Pos: 2 /DinA4 - Anleitungen Online/Inhalt/timer-controler-Jalousiesteuerung/6465/Titelblatt - 6465 @ 21\mod_1327588455194_55143.docx @ 137334 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Cover === 2973-1-7950 14.06.2012 6465 U-101 Inserto del temporizador de corta
Pos: 4 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Inhaltsverzeichnis (--> Für alle Dokumente <--)/Inhaltsverzeichnis @ 19\mod_1320649044386_55143.docx @ 109655 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke TOC === 1 Seguridad... 3 2 Uso conforme al fin previsto... 3 3 Medio ambiente... 3 4 Manejo... 4 4.1 Asignación de teclas... 4 4.2 Iniciar / detener el temporizador... 4 4.3 Ajustar el equipo... 5 4.3.1 Modo de programación 1... 5 4.3.2 Modo de programación 2... 6 4.3.3 Bloqueo de la entrada de tiempo... 6 5 Datos técnicos... 7 6 Montaje y conexión eléctrica... 8 6.1 Requisitos del instalador... 8 6.2 Montaje... 9 6.3 Conexión eléctrica... 9 2973-1-7950 2
Pos: 7 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation/Sicherheitshinweise und Hinweise (--> Für alle Dokumente <--)/Warnhinweise/Sicherheit - 230 V @ 18\mod_1302606816750_55143.docx @ 103310 @ @ 1 Pos: 10.2 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation/Sicherheitshinweise und Hinweise (--> Für alle Dokumente <--)/Hinweise/Hinweis - Umwelt - Hinweis Elektrogeräte @ 18\mod_1302763973434_55143.docx @ 103502 @ @ 1 Pos: 11 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Steuermodule - Online-Dokumentation (--> Für alle Dokumente <--)/++++++++++++ Seitenumbruch ++++++++++++ @ 9\mod_1268898668093_0.docx @ 62441 @ @ 1 Seguridad Pos: 6 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/1. Ebene/S - T/Sicherheit @ 18\mod_1302612791790_55143.docx @ 103359 @ 1 @ 1 1 Seguridad Advertencia Tensión eléctrica! Peligro de muerte y de incendio por la tensión eléctrica de 230 V. Los trabajos en la red de 230V se deberán ejecutar, exclusivamente, por electricistas cualificados. Desconecte la tensión de red, antes de proceder al montaje o desmontaje! Pos: 8 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/1. Ebene/A - F/Bestimmungsgemäßer Gebrauch @ 18\mod_1302763321316_55143.docx @ 103485 @ 1 @ 1 2 Uso conforme al fin previsto Pos: 9 /DinA4 - Anleitungen Online/Inhalt/timer-controler-Jalousiesteuerung/6465/Bestimmungsgemaesser Gebrauch - 6465 @ 21\mod_1327588453976_55143.docx @ 137302 @ @ 1 El temporizador de corta sirve para conmutar los consumidores eléctricos con programación del tiempo. Pos: 10.1 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/1. Ebene/U - Z/Umwelt @ 18\mod_1302614158967_55143.docx @ 103385 @ 1 @ 1 3 Medio ambiente Piense en la protección del medio ambiente! Los aparatos eléctricos y electrónicos usados no se pueden desechar en la basura doméstica. El equipo contiene materiales valiosos que pueden reutilizarse. De modo que entregue el equipo en los puntos de recogida correspondientes. Pos: 10.3 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation/Sicherheitshinweise und Hinweise (--> Für alle Dokumente <--)/Hinweise/Hinweis - Umwelt - Entsorgung Elektrogeräte @ 20\mod_1325760695972_55143.docx @ 136585 @ @ 1 Todos los materiales de embalaje y aparatos llevan marcas y sellos de homologación, para garantizar que puedan ser eliminados conforme a las prescripciones pertinentes. Los materiales de embalaje, aparatos eléctricos o sus componentes, se deberán eliminar a través de los centros de recogida o empresas de eliminación de desechos autorizados para tal fin. Los productos cumplen los requisitos legales, especialmente la ley sobre los equipos eléctricos y electrónicos y la ordenanza REACH. (Directiva de la UE 2002/96/CE WEEE y la 2002/95/CE (RoHS) (Ordenanza de la UE REACH y ley de ejecución de la ordenanza (CE) n. 1907/2006) 2973-1-7950 3
