ASSEMBLY & OPERATING INSTRUCTIONS

Documentos relacionados
ASSEMBLY & OPERATING INSTRUCTIONS

Motion Sensor Security Light

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31

CHOOSING A LOCATION FOR YOUR SOLAR SECURITY LIGHT BEFORE FIRST TIME USE OF YOUR SOLAR SECURITY LIGHT:

80 LED ALUMINUM SECURITY FLOODLIGHT

2.4GHz Wireless BlueTrace Mouse w/nano Receiver

π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION ATTACH EXTENSION uline.com

RTA-2706A DIMENSIONS

Clapboard. Not included Non Inclus No Incuido

elements enviro Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario ecofriendly solutions organizing

microsoft.com/hardware/support

MARQUE: BABYLISS REFERENCE: H700E PEDI SECRET CODIC:

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD53

Installation Guide C. Countertop

One Drawer Nightstand Table de chevet de tiroir Mesilla de noche con 1 cajone

Instruction Manual. Safety Warning and Precautions

Television Bench Meuble TV Soporte de televisor

Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo. for / para

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

60 LED ULTRA BRIGHT SOLAR MOTION LIGHT PROJECTEUR SOLAIRE DE 60 DEL ULTRA BRILLANTES À DETECTEUR DE MOUVEMENT

Beckett 5 Shelf Bookcase / Bibliothéque 5 Étagéres / 5 Estantería Librero

RocketBox AVISO IMPORTANTE ROCKETBOX PRO (1X) KEY (2X) CLÉ (X 2) LLAVES (2X) Part # Rev.C C-1/13

You and Me Designed by Antoni Pallejà Office USER S MANUAL MANUAL DEL USUARIO

ALLOWS REMOTE ACCESS TO YOUR

Blair Storage Bed / Lit avec Rangement / Cama con Almacenamiento - Queen, King

INDEX. To find the instructions that apply to your watch, please refer to the descriptions listed below:

ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT

INSTALLATION INSTRUCTION Vogue WS-3120

Assembly instructions Instructions d assemblage Instrucciones de Ensamblaje /18

Battery Backup and LED Flashlight for iphone, ipod and other USB Mobile Devices USER MANUAL

AT07. Board for Arduino UNO with terminal block placa para Arduino UNO con bornes Plaque pour ARDUINO UNO avec borniers pour CI

PORTABLE KEYBOARD CASE FPO

KTM 02 Termostato analógico Analogic thermostat

ESQ PIPELINE WITH TIDE MOVEMENT

BOHANDL30 Handle Installation Instructions

BT-861 RADIO AM/FM MANUAL DE INSTRUCCIONES

FlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module

CAUTION! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION CAUTION! WARNING ENGLISH ENGLISH. Strangulation hazard. Hang out of reach of young children.

Sloane 25.5 Leaning Bookcase / Étagère Inclinée 25.5 (64.8cm) / Librero Inclinado 25.5 (64.8cm)

Assembly instructions Instructions d assemblage Instrucciones de Ensamblaje /14

2.4 GHz Wireless Mouse Souris sans fil 2,4 GHz Ratón inalámbrico de 2,4 GHz

Television Bench Meuble TV Soporte de televisor

QUICK START GUIDE ENGLISH

Lightsaber Light-Up Accessory for Wii TM Operations Manual Mode d emploi Manual de Operaciones

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

IMPORTANT! CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE LIRE SOIGNEUSEMENT IMPORTANT - KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY WARNING AVERTISSEMENT!

PREMIER WRIST BLOOD PRESSURE MONITOR UB ) Install the batteries to your blood pressure monitor. LR03 or AAA batteries only.

Sawyer Leaning Wine Bar / Casier À Vin Incliné / Barra de Vios Inclinada

Model: XL180. User s Guide. Bathroom Scale Extra-Large Display.

