Product Information. Air Impact Wrench. Save These Instructions 231G. 45769080 Edition 1 May 2009



Documentos relacionados
Product Information. Air Impact Wrench. Save These Instructions. Model 215G Edition 1 November 2009

Specification Chart Tableau des spécifications Cuadro de especificaciones GASOLINE ENGINE (MOTEUR À ESSENCE) (MOTOR DE GASOLINA)

INSTALLATION INSTRUCTIONS ECLIPSE FUEL DOOR PART # MZ313512

ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem

Form Edition 1 April Electric Screwdrivers. EL 24V Series. Parts Information. Save These Instructions

A B C D E F. h WH, additional

INSTALLATION GUIDE MANUAL DE INSTALAÇÃO MANUAL DE INSTALACIÓN

π H-2561 Parts Assembly uline.com Tools needed H-2562 rectangular picnic table

BOHANDL30 Handle Installation Instructions

Quick start guide.

Especificações terra. Mobile Slider (320x50px) Última atualização: 03/09/2015

elements enviro Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario ecofriendly solutions organizing

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL FOR MODEL 232TGSL (THUNDER GUN STREET LEGAL) 1/2 IMPACT WRENCH

JFVD-60 JFL-60 JFVS-60 JNR-H/GC-A/CB-28/LED JNR-H/GC-DS/CB-28/LED. Lente asimétrica Asimetric lens Lentille asymétrique

USB 2.0 INTERNAL MEMORY CARD READER/WRITER USER MANUAL CRW-UINB

Portable Air Compressor Compresseur d Air Portatif Compresor d Aire Portáil

INSTRUCTIONS FOR MODELS 244 AND HEAVY -DUTY AUTOMOTIVE IMPACT WRENCHES

Model/Modelo: SR42UBEVS

PRODUCT WARRANTY is available online at: For questions or concerns, please call

KAPTIV-CS. Purga capacitiva electrónica 06/13

LA NUBE/THE CLOUD/LE NUAGE/NUVEN

Sierra Security System

One Drawer Nightstand Table de chevet de tiroir Mesilla de noche con 1 cajone

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

Can we help you? difference

ROCK N STEREO SOUND DESK

2 2. Support RH side of fuel tank with jack stand. TO FRONT OF VEHICLE 3. Remove (1) and (3) support bolts from around fuel tank.

π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION ATTACH EXTENSION uline.com

Modbus RTU - RS-232 Kit. Kit Modbus RTU / RS-232. Kit Modbus RTU / RS-232. Installation Guide. Guia de Instalación. Guia de Instalação

Start. Démarrer. Iniciar.

With Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished wall surface

DELUXE SHOP DESKS PARTS uline.com TOOLS NEEDED H-6865, H-6866, H-6867 H-6868, H-6870

Instalación Drivers Nyos 100 Driver Installation Nyos 100 Installation des Pilotes Nyos 100

PORTABLE BENCH WITH BACK

La Video conferencia con Live Meeting

DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company. Installation, Maintenance, & Operation Manual DECLUTCHABLE WORM GEAR

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO

REGULADOR DE CAUDAL DE AGUA WATER FLOW REGULATOR REGULATEUR DE DEBIT D'EAU

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING CAUTION! WARNING ENGLISH ENGLISH

Steps to Understand Your Child s Behavior. Customizing the Flyer

Pañuelos y Turbantes. Design by. Julia Mazzoni

Pressure Washer Model No. GC Replacement Parts List. Nettoyeur Haute Pression Numéro de modèle GC Liste des piéces de rechange

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

OWNER'S MANUAL MANUEL D'UTILISATEUR MANUAL DEL PROPIETARIO

T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS:

Compresor para Aire Grado Medico Medical Air Compressor System

Push Pull Installation Procedure

Modbus RTU - RS-485 Kit. Kit Modbus RTU / RS-485. Kit Modbus RTU / RS-485. SSW-07 / SSW-08 English / Español / Português Document: 0899.

π H-2307 CENTER PULL WIPER DISPENSER PARTS LOADING DRY WIPERS uline.com CAN BE MOUNTED INVERTED

PI 3 Inyector con enchufes rápidos

MODEL: / MODELO: COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES)

1950 Single Drawer Office Desk Seul Bureau De Tiroir De Bureau Solo Cajón Del Escritorio De Oficina

Características Técnicas

SHOCK BLOCKER AMORTIGUADOR DE PULSACIONES JUEGO DE AJUSTE AUTOMÁTICO DEL AIR TAMER

2011 Hyundai Sonata

Campbell Hausfeld Electric Powered Pressure Washers

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

M2.6 screws ( for mounting the bracket )

Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

CASTER INSTALLATION HARDWARE INCLUDED:

