Qué son las lenguas? Enrique Bernárdez. Capítulos 0 2 y apéndice B

Documentos relacionados
QUÉ SON LAS LENGUAS? ENRIQUE BERNÁRDEZ CAPÍTULOS 1-2 Y APÉNDICES INTRODUCCIÓN A LA. La lingüística

Alrededor de 567 millonespersonas que hablan español en el mundo

La descripción sociolingüística del español. La lengua española en la sociedad real

0886 GRADO EN LINGÜÍSTICA

LENGUA, LENGUAJE HABLA, NORMA Y VARIEDADES LÉXICAS

1. El origen. TEMA 1: El origen de la lengua latina y su diversificación. EL INDOEUROPEO

0834 GRADO EN ESPAÑOL: LENGUA Y LITERATURA

Grado. en Lenguas Modernas y sus Literaturas

C U Á N TAS LENGUAS HAY?

Grado. en Lenguas Modernas y sus Literaturas

0886 GRADO EN LINGÜÍSTICA

Lengua y Literatura Española. 1º de Bachillerato. Trabajo personal. 1ª Evaluación.

LAS LENGUAS DE ESPAÑA

0886 GRADO EN LINGÜÍSTICA

La diversidad lingüística:

Intermediación Demandas

LA VARIEDADES DE LAS LENGUAS. Tema 2. 1.º Bachillerato

Centros de actividad. Sede Central Portal del Rey 20, Bajo Vitoria-Gasteiz. Tel: Fax:

La enseñanza de español desde un punto de vista pluricéntrico

Las lenguas del mundo. Profa. Leonor Ortega Gutiérrez TLRIID 1

Países de habla hispana

SEMINARIO I. EL ESPAÑOL EN EL MUNDO

Spanish in the World. The World in Spanish Reading & Writing Level B2 ESP_B2.0901R

EL ESPAÑOL EN EL MUNDO: PRESENTE Y FUTURO

CAPITULO 1 CUÁNTAS LENGUAS HAY?

INFORMACIÓN GENERAL PARA ESTUDIOS DE POSGRADO Buzón de dudas:

Población PERE TOTAL - Región de Murcia

BILINGÜISMO Y LENGUA COMÚN. Juan Carlos Moreno Cabrera Universidad Autónoma de Madrid

Población PERE Región de Murcia - Total

ESTUDIA INGLÉS EN EL EXTRANJERO BIENVENIDO A TU NUEVO MUNDO REINOUNIDO IRLANDA AUSTRALIA NUEVA ZELANDA ESTADOS UNIDOS CANADÁ

Elio Antonio de Nebrija (siglo XV), obra crítica de El Brocense (siglo XVI) hasta llegar a la fundación de la Real Academia Española (siglo XVIII).

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO UNIVERSIDADES

LA LENGUA Y SUS VARIEDADES INTERNAS

VARIEDADES DE LA LENGUA. ESPAÑA, PAÍS PLURILINGÜE

0842 GRADO EN LENGUAS MODERNAS Cód. Asignatura Tipo

Hombres. Pagina 1

Prometerte hablar un idioma en 8 meses no nos hace únicos. Demostrártelo SÍ.

ANEXO 1 CUESTIONARIO SOCIOLINGÜÍSTICO

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO UNIVERSIDADES

LAS LENGUAS DE ESPAÑA

BREVE PRESENTACIÓN DE ESPAÑA

OFERTA IDIOMÁTICA. Algunos de los principios básicos de la práctica del AICLE/CLIL en el aula:

LENGUAJE. Lengua, habla y norma

Datos estadísticos provisionales a 1 de enero de 2016 sobre población extranjera empadronada en la provincia de Burgos

Departamento de Geografía e Historia. Actividades de recuperación de 3º de la ESO para alumnos de 4º ESO. Cuadernillo nº 2

ESTADÍSTICA DE HABITANTES a 01-ene-09

Tema 3.2. Las variedades geográficas. La pluralidad lingüística de España. La modalidad lingüística andaluza

LAS VARIEDADES DIALECTALES. Lengua castellana y Literatura 1º Bachillerato

Unidad 3 La lingüística sistémico-funcional

NIVEL A1 (PRINCIPIANTES)

ACG30/17: Aprobar la adscripción de asignaturas a áreas de conocimiento: Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas

Español de negocios Qué vamos a aprender? Qué material vamos a usar? Por qué hacer este curso?