Pos: 14 /DinA4 - Anleitungen Online/Inhalt/timer-controler-Jalousiesteuerung/6465/Tastenbelegung - 6465 @ 21\mod_1327588453710_55143.docx @ 137292 @ @ 1 Pos: 15 /DinA4 - Anleitungen Online/Inhalt/timer-controler-Jalousiesteuerung/6465/Timer start /Timer start / stopp - 6465 @ 21\mod_1327589517435_55143.docx @ 137355 @ 2 @ 1 Pos: 16 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Steuermodule - Online-Dokumentation (--> Für alle Dokumente <--)/++++++++++++ Seitenumbruch ++++++++++++ @ 9\mod_1268898668093_0.docx @ 62441 @ @ 1 Manejo Pos: 12 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/1. Ebene/A - F/Bedienung @ 11\mod_1279185541649_55143.docx @ 83046 @ 1 @ 1 4 Manejo Pos: 13 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/2. Ebene/S - T/Tastenbelegung @ 23\mod_1336978335991_55143.docx @ 209277 @ 2 @ 1 4.1 Asignación de teclas 2 1 0:4500 3 4 Fig. 1: Asignación de teclas N. Función 1 Abrir el modo de programación 1 ó 2. 2 Aumentar el valor en el modo de programación en un contador (+). 3 Iniciar o detener el temporizador de corta. 4 Disminuir el valor en el modo de programación en un contador (-). 4.2 Iniciar / detener el temporizador La siguiente descripción se realiza en el ejemplo de una iluminación conectada al temporizador. START 0:4500 STOP 0:4442 START 0:4500 Fig. 2: Iniciar / detener el temporizador Para iniciar o detener el temporizador hay que ejecutar los puntos siguientes: 1. Accionar el botón "". La iluminación se enciende. El temporizador ejecuta una cuenta atrás del tiempo preajustado. 2. Una vez que se ha completado la cuenta atrás del tiempo preajustado el temporizador se detiene automáticamente. La iluminación se apaga. El temporizador vuelve a mostrar el tiempo preajustado. 3. Para detener el tiempo preajustado antes de tiempo volver a pulsar la tecla "". La iluminación se apaga. El temporizador vuelve a mostrar el tiempo preajustado. El temporizador está de nuevo listo para empezar. 2973-1-7950 4
Manejo Pos: 17 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/2. Ebene/G - L/Geräteeinstellungen @ 18\mod_1302768847744_55143.docx @ 103550 @ 2 @ 1 4.3 Ajustar el equipo Pos: 18 /DinA4 - Anleitungen Online/Inhalt/timer-controler-Jalousiesteuerung/6465/Geraeteeinstellungen - 6465 @ 23\mod_1336985633995_55143.docx @ 209352 @ 333 @ 1 La introducción del tiempo del temporizador se puede realizar a través de dos modos de programación. En el modo de programación 1 se ajusta el tiempo del temporizador de forma manual. En el modo de programación 2 se ajusta el tiempo del temporizador a través de una preselección de valores fijos. 4.3.1 Modo de programación 1 1x 2x START 0:0000 1 1:0000 1 1: 4500 1 1:4545 START 1:4545 0:0000 Fig. 3: Modo de programación 1 Para programar el temporizador hay que ejecutar los puntos siguientes: 1. Accionar el botón "Modo de programación" 1 vez. El temporizador cambia al modo de programación 1. La indicación de la hora parpadea. 2. Ajustar las horas a través de las teclas de flecha. 3. Confirmar la entrada con el botón "". La indicación de los minutos parpadea. 4. Ajustar los minutos a través de las teclas de flecha. 5. Confirmar la entrada con el botón "". La indicación de los segundos parpadea. 6. Ajustar los segundos a través de las teclas de flecha. 7. Confirmar la entrada con el botón "". El temporizador está listo para empezar. 2973-1-7950 5
