nstruction ulletin oletín de instrucciones irectives d'utilisation 48049-233-01 03/2006 edar Rapids, owa, US N 658 Replaces / Reemplaza / Remplace 48049-233-01 03/2002 pen Position Key nterlock for Masterpact NT and lectrically-operated P-frame and NS630b NS1600 ircuit reakers loqueo de llave en posición de abierto para los interruptores de potencia Masterpact NT y los interruptores automáticos NS630b NS1600 y con marco P de funcionamiento eléctrico Serrure à clé d interverrouillage en position ouverte pour disjoncteurs à châssis P et NS630b NS1600 à commande électrique et Masterpact NT Retain for future use. / onservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur. KT NTNTS NTN L SR NTNU U KT NT: Filler plate (see step 2 below) comes standard with circuit breaker. Padlock interlock () and Ronis, Profalux, astell, Kirk and Federal Pioneer key interlocks () may be ordered separately. NT: La placa de relleno (que se menciona en el paso 2 a continuación) viene estándar con el interruptor de potencia. Los bloqueos de candado () y los bloqueos de llave () Ronis, Profalux, astell, Kirk y Federal Pioneer pueden solicitarse por separado. RMRQU : La plaque de remplissage standard (voir l'étape 2 ci-dessous) est expédiée avec le disjoncteur. L interverrouillage cadenassable () et les serrures à clé d interverrouillage () Ronis, Profalux, astell, Kirk et Federal Pioneer doivent être commandés séparément. 6134614 escription / escripción / escription Kirk key lock and provision / Provisión para cerradura y cerradura de llave Kirk / Kit de verrouillage et serrure Kirk Federal Pioneer lock and provision / Provisión para cerradura y cerradura Federal Pioneer / Kit de verrouillage et serrure Federal Pioneer Provision for Kirk/Federal Pioneer lock / Provisión para cerraduras Kirk / Federal Pioneer / Kit de verrouillage pour serrures Kirk/Federal Pioneer Ronis key lock and provision / Provisión para cerradura y cerradura de llave Ronis / Kit de verrouillage et serrure Ronis Profalux key lock and provision / Provisión para cerradura y cerradura de llave Profalux / Kit de verrouillage et serrure Profalux Provision for Ronis lock / Provisión para cerradura Ronis / Kit de verrouillage pour serrure Ronis Provision for Profalux lock / Provisión para cerradura Profalux / Kit de verrouillage pour serrure Profalux Provision for astell lock / Provisión para cerradura astell / Kit de verrouillage pour serrure astell Padlock attachment / ditamento de candado / ccessoire de cadenassage S48939 S48942 S47517 S47521 S47519 S57516 S47515 S47518 S47514 PRPRTN PRPRÓN PRÉPRTN 1. isconnect circuit breaker and remove circuit breaker accessory cover as directed in the circuit breaker instruction bulletin. 2. Loosen mounting support screw and remove filler plate () by sliding it away from the circuit breaker. 1. esconecte el interruptor de potencia y retire la cubierta de accesorios del interruptor tal como se indica en el boletín de instrucciones. 2. floje el tornillo de la base de montaje y retire la placa de relleno () deslizándola hacia fuera del interruptor. 1. ébrancher le disjoncteur et retirer le couvercle des accessoires du disjoncteur selon les directives d utilisation du disjoncteur. 2. esserrer la vis du support de montage et enlever la plaque de remplissage () en la faisant glisser pour l'écarter du disjoncteur. 1
XF pen Position Key nterlock loqueo de llave en posición de abierto 48049-233-01 Serrure à clé d interverrouillage en position ouverte 03/2006 6134619 U2 U4 U3 MX2 MN MN S2S1 /RS /M2 /MX2 MX1 MX1 XF PF MH F4 F3 F1 F2 push FF push N PLK NTRLK SSMLY 1. f not installing the lectrical losing Push utton (PF), install PF button cover (). 2. nstall padlock hasp assembly (), with lever arm in the down position (), through padlock provision slot (). NSML L LQU N 1. Si no va a instalar el botón pulsador de cierre eléctrico (PF), instale la cubierta del botón PF (). 2. nstale el ensamble de la aldaba del candado (), con la palanca de operación hacia abajo (), y páselo por la ranura del receptáculo para el candado (). 3. Snap lever arm () up. 3. ncaje la palanca de operación () empujándola hacia arriba. 4. Secure padlock hasp with screw (F), provided. 5. nstall provision plate (G), being careful to align pegs in peg holes (H). 6. Secure provision plate with two screws (J), provided. 