Installation Reversible doors Positioning and connection Positioning Levelling Electrical connections



Documentos relacionados
Instalación Reversibilidad de la apertura de las puertas Colocación y conexión Colocación Nivelación Conexión eléctrica

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones COMBINADO FRIGORÍFICO/CONGELADOR

Refrigerator. Frigorífico. Installation and use. Instalación y uso

MANUAL DE USO CAFETERA ELÉCTRICA PERCOLADORA Modelo HEJA203DH

HELADERA FB-RA01. Manual de Instrucciones

DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES. Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo.

CN1S

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Rejilla salida de aire Rejilla entrada de aire

Usted ha realizado una gran inversión y vale la pena cuidarla! Para garantizar que usted disfrute de muchos años de operaciones libres de problemas,

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

MANUAL DE INSTRUCCIONES OLLA ARROCERA ED-4588T

Refrigerador con revestimiento de hielo, Modelo MK

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401

USÁ LA ENERGÍA RESPONSABLEMENTE

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Guía de Buenas Prácticas de Ahorro Energético

Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo. for / para

FCC Information : Warning: RF warning statement:

M DJ SERIES. User Manual/Manual de Uso

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide

ROCK N STEREO SOUND DESK

Etiquetado energético de los electrodomésticos

PLAN DE MANTENIMIENTO DE BOMBAS DOLL S.A.U. DOLL S.A.U. PUMPS MAINTENANCE PLANNING.

SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA O LED (según el modelo)

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

C100 Manual de Instrucciones

Installation Guide. Green momit

Unidad de refrigeración Coolmax

MANUAL DE INSTRUCCIONES


MANUAL DE INSTRUCCIONES DISPENSADOR DE AGUA CALIENTE, NORMAL Y FRIA

GUÍA DE USUARIO USER GUIDE 2.1 Multimedia Speaker System Design Line APPSP2102

Manual de instrucciones

INSTALACION INSTALACION DE AGUA

MANUAL DE INSTRUCCIONES CEPILLO DENTAL RECARGABLE CON TEMPORIZADOR

Instrucciones de uso. Secador de cabello

... sigue los consejos de Tomás Corriente y su guía para el ahorro de energía eléctrica.

CALEFACTOR + ACONDICIONADOR PORTÁTIL EVAPORATIVO

A W. Product Label Identification. Etiqueta de identificación del producto. Andersen

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.

Food can take some crazy twists and turns through. Food can take some crazy twists and turns through your operation, so it s your

Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Manual del usuario

CONTROL REMOTO DE AIRE ACONDICIONADO ORION. Instrucciones de Montaje,Instalación y Funcionamiento para el INSTALADOR y USUARIO

Straightener. HP8309/00 HP8310/00. Register your product and get support at. Manual del usuario

FUSIBLES CILÍNDRICOS MT PARA APLICACIONES DE ALUMBRADO MV CYLINDRICAL FUSE-LINKS FOR LIGHTING PURPOSES

Medidor de consumo LEGO

GUÍA DEL USUARIO Y CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA

Aire Acondicionado tipo split

MANUAL DE USUARIO - SY-GR11

MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 -

UTILIZACIÓN ADVERTENCIAS:

MANUAL DE INSTRUCCIONES CLIMATIZADOR EVAPORATIVO CON IONIZADOR ARTROM MOD. EA-625

! ENERGIA. Cómo podemos ahorrar?

Manual de Uso y Cuidado

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Destructora de papel S7-CD de corte en tiras

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Mantenimiento. Mantenimiento

MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS PARA ENFRIADORES VERTICALES

ARMARIOS PARA INSTALACIONES INTEGRADAS ENCLOSURES FOR INTEGRATED INSTALATIONS

A I RTRONIC. Manual de usuario User Manual.

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

Lavadora Ultrasónica Ultrasonic Cleaner

CE23841 MODELO: INSTRUCTION MANUAL WAFLERA MANUAL DEL USUARIO WAFFLE MAKER MODEL: CE23841

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure

INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO

MANUAL DEL USUARIO versión 1.1. Español ITT2-85 KIT INICIAL ADAPTADOR DE INTERNET 85 MBPS

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH

ASPIRADORA. Modelo AJ-950

MANUAL DE INSTALACIÓN

MODEL: / MODELO: COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA

ATX 2.3 POWER SUPPLY QP400

Vidrio Industrial POBEL, S.A.

MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS

MANUAL DE INSTRUCCIONES REFRIGERADOR DE 2 PUERTAS NV-5643, NV-5644S

Posibilidades de conexión en la secadora. Contenido. Consejos y advertencias para la instalación

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

MANUAL DE USO Y CUIDADO CONGELADORES HORIZONTALES WHA21BAD WHA25BAD-WHA31BAD-WHA46BAD


HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

HORNO TOSTADOR MANUAL DEL USUARIO. MODELO No. : KWS-10SS

RTA-B002 DIMENSIONS MAXIMUM WEIGHT CAPACITIES. Highest position. Lowest position. Product Size: 22"W x 16"D x 30.5~46.5"H

Instrucción. Limpieza - Uso - Mantenimiento

Hoja de Revisiones. Hoja de revisiones

Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0

Cuadro eléctrico Gama ABS CP

Acondicionadores de aire

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

SECADORA DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS / HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI / M12A / M12ACS

PRECAUCIONES Y SUGERENCIAS GENERALES PÁGINA 34

WOW SECOND SKIN INSTALLATION GUIDE. Steps and recommendations to install and enhance your Second Skin product. WOW SECOND SKIN GUÍA DE INSTALACIÓN

INSTRUCTION MANUAL WATER DISPENSER MODEL: CE29101

REFRIGERADOR FREE IT

ASSEMBLY DRAWING / SPARE PARTS

Transcripción:

Operating Instructions 2-DOOR FRIDGE GB English, 1 E Espanol, 9 GR GR ÅëëçíéêÜ, 17 Contents Installation, 2 Positioning and connection Reversible doors Description of the appliance, 3 Overall view GB Start-up and use, 4-5 Starting the appliance Using the refrigerator to its full potential Using the freezer to its full potential TN 6 FNF (GR) Maintenance and care, 6 Switching the appliance off Cleaning the appliance Avoiding mould and unpleasant odours Replacing the light bulb Precautions and tips, 7 General safety Disposal Respecting and conserving the environment Troubleshooting, 8 Assistance, 8

Installation GB! Before placing your new appliance into operation please read these operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance.! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning and connection Positioning 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and condenser give off heat and require good ventilation to operate correctly and save energy. 3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm between the sides and any furniture/side walls. 4. Ensure the appliance is away from any sources of heat (direct sunlight, electric stove, etc.). 5. In order to maintain the correct distance between the appliance and the wall behind it, fit the spacers supplied in the installation kit, following the instructions provided. Levelling 1. Install the appliance on a level and rigid floor. 2. If the floor is not perfectly horizontal, adjust the refrigerator by tightening or loosening the rear feet. Electrical connections After the appliance has been transported, carefully place it vertically and wait at least 3 hours before connecting it to the electricity mains. Before inserting the plug into the electrical socket ensure the following: The appliance is earthed and the plug is compliant with the law. The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is indicated on the data plate located on the bottom left side of the fridge (e.g. 150 W). The voltage must be in the range between the values indicated on the data plate located on the bottom left side (e.g. 220-240V). The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it (see Assistance). Do not use extension cords or multiple sockets. Reversible doors 1 2 3 4! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible.! The cable must not be bent or compressed.! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only (see Assistance).! The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed. 5 3mm 2

