Cancionero Poético-Musical de Mallorca (CPMM) Breve descripción y detalle del contenido del M de la Biblioteca de Catalunya (Barcelona)

Documentos relacionados
Colección de Tonos y Letras a lo Humano (CTLH) Breve descripción y detalle del contenido del M. 759/2-15 de la Biblioteca de Catalunya (Barcelona)

CANCIONERO POÉTICO-MUSICAL DE MALLORCA (CPMM) (Segunda mitad del siglo XVII y principios del XVIII) 2. La borrachita de amor Solo humano

CANCIONERO POÉTICO-MUSICAL DE VERDÚ (Siglo XVII)

DESTINOS VENCEN FINEZAS Comedia en tres jornadas Texto: Lorenzo de Las Llamosas (ca después de 1705) Música: Juan de Navas ( )

Vivir para amar Villancico al Santísimo [Sacramento], a 3

En los jardines del alba Al Santísimo [Sacramento] Tonada solo

Aquella sierra nevada Dúo de Marín

Cuidado, pastor Dúo Tercera Jornada

Flores, a escuchar los dos ruiseñores! Dúo al Santísimo Sacramento

Flores, a escuchar los dos ruiseñores! Tono a dúo al Santísimo Sacramento

CANCIONERO POÉTICO-MUSICAL DE VERDÚ (Siglo XVII)

[i] 19. Rústicos ciudadanos de las ondas Solo Tercera Jornada. Fuente poético-musical utilizada para esta edición

Yace aquí el hidalgo fuerte A solo y a 6

79. Mujer, Marica, te quiero

Árboles, yerbas y plantas A 2

Veneno de los sentidos Tono humano a dúo

En la milicia del sol Dúo al Santísimo Sacramento

[i] 13. En los jardines de Apolo [Solo] Tercera Jornada

CANCIONERO POÉTICO-MUSICAL DE VERDÚ (Siglo XVII) 12. Corazón, que en prisión de respetos A solo

48. Más ama quien más entiende

36. Entre cercos de carmín

MASTER EN MÚSICA HISPANA

21. Reniego de Amor, zagales

Al valiente enamorado Jácara al Santísimo Sacramento, a 8

94. No confeséis, corazón

110. Quejoso vive Cupido

LIBRO DE TONOS HUMANOS

Presentación del Portal Literatura y Música de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes

Música de varios autores escogida por el maestro Gerónimo Vermell

OBRA COMPLETA PARA TECLA

4. Dónde voláis, pensamientos?

88. A que no le rinda Amor

TEORIA MUSICAL VALORES DE LAS NOTAS LAS NOTAS MUSICALES. Son siete: DO, RE, MI, FA, SOL, LA, SI

DEPARTAMENTO DE ESCRITURA Y CIENCIAS TEATRALES PROFESORA: MERCEDES DEL CARMEN CARRILLO GUZMÁN CURSO ACADÉMICO: ESPECIALIDAD: INTERPRETACIÓN

MASTER EN MÚSICA HISPANA

armonía con música popular

DEPARTAMENTO DE ESCRITURA Y CIENCIAS TEATRALES PROFESORA: MERCEDES DEL CARMEN CARRILLO GUZMÁN CURSO ACADÉMICO: ESPECIALIDAD: INTERPRETACIÓN

Corazón, Amor! A 3. Corazón, Amor! Amor, corazón, que me abraso en el hielo del desdén y el rigor!

Delegación Provincial de Granada

Capítulo 2. Figuras. Ritmo y Compás. Línea divisoria.

Información Académica para Familias y Alumnos/as LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA CURSO PRIMERO DE ESO CONTENIDOS MÍNIMOS. 1.

TEMA 1 LA ALTURA DEL SONIDO: PENTAGRAMA, CLAVES, NOTAS MUSICALES, LINEAS ADICIONALES, ALTERACIONES

GUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA FEDERICO GARCÍA LORCA Y LA GENERACIÓN DEL 27 Curso MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Nivel adecuado de cultura y manejo de la lengua española

LA MÚSICA EN LAS REUNIONES DE LOS TESTIGOS DE JEHOVÁ

La poesía lírica. Significado del término Características del verso Definición de poesía lírica Géneros

EDAD MEDIA: LÍRICA Y CANCIONEROS

Qué es la lírica? La lírica es un género literario que expresa en verso emociones,pensamientos y estados de ánimo del emisor.