S OMPI ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL GINEBRA

Dislexia: causas, síntomas, tratamientos, y más

LA TEORÍA DEL MONITOR : Stephen Krashen

HAY UN MEJOR ESPAÑOL?

RPM International Inc. Instrucciones de línea directa

APUNTES DEL TEMA 1: 1º ESO C

Aranceles profesionales mínimos orientativos para traducciones y certificación de firmas. Vigentes desde el 1 de abril de 2012

Boletín Oficial de Castilla y León I. COMUNIDAD DE CASTILLA Y LEÓN

IDENTIFICADOR.NET NOMBRE DESCRIPCION

1. Población Extranjera Total en Málaga Número de extranjeros y porcentaje del mismo con respecto al total de habitantes.

Historia Universal. SESIÓN 10: El paso del capitalismo al imperialismo. Segunda parte.

Alumnado extranjero / TOTAL

EL ESPAÑOL EN EL MUNDO. EL ESPAÑOL DE AMÉRICA

Funciones (estrategias) 1 comunicativas

TEMA: EL ORIGEN DEL ALFABETO PIEDAD VILLAVICENCIO BELLOLIO CIENCIAS EMPRESARIALES Y ADMINISTRATIVAS

1. Población Extranjera Total en Málaga Número de extranjeros y porcentaje del mismo con respecto al total de habitantes.

Países de habla hispana El español de Hispanoamérica Otros países de habla hispana

UNIDAD 3. GENERATIVISMO VS. FUNCIONALISMO

Estadística del movimiento migratorio de la Comunidad de Madrid. 2016

Word Lens: un traductor en tiempo real que utiliza la cámara del iphone

ARANCELES PROFESIONALES MÍNIMOS Y ORIENTATIVOS

Nº HABITANTES Nº HABITANTES

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO UNIVERSIDADES

BARÓMETRO GLOBAL DE FELICIDAD Y ESPERANZA EN LA ECONOMÍA 2015

ORDEN HOSPITALARIA DE SAN JUAN DE DIOS

Historia del Mundo Contemporáneo

LOS DICCIONARIOS DEL ESPAÑOL EN EL SIGLO XXI

Extranjeros con tarjeta o autorización de residencia en vigor a

Español, el segundo idioma de EU: censo

Las lenguas indoeuropeas. Prof. Me. Miguel Afonso Linhares

Celebremos la diversidad lingüística

Conocimiento de la lengua [la comunicación] 1. Qué es la comunicación? 2. Elementos de la comunicación. contexto. emisor. mensaje.

APROBADO POR EL OTRO ESTADO


APROBADO POR EL OTRO ESTADO

6. Comercio internacional

Más años, más idiomas! NIVEL NÚMERO IDIOMA Principiante A1_1024R_ES Español

Dialects. Different Kinds of Spanish Reading & Writing Level C1 ESP_C1.1103R

Grado. en Lenguas Modernas y sus Literaturas

Nombramiento de los miembros del Comité de Auditoría

ORDEN HOSPITALARIA DE SAN JUAN DE DIOS

Aprendizajes para la programación y evaluación de competencias básicas. 2. Tablas de los aprendizajes de Primaria

ORDEN HOSPITALARIA DE SAN JUAN DE DIOS

S OMPI ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL GINEBRA ASAMBLEA GENERAL DE LA OMPI

Tema 4. Imperialismos

En este estudio, estamos interesados en aprender sobre sus pensamientos, sensibilidades, y actitud sobre la escuela de su niño(a).