Description of the appliance Overall view The instructions contained in this manual are applicable to different model refrigerators. The diagrams may not directly represent the appliance purchased. For more complex features, consult the following pages. GB FREEZER and STORAGE compartment FRESH BOX Compartment FREEZER OPERATION Knob REFRIGERATOR OPERATION Knob LAMP (see Maintenance) SHELVES FREEZER shelf Removable lidded shelf with EGG TRAY CAN RACK Removable multipurpose SHELVES BOTTLE shelf FRUIT and VEGETABLE bin Levelling FEET Varies by number and/or position. 3

Start-up and use GB Starting the appliance! Before starting the appliance, follow the installation instructions (see Installation).! Before connecting the appliance, clean the compartments and accessories well with lukewarm water and bicarbonate. 1. Insert the plug into the socket and ensure that the internal light illuminates ( the FREEZER OPERATION knob must not be on the position). 2. Turn the FREEZER OPERATION knob and REFRIGERATOR OPERATION knob to an average value. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator. Using the refrigerator to its full potential fridge The temperature inside the refrigerator compartment automatically adjusts itself according to the position of the thermostat knob. min= warmest max = coldest med is the optimal temperature for energy saving levels. SHELVES: with or without grill. Due to the special guides the shelves are removable and the height is adjustable (see diagram), allowing easy storage of large containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf. FRESH BOX: for fresh meat and fish. Due to the compartment s low temperature (the coldest in the refrigerator) and to the clear door that provides protection against oxidation and blackening, food can be stored for even up to one week. It can also be used for cold meals. The can rack The can rack on the inner door allows you to store not only cans, but also yoghurt, butter and other containers, according to your requirements. Chiller system No Frost It is recognisable by aeration cells located on the back walls of the compartments. The No Frost system circulates cold air continuously to collect humidity and prevent ice and frost formation. The system maintains an optimal humidity level in the compartment, preserving the original quality of the food, preventing the food from sticking together and making defrosting a thing of the past. Do not block the aeration cells by placing food or containers in direct contact with the refrigerating back panel. Close bottles and wrap food tightly. Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not hot foods (see Precautions and tips). Remember that cooked foods do not last longer than raw foods. Do not store liquids in open containers. They will increase humidity in the refrigerator and cause condensation to form. 4

Using the freezer to its full potential freezer refrigerator. The temperature inside the freezer compartment automatically adjusts itself according to the position of the thermostat knob. min = warmest max = coldest med is the optimal temperature for energy saving levels. switches the appliance off, including the GB Set the thermostat to the maximum max in order to freeze foods quickly. Set the thermostat to the medium med for normal use and to store frozen foods for long periods. Set the thermostat to the minimum min in order to keep ice cubes frozen. Do not re-freeze food that is defrosting or that has already been defrosted. These foods must be cooked and eaten (within 24 hours). Fresh food that needs to be frozen must not come into contact with food that has already been defrosted. Do not place glass bottles which contain liquids, and which are corked or hermetically sealed in the freezer because they could break. The maximum quantity of food that may be frozen daily is indicated on the plate containing the technical properties located on the bottom left side of the refrigerator compartment (for example: Kg/24h: 4)! Do not open the door during freezing.! If there is a power cut or malfunction, do not open the freezer door. This will help maintain the temperature inside the freezer, ensuring that foods are conserved for at least 9-14 hours.! To avoid blocking the air circulation inside the freezer, it is advisable not to obstruct the ventilation holes with food or containers. 5

Maintenance and care GB Switching the appliance off During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect the appliance from the electricity supply: 1. set the FREEZER OPERATION knob on. 2. pull the plug out of the socket. Cleaning the appliance The external and internal parts, as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia. The removable accessories may be soaked in warm water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully. The back of the appliance may collect dust which can be removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set on medium power. The appliance must be switched off and the plug must be pulled out before cleaning the appliance. Replacing the light bulb To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull out the plug from the electrical socket. Follow the instructions below. Access the light bulb by removing the cover as indicated in the diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range indicated on the cover (10W). Avoiding mould and unpleasant odours The appliance is manufactured with hygienic materials which are odour free. In order to maintain an odour free refrigerator and to prevent the formation of stains, food must always be covered or sealed properly. If you want to switch the appliance off for an extended period of time, clean the inside and leave the doors open. 6

Precautions and tips! The appliance was designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. This appliance complies with the following Community Directives: - 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments; -89/336/EEC of 03.05.89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments; - 2002/96/CE. General safety The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. The appliance must be used to store and freeze food products by adults only and according to the instructions in this manual. The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms. Do not touch the appliance with bare feet or with wet or moist hands and feet. Do not touch the internal cooling elements: this could cause skin abrasions or frost/freezer burns. When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable. Before cleaning and maintenance, always switch off the appliance and disconnect it from the electrical supply. It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on (appliance off) to eliminate all electrical contact. In the case of a malfunction, under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or further malfunctioning of the appliance. Do not use any sharp or pointed utensils or electrical equipment - other than the type recommended by the manufacturer - inside the frozen food storage compartments. Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your mouth. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep packaging material out of the reach of children! It can become a choking or suffocation hazard. Disposal Observe local environmental standards when disposing packaging material for recycling purposes. The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out wheeled bin symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance. Respecting and conserving the environment Install the appliance in a fresh and well-ventilated room. Ensure that it is protected from direct sunlight and do not place it near heat sources. Try to avoid keeping the door open for long periods or opening the door too frequently in order to conserve energy. Do not fill the appliance with too much food: cold air must circulate freely for food to be preserved properly. If circulation is impeded, the compressor will work continuously. Do not place hot food directly into the refrigerator. The internal temperature will increase and force the compressor to work harder and will consume more energy. Defrost the appliance if ice forms (see Maintenance). A thick layer of ice makes cold transference to food products more difficult and results in increased energy consumption. Regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are free of debris and to prevent cold air from escaping (see Maintenance). GB 7

Troubleshooting 195076977.00 05/2009 GB If the appliance does not work, before calling for Assistance (see Assistance), check for a solution from the following list. Malfunctions: The internal light does not illuminate. The refrigerator and the freezer do not cool well. The food inside the refrigerator is beginning to freeze. The motor runs continuously. The appliance makes a lot of noise. Some of the external parts of the refrigerator become hot Possible causes / Solutions: The plug has not been inserted into the electrical socket, or not far enough to make contact, or there is no power in the house. The doors do not close properly or the seals are damaged. The doors are opened too frequently. The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position The refrigerator or the freezer have been over-filled. The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct position. The door is not closed properly or is continuously opened. The outside ambient temperature is very high. The appliance has not been installed on a level surface (see Installation). The appliance has been installed between cabinets that vibrate and make noise. The internal refrigerant makes a slight noise even when the compressor is off. This is not a defect, it is normal. These raised temperatures are necessary in order to avoid the formation of condensation on certain parts of the product. Assistance Before calling for Assistance: Check if the malfunction can be solved on your own (see Troubleshooting). If after all the checks, the appliance still does not operate or the problem persists, call the nearest Service Centre Communicating: type of malfunction appliance model (Mod.) serial number (S/N) This information can be found on the data plate located on the bottom left side of the refrigerator compartment. model serial number Never call on unauthorized technicians and always refuse spare parts which are not originals. 8