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO

CROSSOVER PRODUCT ENGLISH...2 POST WRAP INSTALLATION INSTRUCTIONS FRANÇAIS...9 INSTRUCTIONS D INSTALLATION DE L ENVELOPPEMENT DE POTEAU

GMT900 Pick-Up Instrument Panel DIC Switch

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE.

BAT KT7 (USA) BAT KT8 (International) Charger for PockeTalker 2.0

ROCK N STEREO SOUND DESK

Ø 5/16" Ø 1/8" (8 mm) (3 mm) 3

Ø 5/16" Ø 1/8" (8 mm) (3 mm) 3

Distributor W. Higgins Road Rosemont, IL 60018, USA Last update: 07/09/13

Ø 5/16" Ø 1/8" (8 mm) (3 mm) 3

Universal aftermarket speaker installation kit

VANITY COMBO MEUBLE-LAVABO COMBINÉ JUEGO DE TOCADOR

GRIP LET S GET STARTED

2 2. Support RH side of fuel tank with jack stand. TO FRONT OF VEHICLE 3. Remove (1) and (3) support bolts from around fuel tank.

Installation Instructions Instrucciones para la instalacion Guide d'installation

FLEXO MERCURIO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS

π H-4039 SPILL CONTAINMENT WORKSTATION CONNECTORS ASSEMBLY uline.com TOOL NEEDED

USER MANUAL MANUAL DE USUARIO

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL

KM-9738 KARAOKE MIC WITH SPEAKER WIRELESS BT. KM-9738 User Manual KM-9738 Manual del Usuario MICRÓFONO INALÁMBRICO CON PARLANTE BT

Danger Peligro Danger

car seat adapter adaptador del asiento de automóvil CXBEX/MAXI COSI/NUNA babyjogger.com ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DEL ENSAMBLAJE PD349778A

MT442 MT642 U S E R S M A N U A L

Bryant Sideboard / Buffet Desserte / Aparador

Version 1.6. Solar Security Light 600

BT-341-B RADIO AM/FM-CARGA MANUAL-LUZ DE EMERGENCIA MANUAL DE INSTRUCCIONES

WOW SECOND SKIN INSTALLATION GUIDE. Steps and recommendations to install and enhance your Second Skin product. WOW SECOND SKIN GUÍA DE INSTALACIÓN

ELBE ALTAVOZ PORTÁTIL

2011 Honda CR-Z

BASE & WALL EASY REACH CABINET 170º Hinge Replacement

33 inches bookcase Bibliothèque de 33po (83.7cm) 33-pulgadas biblioteca. Assembly instruction Instructions d assemblage Instrucciones de ensamblaje

Sloane Leaning Wine Bar / Casier À Vin Incliné / Barra de Vios Inclinada


Continental Bed Rails Assembly Instructions. Instructions d'assemblage pour traverses de lit Continental

T87 Range Stops INSTALLATION APPLICATION INSTALLATION INSTRUCTIONS EFS

With Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished wall surface

Sawyer Leaning Media Stand/Meuble Audio-Vidéo Incliné/Estante Inclinado para Televisión y Accesorios

English... Page 5 Español... Página 15

DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company. Installation, Maintenance, & Operation Manual DECLUTCHABLE WORM GEAR

: Load carrier : Porte-charge : Porta-equipajes

Assembly Armado Assemblage

Scion IQ 2012-up

HPFD12XCP, HPFD12XHP

GN 9120 DG. Français Español. Installation et utilisation Configuración y uso

Installation Guide. Green momit

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE.


El teclado viene pre-cargado de fábrica pero es recomendable cargarlo completamente la primera vez que lo utilices.

How to play CONTINUO For individual play and basic rules

Installation Guide. Trip Lever Kit

English - EN Español (Latinoamérica) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canada) - XD.