Niveles del uso del lenguaje

Estudiantes tienen opiniones encontradas sobre el Mes de la Cultura Hispana

Transcripción:

Qué son las lenguas? Enrique Bernárdez. Capítulos 0 2 y apéndice B Notas del profesor para la presentación en clase (fecha de esta versión: 12 de enero de 2008) La tarea está en la última página Introducción La lingüística: el estudio científico del lenguaje El lenguaje es algo que está en nuestras vidas desde el primer instante hasta el último El lenguaje es algo que a todos nos preocupa y nos interesa, algo acerca de lo cual todos tenemos nuestras propias opiniones y preocupaciones. Para la lingüística y los lingüistas buena parte de esta información queda muy alejada de la realidad: 1) Hay lenguas mejores y peores 2) Una lengua puede usarse bien o mal 3) Las lenguas van corrompiéndose con el tiempo 4) El multilingüismo en la sociedad es algo negativo Capítulo 1: Cuántas lenguas hay? Introducción Como nuestra lengua es algo tan propio y tan exclusivo, las lenguas extranjeras siempre han sido un misterio. De ahí la explicación del mito de la Torre de Babel Dentro de cada lengua existe una diversidad que los hablantes no consiguen explicarse, solo la variedad propia parece natural Suele existir una identificación entre grupo étnico y lengua (o dialecto) en todas partes Aprender una lengua extranjera es una tarea ardua que rara vez alcanza la culminación deseada No sabemos exactamente cuántas lenguas hay, ni es posible saberlo Aproximadamente 5.000 (entre 3000 y 6700) Número de hablantes Algunas lenguas tienen muchos millones de habitantes (el apéndice B), otras muy pocos, incluso menos de 100. Distribución geográfica América: 15% África: 30%+ Asia: 32% Pacífico (incluyendo Australia): 19% Europa y Oriente Medio: 4% 1

Por países Nueve países tienen más de 200 lenguas Camerún (12 millones de habitantes, 1/3 del tamaño de España): 270 lenguas India: 380 lenguas Nigeria: 450 lenguas Indonesia: 670 lenguas Papúa Nueva Guinea: 850 Lenguas distintas: los hablantes de una no se entienden con los de cualquiera de las otras Número de hablantes Pequeñas lenguas: 600 lenguas tienen más de 100.000 hablantes: cifra mínima para que una lengua no desaparezca a medio plazo (100 años) Grandes lenguas: 200 250 lenguas tienen más de 1.000.000 de hablantes: español, inglés, alemán, ruso, francés, chino, portugués, catalán, hindi (India), bengalí (Bangla Desh), urdu (Pakistán), swahili, quechua, etc. Por qué no somos capaces de contestar la pregunta de cuántas lenguas hay? Preguntas relacionadas: 1) Qué es una lengua? (y un dialecto, etc.) 2) Por qué hay tantas (o tan pocas)? De dónde han salido? 3) Cómo se relacionan unas con otras (si es que se relacionan)? 4) Hay lenguas mejores y peores, más o menos primitivas, más o menos perfectas, etc.? 5) Etc. Qué es una lengua? Algunas lenguas son más similares que otras. El español y el chino son muy diferentes. El español y el inglés, menos. El español y el italiano, menos. El español y el gallego, menos. El español de Madrid y el español de Sevilla? A menos que definamos de alguna forma lo que es una lengua, será imposible hacer un recuento. Pese a sus diferencias, las lenguas humanas son esencialmente variantes de una misma cosa En qué podemos basarnos para contar las lenguas? En la habilidad de entendernos: el criterio de inteligibilidad Qué problemas puede haber con esto? Entenderse no es todo o nada. En la posibilidad de intercomprensión existe un continuo. Un español quizá pueda entender bastante de lo que dice un italiano (más si lo lee) Más de lo que dice un gallego, sobre todo si habla el gallego normativo, no una variedad coloquial 2