4. Sujete el ensamble de la aldaba del candado con el tornillo (F), incluido. 5. nstale la placa del receptáculo (G), asegúrese de alinear las espigas en los agujeros (H). 6. Sujete la placa del receptáculo con los dos tornillos (J), incluidos. SSMLG NTRVRRULLG NSSL 1. Si le bouton-poussoir de fermeture électrique (PF) ne doit pas être installé, poser le bouton obturateur PF (). 2. nstaller l'assemblage de moraillon de cadenas (), le bras de levier orienté vers le bas (), dans la fente destinée au cadenas (). 3. ncliqueter le bras de levier () en position haute. 4. Fixer l'assemblage de moraillon du cadenas à l'aide de la vis (F) fournie. 5. nstaller la plaque de garniture (G), en prenant soin d'aligner les ergots avec les trous correspondants (H). 6. Fixer la plaque de garniture à l'aide des deux vis (J) fournies. 6134661 6134662 F 6134663 H 6134664 G 6134665 J 2 2001 2006 Schneider lectric ll Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
pen Position Key nterlock 48049-233-01 loqueo de llave en posición de abierto 03/2006 Serrure à clé d interverrouillage en position ouverte NSTLLTN F KY NTRLK SSMLY FR KRK, FRL PNR, PRFLUX, STLL N RNS LKS Kirk and Federal Pioneer Key ssemblies NSTLÓN L NSML L LQU LLV PR LS RRURS KRK, FRL PNR, PRFLUX, STLL Y RNS nsambles de llave para cerranduras Kirk y Federal Pioneer NSTLLTN L SSMLG SRRUR À LÉ NTRVRRULLG PUR LS SRRURS KRK, FRL PNR, PRFLUX, STLL T RNS ssemblages à clé pour serrures Kirk et Federal Pioneer HZR F QUPMNT MG Key () must be removed before removing lever arm (). f key is pulled when lever arm is not in place, the cylinder will slide out with the key and internal locking parts will fall out. Failure to follow this instruction can result in injury or equipment damage. 1. Remove key () from lock, then remove lever arm (). 2. nstall spacer () onto Kirk or Federal Pioneer lock. 3. nsert lock into interlock provision (). UTN / PRUÓN / TTNTN PLGR Ñ L QUP Será necesario quitar la llave () antes de retirar la palanca de operación (). Si se quita la llave sin la palanca de operación en su sitio, se saldrá el cilindro junto con la llave y se caerán las piezas internas de la cerradura. l incumplimiento de esta instrucción puede causar daño al equipo. 1. Retire la llave () de la cerradura, luego retire la palanca de operación (). 2. nstale el espaciador () dentro de la cerradura Kirk o Federal Pioneer. 3. nserte la cerradura en el receptáculo del bloqueo (). RSQU MMGS MTÉRLS La clé () doit être enlevée avant de retirer le bras de levier (). Si la clé est enlevée lorsque le bras de levier n'est pas en place, le canon et la clé glisseront vers l'extérieur et les composants internes de verrouillage tomberont. Si cette directive n est pas respectée, cela peut entraîner des dommages matériels. 1. Retirer la clé () de la serrure, puis retirer le bras de levier (). 2. nstaller l intercalaire () sur la serrure Kirk ou Federal Pioneer. 3. nsérer la serrure dans l option d interverrouillage (). 4. nstall locking nut (). 4. nstale la tuerca de sujeción (). 4. nstaller le contre-écrou (). 6134667 6134668 6135288 6135289 KRK 2001 2006 Schneider lectric ll Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3
pen Position Key nterlock loqueo de llave en posición de abierto 48049-233-01 Serrure à clé d interverrouillage en position ouverte 03/2006 5. Tighten locking nut with screwdriver (). 5. priete la tuerca de sujeción con el desatornillador (). 5. Serrer le contre-écrou avec un tournevis (). 6. nstall lever arm (). 6. nstale la palanca de operación (). 6. nstaller le bras de levier (). 7. Secure lever arm with screws (), provided. 8. Key interlock () is ready for installation (see page 7). 7. Sujete la palanca de operación con los tornillos (), incluidos. 8. l bloqueo de llave () está listo para instalarse (consulte la página 7). 7. Fixer le bras de levier à l aide des vis (), fournies. 8. Serrurne à clé d interverrouillage () est prêt à être installée (voir la page 7). 6134669 6135287 6135291 6135290 PRFLUX KY SSMLY 1. nsert lock into interlock provision (). 2. nstall locking nut () and tighten with a screwdriver. 3. nstall lever arm () on back of lock. NSML LLV PR RRUR PRFLUX 1. nserte la cerradura en el receptáculo del bloqueo (). 2. nstale la tuerca de sujeción () y apriétela con un desatornillador. 3. nstale la palanca de operación () detrás de la cerradura. SSMLG À LÉ PUR SRRUR PRFLUX 1. nsérer la serrure dans l option d interverrouillage (). 