CORTE Y PERFORACIÓN CUTTING AND DRILLING DÉCOUPAGE ET PERÇAGE

For Repair Parts, call

GENERADORES DE ELECTRICIDAD

MISE A JOUR EZEE TAB 10D11M

Paint Dryer Two Gun Stand (Figure 1) Dryer Gun (Figure 2)

π H-4039 SPILL CONTAINMENT WORKSTATION CONNECTORS ASSEMBLY uline.com TOOL NEEDED

Instrucciones de montaje y servicio EB ES. Regulador de presión Tipo para grandes caudales de aire

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

FUSIBLES CILÍNDRICOS MT PARA APLICACIONES DE ALUMBRADO MV CYLINDRICAL FUSE-LINKS FOR LIGHTING PURPOSES

MISE A JOUR EZEE TAB 7D12-S

Enjuagar y limpiar el sistema de aire acondicionado

SOL 200 SOL 250 SOL 200H SOL 250H. Kit hidráulico Kit hidráulico Hydraulic kit

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes

BIELAS Y PLATOS 1 - CARACTERISTICAS TECNICAS 2 - COMPATIBILIDAD MEDIDA DE LA LINEA DE LA CADENA 53/39-55/42-54/42 LINEA CATENA BORA ULTRA.

Cher client, Toute l équipe COMMENCAL vous remercie d avoir effectué votre commande.

Sistema de retención para mangueras de presión

EFICIENCIA EN LOS SISTEMAS DE BOMBEO Y DE AIRE COMPRIMIDO

TECHNICAL SERVICE POINTER

Schindler 7000 Planning parameters of high-rise elevators.

OPERATING INSTRUCTIONS PIT JACK COD COD GUARANTEE... 7

FCC Information : Warning: RF warning statement:

Unidad didáctica: Simbología Neumática e Hidráulica

PISTOL NEEDLE SCALER KIT

Sistema!de!iluminación!de!un!longboard!

I N S T A L L A T I O N G U I D E

TIPS: Understanding Overspray

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

ATC ROC. SOLAR EASY ACS y Calefacción SOLAR EASY ACS, Calefacción y Piscina / SOLAR EASY AQS e Aquecimento SOLAR EASY AQS, Aquecimento e Piscina

Apéndice MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE USO Y MANTENCION COMPRESOR DE AIRE DE ALTA PRESION MODELO MARINER II / DV G - MARCA BAUER COMPRESSORS FABRICACION NORTEAMERICANA

~JIJ JJ! J ~ J~ das plataformas de carga.

Continental Bed Rails Assembly Instructions. Instructions d'assemblage pour traverses de lit Continental

Manómetro de medición de presión de gasolina (K-Jetronic)

Instalación y desinstalación de las unidades reemplazables in situ para Secure Access 6000

CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA

Transcripción:

45769080 Edition 1 May 2009 Air Impact Wrench 231G Product Information EN Product Information ES Especificaciones del producto FR Spécifications du produit PT Especificações do Produto Save These Instructions

9 3 2 10 11 PMAX 48h 11 48h 4 1 48h 48h 9 6 8 7 24h 5 (Dwg. 04581666) 1 2 3 5 6 9 10 11 IR # - NPT IR # - BS inch (mm) NPT IR # IR # cm 3 IR # cm 3 C28-04-FKG0-28 C28-C4-FKG0 3/8 (10) 1/4 50 105 4 105 4 (Dwg. TPD1248) (Dwg. TPD1249) 2

EN Product Safety Information Intended Use: This Air Impact Wrench is designed to remove and install threaded fasteners. For additional information refer to Air Impact Wrench Product Safety Information Manual Form 04580916. Manuals can be downloaded from www.irtools.com. Power Management System For models that include a power management system, the system allows operator reduction of maximum output power in either the forward or the reverse direction. For reduced power in the forward direction and full power in the reverse direction, push the reverse valve inward on the right side of the tool and rotate the reverse valve until the notch on the right side aligns with the desired number on the right side. This provides reduced power in forward but full power in reverse when the reverse valve is pushed in the opposite direction. (See TPD1248 on page 2.) For reduced power in the reverse direction and full power in the forward direction, push the reverse valve inward on the left side of the tool and rotate the reverse valve until the notch on the left side aligns with the desired number on the left side. This provides full power in forward but reduced power in reverse when the reverse valve is pushed the opposite direction. (See TPD1249 on page 2.) For full power in both directions, rotate the Reverse Valve until the notch on each end of the Reverse Valve aligns with 5 on each side of the housing. The power level indicators (See TPD1248 and TPD 1249) are for reference and DO NOT indicate a specific power. The power output can be further reduced in forward or reverse by using the variable throttle. Product Specifications Model Handle Drive Impacts per Min. Recommended Torque Range in 2 bpm Forward Reverse 231G Pistol 1/2 1300 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling disconnects. See drawing 04581666 and table on page 2. Maintenance frequency is shown in circular arrow and defined as h=hours, d=days, and m=months. Items identified as: 1. Air filter 7. Coupling 2. Regulator 8. Safety Air Fuse 3. Lubricator 9. Oil 4. Emergency shut-off valve 10. Grease - during assembly 5. Hose diameter 11. Grease - through fitting 6. Thread size EN-1