Manual de instrucciones FRIGORÍFICO DE 2 PUERTAS GB English, 1 E GR Espanol, 9 ÅëëçíéêÜ, 17 Sumario Instalación, 10 Colocación y conexión Reversibilidad de la apertura de las puertas Descripción del aparato, 11 Vista en conjunto ES Puesta en funcionamiento y uso, 12-13 Poner en marcha el aparato Uso óptimo del frigorífico Uso óptimo del congelador TN 6 FNF (GR) Mantenimiento y cuidados, 14 Cortar la corriente eléctrica Limpiar el aparato Evitar la formación de moho y malos olores Sustituir la bombilla Precauciones y consejos, 15 Seguridad general Eliminación Ahorrar y respetar el medio ambiente Anomalías y soluciones, 16 Asistencia, 16

Instalación ES! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Colocación y conexión Colocación 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico. 3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales. 4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz solar directa o una cocina eléctrica). 5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la hoja correspondiente Nivelación 1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido. 2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras. Conexión eléctrica Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que: Reversibilidad de la apertura de las puertas 1 2 3 4 la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley; el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W); la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores indicados en la placa de características ubicada abajo a la izquierda (ej. 220-240V); la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia).! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas. 5 3mm 10

Descripción del aparato Vista de conjunto Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. ES Compartimento congelador CONGELACIÓN y CONSERVACIÓN Compartimiento COOL BOX Mando de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR Mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO Balconcito extraíble PORTAOBJETOS Balconcito extraíble con tapa y con HUEVERA Balconcito PORTALATAS BANDEJAS Balconcito extraíble PORTAOBJETOS Balconcito BOTELLAS Recipiente FRUTA y VERDURA PATAS de regulación La cantidad y/o su ubicación pueden variar. 11

Puesta en funcionamiento y uso ES Poner en marcha el aparato! Antes de poner en funcionamiento el aparato, siga las instrucciones sobre la instalación (ver Instalación).! Antes de conectar el aparato limpie bien los compartimentos y los accesorios con agua tibia y bicarbonato. 1. Enchufe el aparato en el toma y verifique que se encienda la luz testigo verde de ALIMENTACIÓN (la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR no debe estar en ). 2. Gire la perilla de FUNCIONAMIENTO DEL REFRIGERADOR hasta un valor medio. Después de algunas horas será posible introducir alimentos en el refrigerador. Uso óptimo del frigorífico Introduzca sólo alimentos fríos o tibios, nunca calientes (ver Precauciones y consejos). Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante más tiempo que los crudos. No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensación. BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las bandejas completamentes. fridge La temperatura interna del compartimento frigorífico se regula automáticamente en base a la posición del mando del termostato. min= menos frío max = más frío med es la temperatura óptima con bajo consumo. COOL BOX: para carne y pescado fresco. El compartimiento permite largos tiempos de conservación, hasta de una semana, gracias a la baja temperatura la más fría del refrigerador y a la puerta transparente que protege de fenómenos de oxidación y ennegrecimiento. Se puede utilizar también para platos fríos. Sistema de enfriamiento No Frost El sistema No Frost administra un flujo continuo de aire frío que recoge la humedad e impide la formación de hielo y escarcha: en el compartimento frigorífico mantiene el justo nivel de humedad y, gracias a la ausencia de escarcha, preserva las cualidades originales de los alimentos; en el compartimento congelador evita la formación de hielo volviendo innecesarias las operaciones de descongelación y evitando que los alimentos se peguen entre sí. No introduzca alimentos o recipientes en contacto directo con la pared refrigerante posterior porque se pueden obstruir los orificios de aireación y facilitar la formación de condensación. Cierre las botellas y envuelva los alimentos. Balconcillo porta-latas La presencia de balconcillo porta-latas sobre la contra puerta ofrece la posibilidad de guardar no solamente las latas sino tambien los envases de yogurt, mantequilla y otros contenidores segun las necesidades. 12

Uso óptimo del congelador freezer el frigorífico. Mando FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR para regular la temperatura del compartimento congelador: min = menos frío. max = más frío. med es la temperatura óptima con bajo consumo. apaga el aparato, incluido ES max: se utiliza por la congelacion veloz de los alimentos ponidos nuevamente. med: Se utiliza por la utilizacion normal y por la conservacion de lunga duracion de los alimentos ponidos. min: Se utiliza solamente pola conservacion de los cubos de hielo. No vuelva a congelar alimentos que están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas). Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en contacto con los ya congelados. No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse. La cantidad máxima diaria de alimentos a congelar está indicada en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda (por ejemplo: 4 Kg/24h).! Evite abrir la puerta durante la congelación.! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas.! Advertencia: para evitar obstaculizar la circulación de aire en el interior del congelador, se recomienda no obstruir los orificios de aireación con alimentos o recipientes. 13

Mantenimiento y cuidados ES Cortar la corriente eléctrica Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica, desenchufándolo: No es suficiente llevar el mando de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR hasta la posición (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico. Sustituir la bombilla Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia igual a la indicada en la protección (10 W). Limpiar el aparato Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco. Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado. La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media. Evitar la formación de moho y malos olores El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas. Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su interior y deje las puertas abiertas. 14

Precauciones y consejos! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones; -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones; - 2002/96/CE. Seguridad general El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual. El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas. No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos. No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o herirse. No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el enchufe. Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta la posición (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico. En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos para intentar una reparación. En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante. No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del congelador. Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para garantizar que no jueguen con el aparato. Los embalajes no son juguetes para los niños. Eliminación Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Ahorrar y respetar el medio ambiente Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor. Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía. No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica. Descongele el aparato si se formara hielo (ver Mantenimiento); una espesa capa de hielo vuelve más difícil la cesión de frío a los alimentos y hace que aumente el consumo de energía. Mantenga eficientes y limpias las juntas para que se adhieran bien a las puertas y no dejen salir el frío (ver Mantenimiento). ES 15

Anomalías y soluciones 195076977.00 05/2009 ES Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. Anomalías: La lámpara de iluminación interna no se enciende. El frigorífico y el congelador enfrían poco. En el frigorífico los alimentos se congelan. El motor funciona continuamente. El aparato hace mucho ruido. La temperatura de algunas partes externas del frigorífico es elevada Posibles causas / Solución: El enchufe no está introducido en la toma de corriente o no está lo suficiente como para hacer contacto o bien en la casa no hay corriente. Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. Las puertas se abren demasiado frecuentemente. El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición correcta. El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente. El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está en la posición correcta. La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. La temperatura del ambiente externo es muy alta. El aparato no fue instalado en un lugar plano (ver Instalación). El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos. El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es normal. Las temperaturas elevadas son necesarias para evitar la formación de condensación en zonas particulares del producto. Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Verifique si la anomalía puede ser resuelta por ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones). Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e a anomalia que notou continuar a verificar-se, chamar o Centro de Assistência Técnica mais próximo. Comunique: el tipo de anomalía el modelo de la máquina (Mod.) el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda. Mod. RG 2330 TI Cod. 93139180000 S/N 704211801 220-240 V- 50 Hz 150 W W Fuse A Max 15 w Total Gross Bruto Brut Compr. Syst. Kompr. 340 modelo Gross Bruto Brut 75 R 134 a Test kg 0,090 P.S-I. Made in Italy 13918 Net Util Utile Pressure HIGH-235 LOW 140 Gross Bruto Brut Freez. Capac Poder de Cong kg/24 h 4,0 número de Class Clase N Classe No recurrir nunca a técnicos no autorizados y rechazar siempre la instalación de repuestos no originales. 16