Transcripción:

Part # 44216, 44218 ASSEMBLY & OPERATING INSTRUCTIONS SOLAR MOTION-ACTIVATED DUAL HEAD SECURITY LIGHT WITH 4 LED LIGHTS This unit includes 3 AA rechargeable batteries, which will need to be replaced when the charging ability is decreased. These batteries should last for approximately 2 years before they will need to be replaced. IMPORTANT: Read all instructions carefully before use 1

Motion-Activated Dual-Head Solar Security Light INCLUDED PARTS: Carefully remove and identify all the parts from their protective packaging and lay them out. Solar panel mounting bracket Angle adjustment support 3 screws and anchors for mounting solar panel Solar panel 9 foot power cable Light cover 2 screws and anchors for mounting main body Main battery unit AUTO/OFF switch Motion sensor Light sensitivity adjusting knob Motion sensitivity adjusting knob Duration time adjusting knob Connect the solar charge panel to your Solar Security Light by plugging the 9 foot cord into the cord attached to the front of the Solar Security Light. 2

Part # 44216, 44218 CHOOSING A LOCATION FOR YOUR SOLAR SECURITY LIGHT For optimum sun exposure and longer light output, place the solar panel, when attached to the Security Light, in a position that receives at least 6-8 hours of direct sunlight per day. HOW TO INSTALL YOUR SOLAR SECURITY LIGHT Both the Security Light and the solar panel can be mounted vertically or horizontally onto a solid surface, using the supplied wood/sheet metal screws and anchors. BEFORE FIRST TIME USE OF YOUR SOLAR SECURITY LIGHT: 1. Ensure the power switch on the main body of your Security Light is in the OFF position 2. Leave the switch in this position for up to 3 days and make sure the solar panel is placed in direct sunlight. OPERATING YOUR SOLAR SECURITY LIGHT: After the initial 3 day charge of your Solar Security Light, move the switch on the main body to the AUTO position. Your Solar Security Light is now ready for use. Underneath the motion sensor, there are 3 adjustment dials: TIME/SENS/LUX. All 3 of these adjustment dials may be adjusted using the steps below TIME PERIOD ADJUSTMENT (TIME) The time period control sets the duration that the Solar Security Light will be illuminated when activated. The time period is adjustable over a range of 10 seconds to 4 minutes. The shortest time period is with the TIME control set fully clockwise (-). To adjust the time period, set the TIME control at a random position, trigger the sensor unit and measure the time period the light illuminates. Increase or decrease the time period by adjusting the TIME dial and re-trigger the sensor unit. Continue with this process until the desired time period is obtained. To optimize battery use, we recommend you keep the factory setting of between 30 seconds and 1 minute of light when triggered. Longer activations will use up battery capacity more quickly. MOTION SENSOR ADJUSTMENT (SENS) The sensitivity of the motion sensor on this Solar Security Light will be affected by temperature. The cooler the temperature the more sensitive the motion sensor will become. The sensor is most sensitive when the SENS dial is turned fully counter-clockwise (+). 3

Motion-Activated Dual-Head Solar Security Light LIGHT LEVEL ADJUSTMENT (LUX) The LUX dial controls the natural light level that initiates operation and prevents the security light from operating during daylight hours. To adjust the light level control, turn the LUX control fully clockwise toward the ( ). (. Wait until the natural light falls to the required level that you wish to activate your solar security light. Rotate the LUX control slowly counter-clockwise until the Solar Security Light illuminates. REPLACING THE RECHARGEABLE BATTERIES: When the charging ability of the batteries decreases, you can replace the batteries with (3) three new AA Ni-MH 1.2 V rechargeable batteries. Follow the steps below when replacing the battery. 1. First remove the main unit from its mounted surface 2. Move the power switch on the main body to the OFF position. 3. Remove the four (4) screws on the battery compartment cover on the back of the main unit. 4. Carefully slide out the battery tray and turn the tray over. 5. Carefully remove the old batteries from the compartment by hand and replace with three (3) new AA Ni-MH 1.2V rechargeable batteries. 6. Turn the battery tray back over and reinsert the tray into the main unit 7. Replace the battery compartment cover and reinstall the four screws. MAINTENANCE TIPS: Importantly, ensure that the solar cell charge panel is kept free of dirt and debris at all times. A dirty solar panel will not allow the batteries to fully charge and this will shorten the life of the batteries and may cause the light to malfunction. STORAGE For optimal performance, we recommend that you do not store your Solar Security Light for prolonged periods of time. If you wish to store your light indoors for more than two or three days, turn to power switch to the OFF position to prevent damaging the battery. 4