OFERTA DE TUTORES PARA LOS TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS CURSO

CÓDIGOS DEL SLE: SISTEMA DE CLASIFICACIÓN

GUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA FEDERICO GARCÍA LORCA Y LA GENERACIÓN DEL 27 Curso MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Jornadas culturales sobre la figura de San Juan de la Cruz

LIBRO DE TONOS HUMANOS

CONSERVATORIO DE MÚSICA DE PUERTO RICO CENTRO DE RECURSOS PARA EL APRENDIZAJE FUNDACIÓN ÁNGEL RAMOS BIBLIOTECA AMAURY VERAY PBAV-70

1- Qué son los poemas?

Carta de Gabriel Celaya a León Sánchez Cuesta, San Sebastián, 30 de diciembre de Archivo de la Residencia de Estudiantes, Madrid.

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO Curso

OFERTA DE TUTORES PARA LOS TRABAJOS FIN DE ESTUDIOS CURSO

Transcripción poético-musical del M. 741/18 de la Biblioteca de Catalunya *

LA MÚSICA EN LA PREHISTORIA Y EL MUNDO ANTIGUO

APUNTES DE TEORÍA MUSICAL

TEMA 2.-LA MELODÍA, LA ARMONÍA Y LAS FORMAS

2Se oye una canción. La canción, una composición vocal. La escala menor CONTEXTO MUSICAL LENGUAJE MUSICAL. Temática. Estructura.

Biblioteca Tomás Navarro Tomás (CCHS-CSIC) Sign: LA "15/17" Cer.0 cervante

CURSO ASIGNATURAS CON TURNO ÚNICO DE CLASE

Conoce como preparar una bibliografía anotada

CONTENIDOS DE LA PRUEBA DE ACCESO AL 1 ER CURSO DE E.P.M.

DEPARTAMENTO DE MÚSICA INFORMACIÓN PARA LAS FAMILIAS DE LAS PROGRAMACIONES DE LAS ASIGNATURAS

Campaña de Teatro Clásico para Estudiantes


Universidad de las Illes Balears Guía docente

Créditos ECTS, carácter 6 créditos ECTS = 150 horas ASIGNATURA optativa. Denominación de la MATERIA La fuente musical en España: teoría y praxis

EL INGENIOSO HIDALGO DON QUIJOTE DE LA MANCHA

ARCHIVO MIGUEL ASINS ARBÓ

C. 'OMO es sabido, el Teatro Romea, de Murcia, fue inaugurado en

Historia del Teatro. Miss Fabiola Sarmiento RodrÍguez Curso ii B

Conv. Junio / 2. Examen Parcial. 17 junio :30-20:30 AULA 215 AULA junio ,30-20,30 AULA 215 AULA 201 AULA 203

XI CONGRESO DE LA INTERNACIONAL SIGLO DE ORO UNIVERSIDAD COMPLUTENSE JULIO DE 2017

MECD Anuario de Estadísticas Culturales 2014 Artes Escénicas y Musicales 1

Fonética y enseñanza de la pronunciación en ELE en España

LITERATURA ESPAÑOLA. EDAD MEDIA

DEPARTAMENTO DE MÚSICA ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE Y RECUPERACIÓN DE PENDIENTES

2005 FONÉTICA DEL ESPAÑOL OB 4 Fonética y Fonología del español OB FONOLOGÍA DEL ESPAÑOL OB 4 Fonética y Fonología del español OB 6

Lecturas de poesía áurea

DEPARTAMENTO DE TEORÍA Y COMPOSICIÓN

FRANCISCO RODRÍGUEZ IGLESIAS

Coordinador: Dr. Joaquín Hernández Serna. PRIMER AÑO DEL PROGRAMA Curso académico 2001/2002. Periodo docente C U R S O O S E M I N A R I O

Tutorías Grado de Lengua y Literatura Españolas

CRITERIOS DE EVALUACIÓN PARA TERCERO DE LA ESO

DIRECCIÓN GENERAL DE EDUCACIÓN TECNOLÓGICA AGROPECUARIA SUBDIRECCIÓN DE ENLACE OPERATIVO EN EL ESTADO DE MORELOS

Sevilla, 31 de mayo de El Rector, Miguel Ángel Castro Arroyo.