Ïäçãßåò ãéá ôç ñþóç ØÕÃÅÉÏ ÄÉÐÏÑÔÏ GB English, 1 E GR Espanol, 9 ÅëëçíéêÜ, 17 Ðåñéå üìåíá ÅãêáôÜóôáóç, 18 ÔïðïèÝôçóç êáé óýíäåóç Áíôéóôñåøéìüôçôá áíïßãìáôïò èõñþí. ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõþò, 19 ÓõíïëéêÞ åéêüíá GR Åêêßíçóç êáé ñþóç, 20-21 Åêêßíçóç ôçò óõóêåõþò Ðþò íá ñçóéìïðïéåßôå êáëýôåñá ôï øõãåßï Ðþò íá ñçóéìïðïéåßôå êáëýôåñá ôïí êáôáøýêôç TN 6 FNF (GR) ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 22 Äéáêüøôå ôçí ðáñï Þ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Êáèáñßóôå ôç óõóêåõþ Áðïìáêñýíåôå ìïý ëá êáé äõóïóìßåò Áðüøõîç ôçò óõóêåõþò ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ëõ íßáò PURE WIND PLUS ÓõíôÞñçóç ôùí ößëôñùí ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëýò, 23 ÃåíéêÞ áóöüëåéá ÄéÜèåóç Åîïéêïíüìçóç êáé óåâáóìüò óôï ðåñéâüëëïí Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò, 24 Ôå íéêþ õðïóôþñéîç, 24

ÅãêáôÜóôáóç GR! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñþóåôå ôï åã åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäþðïôå óôéãìþ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé áõôü ðáñáìýíåé ìáæß ìå ôç óõóêåõþ ãéá ôçí ðëçñïöüñçóç ôïõ íýïõ éäéïêôþôç ãéá ôç ëåéôïõñãßá êáé ôéò ó åôéêýò ðñïåéäïðïéþóåéò.! ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêü ôéò ïäçãßåò: õðüñ ïõí óçìáíôéêýò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôüóôáóç, ôç ñþóç êáé ôçí áóöüëåéá. ÔïðïèÝôçóç êáé óýíäåóç ÔïðïèÝôçóç 1. ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõþ óå þñïò êáëü áåñéæüìåíï êáé ùñßò õãñáóßá. 2. Ìçí öñüæåôå ôéò ðßóù ãñßëéåò áåñéóìïý: ï óõìðéåóôþò êáé ï óõìðõêíùôþò åêðýìðïõí èåñìüôçôá êáé áðáéôïýí êáëü áåñéóìü ãéá íá ëåéôïõñãïýí êáëü êáé íá ðåñéïñßæåôáé ç êáôáíüëùóç çëåêôñéêïý. 3. ÁöÞóôå ìéá áðüóôáóç ôïõëü éóôïí 10 cm ìåôáîý ôïõ åðüíù ìýñïõò ôçò óõóêåõþò êáé ôùí åíäå üìåíùí õðåñêåßìåíùí åðßðëùí êáé ôïõëü éóôïí 5 cm ìåôáîý ôùí ðëáúíþí êáé ðëåõñéêþí åðßðëùí/ôïß ùí. 4. Ç óõóêåõþ ðñýðåé íá âñßóêåôáé ìáêñéü áðü ðçãýò èåñìüôçôáò (Üìåóï çëéáêü öùò, çëåêôñéêþ êïõæßíá). 5. éá ôç äéáôþñçóç ôçò âýëôéóôçò áðüóôáóçò ôïõ ðñïúüíôïò áðü ôï ðßóù ôïß ùìá, ìïíôüñåôå ôïõò áðïóôüôåò ðïõ õðüñ ïõí óôï êéô åãêáôüóôáóçò áêïëïõèþíôáò ôéò ïäçãßåò ôïõ áíôßóôïé ïõ öýëëïõ. Ïñéæïíôßùóç 1. ÅãêáôáóôÞóôå ôç óõóêåõþ óå äüðåäï ßóéï êáé áíèåêôéêü. 2. Áí ôï äüðåäï äåí åßíáé áðüëõôá åðßðåäï, áíôéóôáèìßóôå îåâéäþíïíôáò Þ âéäþíïíôáò ôá ðñüóèéá ðïäáñüêéá. ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç ÌåôÜ ôç ìåôáöïñü, ôïðïèåôþóôå ôç óõóêåõþ êáôáêüñõöá êáé ðåñéìýíåôå ôïõëü éóôïí 3 þñåò ðñéí ôç óõíäýóåôå óôçí çëåêôñéêþ åãêáôüóôáóç. Ðñéí âüëåôå ôï âýóìá óôçí çëåêôñéêþ ðñßæá, âåâáéùèåßôå üôé: Áíôéóôñåøéìüôçôá áíïßãìáôïò èõñþí. 1 2 3 4 ç ðñßæá äéáèýôåé ãåßùóç êáé ôçñåß ôéò åê ôïõ íüìïõ ðñïäéáãñáöýò ç ðñßæá åßíáé óå èýóç íá äå ôåß ôï ìýãéóôï öïñôßï éó ýïò ôçò ìç áíþò, ðïõ öáßíåôáé óôçí ôáìðåëßôóá áñáêôçñéóôéêþí óôï äéáìýñéóìá øõãåßïõ êüôù áñéóôåñü (ð.. 150 W) ç ôüóç ôñïöïäïóßáò êõìáßíåôáé åíôüò ôùí ôéìþí ôçò ôáìðåëßôóáò áñáêôçñéóôéêþí, ðïõ âñßóêåôáé êüôù áñéóôåñü (ð.. 220-240 V) ç ðñßæá åßíáé óõìâáôþ ìå ôï âýóìá ôçò óõóêåõþò. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç æçôþóôå ôçí áíôéêáôüóôáóç ôïõ âýóìáôïò áðü åîïõóéïäïôçìýíï ôå íéêü (âëýðå Ôå íéêþ ÕðïóôÞñéîç). Ìç ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôüóåéò êáé ðïëýðñéæá.! Ìå ôçí åãêáôüóôáóç ôçò óõóêåõþò, ôï çëåêôñéêü êáëþäéï êáé ç çëåêôñéêþ ðñßæá ðñýðåé íá åßíáé åýêïëá ðñïóâüóéìåò.! Ôï êáëþäéï äåí ðñýðåé íá äéðëþíåé Þ íá óõìðéýæåôáé.! Ôï êáëþäéï ðñýðåé íá åëýã åôáé ðåñéïäéêü êáé íá áíôéêáèßóôáôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìýíïõò ôå íéêïýò (âëýðå Ôå íéêþ ÕðïóôÞñéîç).! Ç åðé åßñçóç áðïðïéåßôáé êüèå åõèýíçò üôáí äåí ôçñïýíôáé ïé êáíüíåò áõôïß. 5 3mm 18

ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõþò ÓõíïëéêÞ åéêüíá Ïé ïäçãßåò ñþóçò éó ýïõí ãéá äéüöïñá ìïíôýëá ïðüôå ìðïñåß ç åéêüíá íá ðáñïõóéüæåé ëåðôïìýñåéåò äéáöïñåôéêýò óå ó Ýóç ìå åêåßíåò ôçò óõóêåõþò ðïõ áðïêôþóáôå. Ç ðåñéãñáöþ ôùí ðëýïí óýíèåôùí áíôéêåéìýíùí âñßóêåôáé óôéò áêüëïõèåò óåëßäåò. GR ÈÜëáìïò ÊÁÔÁØÕÎÇÓ êáé ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ FRESH BOX Compartment ÅðéëïãÝáò ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ ÊÁÔÁØÕÊÔÇ ÅðéëïãÝáò ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ ØÕÃÅÉÏÕ Ëõ íßá (âëýðå ÓõíôÞñçóç) ÑÁÖÉ Áðïóðþìåíï ñáöüêé ãéá ÁÍÔÉÊÅÉÌÅÍÁ Áðïóðþìåíï ñáöüêé ìå êáðüêé, ìå ÁÕÃÏÈÇÊÇ ÑáöÜêé ÊÏÕÔÉÙÍ ÁÍÁØÕÊÔÉÊÙÍ Áðïóðþìåíï ñáöüêé ãéá ÁÍÔÉÊÅÉÌÅÍÁ ÑáöÜêé ÖÉÁËÙÍ ËåêÜíç ÖÑÏÕÔÙÍ êáé ËÁ ÁÍÉÊÙÍ ÐÏÄÁÑÁÊÉ ñýèìéóçò Ðïéêßëïõí ùò ðñïò ôïí áñéèìü Þ/êáé ôç èýóç. 19

Åêêßíçóç êáé ñþóç GR Åêêßíçóç ôçò óõóêåõþò! Ðñéí åêêéíþóåôå ôç óõóêåõþ, áêïëïõèþóôå ôéò ïäçãßåò ãéá ôçí åãêáôüóôáóç (âëýðå ÅãêáôÜóôáóç).! Ðñéí óõíäýóåôå ôç óõóêåõþ êáèáñßóôå êáëü ôïõò èáëüìïõò êáé ôá áîåóïõüñ ìå ëéáñü íåñü êáé äéôôáíèñáêéêü.! Ç óõóêåõþ äéáèýôåé Ýíá åéñéóôþñéï åëýã ïõ ôïõ êéíçôþñá ðïõ åêêéíåß ôïí óõìðéåóôþ ìüíï ìåôü áðü ðåñßðïõ 8 ëåðôü áðü ôï Üíáììá. Áõôü óõìâáßíåé êáé ìåôü áðü êüèå äéáêïðþ çëåêôñéêþò ôñïöïäïóßáò, åêïýóéáò Þ áêïýóéáò (black out). 1. ÂÜëôå ôï âýóìá óôçí ðñßæá êáé âåâáéùèåßôå üôé áíüâåé ôï ðñüóéíï åíäåéêôéêü öùôüêé ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁÓ (ï åðéëïãýáò ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÊÁÔÁØÕÊÔÇ äåí ðñýðåé íá åßíáé óôï ). 2. ÓôñÝøôå ôïí åðéëïãýá ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÊÁÔÁØÕÊÔÇ óå ìéá ìåóáßá ôéìþ. ÌåôÜ áðü ìåñéêýò þñåò èá ìðïñåßôå íá åéóüãåôå ôñüöéìá óôï øõãåßï. Ðþò íá ñçóéìïðïéåßôå êáëýôåñá ôï øõãåßï fridge Ç èåñìïêñáóßá óôï åóùôåñéêü ôïõ äéáìåñßóìáôïò øõãåßïõ ñõèìßæåôáé áõôüìáôá ìå âüóç ôç èýóç ôïõ åðéëïãýá ôïõ èåñìïóôüôç. min = ëéãüôåñï øý ïò max = ðåñéóóüôåñï øý ïò med = åßíáé ç âýëôéóôç èåñìïêñáóßá óå áìçëþ êáôáíüëùóç. Óýóôçìá øýîçò No Frost Ôï No Frost äéá åéñßæåôáé ìéá óõíå Þ ñïþ øõ ñïý áýñá ðïõ óõëëýãåé ôçí õãñáóßá êáé ðáñåìðïäßæåé ôï ó çìáôéóìü ðüãïõ êáé ðü íçò: óôï äéáìýñéóìá øõãåßïõ äéáôçñåß ôç óùóôþ óôüèìç õãñáóßáò êáé, Üñç óôçí áðïõóßá ðü íçò, äéáôçñåß ôçí áñ éêþ ðïéüôçôá ôùí ôñïößìùí. Óôï äéáìýñéóìá øõãåßïõ áðïóïâåß ôï ó çìáôéóìü ðüãïõ êáèéóôþíôáò ðåñéôôýò ôéò åíýñãåéåò áðüøõîçò êáé ðáñåìðïäßæåé ôç ìåôáîý ôïõò óõãêüëëçóç ôùí ôñïößìùí. Ìç èýôåôå ôñüöéìá Þ äï åßá óå Üìåóç åðáöþ ìå ôï ðßóù øõêôéêü ôïß ùìá, ãéá íá ìç âïõëþóåôå ôéò ïðýò áåñéóìïý êáé äéåõêïëõíèåß Ýôóé ï ó çìáôéóìüò óõìðõêíþìáôïò. Íá êëåßíåôå ôéò öéüëåò êáé íá ôõëßãåôå ôá ôñüöéìá. ÅéóÜãåôå ìüíï êñýá ôñüöéìá Þ ëéáñü, ü é æåóôü (âëýðå ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëýò). Íá èõìüóáóôå üôé ôá ìáãåéñåìýíá ôñüöéìá äåí äéáôçñïýíôáé ðåñéóóüôåñï áðü ôá ùìü. Ìçí åéóüãåôå õãñü óå äï åßá áêüëõðôá: èá ðñïêáëïýóáí áýîçóç ôçò õãñáóßáò ìå áðïôýëåóìá ôï ó çìáôéóìü óõìðõêíþìáôïò. 1 2 ÑÁÖÉÁ: ðëþñç Þ ìå ðëýãìá. Åßíáé áðïóðþìåíá êáé ñõèìéæüìåíá óå ýøïò Üñç óôïõò áíôßóôïé ïõò ïäçãïýò (âëýðå åéêüíá), ãéá ôçí åéóáãùãþ äï åßùí Þ ôñïößìùí ìåãüëùí äéáóôüóåùí. Ãéá ôç ñýèìéóç ôïõ ýøïõò äåí ñåéüæåôáé íá âãüëåôå ôåëåßùò ôï ñüöé. COOL BOX: ãéá öñýóêï êñýáò êáé øüñé. Ï èüëáìïò åðéôñýðåé ôçí óõíôþñçóç ãéá ìåãüëá ñïíéêü äéáóôþìáôá, ìý ñé êáé ìéá åâäïìüäá, Üñç óôç áìçëþ èåñìïêñáóßá ôçí ðëýïí øõ ñþ ôïõ øõãåßïõ óôï äéáöáíýò êáðüêé ðïõ ðñïóôáôåýåé áðü öáéíüìåíá ïîåßäùóçò êáé ìáõñßóìáôïò. Ìðïñåß íá ñçóéìïðïéçèåß êáé ãéá êñýá ðéüôá. Áðïóðþìåíï ñáöüêé ãéá áíôéêåßìåíá Ç ðáñïõóßá ôçò èþêçò êïõôéþí áíáøõêôéêþí ðßóù áðü ôçí ðüñôá äßíåé ôç äõíáôüôçôá áðüèåóçò ü é ìüíï êïõôéþí áíáøõêôéêþí, áëëü êáé ãéáïõñôéïý, âïõôýñïõ êáé Üëëùí óõóêåõáóéþí, ñçóéìïðïéþíôáò ôç áíüëïãá ìå ôéò áíüãêåò óáò. 20