Part # 44216, 44218 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE SOLUTIONS Light will not switch on when there is movement in the detection area. Ensure that the power switch on the body has been turned to the AUTO position Ensure that the motion sensor has been positioned to face oncoming movement Ensure that the battery has been fully charged in direct sunlight for 3 sunny days. Check to see that the LUX control has not been set too far towards ( ). Check to see that the solar panel is not near night time light sources. The rechargeable batteries may need to be replaced Light switches on during the day. The LUX control may be set too far towards the ( ) position. Light switches on for no apparent reason. The SENS control may be set too far towards the (+) position. Check for moving trees, traffic or pets. Check for reflective objects in the detection area such as windows, water, or white walls. Test the motion sensor by covering it completely with cardboard and waiting several minutes to make sure it does not detect motion. If the light still switches on, please contact MAXSA for further assistance. Light quickly flashes on and off or is not bright as normal. Battery charge may be low. Turn the power switch to the OFF position and charge the battery for three (3) sunny days, ensuring the solar panel has been placed in direct sunlight. The rechargeable batteries may need to be replaced. Please save these instructions for future reference. 5

Motion-Activated Dual-Head Solar Security Light INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE Y FUNCIONAMIENTO DOBLE LUZ DE SEGURIDAD SOLAR ACTIVADA CON MOVIMIENTO CON 4 LUCES LED ESPAÑOL Esta unidad incluye 3 pilas AA recargables, que tendrá que ser reemplazado cuando la capacidad de carga disminuye. Estas pilas duran aproximadamente 2 años antes de que tenga que ser reemplazada. IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de usar 6

Part # 44216, 44218 PIEZAS INCLUIDAS Retire con cuidado e identifique todas las partes de su empaque de protección y ponla en frente de usted. El panel solar soporte de montaje Soporte de apoyo para el ajuste de ángulo 3 tornillos y tacos para montaje en panel solar Panel solar 9-pies cable de alimentación Cubierta de la luz 2 tornillos y anclajes para el montaje del cuerpo principal Unidad de la batería principal AUTO/OFF interruptor Sensor de movimiento Botón de ajuste de sensibilidad a la luz Botón de ajuste de sensibilidad de movimiento Botón de ajuste para el tiempo de duración Conecte el panel de carga solar a su Luz de Seguridad Solar en chuflando el cable. 7