EN Parts and Maintenance When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled. The original language of this manual is English. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. EN-2

Información de Seguridad Sobre el Producto Uso Indicado: Stas llaves de percusión neumáticas están diseñadas para extraer e instalar elementos de fijación roscados. Para más información, consulte el formulario 04580916 del Manual de información de seguridad del producto. Los manuales se pueden descargar desde www.irtools.com. Sistema de Gestión de Potencia En los modelos que incluyen un sistema de gestión de potencia, el sistema permite al operador reducir la potencia de salida máxima en la dirección de apretar o aflojar. Para potencia reducida en dirección hacia delante y potencia completa en la inversa, empuje hacia adentro la válvula de inversión situada en el lateral derecho de la herramienta y gire la válvula de inversión hasta que la marca en el lateral derecho esté alineada con el número deseado en la derecha. Esto ofrece potencia reducida en dirección hacia delante y completa en la inversa cuando la válvula de inversión sea empujada hacia el lado opuesto. Vea Esq. TPD1248. Para potencia reducida en dirección inversa y potencia completa en la dirección hacia delante, empuje hacia adentro la válvula de inversión situada en el lateral derecho de la herramienta y gire la válvula de inversión hasta que la marca en el lateral izquierdo esté alineada con el número deseado en la izquierda. Esto ofrece potencia completa en dirección hacia delante y potencia reducida en la inversa cuando la válvula de inversión sea empujada hacia el lado opuesto. Vea Esq. TPD1249. Para potencia completa en ambas direcciones, gire la Válvula de Inversión hasta que la muesca en cada extremo de Válvula de Inversión esté alineada con el número 5 en cada lado de la carcasa. Los indicadores de nivel de potencia (consulte TPD1248 y TPD 1249) sirven de referencia y NO indican una potencia exacta. La potencia disponible se puede reducir aún más en la dirección de atornillado o aflojado con el mando variable. Especificaciones del Producto Modelo Accionamiento Palanca in 2 Impactos por Min. bpm Intervalo de par Recomendado Avance Retroceso 231G Pistola 1/2 1300 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) ES ES-1

ES Instalación y Lubricación Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de aire de la herramienta. Vacíe la condensación de las válvulas en los puntos bajos de las tuberías, filtro de aire y depósito del compresor diariamente. Instale una manguera ascendente de contracorriente con tapón de aire de seguridad de tamaño adecuado. Asimismo, utilice un dispositivo antilatigazos en todos los acoplamientos de manguera sin apagado interno para evitar que, en caso de fallar una manguera. Consulte la imagen 04581666 y la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra en forma de flecha circular y se define como h=horas, d=días y m=meses. Los elementos se identifican como: 1. Filtro de aire 7. Acoplador 2. Regulador 8. Fusil de aire de seguridad 3. Lubricante 9. Aceite 4. Válvula de corte de emergencia 10. Grasa: durante el montaje 5. Diámetro de la manguera 11. Grasa: por el accesorio 6. Tamaño de la rosca Piezas y Mantenimiento Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas. El idioma original de este manual es el inglés. Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado. Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo. ES-2

Informations Relatives à La Sécurité du Produit Utilisation Prévue: Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de fixation filetés. Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580916 pour obtenir le manuel d information de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs. Les manuels peuvent être téléchargés à l adresse www.irtools.com. Régulation de la Puissance de Percussion Les modèles équipés d un régulateur de puissance permettent de réduire la puissance de sortie maximale vers l avant et vers l arrière. Pour obtenir une puissance réduite dans le sens avant et la pleine puissance dans le sens arrière, pousser la soupape d inversion vers l intérieur sur le côté droit de l outil et tourner la soupape d inversion jusqu à ce que l encoche du côté droit de la soupape soit alignée par rapport au numéro désiré sur le côté droit. Ce réglage fournit une puissance réduite dans le sens avant, mais une pleine puissance dans le sens arrière lorsque la soupape d inversion est poussée dans la direction opposée. Voir Plan TPD1248 de la page 2. Pour obtenir une puissance réduite dans le sens arrière et la pleine puissance dans le sens avant, pousser la soupape d inversion vers l intérieur sur le côté gauche de l outil et tourner la soupape d inversion jusqu à ce que l encoche du côté gauche de la soupape soit alignée par rapport au numéro désiré sur le côté gauche. Ce réglage fournit la pleine puissance dans le sens avant, mais une puissance réduite dans le sens arrière lorsque la soupape d inversion est poussée dans la direction opposée. Voir Plan TPD1249 de la page 2. Pour obtenir la pleine puissance dans les deux directions, tourner la soupape d inversion jusqu à ce que l encoche aux deux extrémités de la soupape d inversion soit alignée par rapport au numéro 5 de chaque côté du carter. Les niveaux de puissance (voir TPD1248 & TPD 1249 de la page 2) ne sont qu indicatifs, ils NE donnent PAS de mesure précise. La puissance de sortie peut être encore réduite, dans un sens ou dans l autre, grâce à la gâchette progressive. Spécifications du Produit Entraînement Modèle Poignée in 2 Impacts par Minute bpm Plage de Couples Recommandée Sens avant Sens retour 231G Pistolet 1/2 1300 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) FR FR-1