De hecho, un castellano puede tener dificultades en entender a algunos hablantes del dialecto andaluz del español Cuanto más está uno expuesto a una lengua o dialecto, mejor lo entiende. Al llegar a Australia uno puede no entender mucho, pero a las dos semanas puede entender casi todo. El criterio político Los suecos y noruegos se entienden aceptablemente entre sí. Sobre todo los noruegos del este entienden muy bien a los suecos, quizá mejor que a los noruegos del oeste Serbios y croatas se pueden entender muy bien hablando (escribiendo no, porque usan diferentes alfabetos) Cuando formaban parte de un solo país, se decía que hablaban serbocroata. Ahora que son dos países diferentes y no se llevan bien, los unos dicen que hablan serbio y los otros croata El chino no es una lengua. Hay muchas lenguas en China según el criterio de intercomprensión. Pero la lengua escrita es la misma para muchas de estas lenguas. Es el ebónico (Black English) una lengua distinta del inglés o un dialecto del inglés? Considerar a algo una lengua o un dialecto está a menudo cargado de connotaciones políticas, sociales, culturales, nacionales, etc. Capítulo 2: De lenguas, dialectos, idiomas, hablas, jergas Qué es un dialecto en la mente popular? Ustedes qué hablan, una lengua o un dialecto? Existe en mucha gente la idea de que dialecto es una corrupción de una lengua o, cuando menos, una versión imperfecta de ella. Podemos decir que algunas personas hablan una lengua y otras un dialecto? Es el ebónico un dialecto del inglés? Son el valenciano y el balear dialectos del catalán? Si sí, entonces por qué ls estatutos de autonomía de Valencia y Baleares hablan de las lenguas valenciana y balear? Para los lingüistas, un dialecto significa una variante de una lengua, cualquier forma de usarla. Es decir todo el mundo habla un dialecto de la lengua. Existe también en mucha gente la confusión de nación y lengua. Así que se piensa que un grupo que no forma país, habla un dialecto. Lingüísticamente hablando esto no es cierto. Los dialectos se suelen dividir en: Geográficos (variantes diatópicas): regiones, zonas o áreas geográficas 3

Sociales (variantes diastráticas): grupos, estratos o clases sociales, o grupos profesionales o de cualquier otro tipo Jerga (jargon) es otro término que se usa para referirse a lenguajes especiales, como el de ciertos grupos profesionales (legalese) o delincuentes. Si queremos evitar las connotaciones negativas, podemos simplemente llamarlos lenguajes especiales. Definiciones: Lenguaje: la capacidad de los seres humanos para comunicarse por medio de señales sonoras o visuales. Lengua: cada una de las manifestaciones específicas del lenguaje. Es imposible de definir con precisión porque es algo abstracto que abarca mucha variedad. Los hablantes de una lengua suelen tener conciencia de que hablan la misma lengua, así que podríamos utilizar esa definición: una lengua es un consenso social. Toda lengua existe solamente en la diversidad: hay variantes sociales, regionales, de edad, sexo (género), etc. Mucha gente utiliza el término lengua para referirse a una variante muy específica de la lengua en cuestión: lo que los lingüistas llaman dialecto o lengua estándar (standard dialect/language) o norma culta. El estándar es lo que se suele enseñar a extranjeros y aprender en las escuelas. Es lo que se suele escribir y usar en conferencias, clases, debates políticos, etc. Esta variedad puede ser más o menos diferente de lo que la gente usa en la intimidad. El estándar es la norma culta o formal, es la forma de lengua socialmente aceptada como la más adecuada para los contextos formales de uso. Contrasta con las formas coloquiales o vernáculas de usar la lengua En algunas lenguas con un estándar fuertemente promocionado socialmente, el estándar es tan fuerte que va eliminando poco a poco los dialectos. Entre estas personas y las que están influenciadas por esta ideología se piensa que hay una sola forma correcta de usar la lengua y que el resto es dialecto, en sentido peyorativo, o simplemente «hablar mal» Esta idea ha sido la oficialmente predominante durante mucho tiempo en los países occidentales. Lengua normativa: A veces se usa este término para referirse a algo similar al estándar. Se refiere a algo aún más restringido que el estándar. El estándar normalmente admite diferencias (aunque no en la ortografía). Las admite porque es una norma fundamentalmente implícita, no necesariamente impuesta. La lengua normativa es una norma social idealizada y explícita a la que se han de atener los hablantes y sobre todo los escribientes. Lo que no está en la lengua normativa es «incorrecto». En el estándar implícito se admite variación. Se admiten en el estándar por ejemplo: El voseo latinoamericano 4