Motion-Activated Dual-Head Solar Security Light ELIGIENDO UN LUGAR PARA LA LUZ DE SEGURIDAD SOLAR Para una óptima exposición al sol y mas iluminación de luz, coloque el panel solar, cuando esté conectado a la luz de seguridad, en una posición que recibió por lo menos 6-8 horas de luz solar directa por día. CÓMO INSTALAR SU LUZ DE SEGURIDAD SOLAR Tanto la luz de seguridad y el panel solar puede ser montado vertical u horizontalmente sobre una superficie dura, utilizando la madera suministrada / tornillos de metal y las anclas. 8 ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ SU LUZ DE SEGURIDAD SOLAR: 1. Asegúrese de que el interruptor de encendido en el cuerpo principal de la Luz de Seguridad está en la posición OFF 2. Deje el interruptor en esta posición durante un máximo de 3 días y asegúrese que el panel solar este situado directamente a la luz solar. FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ DE SEGURIDAD SOLAR: Después de la carga inicial de 3 días de la Luz de Seguridad Solar, mueva el interruptor en el cuerpo principal a la posición AUTO. Tu Luz de Seguridad Solar ya está lista para su uso. Por debajo del sensor de movimiento, hay 3 esferas de ajuste: TIME / SENS / LUX. Esta 3 esferas de ajuste pueden ser ajustada mediante los pasos siguientes TIEMPO DE AJUSTE DEL PERÍODO (TIME) El control de tiempo establece la duración que la Luz de Seguridad Solar se ilumina cuando se activa. El período de tiempo es ajustable en un intervalo de 10 segundos a 4 minutos. El período de tiempo más corto es cuando el control de tiempo esta estabilizado completamente en sentido horario (-). Para ajustar el período de tiempo, ajuste el control de tiempo en una posición al azar, active la unidad del sensor y mide el periodo de tiempo que la luz iluminara. Aumente o disminuye el período de tiempo ajustando el control de tiempo y buelva a activar la unidad del sensor. Continúe con este proceso hasta que el período de tiempo deseado sea obtenido. Para optimizar el uso de la batería, le recomendamos que mantenga la configuración de fábrica de entre 30 segundos y 1 minuto de luz cuando se activa. Más largos activaciones usará capacidad de la batería más rápidamente. AJUSTE DEL SENSOR DE MOVIMIENTO (SENS) La sensibilidad del sensor de movimiento en esta luz de seguridad solar se verá afectado por la

Part # 44216, 44218 temperatura. Lo más frio que este la temperatura, lo más sensible que llegara a estar el sensor de movimiento. El sensor es más sensible cuando la esfera de SENS se gira completamente en sentido anti-horario (+). AJUSTE DEL NIVEL DE LUZ (LUX) La esfera LUX controla el nivel de luz natural que inicia el funcionamiento y evita que la luz de seguridad funcione durante el día. Para ajustar el control de nivel de luz, gire la esfera LUX completamente hacia la derecha. Espere hasta que la luz natural caiga en el nivel requerido que desea activar su luz de seguridad solar. Gire la esfera LUX lentamente hacia la izquierda hasta que la luz de seguridad solar se ilumine. SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS RECARGABLES: Cuando la capacidad de carga de las baterías disminuye, puede reemplazar las pilas con (3) tres nuevas AA Ni-MH de 1.2 V pilas recargables. Siga estos pasos para sustituir la pila. 1. Saca primero la unidad principal de su montaje en superficie 2. Mueva el interruptor de encendido en el cuerpo principal a la posición OFF. 3. Quite los cuatro (4) tornillos de la tapa del compartimiento de la batería en la parte posterior de la unidad principal. 4. Deslice con cuidado la bandeja de la batería y gire a la bandeja. 5. Retire con cuidado las pilas viejas del compartimiento con la mano y reemplazarla con tres (3) nuevas baterías AA Ni-MH recargables de 1.2V. 6. Gire la bandeja de la batería hacia atrás y buelva a insertar la bandeja en la unidad principal 7. Buelva a colocar la tapa del compartimiento de la batería y buelva a instalar los cuatro tornillos. CONSEJOS DE MANTENIMIENTO: Es importante, asegurarse de que el panel de células de carga solar se mantenga libre de polvo y suciedad en todo momento. Un panel solar sucio no permitirá que las baterías se carguen por completo y esto acortará la vida útil de las baterías y puede causar un mal funcionamiento de la luz ALMACENAMIENTO Para un rendimiento óptimo, le recomendamos que no almacene su Luz de Seguridad Solar durante períodos prolongados de tiempo. Si desea almacenar su luz durante más de dos o tres días, gire el interruptor de encendido a la posición OFF para evitar dañar la batería 9