Primera edición, enero 2012

Programa de estudio por competencia

Apreciación Expresión Contextualización

LÍRICA ESPAÑOLA DE LOS SIGLOS DE ORO. de los textos poéticos más representativos de la poesía lírica de los siglos XVI y XVII

LOS VILLANCICOS DE JOAN PAU PUJOL ( ). CONTRIBUCIÓN AL ESTUDIO DEL VILLANCICO EN CATALUÑA

Hacia la renovación del teatro en los albores del siglo XX

NOTA INFORMATIVA SOBRE LA OFERTA DE EMPLEO PÚBLICO 2017

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO UNIVERSIDADES

Transcripción:

1 Cancionero Poético-Musical de Mallorca (CPMM) Breve descripción y detalle del contenido del M. 3660 de la Biblioteca de Catalunya (Barcelona) Lola JOSA (Universitat de Barcelona) Mariano LAMBEA (CSIC-IMF) www.aulamusicapoetica.com Aula Música Poética, 2011 Bajo la signatura M. 3660 se conserva, en la Biblioteca de Catalunya (Barcelona), un libro manuscrito sin título que contiene 43 composiciones para voz sola con guión instrumental y cifra para guitarra. Algunas piezas omiten la cifra dejando el pentagrama vacío. En otras figura sólo el acompañamiento. En nuestra transcripción, dejamos un pentagrama en blanco para la transcripción de la cifra para guitarra. Todas las obras están compuestas con textos en castellano. Las 43 composiciones ocupan los folios 1v-52r. el resto de folios hasta el total de 108 de los que consta el manuscrito están dedicados principalmente a cuestiones de teoría musical. El libro no está datado pero las composiciones que lo conforman, así como las versiones paralelas de las mismas fechadas por otras fuentes, junto a las obras literarias (poéticas y teatrales) que hemos podido adscribir hasta el momento, demuestran claramente que el repertorio de este cancionero pertenece a la segunda mitad del siglo XVII y principios del XVIII. En este manuscrito, además de los inevitables anónimos, los autores que figuran son los siguientes: Durón, Sebastián (1660-1716) Guerau, Gabriel (ca. 1653-?) Monjo, Francisco Navas, Juan Francisco Gómez de (ca. 1650-1719) Por correspondencia con otras fuentes coetáneas hemos podido añadir a estos nombres los siguientes: Hidalgo, Juan (1614-1685) Zelis, Juan de En ulteriores investigaciones confiamos en poder identificar otras composiciones y otorgarles su autoría correspondiente. Como se sabe en estos cancioneros, y en los papeles sueltos, no aparece nunca el nombre del autor del texto poético. En nuestras investigaciones hemos podido averiguar los siguientes nombres de poetas o dramaturgos con textos musicados en el CPMM: Cornejo, Damián (1629-1707) Llamosas, Lorenzo de las (ca. 1665- después de 1705)