Pos: 19 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Steuermodule - Online-Dokumentation (--> Für alle Dokumente <--)/++++++++++++ Seitenumbruch ++++++++++++ @ 9\mod_1268898668093_0.docx @ 62441 @ @ 1 Manejo 4.3.2 Modo de programación 2 2x START 0:0000 2 0:1500 2 0:3000 2 0:4500 2x START 0:1500 START 0:3000 START 0:4500 0:0000 Fig. 4: Modo de programación 2 En el modo de programación 2 el temporizador se programa a través de una selección previa de valores fijos (15; 30 ó 45 minutos). Para programar el temporizador hay que ejecutar los puntos siguientes: 1. Accionar el botón "Modo de programación" 2 veces. Se muestra el valor fijo "15 minutos". 2. Para aceptar el valor mostrado hacer clic en el botón "". Se acepta el valor fijo. 3. También puede pulsar la tecla "Modo de programación" para cambiar al próximo valor fijo. Se muestra el siguiente valor fijo. Tras confirmar el valor fijo deseado el temporizador está listo para empezar. 4.3.3 Bloqueo de la entrada de tiempo Fig. 5: Bloqueo de la entrada de tiempo Para impedir que se produzca un cambio no autorizado del ajuste de tiempo, se puede bloquear el ajuste del tiempo. Para bloquear la entrada de tiempo hay que ejecutar los puntos siguientes: 1. Retirar el cristal de cobertura. En el display aparece el símbolo de bloqueo. 2. Apretar hacia dentro el botón de bloqueo con un bolígrafo de plástico. En el display aparece el símbolo de bloqueo. La entrada de tiempo se ha bloqueado. 2973-1-7950 6
Pos: 21 /DinA4 - Anleitungen Online/Inhalt/timer-controler-Jalousiesteuerung/6465/Technische Daten - 6465 @ 21\mod_1327588454882_55143.docx @ 137322 @ @ 1 Pos: 22 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Steuermodule - Online-Dokumentation (--> Für alle Dokumente <--)/++++++++++++ Seitenumbruch ++++++++++++ @ 9\mod_1268898668093_0.docx @ 62441 @ @ 1 Datos técnicos Pos: 20 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/1. Ebene/S - T/Technische Daten @ 11\mod_1279185386320_55143.docx @ 83022 @ 1 @ 1 5 Datos técnicos Denominación Valor Tensión nominal: 230 V, ±10 %, 50 Hz Corriente máx de conmutación (Carga óhmica): 10 A, 230 V~ Corriente máx de conmutación (Carga inductiva): 4 A, 230 V~ Tiempo máx. del temporizador: 9:59:59 h Tiempo mín. del temporizador: 0:00:01 h Resolución mínima: 1 s Modo de protección: IP20 Rango de temperatura: 0... +50 C 2973-1-7950 7
Pos: 24 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation/Sicherheitshinweise und Hinweise (--> Für alle Dokumente <--)/Warnhinweise/Sicherheit - Niederspannungs- und 230 V-Leitungen @ 23\mod_1336558868201_55143.docx @ 209166 @ @ 1 Pos: 26 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Steuermodule - Online-Dokumentation (--> Für alle Dokumente <--)/++++++++++++ Seitenumbruch ++++++++++++ @ 9\mod_1268898668093_0.docx @ 62441 @ @ 1 Montaje y conexión eléctrica Pos: 23 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/1. Ebene/M - O/Montage und elektrischer Anschluss @ 23\mod_1336477157864_55143.docx @ 209035 @ 1 @ 1 6 Montaje y conexión eléctrica Advertencia Tensión eléctrica! Peligro de muerte debido a una tensión eléctrica de 230 V si se produce un cortocircuito en la línea de baja tensión. Los cables de baja tensión y de 230 V no se pueden colocar a la vez en la una caja empotrable! Pos: 25 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation/Sicherheitshinweise