Motion-Activated Dual-Head Solar Security Light PROBLEMAS FRECUENTES PROBLEMA La luz no se enciende cuando hay movimiento en el área de detección SOLUCIONES POSIBLES Asegúrese de que el interruptor de encendido en el cuerpo principal se ha convertido en la posición AUTO Asegúrese de que el sensor de movimiento se ha posicionado para enfrentar el movimiento que se aproxima Asegúrese de que la batería se ha cargado completamente directa en la luz solar durante 3 días de sol. Compruebe que el control LUX no se ha ajustado demasiado lejos hacia ( ). Compruebe que el panel solar no esté cerca de fuentes de luz nocturna. Las baterías recargables pueden necesitar ser reemplazada. Interruptores de luz durante el día Los interruptores de luz se encienden por ninguna razón aparente El control LUX podría estar demasiado lejos hacia la posición ( ). Vuelva a colocar el sensor de movimiento. El control de SENS podría estar demasiado lejos hacia la posición (+). Verifique por lo movimiento de árboles, tráfico, o animales domésticos. Compruebe si hay objetos reflectantes en el área de detección, tales como ventanas, agua o paredes blancas. Pruebe el sensor de movimiento cubriéndola completamente con cartón y espere varios minutos para asegurarse de que no detecta movimiento. Si la luz todavía se enciende, por favor póngase en contacto con MAXSA para obtener más ayuda. La luz se enciende o se apaga rápidamente, o no es tan brillante como de costumbre Carga de la batería puede ser baja. Gire el interruptor de encendido a la posición OFF y cargue la batería durante tres (3) días de sol, asegurándose que el panel solar se ha colocado en la luz solar directa. Las baterías recargables pueden necesitar ser reemplazada Por favor, guarde estas instrucciones para futuras consultas. 10

INSTRUCTION D ASSEMBLAGE ET D OPÉRATION LUMIÈRE DE SÉCURITÉ SOLAIRE AVEC DÉTECTEUR DE MOUVEMENT AVEC 4 LUMIÈRES LED. Part # 44216, 44218 FRANÇAIS Ce produit est vendu avec 3 batteries AA rechargeables, qui vont devoir être remplacées dès que la capacité de recharge diminue. Ces batteries devraient durer approximativement 2 ans avant d être remplacées. IMPORTANT: Lisez bien toutes les instructions avant d utiliser ce produit. 11

Motion-Activated Dual-Head Solar Security Light PIÈCES INCLUSES Avec précaution, retirez et identifiez toutes les différentes pièces de leur plastique de protection. Posez-les par terre devant vous. Panneau solaire support de montage Étrier de support de réglage d angle 3 vis et chevilles pour montage panneau solaire Panneau solaire Câble d alimentation de 2.7 mètres Principale unité de batterie Couvercle de la lampe 2 vis et chevilles pour corps principal de montage AUTO/OFF commutateur Détecteur de mouvement Bouton de réglage de sensibilité à la lumière Bouton de réglage de sensibilité de mouvement Bouton de réglage pour le temps de la durée Reliez le panneau de charge solaire à la lumière en branchant le fil de 2,5 mètres au fil accroché au-devant de la lumière. 12

