas con la formación, los conocimientos y la preparación necesaria para ello. Todas las personas que trabajen en la máquina deben haber leído este manual del operador antes de iniciar el trabajo. Los usuarios deben confirmar por medio de la firma personal que han entendido el manual del operador. Durante la formación, los usuarios sólo deben trabajar en la máquina bajo la supervisión de una persona que esté familiarizada con la misma. Los instructores y las personas que han recibido formación deben certificar por escrito que dicha formación se ha realizado correctamente. Se deben respetar las normas reconocidas de seguridad laboral. Los usuarios deben informar inmediatamente al jefe sobre cualquier posible fallo o avería de la máquina. Las autorizaciones correspondientes de los usuarios están claramente establecidas. 1038.1276-ES 3.0.4 22.09.2010 47