El leísmo en España (decir le vi en vez de lo vi) (pero no el laísmo: decir la di un libro en vez de le di un libro Pronunciar la letra s y la z/c de igual manera Hasta hace poco, en inglés británico el estándar normativo único e invariable (el RP o Received Pronunciation) era la señal de cultura: cualquier acento regional y «desviaciones» gramaticales eran castigados en la escuela y mal vistos socialmente. El estándar cambia y cosas que son en un momento socialmente estigmatizadas pueden llegar a aceptarse. Ninguna academia puede prevenir esto. Es cuestión de aceptación social. El estándar a veces se desarrolla naturalmente en una sociedad. En sociedades grandes, es más frecuente que el estándar se cree más o menos artificialmente. Muchas lenguas europeas en la Edad Media no tenían estándar. El estándar del español era antes el habla de Castilla (por ejemplo, Valladolid), la región donde nació la lengua (por eso muchos la llaman castellano y no español) Ahora el español tiene un estándar mucho más variado, admitiendo opciones de muchos más lugares, ya que se habla en 21 países. Podemos decir que tiene varios estándares. También el inglés tiene más de un estándar (británico, norteamericano). Se dice que son lenguas pluricéntricas. El estándar italiano se deriva del habla de Florencia. Hay partes de Italia en las que el habla no es mutuamente comprensible con el italiano estándar. Les llaman dialectos, pero son tan dialecto como el italiano de Florencia. Y por qué no llamarlos diferentes lenguas si son tan diferentes? El alemán estándar se desarrolló en un proceso de cientos de años, en el que los escritores intentaron crear algo que los hablantes de todos los dialectos entendieran. Hasta principios del siglo XIX el alemán estándar era un idioma exclusivamente escrito, aprendido casi como un idioma extranjero por los habitantes del norte del país, cuyos dialectos eran muy diferentes. El estándar se basa en su prestigio social y en la prescripción lingüística de las instituciones sociales (escuela, etc.) Otras lenguas occidentales no tuvieron un estándar hasta el siglo XX: finés, eslovaco, griego, noruego, hebreo, vasco. En todas estas lenguas el estándar es algo bastante artificial. Vocabulario estándar: El español tiene vocabulario estándar (común) y también vocabulario coloquial y regional o limitado a ciertos grupos sociales que varía mucho de un lugar a otro. Carajo: coloquial para algunos, malsonante para otros Coger: normal para muchos, malsonante para otros. Chico/chica: muy común para algunos (España), pero infrecuente para otros El ámbito coloquial es el que muestra mayor diversidad El criterio básico del estándar: lo que es común en mayor grado. Lo que es propio solamente de un área regional, social o profesional concreta puede no ser parte del estándar español (aunque sí es parte de la lengua). El estándar es cuestión de grado. No tiene que ser común al 100% de los hablantes. Basta con que se reconozca. 5

Lo que hace falta es que cada uno sepa expresarse adecuadamente a cada circunstancia. Lo que en una situación está bien, en otra está mal, igual que cualquier forma de comportamiento. Hay contextos formales y contextos informales. El estándar te permite dirigirse a cualquier hispanohablante, pero nos obliga a dejar atrás mucho de lo más propio del habla cotidiana propia. Hablar bien? Hablar mal? Cosas que se consideran incorrectas según la lengua normativa, aunque son bien comunes y se puede decir que son parte del estándar: Yo le vi (bien: yo lo vi) (leísmo) Las tareas a realizar (bien: las tareas que hay que realizar) (calcada de otras lenguas) Treceavo (bien: decimotercero) Esta otra en cambio está mucho más estigmatizada que las otras Yo la di algo (bien: yo le di algo) (laísmo) Lo que es incorrecto es relativo. Muchas de las aparentes incorrecciones son cambios en marcha y muchas de ellas tienen una clara utilidad (tareas a realizar) Otro ejemplo de la necesidad de flexibilidad: concordancia ad sensum En inglés estadounidense la palabra police es singular. Por eso se dice The police is looking for the thief. Pero police se refiere a una entidad formada por muchas personas (plural). En inglés británico se hace concordancia con el sentido plural y se dice The police are looking for the thief. En español se supone que hay que hacer concordancia como en singular con palabras como mayoría: La mayoría ha llegado (no la mayoría han llegado) Pero no siempre es esto lo que mejor suena La mayoría de los asistentes tenía(n) opiniones diferentes Dequeísmo: otra cosa que se critica mucho como una gran incorrección Pienso de que eso es una tontería (Ese de no existía con pensar; a veces hay de y otras no: Me sorprendí de que no viniera; Me sorprendió que no viniera) Es una hipercorrección o hipercultismo; no es parte del estándar, pero en algunos lugares está muy extendido. No es cuestión de criticar a todo un grupo de hablantes por hablar de forma diferente. Qué pasará en el futuro? Es difícil de predecir. Básicamente todas nuestras reglas y pronunciaciones en algún momento no fueron estándar tampoco. Como todas las normal sociales, lo que se considera estándar cambia con el tiempo. Cuando una norma ya no es válida, no hay institución que nos pueda obligar a someternos a ella. 6