2 Salazar y Torres, Agustín de (1642-1675) Vélez de Guevara, Juan (1611-1675) Vélez de León, Juan (1655-1736) Zamora, Antonio de (1665-1727) Para la búsqueda de fuentes poéticas y concordancias literarias hemos recurrido en primer lugar al rastreo en la red y después a los catálogos y bibliografías más importantes al uso; a saber: José SIMÓN DÍAZ. Bibliografía de la literatura hispánica. Madrid: CSIC, 1960-1994, 16 vols. (el último volumen llega hasta Pazos, Fr. Juan de ). Antonio RODRÍGUEZ-MOÑINO y María BREY MARIÑO. Catálogo de los manuscritos poéticos castellanos existentes en la Biblioteca de The Hispanic Society of America (siglos XV, XVI y XVII). New York: The Hispanic Society of America, 1965-1966, 3 vols. Pablo JAURALDE POU. Catálogo de Manuscritos de la Biblioteca Nacional con poesía en castellano de los siglos XVI y XVII. Edición dirigida por. Madrid: Editorial Arco/Libros, 1998, 6 vols. Eulàlia DURAN, Maria TOLDRÀ y Anna GUDAYOL. Repertori de manuscrits catalans (1620-1714). Barcelona: Biblioteca de Catalunya, 2006. Las composiciones de este cancionero en transcripción a notación moderna constarán en Digital CSIC y en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, donde se entrarán individualmente por su correspondiente íncipit literario. Se incluirán también los textos poéticos debidamente puntuados y dispuestos en su totalidad en la partitura (circunstancia que facilita la interpretación de estas obras), y todos cuantos aspectos musicológicos y filológicos (especialmente para el cotejo de variantes de las diversas fuentes poéticas) consideremos de interés, así como el facsímil de cada pieza. El documento completo de cada obra comprenderá los siguientes ítems: Compositor Poeta Fuente utilizada para esta edición Letra Transcripción poético-musical Facsímil Datos musicales Comentarios musicales Crítica de la edición Forma métrica Fuente literaria Bibliografía básica Discografía Otras fuentes poético-musicales Otras versiones de esta letra Concordancias poéticas Referencias poéticas Referencias literarias Referencias musicales

3 Obviamente no siempre ha sido posible cumplimentar todos estos ítems en todas las piezas. Criterios de edición poética y musical Remitimos al usuario a los criterios expuestos en nuestras ediciones del Libro de Tonos Humanos, del Cancionero Poético-Musical Hispánico de Lisboa y del Manojuelo Poético-Musical de Nueva York. Aplicación del texto poético a la música Es ésta una cuestión más propiamente de carácter musical e interpretativa que no musicológica, aunque el hecho de que se tenga que recurrir a la preceptiva de la época, más parece indicar que se trate de un tema exclusivamente musicológico. El problema radica en que el copista dispone el texto a vuela pluma, es decir, sin que coincidan en el espacio visual vertical la sílaba con la nota. Hay excepciones, evidentemente, y hallamos copistas pulcrísimos que ponen el texto con una claridad que los musicólogos agradecemos infinitamente. Pero, por lo general, los manuscritos son siempre caóticos y la apreciación a simple vista de una prosodia musical correcta brilla por su ausencia. Se impone, pues, proceder con más musicalidad que no severidad paleográfica. En ocasiones a pesar de nuestro intento de aplicar el texto con naturalidad en las ediciones modernas, ello resulta imposible porque la acentuación de algunas sílabas no concuerda con la acentuación musical y cuando se trata de varias coplas habría que repetir la música con sus valores variables para cada copla con la consiguiente extensión de la partitura y la incomodidad para el intérprete. Siéntase, pues, el diestro cantor absolutamente libre en conciliar ambas acentuaciones, la poética y la musical, y cuando nuestra impericia en la edición no le satisfaga, no dude en recurrir al testimonio del teórico Pablo Nassarre (1664-1730) como auctoritas histórica al respecto: Por descuido de los puntantes [copistas] se hallan a veces figuras que, habiendo de estar ligadas, no están, y otras que, aunque lo estén, no está la letra en su lugar propio, adonde debe corresponder, pero esto queda a la discreción del cantor atendiendo al acento, que por eso dije en el capítulo nono del segundo libro que debe entender de acento el que ha de cantar diestramente y también dije que ha de leer bien, pues si no fuere buen letor no puede cantar con destreza. El que en el leer es corto, cómo ha de atender a la letra y al canto? Será corto en todo y cometerá muchas impropiedades, así en las palabras como en los acentos de ellas y, mayormente, si cantare latín no entendiéndolo, cometerá muchos solecismos. También a veces se cantan dos y tres letras con un mismo canto, como sucede en los Hymnos ordinariamente, que con el canto del primer verso se cantan los demás, y porque no vienen los acentos en el mismo puesto, o sobre las mismas figuras, que en el primero, ha de poner todo cuidado el cantor en acomodar las sílabas a las notas de modo que no falte al acento; porque es necesario a veces venir dos sílabas para una mínima, y en este caso se hacen de la mínima dos semínimas, o si fuere semínima dos corcheas, y a este modo cualesquiere otras figuras que fueren, aunque estas figuras que se añaden, serán causa de que haya de haber otras ligadas antes, u después de ellas; porque como el verso es todo de una medida, y los acentos no caen siempre sobre unas mismas figuras, por eso es necesario añadir y ligar. Esto mismo se practica cuando se canta en lengua vulgar, porque ordinamente [sic] todas las coplas de un villancico se cantan por una misma música, la que el compositor ajusta con la primera copla, y las demás quedan a la discreción del diestro cantor, ajustándolas a la música de la primera, acomodando los acentos según he dicho arriba.