Part # 44216, 44218 CHOISIR UN ENDROIT POUR LA «SOLAR SECURITY LIGHT». Pour une exposition au soleil et un rendement optimaux, placez le panneau solaire dans une position qui reçoit au moins 6 à 8 heures de rayons de soleil directs par jour. COMMENT INSTALLER VOTRE «SOLAR SECURITY LIGHT». La Security Light et le panneau solaire peuvent être installés verticalement ou horizontalement sur une surface solide en utilisant les vis en bois et en métal fournies à cet effet AVANT D UTILISER VOTRE SOLAR SECURITY LIGHT 1. Assurez-vous que l interrupteur de la batterie est dans la position OFF 2. Laissez l interrupteur dans cette position pendant 3 jours et soyez sûr que le panneau solaire est positionné vers le soleil. FONCTIONNEMENT DE LA LUMIÈRE: Après avoir chargé la lumière pendant 3 jours, allumez l interrupteur dans la position AUTO. Le Solar Security Light est maintenant prêt. En dessous du détecteur de mouvement il y a 3 cadrans: TIME/SENS/LUX. Tous ces cadrans peuvent êtreajusté en utilisant les directives ci-dessous. AJUSTEMENT DU TEMPS (TIME) Le témoin lumineux peut être réglé pour rester allumé entre 10 secondes et quatre minutes dès la détection d une présence. Pour une durée courte tourner complètement le cadran vers la droite (-). Pour ajuster, voyez combien de temps la lumière reste allumée après avoir détecté un mouvement, si elle est trop longue ou trop courte, ajustez en tournant le cadrant vers la gauche ou la droite. Pour optimiser l utilisation de la batterie, nous vous recommandons de conserver le réglage par défaut comprise entre 30 secondes et 1 minute de la lumière lorsqu il est déclenché. Plus activations va utiliser la capacité de la batterie plus rapidement. AJUSTEMENT DU DÉTECTEUR DE MOUVEMENT (SENS) La sensibilité du détecteur de mouvement est affectée par la température. Plus il fait froid, plus le détecteur sera sensible. Le détecteur est le plus sensible quand le cadran SENS est complétement tourné vers la gauche (+). AJUSTEMENT DU NIVEAU DE LUMIÈRE (LUX) Le cadran LUX control déterminera à quel moment de la journée le témoin lumineux commencera à s allumer. 13

Motion-Activated Dual-Head Solar Security Light Pour ajuster, tournez complètement le cadrant dans le sens des aiguilles d une montre. Attendez que la lumière du jour soit à l heure désirée, tournez le cadran doucement vers la gauche jusqu à ce que la lumière s allume. REMPLACEMENT DES PILES RECHARGEABLES. Lorsque la capacité de rechargement des piles diminue remplacez-les avec 3 nouvelles piles rechargeables AA Ni-MH 1.2V. Suivez les instructions ci-dessous pour les remplacer. 1. Retirez l unité de son endroit. 2. Éteignez le produit en mettant l interrupteur dans la position OFF. 3. Retirez les 4 vis 4. Enlevez soigneusement les piles en glissant le bac dans votre main. 5. Retirez les piles déchargées. Remplacez-les avec 3 nouvelles piles rechargeables (AA Ni-Mi 1.2V). 6. Retournez le bac à piles et réinsérez-le dans le produit. 7. Remettez les piles et resserrez les 4 vis. CONSEILS D ENTRETIEN : Veillez à ce que le panneau solaire soit à l abri de la saleté en tout temps. Un panneau solaire sal ne permettra pas le chargement total des piles. De plus leur durée de vie sera réduite et la lumière pourrait mal fonctionner. STOCKAGE: Pour une performance optimale, nous vous recommandons de ne pas stocker votre «Solar Security Light» pendant une période prolongée. Si vous souhaitez le stocker à l intérieur pendant deux ou trois jours, mettez l interrupteur sur OFF pour ne pas endommager la batterie. 14