Familias de lenguas Una familia de lenguas es un grupo de lenguas emparentadas históricamente Estas lenguas se derivan de una lengua más antigua que, por diversificación dialectal, dio lugar a diferentes lenguas, normalmente ininteligibles entre sí. Lenguas aisladas son lenguas que no tienen ningún parentesco con ninguna otra lengua que se pueda probar Esto no quiere decir que no haya parentesco, solamente que no se puede probar Cuando dos lenguas llevan más de 10.000 años separadas, han cambiado tanto que el método comparativo no nos permiten probar que estén emparentadas Ejemplo: el vasco (euskara), hablado entre España y Francia, la única lengua no indoeropea de Europa occidental Hay en el mundo unas 94 familias Seis de ellas tienen la mayoría de los hablantes del mundo Las dos familias más grandes son la indoeuropea y la sinotibetana Las 10 familias principales por número de hablantes Fuente: Ethnologue: Languages of the World, 15th ed. (2005) Familia Número aprox. de hablantes 1. Indoeuropea (Indo European) 2.562 billion 44.78% 2. Sinotibetana (Sino Tibetan) 1.276 billion 22.28% 3. Niger Congo 358 million 6.26% 4. Afro asiáticas (Afro Asiatic) 340 million 5.93% 5. Austronesias (Austronesian) 312 million 5.45% 6. Drávidas (Dravidian) 222 million 3.87% 7. Altaicas (Altaic) 145 million 2.53% 8. Japonés (Japanese) 123 million 2.16% 9. Austroasiáticas (Austro Asiatic) 101 million 1.77% 10. Tai Kadai 78 million 1.37% % de población mundial Total percentage of world's population: 96.4% 7

El español es una lengua indoeropea, de la subfamilia románica La subfamilia románica incluye todas las lenguas descendientes del latín: francés, italiano, catalán, gallego, portugués, rumano, etc. En inglés es también una lengua indoeuropea, de la subfamilia germánica, que incluye lenguas como el alemán, el danés, el noruego, el sueco, etc. Apéndice A: Historia de la lingüística contemporánea De Ferdinand de Saussure y los estructuralistas Chomsky, el revolucionario; la revolución y la contrarrevolución revolucionaria Funcionales, cognitivos y funcional cognitivos (o cognitivo funcionales) A partir de 1968, empezaron a configurarse y desarrollarse una serie de teorías, escuelas, o ideas que partían de supuestos muy distintos a los de Chomsky. 8

Apéndice B: Las lenguas más habladas mandarín 885 M China inglés 470 M UK, EUA, Canadá, Australia, etc. hindi 420 M India español 360 M España, Hispanoamérica ruso 290 M Rusia bengalí 200 M India, Bangla Desh portugués 180 M Portugal, Brasil indonesio 150 M Indonesia japonés 125 M Japón francés 124 M Francia, Bélgica, Suiza, Quebec alemán 120 M Alemania, Suiza, Austria javanés 76 M Indonesia coreano 75 M Corea del Norte, Corea del Sur telugu 73 M India cantonés 66 M China, Asia suroriental marathi 65 M India tamil 62 M India urdu 54 M Pakistán, India italiano 40 M Italia, Suiza kannada 40 M India hausa 38 M África occidental hakka 34 M China, Asia suroriental malayalam 34 M India oriya 31 M India swahili 30 M África oriental y central punyabí 26 M India, Pakistán tagalo 24 M Filipinas birmano 22 M Birmania neerlandés 20 M Países Bajos, Bélgica yoruba 20 M África occidental amhárico 20 M Etiopía 9

Enlaces Ethnologue: http://www.ethnologue.com/ethno_docs/contents.asp http://www.ethnologue.com/ethno_docs/distribution.asp?by=family Language family maps: http://home.wanadoo.nl/arjenbolhuis/language family trees/ List of language families: http://en.wikipedia.org/wiki/list_of_language_families World language families: http://www.vistawide.com/languages/language_families_statistics1.htm Language Families: http://www.uio.no/studier/emner/hf/ikos/exfac03 AAS/h05/larestoff/linguistics/Chapter%205.%28H05%29.pdf World Language Phyla/Family Mapping: http://www.gmi.org/wlms/users/huffman/ Lengua estándar: http://es.wikipedia.org/wiki/lengua_est%c3%a1ndar Standard language: http://en.wikipedia.org/wiki/standard_language Native American Languages http://www.cogsci.indiana.edu/farg/rehling/nativeam/ling.html http://en.wikipedia.org/wiki/list_of_language_families_by_percentage_of_speakers_in_mankind http://en.wikipedia.org/wiki/list_of_languages_by_number_of_native_speakers 10

Tarea Definiciones: 1. Lingüística 2. Lenguaje 3. Lengua 4. Lengua/dialecto estándar 5. Lengua normativa Preguntas largas 1. Según las lecturas, cuáles son algunos de los mitos acerca del lenguaje? Qué opinas de la elección del autor? Crees que son mitos para mucha gente? Eran mitos para ti? Por qué crees que la gente piensa estas cosas si no son verdad? Puedes pensar en algún otro mito? Qué ventajas puede tener erradicar este tipo de mitos o actitudes hacia las lenguas? 2. Qué actitudes existen en la sociedad hacia hablar bien y hablar mal? Cuál es la actitud del autor (y de la lingüística) hacia la idea de hablar bien/mal? Cuál es tu actitud hacia la corrección en el lenguaje (hablar bien y hablar mal)? Crees que tener estas actitudes es algo deseable o algo que tenemos que intentar cambiar? De pensar esto último, crees que es factible que la gente cambie su forma de pensar y sea menos reacia a aceptar diferencias? Preguntas cortas 1. Cuántas lenguas hay aproximadamente? 2. Por que no sabemos exactamente cuántas lenguas hay y no es posible saberlo? 3. Qué porcentaje de lenguas tiene cada continente? 4. Cuáles son los cinco países con más lenguas? 5. Cuántas lenguas tienen más de 1.000.000 de hablantes? 6. Cuántas lenguas tienen más de 100.000 hablantes? 7. Cómo sabemos que dos hablas son dos lenguas diferentes y no dos dialectos de la misma lengua? 8. Qué tienen que ver las consideraciones políticas con que algo se considere una lengua? Debería haber consideraciones políticas en la definición de lengua? 9. Qué es un dialecto en la mente popular? Qué es un dialecto en lingüística? 10. En qué sentido es el estándar un dialecto de la lengua? 11. Explica cómo el estándar es relativamente flexible y admite variación. 12. Describe variación estigmatizada y no estigmatizada 13. De qué maneras se puede llegar a tener un estándar? 14. Qué son lenguas pluricéntricas? 15. Cuál es el criterio básico del estándar? 16. Qué es una familia lingüística? 17. Qué es una lengua aislada? 18. Cuántas familias de lenguas hay y cuáles son las principales (en número de hablantes)? 19. Cómo se ubican el español y el inglés en las familias de lenguas? 11