FR Installation et Lubrification Dimensionnez l alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l entrée d air de l outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débattement sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, afin d empêcher les tuyaux de fouetter si l un d entre eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous à l illustration 04581666 et au tableau de la page 2. Les intervalles d entretien sont indiqués à l aide d une flèche circulaire et définis à l aide de lettres (h = heures, d = jours et m =mois). Eléments identifiés en tant que: 1. Filtre à air 7. Raccord 2. Régulateur 8. Raccordement à air de sûreté 3. Lubrificateur 9. Huile 4. Vanne d arrêt d urgence 10. Graisse - pour l assemblage 5. Diamètre du tuyau 11. Graisse - pour le raccordement 6. Taille du filetage Pièces Détachées et Maintenance A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l outil, de dégraisser les pièces et de les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés. Ce manuel a été initialement rédigé en anglais. La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de services autorisé. Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche. FR-2

Informations Relatives à la Sécurité du Produit Utilização Prevista: Estas chaves de percussão pneumáticas destinam-se à remoção e à instalação de dispositivos de fixação roscados. Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança do produto da chave de percussão pneumática com a referência 04580916. Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: www.irferramentas.com. Sistema de Gestão de Potência No caso dos modelos que incluem um sistema de gestão de potência, o sistema permite que o operador reduza a potência de saída máxima tanto na direcção de avanço como na direcção de recuo. Para potência reduzida na direcção de avanço e potência máxima na direcção inversa, empurre a válvula de inversão para dentro do lado direito da ferramenta e rode a válvula de inversão até a ranhura do lado direito ficar alinhada com o número desejado do lado direito. Isto proporciona potência reduzida de avanço, mas potência máxima de inversão quando a válvula de inversão é empurrada na direcção oposta. Consulte o Des. TPD1248. Para potência reduzida na direcção inversa e potência máxima na direcção de avanço, empurre a válvula de inversão para dentro do lado esquerdo da ferramenta e rode a válvula de inversão até a ranhura do lado esquerdo ficar alinhada com o número desejado do lado esquerdo. Isto proporciona potência máxima de avanço, mas potência reduzida de inversão quando a válvula de inversão é empurrada na direcção oposta. Consulte o Des. TPD1249. Para potência máxima em ambas as direcções, rode a válvula de inversão até a ranhura de cada extremidade da válvula de inversão ficar alinhada com o número 5 de cada lado da carcaça. Os indicadores do nível de potência (vide os desenhos TPD1248 e TPD 1249) revestem-se de mero carácter orientativo e NÃO indicam uma potência específica. O regulador variável permite reduzir ainda mais a saída de potência, seja na direcção de avanço, seja na direcção de recuo. Especificações do Produto Modelo Pega Accionamento in 2 Impactos por Minuto bpm PT Intervalo de Binário de Aperto Recomendado Avanço Recuo 231G Pistola 1/2 1300 25-300 (34-407) 25-350 (34-475) PT-1

PT Instalação e Lubrificação Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor. Instale um fusível de ar de segurança de tamanho adequado a montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiflexão em todas as uniões de mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de interrupção, para evitar que as mangueiras se agitem se uma mangueira falhar ou se a união se desligar. Consulte o desenho 04581666 e a tabela da página 2. A frequência da manutenção é indicada por uma seta circular e é definida como h=horas, d=dias e m=meses. Itens identificados como: 1. Filtro de ar 7. União 2. Regulador 8. Fusível de ar de segurança 3. Lubrificador 9. Óleo 4. Válvula de interrupção de emergência 10. Massa lubrificante - durante a montagem 5. Diâmetro da mangueira 11. Massa lubrificante - através do bico de admissão 6. Tamanho da rosca Peças e Manutenção Quando a ferramenta não mais funcionar eficazmente, recomenda-se que a mesma seja desmontada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para poderem ser recicladas. O idioma original deste manual é o inglês. A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado. Envie toda a correspondência ao Escritório ou Distribuidor Ingersoll Rand mais próximo. PT-2

Notes:

www.irtools.com 2009 Ingersoll Rand Company