4 Véase Pablo NASSARRE. Escuela música según la práctica moderna. Zaragoza: Herederos de Diego de Larumbe, 1724. Edición facsímil con estudio preliminar de Lothar SIEMENS. Zaragoza: Institución Fernando el Católico, 1980, pp. 279-280. El lector interesado puede consultar también nuestro artículo: Mariano LAMBEA. «Del modo de cantar con letra el canto de órgano». En: Anuario Musical, 55 (2000), pp. 71-85. Disponible en acceso abierto en Digital CSIC: <http://hdl.handle.net/10261/7540> Bibliografía Lola JOSA y Mariano LAMBEA. Tonos humanos teatrales en el Cancionero Poético-Musical de Mallorca (CPMM) (finales del siglo XVII-principios del siglo XVIII). En: Actas del XVII Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas (Roma, 19-24 de julio de 2010). Lola JOSA y Mariano LAMBEA. Tonos humanos teatrales en el Cancionero Poético-Musical de Mallorca (CPMM) (finales del siglo XVII-principios del siglo XVIII). En: Digital CSIC, <http://hdl.handle.net/10261/27433>. Se trata de una versión ampliada de la que se publicará en las Actas del XVII Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas (Roma, 19-24 de julio de 2010). M. June YAKELEY realizó una breve descripción de este cancionero, facilitando su contenido, en su artículo New Sources of Spanish Music for the Five Course Guitar. En: Revista de Musicología, XIX, 1-2 (1996), pp. 267-286. Asimismo, los musicólogos Álvaro TORRENTE y Pablo-L. RODRÍGUEZ trataron de él en su trabajo The Guerra Manuscript (c. 1680) and the Rise of Solo Song in Spain. En: Journal of the Royal Musical Association, 123, 2 (1998), pp. 147-189. Más recientemente, nuestro colega Francisco A. VALDIVIA lo está estudiando y analizando, arrojando luz sobre aspectos tan interesantes como la cifra de guitarra que acompaña a casi todas sus composiciones. El presente manuscrito está indizado en Mariano LAMBEA, Lola JOSA y Francisco A. VALDIVIA. Nuevo Íncipit de Poesía Española Musicada (NIPEM), 2011, disponible en acceso abierto en: y en la Digital CSIC http://hdl.handle.net/10261/30826 Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes http://www.cervantesvirtual.com/