Ðþò íá ñçóéìïðïéåßôå êáëýôåñá ôïí êáôáøýêôç GR freezer ÅðéëïãÝáò ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ ÊÁÔÁØÕÊÔÇ ãéá ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò ôïõ äéáìåñßóìáôïò êáôáøýêôç: min = ëéãüôåñï øý ïò max = ðåñéóóüôåñï øý ïò med = åßíáé ç âýëôéóôç èåñìïêñáóßá óå áìçëþ êáôáíüëùóç. óâþíåé ôç óõóêåõþ, óõìðåñéëáìâáíïìýíïõ ôïõ øõãåßïõ. max: ç èåñìïêñáóßá áõôþ ôßèåôáé ãéá íá êáôáøý åé ôá ýôáôá ôá ôñüöéìá êáé ãéá ìéá Üìåóç ðáñáãùãþ ðüãïõ. med: ç èåñìïêñáóßá áõôþ ôßèåôáé ãéá ôçí êáíïíéêþ ñþóç ôïõ êáôáøýêôç êáé ãéá ôç óõíôþñçóç êáôåøõãìýíùí ôñïößìùí åðß ìáêñüí. min: ç èåñìïêñáóßá áõôþ ôßèåôáé ãéá ôç äéáôþñçóç ôùí êýâùí ðüãïõ êáé ãéá ìéêñüôåñç êáôáíüëùóç åíýñãåéáò. Ìçí êáôáøý åôå ðüëé ôñüöéìá ðïõ áðïøý ïíôáé Þ áðïøõãìýíá. Ôá ôñüöéìá áõôü ðñýðåé íá åßíáé ìáãåéñåìýíá ãéá íá êáôáíáëùèïýí (åíôüò 24 ùñþí). Ôá öñýóêá ôñüöéìá ðñïò êáôüøõîç äåí ðñýðåé íá Ýñ ïíôáé óå åðáöþ ìå ôá Þäç êáôåøõãìýíá. Ìç âüæåôå óôïí êáôáøýêôç ãõüëéíåò öéüëåò ðïõ ðåñéý ïõí õãñü, ìå ðþìáôá Þ åñìçôéêü êëåéóôýò, ãéáôß èá ìðïñïýóáí íá óðüóïõí. Ç ìýãéóôç çìåñþóéá ðïóüôçôá ôñïößìùí ðñïò êáôüøõîç áíáöýñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá áñáêôçñéóôéêþí, ðïõ âñßóêåôáé óôï äéáìýñéóìá øõãåßïõ êüôù áñéóôåñü (ðáñüäåéãìá: Kg/24h 4).! ÊáôÜ ôçí êáôüøõîç áðïöåýãåôå íá áíïßãåôå ôçí ðüñôá.! Ìçí áíïßãåôå ôçí ðüñôá ôïõ êáôáøýêôç, óå ðåñßðôùóç äéáêïðþò ñåýìáôïò Þ âëüâçò: ìå ôïí ôñüðï áõôüí ôá êáôåøõãìýíá, ôá åßáò êáé âñáäåßáò êáôüøõîçò, èá óõíôçñçèïýí ùñßò áëëïéþóåéò ãéá ðåñßðïõ 9-14 þñåò.! ãéá íá ìçí ðáñåìðïäßæåôáé ç êõêëïöïñßá ôïõ áýñá óôï åóùôåñéêü ôïõ êáôáøýêôç, óõóôþíåôáé íá ìçí åìöñüóóåôå ôéò ïðýò áåñéóìïý ìå ôñüöéìá Þ óêåýç.. 21

ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá GR Äéáêüøôå ôçí ðáñï Þ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò êáèáñéóìïý êáé óõíôþñçóçò åßíáé áðáñáßôçôï íá áðïìïíþóåôå ôç óõóêåõþ áðü ôï äßêôõï ôñïöïäïóßáò âãüæïíôáò ôï âýóìá áðü ôçí ðñßæá: Äåí áñêåß íá öýñåôå ôïí åðéëïãýá ãéá ôç ñýèìéóç ôçò èåñìïêñáóßáò óôç èýóç (óõóêåõþ óâçóôþ) ãéá åîïõäåôýñùóç çëåêôñéêþò åðáöþò. Êáèáñßóôå ôç óõóêåõþ Ôá åîùôåñéêü ìýñç, ôá åóùôåñéêü ìýñç êáé ôá ëáóôé Ýíéá ðåñéâëþìáôá êáèáñßæïíôáé ìå Ýíá óöïõããáñüêé âñåãìýíï óå ëéáñü íåñü êáé äéôôáíèñáêéêü íüôñéï Þ ïõäýôåñï óáðïýíé. Ìç ñçóéìïðïéåßôå äéáëýôåò, áðïîõóôéêü, ëùñßíç Þ áììùíßá. Ôá áðïóðþìåíá áîåóïõüñ ìðïñïýí íá ôåèïýí óå ìðüíéï æåóôïý íåñïý êáé óáðïõíéïý Þ áðïññõðáíôéêïý ðéüôùí. ÎåâãÜëôå ôá êáé óôåãíþóôå ôá åðéìåëþò. Ôï ðßóù ìýñïò ôçò óõóêåõþò ôåßíåé íá êáëýðôåôáé áðü óêüíç, ðïõ ìðïñåß íá áðïìáêñõíèåß ñçóéìïðïéþíôáò ðñïóåêôéêü, áöïý Ý åôå óâþóåé ôç óõóêåõþ êáé ôçí âãüëáôå áðü ôçí çëåêôñéêþ ðñßæá, ôï ìáêñý óôüìéï ôçò çëåêôñéêþò óêïýðáò, óå ìåóáßá éó ý. ÁíôéêáôÜóôáóç ôçò ëõ íßáò Ãéá ôçí áíôéêáôüóôáóç ôçò ëõ íßáò öùôéóìïý ôïõ äéáìåñßóìáôïò øõãåßïõ, âãüëôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêþ ðñßæá. ÁêïëïõèÞóôå ôéò ðáñáêüôù ïäçãßåò. ÐëçóéÜóôå ôç ëõ íßá áöáéñþíôáò ôï ðñïóôáôåõôéêü üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá. ÁíôéêáôáóôÞóôå ôç ìå ìéá áíôßóôïé çò éó ýïò ìå åêåßíç ðïõ õðïäåéêíýåôáé óôï ðñïóôáôåõôéêü (10 W). Áðïìáêñýíåôå ìïý ëá êáé äõóïóìßåò Ç óõóêåõþ åßíáé êáôáóêåõáóìýíç ìå õëéêü õãéåéíþò ðïõ äåí ìåôáäßäïõí ïóìýò. Ãéá ôç äéáôþñçóç ôïõ áñáêôçñéóôéêïý áõôïý ðñýðåé ôá ôñüöéìá íá åßíáé ðüíôá ðñïóôáôåõìýíá êáé êáëü êëåéóìýíá. Áõôü èá áðïôñýøåé åðßóçò êáé ôï ó çìáôéóìü ëåêýäùí. Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ èýëåôå íá óâþóåôå ôç óõóêåõþ ãéá ìåãüëï ñïíéêü äéüóôçìá, êáèáñßóôå ôï åóùôåñéêü êáé áöþóôå ôéò ðüñôåò áíïé ôýò. 22

ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëýò! Ç óõóêåõþ ó åäéüóôçêå êáé êáôáóêåõüóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöüëåéáò. Ïé ðñïåéäïðïéþóåéò áõôýò ðáñý ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñýðåé íá äéáâáóôïýí ðñïóåêôéêü. Ç óõóêåõþ áõôþ åßíáé óýìöùíç ìå ôéò áêüëïõèåò ÊïéíïôéêÝò Ïäçãßåò: - 73/23/CEE ôçò 19/02/73 ( áìçëþ ÔÜóç) êáé ìåôáãåíýóôåñåò ôñïðïðïéþóåéò. - 89/336/CEE ôçò 03/05/89 (ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ Óõìâáôüôçôá) êáé ìåôáãåíýóôåñåò ôñïðïðïéþóåéò. - 2002/96/CE. ÃåíéêÞ áóöüëåéá Ç óõóêåõþ ó åäéüóôçêå ãéá ìç åðáããåëìáôéêþ ñþóç óôï åóùôåñéêü êáôïéêßáò. Ç óõóêåõþ ðñýðåé íá ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôç óõíôþñçóç êáé êáôüøõîç ôñïößìùí, ìüíï áðü åíþëéêá Üôïìá êáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ áíáöýñïíôáé óôï ðáñüí åã åéñßäéï. Ç óõóêåõþ äåí åãêáèßóôáôáé óå åîùôåñéêü þñï, áêüìç êé áí ï þñïò óêåðüæåôáé, ãéáôß åßíáé ðïëý åðéêßíäõíï íá ôçí áöþíåôå åêôåèåéìýíç óôç âñï Þ êáé óôçí êáêïêáéñßá. Ìçí áããßæåôå ôç óõóêåõþ ìå ãõìíü ðüäéá Þ ìå ôá Ýñéá Þ ôá ðüäéá âñåãìýíá. Ìçí áããßæåôå ôá åóùôåñéêü øõêôéêü ìýñç: õðüñ åé êßíäõíïò åãêáýìáôïò Þ ôñáõìáôéóìïý. Ìç âãüæåôå ôï âýóìá áðü ôï ñåýìá ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï, áëëü ðéüíïíôáò ôï âýóìá. Ðñéí áðü ïðïéáäþðïôå åíýñãåéá êáèáñéóìïý êáé óõíôþñçóçò åßíáé áíáãêáßï íá âãüæåôå ôï âýóìá áðü ôçí ðñßæá. Äåí áñêåß íá öýñåôå ôïí åðéëïãýá ãéá ÔÇ ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÇÓ ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ óôç èýóç (óõóêåõþ óâçóôþ) ãéá åîïõäåôýñùóç êüèå çëåêôñéêþò åðáöþò. Óå ðåñßðôùóç âëüâçò, óå êáìßá ðåñßðôùóç ìçí åðåìâáßíåôå óôïõò åóùôåñéêïýò ìç áíéóìïýò ãéá åðéóêåõþ. Ìç ñçóéìïðïéåßôå óôï åóùôåñéêü ôùí äéáìåñéóìüôùí óõíôþñçóçò êáôåøõãìýíùí ôñïößìùí, åñãáëåßá êïöôåñü êáé áé ìçñü Þ çëåêôñéêýò óõóêåõýò áí áõôýò äåí åßíáé ôïõ ôýðïõ ðïõ åãêñßíåé ï êáôáóêåõáóôþò. Ìç âüæåôå óôï óôüìá êýâïõò ðïõ ìüëéò âãüëáôå áðü ôïí êáôáøýêôç. H óõóêåõþ áõôþ äåí åßíáé êáôüëëçëç ãéá ñþóç áðü Üôïìá (óõìðåñéëáìâáíïìýíùí ôùí ðáéäéþí) ìå ìåéùìýíåò öõóéêýò, áéóèçóéáêýò Þ íïçôéêýò éêáíüôçôåò Þ ùñßò åìðåéñßá êáé ãíþóç, åêôüò êé áí åðéôçñïýíôáé Þ Ý ïõí åêðáéäåõôåß ó åôéêü ìå ôç ñþóç ôçò óõóêåõþò áðü Üôïìï õðåýèõíï ãéá ôçí áóöüëåéü ôïõò. Ôá ðáéäéü èá ðñýðåé íá åðéôçñïýíôáé ãéá íá åßóôå óßãïõñïé üôé äåí ðáßæïõí ìå ôç óõóêåõþ. Ïé óõóêåõáóßåò äåí åßíáé ðáé íßäéá ãéá ðáéäéü. ÄéÜèåóç ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò: íá ôçñåßôå ôïõò ôïðéêïýò êáíüíåò, Ýôóé ïé óõóêåõáóßåò èá ìðïñïýí áí åðáíá ñçóéìïðïéçèïýí. Ç åõñùðáúêþ ïäçãßá 2002/96/EK ãéá ôá Áðüâëçôá Çëåêôñéêïý êáé Çëåêôñïíéêïý Åîïðëéóìïý (ÁÇÇÅ), áðáéôåß üôé ïé ðáëáéýò ïéêéáêýò çëåêôñéêýò óõóêåõýò äåí ðñýðåé íá áðïâüëïíôáé ìáæß ìå ôá õðüëïéðá áðüâëçôá ôïõ äçìïôéêïý äéêôýïõ. Ïé ðáëáéýò óõóêåõýò ðñýðåé íá óõëëå èïýí ùñéóôü ðñïêåéìýíïõ íá âåëôéóôïðïéçèïýí ç áðïêáôüóôáóç êáé ç áíáêýêëùóç ôùí õëéêþí ðïõ ðåñéý ïõí êáé ìå óêïðü ôç ìåßùóç ôùí âëáâåñþí åðéðôþóåùí óôçí áíèñþðéíç õãåßá êáé ôï ðåñéâüëëïí. Ôï óýìâïëï ìå ôï äéåãñáììýíï äï åßï áðïâëþôùí óôï ðñïúüí õðåíèõìßæåé óå óáò ôçí õðï ñýùóþ óáò, ðùò üôáí åðéèõìåßôå íá ðåôüîåôå ôç óõóêåõþ,ðñýðåé íá óõëëå èåß ùñéóôü. Ïé êáôáíáëùôýò èá ðñýðåé íá áðåõèýíïíôáé óôéò ôïðéêýò áñ Ýò Þ óôá êáôáóôþìáôá ëéáíéêþò ãéá ðëçñïöïñßåò ðïõ áöïñïýí ôç óùóôþ äéüèåóç ôùí ðáëáéþí çëåêôñéêþí óõóêåõþí. Åîïéêïíüìçóç êáé óåâáóìüò óôï ðåñéâüëëïí ÅãêáôáóôÞóôå ôç óõóêåõþ óå äñïóåñü êáé êáëü áåñéæüìåíï ðåñéâüëëïí, ðñïóôáôåýóôå ôç áðü ôçí Üìåóç Ýêèåóç óôéò çëéáêýò áêôßíåò, ìç ôçí ôïðïèåôåßôå ðëçóßïí ðçãþí èåñìüôçôáò. Ãéá íá åéóüãåôå Þ íá åîüãåôå ôá ôñüöéìá, áíïßãåôå ôéò ðüñôåò ôçò óõóêåõþò ãéá üóï ìéêñüôåñï äéüóôçìá ãßíåôáé. ÊÜèå Üíïéãìá ôùí èõñþí ðñïîåíåß óçìáíôéêþ êáôáíüëùóç åíýñãåéáò. Ìç ãåìßæåôå ìå ðïëëü ôñüöéìá ôç óõóêåõþ: ãéá êáëýôåñç óõíôþñçóç, ôï øý ïò ðñýðåé íá êõêëïöïñåß åëåýèåñá. Áí ðáñåìðïäéóôåß ç êõêëïöïñßá, ï óõìðéåóôþò èá äïõëåýåé óõíå þò. Ìçí åéóüãåôå æåóôü ôñüöéìá: èá áíýâáæáí ôçí åóùôåñéêþ èåñìïêñáóßá áíáãêüæïíôáò ôï óõìðéåóôþ óå õðåñâïëéêü öüñôï åñãáóßáò, ìå õðåñâïëéêþ êáôáíüëùóç çëåêôñéêþò åíýñãåéáò. Áðïøýîôå ôç óõóêåõþ áí ó çìáôéóôåß ðüãïò (âëýðå ÓõíôÞñçóç). íá ðá ý óôñþìá ðüãïõ êáèéóôü äõóêïëüôåñç ôçí åê þñçóç ôïõ øý ïõò óôá ôñüöéìá êáé áõîüíåôáé ç êáôáíüëùóç åíýñãåéáò. Äéáôçñåßôå áðïôåëåóìáôéêü êáé êáèáñü ôá ðåñéâëþìáôá, Ýôóé ðïõ íá åöáñìüæïõí êáëü óôéò ðüñôåò êáé íá ìçí áöþíïõí ôï øý ïò íá åîýëèåé (âëýðå ÓõíôÞñçóç). GR 23

Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò 195075414.00 02/2009 - Xerox Fabriano GR Ìðïñåß íá ôý åé íá ìç ëåéôïõñãåß ç óõóêåõþ. Ðñéí ôçëåöùíþóåôå óôçí Ôå íéêþ ÕðïóôÞñéîç (âëýðå Ôå íéêþ ÕðïóôÞñéîç), åëýãîôå áí ðñüêåéôáé ãéá ðñüâëçìá ðïõ áíôéìåôùðßæåôáé åýêïëá ìå ôç âïþèåéá ôïõ áêüëïõèïõ êáôáëüãïõ. Áíùìáëßåò: Ç ëõ íßá åóùôåñéêïý öùôéóìïý äåí áíüâåé. Ôï øõãåßï êáé ï êáôáøýêôçò øý ïõí ëßãï. Óôï øõãåßï ôá ôñüöéìá ðáãþíïõí. Ï êéíçôþñáò ëåéôïõñãåß áäéáëåßðôùò. Ç óõóêåõþ åêðýìðåé ðïëý èüñõâï. Ç èåñìïêñáóßá ïñéóìýíùí åîùôåñéêþí ìåñþí ôïõ øõãåßïõ åßíáé õøçëþ. ÄõíáôÜ áßôéá/ëýóç: Ôï âýóìá äåí Ý åé ìðåé óôçí çëåêôñéêþ ðñßæá Þ äåí êüíåé êáëþ åðáöþ, Þ óôï óðßôé äåí õðüñ åé ñåýìá. Oé ðüñôåò äåí êëåßíïõí êáëü Þ ïé ôóéìïý åò åßíáé öèáñìýíåò Oé ðüñôåò áíïßãïõí ðïëý óõ íü Ï åðéëïãýáò ãéá ôç ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÇÓ ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ äåí åßíáé óôç óùóôþ èýóç Ôï øõãåßï Þ ï êáôáøýêôçò ãåìßóáíå õðåñâïëéêü. Ï åðéëïãýáò ãéá ôç ÑÕÈÌÉÓÇ ÔÇÓ ÈÅÑÌÏÊÑÁÓÉÁÓ äåí åßíáé óôç óùóôþ èýóç Ç ðüñôá äåí åßíáé êáëü êëåéóìýíç Þ áíïßãåé óõíå þò. Ç èåñìïêñáóßá ôïõ åîùôåñéêïý ðåñéâüëëïíôïò åßíáé ðïëý õøçëþ. Ç óõóêåõþ äåí åãêáôáóôüèçêå óå åðßðåäï äüðåäï (âëýðå ÅãêáôÜóôáóç). Ç óõóêåõþ åãêáôáóôüèçêå ìåôáîý åðßðëùí Þ áíôéêåéìýíùí ðïõ äïíïýíôáé êáé åêðýìðïõí èïñýâïõò. Ôï åóùôåñéêü øõêôéêü áýñéï ðáñüãåé Ýíá åëáöñý èüñõâï áêüìç êáé üôáí ï óõìðéåóôþò åßíáé áíåíåñãüò: äåí åßíáé åëüôôùìá, åßíáé öõóéïëïãéêü. Ïé õøçëýò èåñìïêñáóßåò åßíáé áíáãêáßåò ãéá ôçí áðïöõãþ ó çìáôéóìïý óõìðõêíþìáôïò óå ïñéóìýíåò ðåñéï Ýò ôïõ ðñïúüíôïò Ôå íéêþ ÕðïóôÞñéîç Ðñéí áðåõèõíèåßôå óôçí Ôå íéêþ ÕðïóôÞñéîç: Âåâáéùèåßôå áí ç áíùìáëßá ìðïñåß íá áíôéìåôùðéóôåß áõôüíïìá (âëýðå Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò). Áí ðáñü ôïõò üëïõò åëýã ïõò, ç óõóêåõþ äåí ëåéôïõñãåß êáé ôï ðñüâëçìá ðïõ äéáðéóôþóáôå óõíå ßæåé íá õößóôáôáé, êáëýóôå ôï ðëçóéýóôåñï ÊÝíôñï Ôå íéêþò ÕðïóôÞñéîçò. ÃíùóôïðïéÞóôå: ôïí ôýðï ôçò áíùìáëßáò ôï ìïíôýëï ôçò ìç áíþò (Mod.) ôïí áñéèìü óåéñüò (S/N) Ïé ðëçñïöïñßåò áõôýò âñßóêïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá áñáêôçñéóôéêþí óôï äéáìýñéóìá øõãåßïõ êüôù áñéóôåñü. ìïíôýëï Mod. RG 2330 TI Cod. 93139180000 S/N 704211801 220-240 V- 50 Hz 150 W W Fuse A Max 15 w Total 340 75 Freez. Capac Class Gross Gross Net Gross Poder de Cong Clase N Bruto Bruto Util Bruto Brut Brut Utile Brut kg/24 h 4,0 Classe Compr. R 134 a Test Pressure Syst. HIGH-235 Kompr. kg 0,090 P.S-I. LOW 140 Made in Italy 13918 áñéèìüò óåéñüò Ìçí ðñïóôñý åôå ðïôý óå ìç åîïõóéïäïôçìýíïõò ôå íéêïýò êáé íá áñíåßóèå ðüíôá ôçí åãêáôüóôáóç áíôáëëáêôéêþí ìç áõèåíôéêþí. 24