und Hinweise (--> Für alle Dokumente <--)/Warnhinweise/Sicherheit - Fachkenntnisse @ 23\mod_1336559183027_55143.docx @ 209181 @ 2 @ 1 6.1 Requisitos del instalador Advertencia Tensión eléctrica! Instalar los aparatos solo si cuenta con los conocimientos y la experiencia en electrotécnica necesarios. Si la instalación se realiza de forma inadecuada podrá en poner en peligro su propia vida y la de los usuarios de la instalación eléctrica. Si la instalación se realiza de forma inadecuada se pueden dar daños materiales graves, por ejemplo, incendios. Se entiende como conocimientos especializados y condiciones para la instalación como mínimo: Uso de las "cinco reglas de seguridad" (DIN VDE 0105, EN 50110): 1. Desconectar; 2. Asegurar para que no se pueda volver a conectar; 3. Determinar que no haya tensión; 4. Conectar a tierra y cortocircuitar; 5. Cubrir o aislar los componentes adyacentes que se encuentren bajo tensión. Usar un equipo adecuado de protección personal. Usar solo herramientas y aparatos de medición adecuados. Comprobar el tipo de la red de alimentación de tensión (sistema TN, sistema IT, sistema TT) para asegurar las condiciones siguientes de conexión (puesta a tierra clásica, puesta a tierra de protección, medidas de protección necesarias, etc.). 2973-1-7950 8
Pos: 30 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Anschluss/Zeitschaltuhren - Timer/Anschluss - 6465 @ 23\mod_1336982666005_55143.docx @ 209326 @ @ 1 === Ende der Liste für Textmarke Content === Montaje y conexión eléctrica Pos: 27 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/2. Ebene/M - O/Montage @ 18\mod_1302615960458_55143.docx @ 103426 @ 2 @ 1 6.2 Montaje Pos: 28 /#Neustruktur#/Online-Dokumentation/Montage/alle GeräteMontage - UP-Dosen - DIN 49073-1 oder geeignetes Aufputzgehaeuse - Ohne Docvariable (2012-06-22 10:49:40) @ 20\mod_1325766034453_55143.docx @ 136595 @ @ 1 El equipo solo se puede instalar en cajas empotradas de conformidad con la norma DIN 49073-1, o en una caja sobre revoque adecuada. Pos: 29 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Überschriften (--> Für alle Dokumente <--)/2. Ebene/A - F/Elektrischer Anschluss @ 21\mod_1328177051724_55143.docx @ 138044 @ 2 @ 1 6.3 Conexión eléctrica L N 10A N L Fig. 6: 2973-1-7950 9
=== Ende der Liste für Textmarke Backcover === Pos: 32 /#Neustruktur#/Modul-Struktur/Online-Dokumentation/Rückseiten (--> Für alle Dokumente <--)/Rückseite - Busch-Jaeger - Allgemein @ 20\mod_1327320074886_55143.docx @ 137105 @ @ 1 Una empresa del grupo ABB Busch-Jaeger Elektro GmbH Casilla postal 58505 Lüdenscheid Freisenbergstraße 2 58513 Lüdenscheid Nota Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas así como modificaciones en el contenido sin aviso previo. En los pedidos las indicaciones acordadas detalladas serán válidas. ABB no se hace en ningún modo responsable de cualquier fallo o falta de datos de este documento. 2973-1-7950 14.06.2012 www.busch-jaeger.de info.bje@de.abb.com Servicio central de ventas: Tel.: +49 (0) 180 5 669900 Fax: +49 (0) 180 5 669909 (0,14 céntimos/minuto) Quedan reservados todos los derechos de este documento y los objetos e ilustraciones contenidos en el mismo. Sin la autorización expresa de ABB queda terminantemente prohibida la reproducción total o parcial de este documento, así como su uso indebido y / o su exhibición o comunicación a terceros. Copyright 2012 Busch-Jaeger Elektro GmbH Quedan reservados todos los derechos