5 Contenido Nº Íncipit Compositor Poeta Folio 1. Esquiva, adorada Europa [Juan Gómez de] Navas [Lorenzo de las Llamosas] 1v-2r 2. La borrachita de amor [Sebastián] Durón Anónimo 2v-4v 3. De Menguilla el retrato Anónimo Anónimo 4v-5r 4. Vientos, mares, fuego, tierra Anónimo Anónimo 5v-6v 5. Aves que habitáis los aires Anónimo Anónimo 7r-8r 6. Ves el sol, luna y estrellas Gabriel Garau [=Guerau] Anónimo 8v-9r 7. Válgame, Celia, que pinto! [Gabriel] Garau [=Guerau] [Agustín de Salazar y Torres] 9v 8. Recelos, temed, temed! Francisco Mon[jo] Anónimo 10r-v 9. Ya, hermosísima Narcisa Anónimo Anónimo 11r-v 10. Al son de las prisiones [Francisco Monjo] Anónimo 11v-13r 11. Duerme, descansa, sosiega Anónimo Anónimo 13v-14r 12. Bellísima ninfa [ Juan Gómez de Navas?] [Lorenzo de las Llamosas] 14v-15v 13. Yo soy la razón Anónimo Anónimo 16r-17r 14. Lisarda, con dos cariños Anónimo Anónimo 17r-18r 15. A un infeliz ausente Anónimo Anónimo 18r-19r 16. En quien ve para cegar Anónimo Anónimo 19v-20v 17. Celia, no tienes vergüenza Anónimo Anónimo 20v-22r 18. Al aire se entregue! [Juan Hidalgo] [Juan Vélez de Guevara] 22v-24r 19. Si quieres que viva Anónimo Anónimo 24r-25r 20. El jilguero que vuela ligero Anónimo Anónimo 25r-26r 21. Váyanse mis venturas! Anónimo Anónimo 26r-27r 22. Ay, engañoso Amor! Anónimo [Antonio de Zamora] 27r-28r 23. Muy fina Marica Anónimo Anónimo 28v-29r 24. No podrás, que es en balde Anónimo Anónimo 29v-30r 25. Qué importa que Amor dé,? Anónimo Anónimo 30v-31r

6 26. Pescadorcillo, tiende las redes [Sebastián Durón] [Antonio de Zamora] 31v-32r 27. En pira de incendios vives Anónimo Anónimo 32v-33r 28. Para qué, Matilde hermosa,? Anónimo Anónimo 33r-34r 29. Filis, yo siento un dolor Anónimo Anónimo 34r-v 30. Déjame, picarillo traidor,! Anónimo Anónimo 35r-v 31. Ay qué cansera! Anónimo Anónimo 36r-v 32. Bárbaro, pérfido Anónimo Anónimo 37r 33. Dicen que hay amor! Anónimo [Damián Cornejo] 37v-38r 34. Ya no son más de veinte! [Juan de Zelis] Anónimo 38v-39r 35. Seguid, perdidos jóvenes,! Anónimo [Agustín de Salazar y Torres] 39v-40v 36. Montes, prados, riscos, fuentes Anónimo Anónimo 40v-42v 37. Ello ha dado este niño! Anónimo Anónimo 42v-44r 38. Ay, qué dulzura! Anónimo Anónimo 44v-45r 39. Por memoria, las señas! Anónimo [Juan Vélez de León] 45v 40. Ganadito que paces Anónimo Anónimo 46r-47r 41. Ojos, a llorar! Corazón, a arder! Anónimo Anónimo 47v-48v 42. El músico, honor de Tracia Anónimo Anónimo 49r-50v 43. Infeliz tortolilla Anónimo Anónimo 51r-52r

7 Facsímil parcial Cancionero Poético-Musical de Mallorca (CPMM) Barcelona. Biblioteca de Catalunya, M. 3660, f. 2v 2. «La borrachita de amor». Solo humano Música: [Sebastián] DURÓN. Letra: ANÓNIMO

Transcripción parcial 8

9 Facsímil parcial Cancionero Poético-Musical de Mallorca (CPMM) Barcelona. Biblioteca de Catalunya, M. 3660, f. 9v 7. «Válgame, Celia, que pinto!». Solo humano Música: [Gabriel] GARAU [=GUERAU]. Letra [Agustín de SALAZAR Y TORRES]

Transcripción parcial 10

11 Facsímil parcial Cancionero Poético-Musical de Mallorca (CPMM) Barcelona. Biblioteca de Catalunya, M. 3660, f. 10r 8. «Recelos, temed, temed!». Solo humano Música: Francisco MON[JO]. Letra: ANÓNIMO

Transcripción parcial 12

13 Facsímil parcial Cancionero Poético-Musical de Mallorca (CPMM) Barcelona. Biblioteca de Catalunya, M. 3660, f. 39v 35. «Seguid, perdidos jóvenes,!». Solo humano Música: ANÓNIMO. Letra: [Agustín de SALAZAR Y TORRES]

Transcripción parcial 14