2. nstaller le contre-écrou () et serrer avec un tournevis. 3. nstaller le bras de levier () à l'arrière de la serrure. 4. nstall locking nut (). 4. nstale la tuerca de sujeción (). 4. nstaller le contre-écrou (). 5. Key interlock () is ready for installation (see page 7). NT: iscard extra locking nut (F). 5. l bloqueo de llave () está listo para instalarse (consulte la página 7). NT: eseche la tuerca de sujeción (F) adicional. 5. Serrure à clé d interverrouillage () est prêt à être installée (voir la page 7). RMRQU : Mettre au rebut le contreécrou supplémentaire (F). 6135292 6135296 6135294 6135295 6135293 6135297 F 4 2001 2006 Schneider lectric ll Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
pen Position Key nterlock 48049-233-01 loqueo de llave en posición de abierto 03/2006 Serrure à clé d interverrouillage en position ouverte STLL KY SSMLY 1. nsert lock into interlock provision (). NSML LLV PR RRUR STLL 1. nserte la cerradura en el receptáculo del bloqueo (). SSMLG À LÉ PUR SRRUR STLL 1. nsérer la serrure dans l option d interverrouillage (). 2. nstall locking ring (). 2. nstale el anillo de sujeción (). 2. nstaller l anneau de verrouillage (). 3. nstall locking nut () and tighten with a screwdriver. 4. nstall lever arm () and locking ring (). Tighten ring. 5. Key interlock (F) is ready for installation (see page 7). NT: iscard extra locking nut (G). 3. nstale la tuerca de sujeción () y apriétela con un desatornillador. 4. nstale la palanca de operación () y el anillo de sujeción (). priete el anillo. 5. l bloqueo de llave (F) está listo para instalarse (consulte la página 7). NT: eseche la tuerca de sujeción (G) adicional. 3. nstaller le contre-écrou () et serrer avec un tournevis. 4. nstaller le bras de levier () et l anneau de verrouillage (). Serrer l anneau. 5. Serrure à clé d interverrouillage (F) est prêt à être installée (voir la page 7). RMRQU : Mettre au rebut le contreécrou supplémentaire (G). 6135298 6135302 6135299 6135303 F 6135300 6135304 6135301 G 2001 2006 Schneider lectric ll Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 5
pen Position Key nterlock loqueo de llave en posición de abierto 48049-233-01 Serrure à clé d interverrouillage en position ouverte 03/2006 RNS KY SSMLY 1. nsert lock into interlock provision (). 2. nstall locking nut () and tighten with a screwdriver. NSML LLV PR RRUR RNS 1. nserte la cerradura en el receptáculo del bloqueo (). 2. nstale la tuerca de sujeción () y apriétela con un desatornillador. SSMLG À LÉ PUR SRRUR RNS 1. nsérer la serrure dans l option d interverrouillage (). 2. nstaller le contre-écrou () et serrer avec un tournevis. 3. nstall lever arm (). 3. nstale la palanca de operación (). 3. nstaller le bras de levier (). 4. nstall locking ring () and tighten. 5. Key interlock () is ready for installation (see page 7). 4. nstale el anillo de sujeción () y apriételo. 5. l bloqueo de llave () está listo para instalarse (consulte la página 7). 4. nstaller l anneau de verrouillage () et le serrer. 5. Serrure à clé d interverrouillage () est prêt à être installée (voir la page 7). 6135305 6135308 6135306 6135309 6135307 6135310 6 2001 2006 Schneider lectric ll Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
pen Position Key nterlock 48049-233-01 loqueo de llave en posición de abierto 03/2006 Serrure à clé d interverrouillage en position ouverte KY NTRLK NSTLLTN LL NTRLKS 1. Rotate lever arm () to the left by turning key () clockwise. NT: Rotating lever arm allows for ease of back plate insertion. 2. nsert back plate (), at an angle, up and over lever arm and through provision hole (). NSTLÓN L LQU LLV ULQUR TP 1. Gire la palanca de operación () hacia la izquierda girando la llave () en sentido de las manecillas del reloj. NT: Gire la palanca de operación para facilitar la inserción de la placa posterior. 2. nserte la placa posterior (), sosteniéndola de lado, arriba y sobre la palanca de operación; y pásela por el agujero del receptáculo (). 3. Snap back plate in place (). 3. ncaje la placa posterior en su lugar (). 4. nstall lock cover plate (F). 4. nstale la placa protectora de la cerradura (F) 5. nstall provision plate (G), being careful to align pegs in peg holes (H). 6. Secure provision plate with two screws (J), provided. 7. Slide key interlock toward circuit breaker and tighten interlock mounting support screw. 