Part # 44216, 44218 RESOLUTION DE PROBLÉMES PROBLÉME SOLUTIONS POSSIBLES La lumière ne s allume pas même s il y a du mouvement dans l espace de détection. Assurez-vous que l interrupteur sur le corps de la lumière est bien dans la position: AUTO Assurez-vous que les détecteurs de mouvement sont bien positionnés. Assurez-vous que la batterie a été suffisamment chargée pendant au moins 3 jours ensoleillés. Vérifiez que l interrupteur (LUX) n a pas été réglé trop proche vers la droite ( ) Vérifiez que le panneau solaire n est pas trop proche de sources de lumières pendant la nuit. Les piles rechargeables ont peut-être besoin d être remplacées. La lumière s allume toute seule la journée L interrupteur (LUX) est peut-être trop loin et pas assez proche de la gauche ( ) La lumière s allume sans aucune raison. L interrupteur SENS est peut-être trop avancé vers le (+). Vérifiez qu il y a des arbres qui bougent grâce au vent, du trafic ou des animaux qui se baladent. Regardez si il ya des objets réfléchissants dans les environs (fenêtres, eau, murs blancs). Mettez du carton devant le détecteur de mouvement, attendez quelques minutes pour vérifier qu il ne détecte aucun mouvement. Si la lumière s allume toujours, contacter MAXSA pour de l aide supplémentaire. La lumière s allume et s éteint rapidement ou la lumière n est pas aussi forte qu en temps normal La charge de batterie est peut-être trop faible. Éteignez le détecteur et les spots et chargez la batterie pendant 3 jours (jours ensoleillées) et être sur que le panneau solaire et bien positionné vers le soleil. Les piles rechargeables doivent peut-être être remplacées. S il vous plaît conserver ces instructions pour référence ultérieure. 15

Motion-Activated Dual-Head Solar Security Light 1 YEAR LIMITED WARRANTY This Solar Motion-Activated Light is warranted against faulty material and/or workmanship for a period of 1 year from date of original purchase. The obligation of the manufacturer, under this warranty, is limited to servicing and replacing defective parts when the unit is returned to MAXSA Innovations, freight pre-paid during the warranty period. To obtain warranty repair, the purchase receipt should be returned with the product. This warranty becomes void on any unit which has been tampered with, damaged by accident, or damaged otherwise by improper operation. This guarantee is in addition to any guarantees implied by State or Federal Legislation. 1 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Esta luz de seguridad solar activada con movimiento está garantizado contra defectos de materiales y / o mano de obra por un período de 1 año desde la fecha de compra original. La obligación del fabricante, bajo esta garantía, se limita a reparar y sustituir las piezas defectuosas, cuando la unidad se devuelva a las innovaciones de MAXSA, flete pre-pagado durante el período de garantía. Para obtener la reparación de garantía, el recibo de compra debe ser devuelto con el producto. Esta garantía queda anulada en cualquier unidad que haya sido alterado, dañado por accidente, o dañado por la operación incorrecta. Esta garantía es adicional a las garantías derivadas de la legislación estatal o federal. UNE GARANTIE DE 1 ANNÉE En cas de matériel défectueux, vous bénéficiez d une garantie de 1 année à partir de la date d achat. Dans le cadre de cette garantie, les obligations du fabricant se limitent à la révision et au remplacement des parties défectueuses lorsque le produit est renvoyé à MAXSA Innovations. Il n a pas de frais de postage lorsque la garantie est toujours valide. Pour faire jouer la garantie lors du remplacement, vous devez renvoyer le reçu avec le produit. Cette garantie devient nulle en cas de produit altéré, endommagé par accident ou endommagé à cause d une utilisation non conforme. Cette garantie vient en plus de toute autre garantie de l état ou de la législation fédérale. EXTENSION CORDS A 15-foot extension cord is available for $14.95. Place your solar panel higher and further away Un cable de extensión de 15 pies está disponible para este producto por $14,95. Este cable de extensión permite que el panel solar a colocar más arriba o más lejos de la luz de seguridad para asegurar la máxima exposición solar directa. Para obtener más información, por favor llame al 703-495-0661 Une rallonge de 15 pieds est disponible pour ce produit au prix de 14,95 $. Cette rallonge permet le panneau solaire être placé plus haut ou plus loin de la lumière pour assurer la sécurité maximale exposition directe au soleil. Pour plus d informations, s il vous plaît appelez 703-495-0661 MAXSA Innovations 8412 Cathedral Forest Drive MADE IN CHINA Fairfax Station, VA 22039 HECHO EN CHINA Tel: 703-495-0661 FABRIQUÉ EN CHINE info@maxsainnovations.com 2012 MAXSA Innovations, LLC V12.1 16