Instrucciones de uso. Piezas de mano sin luz HE-43 / HE-43 T. Contra-ángulos sin luz WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Documentos relacionados
Instrucciones de uso. Cirugía. Contra-ángulos con Mini LED+ y generador WS-56 L G, WS-75 L G, WS-91 L G, WS-92 L G

Instrucciones de uso Pieza de mano Contra-ángulos con luz

Instrucciones de uso. Acoplamientos rápidos RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

Instrucciones de uso. Piezo Scaler. Pieza de mano PB-3 / PB-3 LED / PB-3 LED E

Cirugía oral & Implantología. Fascinante ergonomía NUEVO. Las nuevas piezas de mano y contra-ángulos quirúrgicos de W&H

People have Priority. Endodoncia

Instrucciones de uso Traducción de las instrucciones de servicio originales

MOTOR AIRE VELOCIDAD BAJA. Manual de instrucciones REF. ROT CX235-3 Series. Leer este manual con atención y guardarlo como referencia

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.

Instrucciones de montaje

Limpiador de superficies

CONOZCA SU PLANCHA A VAPOR

De profesionales para profesionales

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL BOLSA ELÉCTRICA CALIENTAPIÉS FW1S

Higiene & Mantenimiento. limpio por dentro, y por fuera NUEVO

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service

Silla de Tratamiento. Instrucciones de manejo

Partnerinfo Septiembre 2011

Limpieza y desinfección Cuerpos de medición de tonómetros, cristales de contacto y Desinset

REGLAS PARA UNA OPERACION SEGURA

OPERACIÓN DE MANERALES DIMENSIONES DE DISTANCIA A CENTRO DE DESCARGA

VENTILADOR DE MESA DE 16

Soporte de carga y secado MANUAL DEL USUARIO

MATA INSECTOS H-99 1

GUÍA DE INSTALACIÓN SIMPLEX COMPACTO

Manual de instrucciones Molino de café. Kaffeemühle CM 80-Serie

Instrucciones de uso Contra-angle O-Drive OD 30 - REF

MANUAL DEL USUARIO Calefactor de ambiente móvil

LED Neon Flex. Manual de instalación y uso


Instrucciones de uso For SONICflex tips implant - REF , implant A - REF , im plant refill - REF Siempre a lo seguro.

Restauración y Prótesis. Fiable, ficiente, precisa: Alegra. NUEVO. Turbinas

MANUAL DE INSTALACIÓN SOLDADURA EXOTÉRMICA ÍNDICE. Importante... 3 Seguridad... 3

INSTRUCTIONS. Installation and operating guide. Installations- und Bedienungsanleitung. Guide d installation et d utilisation

Centronic EasyControl EC411

CENTRO DE PLANCHADO MODELO: JF-8650VC

MANUAL DE INSTRUCCIONES

PLANCHA A VAPOR BA-390

Ventilador Eléctrico de Piso

B A Desconecte el cargador de la red. B Enrollar el cable de la batería en el gancho para cables.

Instrucciones de uso

MANUAL DE USUARIO AD 992 / 993

PIEZA DE MANO PARA LIMPIEZA DENTAL

MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA

Nº de pieza Impresora térmica. Para probadores de baterías.

LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO TOATADOR ELECTRICO PARA CUATRO REBANADAS

Instrucciones PRECAUCIÓN

Limpiadoras vapor DE 4002

PIEZAS DE MANO ULTRASÓNICAS: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED

MANUAL DE USUARIO. Manual de Usuario. Modelo: NES V~ 60 Hz W MODELO: NES144

IMPORTANTES MEDIDAS DE PROTECCIÓN

Gama RA. Modelo RA 10 hasta RA 750 C.T.A. REFRIGERACION INDUSTRIAL, S.L

SEGURIDAD

MANUAL DE INSTRUCCIONES SECADOR DE PELO PARA VIAJE SY-SC8

INSTRUCCIONES DE USO. ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650

Instrucciones de manejo. Dispositivo de agitación SV 14 / 22 SV 29 / 45. page 1

Instrucciones de uso SI-923 / SI-915

MANUAL DE AUTOCLAVE 1

Dolphin Wave 30. s p p p p p p

serie nueva generacion TRATAMIENTO DE AIRE ROBUSTEZ VENTAJAS ERGONOMÍA COMPROMISO tecnología SOLUCIONES INNOVACIÓN EVOLUCIÓN garantía CALIDAD MARCA

MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO PERSIANAS MALLORQUINAS

Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español

LAMPARA DE LEDS PARA USO EN DENTAL : GABINETE-QUIRÓFANO. Modelo: KY-P103 MANUAL DE USO

LOS CONECTORES 1 - INDICACIONES GENERALES IMPORTANTE! ADVERTENCIA VERSIÓN CON CAZOLETAS ESTÁNDAR VERSIÓN CON CAZOLETAS OS-FIT. Rev.

Router inalámbrico Guía rápida

Toallero Eléctrico Scala

Deshumidificador Portátil

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type N2103

INSTRUCCIONES DE OPERACION PARA EL BATIDOR DE CREMA DE UN LITRO

Apéndice del Manual del operador

Instrucciones de funcionamiento

Carrito de Mascota ROCKY

SV1S

Guía de instalación. Grifería monomando de lavabo M2-B 14402M, 14404M, 14434M

INSTRUCCIONES PARA LA OPERACION, SERVICIO Y MANTENIMIENTO DEL MOLINO M-12-FS

Ficha técnica del producto. Agente Floculante Aquabase Plus P P Agente Floculante Base agua

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

VPA-15M VPA-18M. Manual de Instrucciones. Ventilador de pie 45 cm

SISTEMA DE GRAVEDAD (RANGO DE TRABAJO 0 A 8 PSI) INSTRUCCIONES DE ARMADO MANUAL DE INSTALACION CUIDADO Y MANTENIMIENTO

2P - F180 HB SILVER 2P - F180 HB INOX INSTRUCTIVO DE INSTALACIÓN

MANUAL DE PROCEDIMIENTO PARA UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTA PARA PREPARACIÓN DE SUPERFICIES Bristle Blaster Electric

Partnerinfo Enero 2012

Revisado en enero de 2014 (Revised 01/14)

BOMBA DE PRESION D Manual del usuario

NORMA DE DISTRIBUCIÓN N.M.A.90.04/0 MOLDES PARA SOLDADURA EXOTÉRMICA FECHA: 15/06/99

MANUAL DE INSTRUCCIONES MÁQUINA DE PERRITOS CALIENTES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Porto-power hidráulico de 10 t 10 ton Porto-power

LAVA 450 MANUAL DE USO. Lavatapizados HIDROLIMP SRL. Casa central: Diputado Benedetti 165 Capital Federal Buenos Aires Argentina.

Esterilizador Lina con registro de datos integrado y ciclo corto Eco-B. Ahorra tiempo, agua y dinero.

TEMPORIZADOR DE CIERRE DE MANGUERA 2-Dial BO92A

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

Kit de reparación provisional de neumáticos

Medidor de potencia de fibras ópticas Fuente luminosa de fibras ópticas

SÓLO PARA USO DOMÉSTICO Antes de usar esta plancha, por favor lea este manual cuidadosamente. CONOCE TU PLANCHA

Manual de Instalador SISTEMA NOVAPLUS. Gateway Infrarrojo 100 GTI000

Transcripción:

Instrucciones de uso Piezas de mano sin luz HE-43 / HE-43 T Contra-ángulos sin luz WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Índice Símbolos... 4 5 en las instrucciones de uso (4), la pieza de mano / el contra-ángulo / el embalaje (5) 1. Introducción... 6 9 2. Indicaciones de seguridad... 10 12 General (10 11), Alimentación de refrigerante externa (12) 3. Descripción del producto...13 14 Pieza de mano (13), Contra-ángulo (14) 4. Puesta en marcha Conexión/Desconexión... 15 16 Pieza de mano / Contra-ángulo (15), Clip del tubo de spray / Manguera para el medio refrigerante (16) 5. Puesta en marcha Cambio del instrumento rotatorio... 17 24 Instrumentos rotatorios (17), Pieza de mano (18 21), Contra-ángulo (22 23), Marcha de prueba (24) 2

6. Higiene y mantenimiento... 25 40 General (25 27), Desinfección previa (28), Limpieza manual (29 31), Desinfección manual (32), Limpieza/Desinfección/Lubricación mecanizada (33 34), Lubricación (35 38), Esterilización y almacenamiento (39 40) 7. Mantenimiento... 41 42 Cambio del cabezal del contra-ángulo (41 42) 8. Accesorios y repuestos W&H...43 44 9. Datos técnicos... 45 47 General (45), Pieza de mano (46), Contra-ángulo (47) 10. Reciclaje y desecho...48 Garantía...49 Servicios Técnicos Autorizados W&H...51 3

Símbolos en las instrucciones de uso ATENCIÓN! Riesgo de lesiones a personas AVISO IMPORTANTE! Riesgo de daños en objetos Explicaciones generales, sin riesgo para personas o objetos No eliminar junto con la basura doméstica 4

Símbolos en la pieza de mano / el contra-ángulo / el embalaje CE 0297 del fabricante Termodesinfectable REF SN Número de pedido Número de serie Data Matrix Code (Código Data Matrix) para la identificación del producto, p.ej. en procesos de higiene y mantenimiento Esterilizable hasta la temperatura indicada Fecha de fabricación Marca de verificación UL para componentes reconocidos en Canadá y EE.UU. 5

1. Introducción La satisfacción de nuestros clientes comienza por la política de calidad de W&H. El presente producto fue elaborado, producido y controlado según las normativas y leyes vigentes. Para su seguridad y la de sus pacientes Lea las instrucciones de uso antes de emplear el producto por primera vez. Estas le ilustrarán sobre la utilización de su producto, proporcionándole un funcionamiento libre de molestias, rentable y seguro. Uso adecuado La pieza de mano / el contra-ángulo dental está concebida para las siguientes aplicaciones: eliminación de caries, preparación de cavidades y coronas, eliminación de obturaciones, acabado y pulido de superficies dentales y de restauración. 6

Un uso inadecuado puede dañar la pieza de mano / el contra-ángulo ocasionando así riesgos y peligros para el paciente, el usuario y terceros. Cualificación del usuario Durante el desarrollo y diseño de la pieza de mano / el contra-ángulo dental, hemos pensado en odontólogos, higienistas dentales, empleados técnicos en odontología (profilaxis) y asistentes especializados en odontología. Producción según la normativa de la Unión Europea La pieza de mano / el contra-ángulo es un producto médico según la norma de la unión europea 93/42/CEE. 7

Responsabilidad del fabricante El fabricante sólo puede considerarse responsable a efectos de seguridad, fiabilidad y rendimiento de la pieza de mano / el contra-ángulo si se cumplen las siguientes condiciones: > La pieza de mano / el contra-ángulo debe utilizarse siguiendo las indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso. > Solo podrán cambiarse los componentes autorizados por el fabricante (cabezal del contra-ángulo). > Las modificaciónes o reparaciones debe realizarlas solamente el Servicio Técnico Autorizado W&H (vea la página 51). 8

Aplicación especializada La pieza de mano / el contra-ángulo está destinada exclusivamente a aplicaciones de medicina dental especializadas, debiendo observarse en todo momento tanto las normas de protección en el trabajo y de prevención de accidentes como estas instrucciones de uso. Los trabajos de preparación y mantenimiento de la pieza de mano / el contra-ángulo deben encomendarse exclusivamente a personas instruidas en autoprotección, protección de pacientes y protección contra infecciones. Un uso inadecuado (p.ej. por mantenimiento y/o higiene deficientes), el incumplimiento de nuestras instrucciones de uso o la utilización de repuestos o accesorios no homologados por W&H, nos exime de toda responsabilidad respecto a garantía y de cualesquiera otras pretensiones. Servicio En caso de problemas de funcionamiento, diríjase directamente a un Servicio Técnico Autorizado W&H (vea la página 51). Las reparaciones debe realizarlas solamente el Servicio Técnico Autorizado W&H. 9

2. Indicaciones de seguridad General > La puesta en marcha de la pieza de mano / el contra-ángulo está permitida únicamente en unidades dentales que cumplan con las normas previstas IEC 60601-1 (EN 60601-1) and IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2). 10 > Controle la pieza de mano / el contra-ángulo antes de cada utilización frente a desperfectos y partes sueltas. > No ponga en funcionamiento la pieza de mano / el contra-ángulo en caso de estar dañado. > Nunca accione el botón de presión del contra-ángulo mientras se esté utilizando, aunque se encuentre en fase de detención. > Conecte el contra-ángulo sólo cuando el micromotor se encuentre detenido. > Antes de cada utilización, realice una marcha de prueba. > Evite el sobrecalentamiento de la zona de tratamiento. > No utilice la pieza de mano / el contra-ángulo en lesiones de partes blandas de la cavidad oral. Por medio del aire comprimido podrán introducirse sustancias sépticas en el tejido, o producirse embolias. > Evite el contacto de la punta de la pieza de mano con el tejido blando (riesgo de quemadura). > Evite el contacto del cabezal del contra-ángulo con el tejido blando (riesgo de quemadura por calentamiento del botón de presión).

Higiene y mantenimiento antes de la primera aplicación La pieza de mano / el contra-ángulo es entregada limpia y sellada en una bolsa de PE. > Lubrique la pieza de mano / el contra-ángulo. > Esterilice la pieza de mano / el contra-ángulo, el tope de fresas, el pasador a rosca y los accesorios (clip del tubo de spray, limpiador de toberas, manguera para el medio refrigerante). > Lubricación página 35 > Esterilización página 39 11

2. Indicaciones de seguridad Alimentación de refrigerante externa Clip del tubo de spray / Manguera para el medio refrigerante (accesorios) > Realice la función de limpieza de la unidad dental una vez al día. > Asegúrese siempre las condiciónes del funcionamiento correctas y la correcta función del medio refrigerante. > Asegúrese de utilizar un medio refrigerante adecuado y en cantidad suficiente. Utilice un buen sistema de aspiración para el medio refrigerante. > En caso de fallo del suministro de refrigerante, ponga la pieza de mano / el contra-ángulo inmediatamente fuera de funcionamiento. 12

3. Descripción del producto pieza de mano Punta de la pieza de mano Anillo para el sistema de sujeción Funda Tope de fresas Pasador a rosca Accesorios Alimentación de refrigerante externa Clip del tubo de spray Manguera para el medio refrigerante i Limpiador de toberas 13

3. Descripción del producto contra-ángulo Cabezal del contra-ángulo Botón de presión Funda Accesorios Alimentación de refrigerante externa Clip del tubo de spray Manguera para el medio refrigerante Limpiador de toberas 14

4. Puesta en marcha Conexión/Desconexión Pieza de mano / Contra-ángulo No conectar ni desconectar la pieza de mano / el contra-ángulo durante el funcionamiento! Conecte la pieza de mano / el contra-ángulo al micromotor. Compruebe la sujeción segura al micromotor. o Retire la pieza de mano / el contra-ángulo mediante tracción axial o presionando el botón de sujeción. 15

4. Puesta en marcha Conexión/Desconexión de la alimentación de refrigerante externa Clip del tubo de spray / Manguera para el medio refrigerante (accesorios) Coloque el clip del tubo de spray. Deslice la manguera para el medio refrigerante sobre el tubo para la refrigeración del clip del tubo de spray. o Retire el clip del tubo de spray. Retire la manguera para el medio refrigerante. 16

5. Puesta en marcha Cambio del instrumento rotatorio Instrumentos rotatorios > Utilice solamente instrumentos rotatorios en perfecto estado cuyos vástagos cumplan con los requisitos de la norma ISO 1797-1. Observa las indicaciones del fabricante. > Coloque el instrumento rotatorio solamente cuando la pieza de mano / el contra-ángulo se encuentre detenido. > Nunca sujete el instrumento rotatorio cuando aún este en funcionamiento o en desaceleración. > Nunca presione el botón de presión del contra-ángulo mientras se esté utilizando o al terminar la marcha. En caso contrario esto provocaría que se soltara el instrumento rotatorio o que se calentara el botón de presión (riesgo de lesiones). 17

Pieza de mano > Fresa para pieza de mano > Diámetro del vástago del instrumento 2,35 mm Sistema de sujeción abierto: Gire el anillo para el sistema de sujeción hacia la izquierda Sistema de sujeción bloqueada: Gire el anillo para el sistema de sujeción hacia la derecha Abra la sistema de sujeción. Introduzca el instrumento rotatorio hasta el tope. Bloquee la sistema de sujeción. 18

Verifique la sujeción segura mediante tracción axial. o Abra la sistema de sujeción. Retire el instrumento rotatorio. 19

Pieza de mano > Fresa para contra-ángulo > Diámetro del vástago del instrumento 2,35 mm Sistema de sujeción abierto: Gire el anillo para el sistema de sujeción hacia la izquierda Sistema de sujeción bloqueada: Gire el anillo para el sistema de sujeción hacia la derecha Abra la sistema de sujeción. Introduzca el tope de fresas. Introduzca el instrumento rotatorio hasta el tope. Bloquee la sistema de sujeción. 20

Verifique la sujeción segura mediante tracción axial. o Abra la sistema de sujeción. Retire el instrumento rotatorio. Enrosca el pasador a rosca en el tope de fresas. Extraiga el tope de fresas. 21

Contra-ángulo WE-57 / WE-57 T > Diámetro del vástago del instrumento 1,6 mm Introduzca el instrumento rotatorio. Presione el botón de presión y empuje al mismo tiempo el instrumento rotatorio hasta el tope (a). Verifique la sujeción segura mediante tracción axial. o Presione el botón de presión y retire el instrumento rotatorio. 22

Contra-ángulo WE-56 / WE-56 T / WE-66 / WE-66 T > Diámetro del vástago del instrumento 2,35 mm Introduzca el instrumento rotatorio hasta el tope (a). Presione el botón de presión y gire el instrumento rotatorio hasta que encaje (b). Verifique la sujeción segura mediante tracción axial. o Presione el botón de presión y retire el instrumento rotatorio. 23

Marcha de prueba No mantenga la pieza de mano / el contra-ángulo a la altura de los ojos! > Coloque el instrumento rotatorio. > Accione la pieza de mano / el contra-ángulo. En caso de problemas de funcionamiento (p.ej. vibraciones, sonidos inusuales, calentamiento / en caso de utilizar la alimentación de refrigerante externa: pérdida o ausencia del medio refrigerante, falta de hermeticidad) deje de trabajar inmediatamente con la pieza de mano / el contra-ángulo y diríjase a un Servicio Técnico Autorizado W&H (vea la página 51). 24

6. Higiene y mantenimiento General Respete las directivas, normativas y especificaciones locales y nacionales referentes a la limpieza, desinfección y esterilización. > La pieza de mano / el contra-ángulo se puede preparar tanto de forma manual como mecánica. > Utilice indumentaria de protección. > Retire la pieza de mano / el contra-ángulo del micromotor. > Retire el instrumento rotatorio. En caso de utilizar la alimentación de refrigerante externa > Retire el clip del tubo de spray. > Retira la la manguera para el medio refrigerante. 25

Pieza de mano / Contra-ángulo > Limpie y desinfecte la pieza de mano / el contra-ángulo inmediatamente después de cada tratamiento, para eliminar los líquidos que puedan haber penetrado (p.ej. sangre, saliva, etc.) y para evitar el bloqueo de las piezas internas. > Después de la limpieza manual, la desinfección y la lubricación, es necesaria una desinfección térmica (no empaquetada) o una esterilización (empaquetado) final en el esterilizador de vapor de la clase B o S (según EN 13060). > Esterilice la pieza de mano / el contra-ángulo tras su limpieza y desinfección, de forma manual o mecánica, y lubricación. Tope de fresas / Pasador a rosca > Esterilice el tope de fresas y el pasador a rosca tras su limpieza y desinfección, de forma manual o mecánica. 26

Alimentación de refrigerante externa Limpiador de toberas (accesorio) > Limpie y desinfecte el limpiador de toberas en el baño ultrasónico o baño de desinfección. > Esterilice el limpiador de toberas tras su limpieza y desinfección, de forma manual o mecánica. Clip del tubo de spray / Manguera para el medio refrigerante (accesorios) > El clip del tubo de spray puede limpiarse con baño ultrasónico. > Esterilice el clip del tubo de spray tras su limpieza y desinfección, de forma manual o mecánica. > Esterilice la manguera para el medio refrigerante tras su limpieza manual. 27

Desinfección previa > En caso de mucha suciedad, realice una limpieza previa con pañuelos de desinfección. Utilice únicamente desinfectantes que no fijen las proteínas. 28

Limpieza manual interior e exterior Pieza de mano / Contra-ángulo / Tope de fresas / Pasador a rosca / Clip del tubo de spray (accesorios) Enjuague y cepille con agua desmineralizada (< 38 C). Retire los restos de líquido (paño absorbente, seque con aire a presión). No introduzca la pieza de mano / el contra-ángulo en la solución de desinfección ni en el baño ultrasónico. 29

Limpieza manual interior e exterior Manguera para el medio refrigerante (accesorio) Enjuague con agua desmineralizada (< 38 C). Retire los restos de líquido con aire a presión. 30

Limpieza de los tubos de refrigeración externos Clip del tubo de spray (accesorio) Limpie cuidadosamente las salidas de los conductos con el limpiador de toberas para eliminar suciedad y depósitos. Seque las salidas de los conductos con la pistola de aire. En caso de obturación de las salidas de los conductos, diríjase a un Servicio Técnico Autorizado W&H (vea la página 51). 31

Desinfección manual W&H recomienda la desinfección mediante un paño desinfectante. > Utilice únicamente desinfectantes que estén certificados oficialmente por institutos reconocidos y que no contengan cloro. > Observar las recomendaciones del fabricante para la utilización del desinfectante. 32

Pieza de mano / Contra-ángulo Limpieza interior y exterior mecanizada y lubricación W&H recomienda la limpieza mecánica y la lubricación con Assistina 3x3 de W&H. > Siga las indicaciones contenidas en las instrucciones de uso de Assistina. Pieza de mano HE-43 / Contra-ángulo WE-56 / WE-57 / WE-66 / Clip del tubo de spray (accesorio) Limpieza y desinfección mecanizada interior y exterior La pieza de mano / el contra-ángulo / el clip del tubo de spray puede limpiarse y desinfectarse en un termodesinfector. > Utilice el kit adaptador de W&H para el termodesinfector para la preparación el clip del tubo de spray. > Observar las instrucciones del fabricante respecto a aparatos, productos de limpieza y productos de enjuague. > Asegúrese de que la pieza de mano / el contra-ángulo / el clip del tubo de spray quede completamente seca por dentro y por fuera después de la termodesinfección. Retire los restos de líquido con aire a presión. > Lubrique la pieza de mano / el contra-ángulo seca inmediatamente después de la termodesinfección. 33

Limpieza y desinfección mecanizada del clip del tubo de spray (accesorio) Utilice el kit adaptador de W&H REF 07233500 para el termodesinfector. Atornille el adaptador de W&H en el adaptador del carril del inyector. Atornille el adaptador intermedio de W&H en el adaptador de W&H. Coloque la manguera de silicona de W&H sobre el adaptador intermedio de W&H. Inserte el clip del tubo de spray en la manguera de silicona de W&H. 34

Lubricación diaria Con Service Oil F1 W&H, MD-400 > Siga las indicaciones de la botella de aceite en spray y del embalaje. o Con Assistina W&H > Vea las instrucciones de Assistina. Ciclos de mantenimiento recomendados > Indispensable después de cada limpieza interior > Antes de cada esterilización o > Tras cada 30 minutos de uso o al menos 1 vez al día 35

Contra-ángulo WE-57 / WE-57 T Lubricación semanal del sistema de sujeción Con Service Oil F1 W&H, MD-400 > Coloque la boquilla REF 02036100 sobre la botella de aceite en spray. > Sujete el contra-ángulo firmemente. > Introduzca la punta de la boquilla firmemente en el sistema de sujeción. > Lubrique durante aprox. 1 segundo. o 36

Únicamente con Assistina 301 W&H > Conecte el adaptador REF 02693000 al juego de mantenimiento. La abertura de salida está orientada hacia abajo. > Presione el contra-ángulo con el sistema de sujeción hacia arriba contra el adaptador. > Ponga la Assistina en funcionamiento. > Presione el sistema de sujeción durante unos 10 segundos contra el adaptador. > Retire el contra-ángulo del adaptador. > Cierre la cúpula de la Assistina y deje transcurrir el tiempo restante del ciclo de mantenimiento (aprox. 25 segundos). 37

Marcha de prueba después de la lubricación Coloque la pieza de mano con la punta / el contra-ángulo con el cabezal hacia abajo. Accione la pieza de mano / el contra-ángulo durante 30 segundos para eliminar de esta manera los excesos de aceite. Comience con el numero más bajo de revoluciones y auméntelo dentro de los 5 a 10 segundos siguientes hasta el número máximo de revoluciones. En caso de aparecer suciedades, repita todo el proceso de higiene y de mantenimiento. Seque la pieza de mano / el contra-ángulo con una servilleta o un paño suave. 38

Esterilización y almacenamiento En caso de utilizar la alimentación de refrigerante externa > Retire el clip del tubo de spray y la manguera para el medio refrigerante de la pieza de mano / del contra-ángulo antes de la esterilización. > Limpie y desinfecte el clip del tubo de spray y la manguera para el medio refrigerante antes de la esterilización. > Esterilice el clip del tubo de spray y la manguera para el medio refrigerante. W&H recomienda la esterilización según la norma EN 13060, clase B. > Siga las instrucciones del fabricante del aparato. > Limpie, desinfecte y lubrique la pieza de mano / el contra-ángulo antes de la esterilización. > Embolsar la pieza de mano / el contra-ángulo y el accesorio en sobres de esterilización que cumplan la norma EN 868-5, y luego sellar el sobre. > Asegúrese de retirar únicamente embalajes estériles que estén secos. > Almacene los embalajes estériles en un lugar libre de polvo y seco. 39

La norma ISO 7785-2 / ISO 14457 prescribe una durabilidad de al menos 250 ciclos de esterilización. En el caso de la pieza de mano / el contra-ángulo de W&H, le recomendamos realizar una inspección técnica regular después de 1.000 esterlizaciones o de un año. Procedimientos de esterilización homologados Respete las directivas, normas y especificaciones locales y nacionales. > Esterilización con vapor de agua clase B con esterilizadores según EN 13060. Fase de esterilización mínima: 3 minutos a 134 C o > Esterilización con vapor de agua clase S con esterilizadores según EN 13060. El fabricante del esterilizador debe certificar expresamente la aptitud del aparato para la esterilización de piezas de mano / contra-ángulos. Fase de esterilización mínima: 3 minutos a 134 C 40

7. Mantenimiento Cambio del cabezal del contra-ángulo > No ponga en funcionamiento el contraángulo en caso de que esté dañado. > Reemplace inmediatamente un cabezal del contra-ángulo dañado. > Utilice el juego de herramientas REF 07550301 (accesorio). > Utilice la parte de la llave con la inscripción «W&H ISO». Presione el cabezal del contra-ángulo en el soporte de sujeción. Coloque la llave en la abertura de la funda. 41

Desenrosque la funda del cabezal del contra-ángulo. Coloque el nuevo cabezal del contra-ángulo en el soporte de sujeción. Atornille la funda en el nuevo cabezal del contra-ángulo. Coloque la llave en la abertura de la funda. Asegure el cabezal del contra-ángulo con la llave. > Realice una marcha de prueba. > Repita todo el proceso de higiene y de mantenimiento. 42

8. Accesorios y repuestos W&H Utilice únicamente accesorios y repuestos originales de W&H o accesorios cuyo uso está autorizado por W&H. Fuente de suministro: Distribuidores W&H 301 Assistina 02693000 Adaptador Assistina para sistema de sujeción 19922000 Assistina 3x2 (MB-200) 19923000 Assistina 3x3 (MB-300) 10940021 Service Oil F1, MD-400 (6 pcs) 02038200 Boquilla con adaptador de spray 02036100 Boquilla con adaptador de spray para sistema de sujeción 07233500 Kit adaptador para el termodesinfectador 43

01312500 Tope de fresas 01312600 Pasador a rosca 07549900 Cabezal del contra-ángulo para WE-56 07550000 Cabezal del contra-ángulo para WE-57 07550100 Cabezal del contra-ángulo para WE-66 07550301 Juego de herramientas para cambiar los cabezales de los contra-ángulos: llave, soporte de sujeción 07550200 Clip del tubo de spray con 3 mangueras para el medio refrigerante y limpiador de toberas para piezas de mano 06994000 Clip del tubo de spray con 3 mangueras para el medio refrigerante y limpiador de toberas para contra-ángulos 44

9. Datos técnicos General min-1 (Revoluciones por mintuo) Indicaciones de temperatura Temperatura de la pieza de mano / el contra-ángulo del lado del usuario: máxima 55 C Temperatura de la pieza de mano / el contra-ángulo del lado del paciente: máxima 50 C Temperatura de la pieza de trabajo (instrumento rotatorio): máxima 41 C Propiedades físicas Temperatura durante el almacenaje y el transporte: -40 C a +70 C Humedad del aire durante el almacenaje y el transporte: 8 % a 80 % (relativa), sin condensación Temperatura en funcionamiento: +10 C a +35 C Humedad del aire en funcionamiento: 15 % a 80 % (relativa), sin condensación 45

Pieza de mano 46 HE-43 / HE-43 T Transmisión 1:1 Diámetro exterior de la funda (mm) 20 / 18 Conexión para el micromotor según la norma ISO 3964 Revoluciones máximas (min -1 ) 40.000 Instrumentos rotatorios Diámetro del vástago del instrumento ISO 1797-1 (mm) 2,35 Longitud máxima admisible para fresa para pieza de mano Longitud mínima de sujeción para fresa para pieza de mano Longitud máxima admisible para fresa para contra-ángulo Longitud mínima de sujeción para fresa para contra-ángulo con tope de fresa (mm) (mm) 50* hasta el tope 34* hasta el tope * En caso de utilizar un instrumento rotatorio de mayor longitud el usuario debe escoger las condiciones de trabajo adecuadas para que no haya peligro para el usuario, paciente o terceros.

Contra-ángulo WE-56 / WE-56 T WE-57 / WE-57 T WE-66 / WE-66 T Transmisión 1:1 1:1 4:1 Diámetro exterior de la funda (mm) 20 / 18 20 / 18 20 / 18 Conexión para el micromotor según la norma ISO 3964 Revoluciones máximas (min-1) 40.000 Instrumentos rotatorios Diámetro del vástago del instrumento ISO 1797-1 (mm) 2,35 1,6 2,35 Longitud máxima admisible de la fresa (mm) 34* 25* 34* Longitud mínima de sujeción hasta encajar hasta el tope hasta encajar * En caso de utilizar un instrumento rotatorio de mayor longitud el usuario debe escoger las condiciones de trabajo adecuadas para que no haya peligro para el usuario, paciente o terceros. 47

10. Reciclaje y desecho Reciclaje En W&H estamos especialmente comprometidos con el medio ambiente. En la medida de lo posible, tanto la pieza de mano / el contra-ángulo como su embalaje han sido diseñados con materiales respetuosos con el medio ambiente. Desecho de la pieza de mano / del contra-ángulo > Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones de su país referentes al desecho. > Cuando lo deseche, asegúrese de que no contenga partes contaminadas. Desecho del embalaje de venta Los materiales de embalaje han sido seleccionados teniendo en cuenta los criterios de compatibilidad con el medio ambiente y de eliminación de desechos, por lo tanto, son reciclables. Deposite los materiales de embalaje que no necesite en el sistema de recogida y reciclaje. Así contribuirá a recuperar las materias primas y evitará la generación de desechos. 48

Garantía Este producto W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Los numerosos controles y las comprobaciones garantizan su perfecto funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que los derechos de la garantía son sólo válidos si se han observado todas las indicaciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se incluyen. W&H se hace responsable como fabricante de los fallos en el material o de fabricación a partir de la fecha de compra y durante un periodo de garantía de 12 meses. No nos hacemos responsables de los daños causados por un uso incorrecto o por las reparaciones realizadas por terceros no autorizados por W&H! Deberá dirigir las reclamaciones de garantía al proveedor o a un Servicio Técnico Autorizado W&H adjuntando el resguardo de la compra. El cumplimiento de una aplicación de la garantía no amplía ni el periodo de la garantía ni un posible periodo de responsabilidad. 12 meses de garantía

Servicios Técnicos Autorizados W&H Visite el sitio web de W&H en la dirección http://wh.com En el elemento de menú»servicios«encontrará su Servicio Técnico Autorizado W&H más cercano. Si no dispone de acceso a Internet, póngase en contacto con W&H WEHADENT IBERICA S.L., C/ Ciudad de Melilla, 3, Bajo, 46017 Valencia, España t + 34 96 353 25 78, f + 34 96 353 12 78, E-Mail: servicio.es@wh.com W&H Austria GmbH, Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t + 43 6274 6236-239, f + 43 6274 6236-890, E-Mail: office.at@wh.com 51

Fabricante W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t + 43 6274 6236-0, f + 43 6274 6236-55 office@wh.com wh.com Form-Nr. 50822 ASP Rev. 002 / 17.10.2014 Salvo modificaciones