5. nstale la placa del receptáculo (G), asegúrese de alinear las espigas en los agujeros (H). 6. Sujete la placa del receptáculo con los dos tornillos (J), incluidos. 7. eslice el bloqueo de llave hacia el interruptor y apriete el tornillo de la base de montaje del bloqueo. NSTLLTN L SRRUR À LÉ NTRVRRULLG TUS LS NTRVRRULLGS 1. Faire pivoter le bras de levier () à gauche en tournant la clé () dans le sens horaire. RMRQU : La rotation du levier facilite l'insertion de la plaque arrière. 2. nsérer la plaque arrière () sous un certain angle, par dessus le bras de levier et par le trou de l'option (). 3. ncliqueter la plaque arrière en place (). 4. nstaller la plaque de recouvrement de la serrure (F). 5. nstaller la plaque de garniture (G), en prenant soin d'aligner les ergots avec les trous correspondants (H). 6. Fixer la plaque de garniture à l'aide des deux vis (J) fournies. 7. Faire glisser la serrure à clé d interverrouillage en direction du disjoncteur et serrer la vis de support de montage de l'interverrouillage. 6135311 6135314 6135312 6135317 U2 U4 U3 MX2 MN MN S2S1 /RS /M2 /MX2 MX1 MX1 XF PF XF MH F4 F3 F1 F2 F 6135313 H 6135316 J push N push FF RNS NS 6135315 G 7.0 lb-in/pulg/po [0.8 N m] 2001 2006 Schneider lectric ll Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 7
pen Position Key nterlock loqueo de llave en posición de abierto 48049-233-01 Serrure à clé d interverrouillage en position ouverte 03/2006 8. Replace circuit breaker accessory cover as directed in the circuit breaker instruction bulletin. PLK N KY NTRLK LKNG Locking ircuit reaker in pen Position 8. Vuelva a colocar la cubierta de accesorios del interruptor tal como se indica en el boletín de instrucciones. RR N N Y LQU LLV loqueo del interruptor de potencia en posición de abierto 8. Replacer le couvercle des accessoires du disjoncteur selon les directives d utilisation du disjoncteur. VRRULLG À NS T À SRRUR À LÉ 'NTRVRRULLG Verrouillage du disjoncteur en position ouverte Press Push-to-open button. Presione el botón de apertura. ppuyer sur le bouton pousser-pour-ouvrir.. Turn key counterclockwise and remove key to lock circuit breaker in open position (),. Gire la llave en el sentido contrario al de las manecillas del reloj y retírela para bloquear el interruptor en la posición de abierto (), or: o: ou :. Pull out padlock accessory bar and install padlock to lock circuit breaker in open position (). NT: Verify that the circuit breaker cannot be closed by charging the closing spring and pushing the Pushto-close button.. xtraiga la barra del accesorio de candado e instale un candado para bloquear el interruptor en la posición de abierto (). NT: segúrese de que no se cierre el interruptor cargando el resorte de cierre y presionando el botón de cierre.. Tourner la clé dans le sens anti-horaire et retirer la clé pour verrouiller le disjoncteur dans la position ouverte (),. Retirer la barre de l'accessoire de cadenas et poser le cadenas pour verrouiller le disjoncteur dans la position ouverte (). RMRQU : S'assurer que le disjoncteur ne peut pas être fermé en armant le ressort de fermeture et en poussant le bouton pousser-pour-fermer. 6134618 push FF push N 6134615 push FF push N R N S push FF push N RNS charged K charged K FF FF FF FF 6134625 push FF push N 6134626 push FF push N push FF push N FF charged K FF charged K FF FF lectrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider lectric for any consequences arising out of the use of this material. Schneider lectric US 3700 6th St. S.W. edar Rapids, owa 52404 US 1-888-Square (1-888-778-2733) www.us.square.com Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider lectric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material. mportado en México por: Schneider lectric México, S.. de.v. alz. J. Rojo Gómez 1121- ol. Gpe. del Moral 09300 México,.F. Tel. 55-5804-5000 www.schneider-electric.com.mx Seul un personnel qualifié doit effectuer l installation, l utilisation, l entretien et la maintenance du matériel électrique. Schneider lectric n assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l utilisation de cette documentation. Schneider lectric anada 19 Waterman venue, M4 1 Y2 Toronto, ntario 1-800-565-6699 www.schneider-electric.ca 8 2001 2006 Schneider lectric ll Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés