Barrera óptica de seguridad F3SN-A

Documentos relacionados
Tipo Sellado Polos Contactos Tensión nominal Modelo. 5PST-NA, SPST-NC 24 Vc.c. *1. Tensión Tipo Indicador LED Polos

G9SA. La serie G9SA ofrece una completa línea de unidades compactas. Módulo de relé de seguridad. Modelos disponibles

FOTOCÉLULA. detección. NPN colector abierto. NPN colector. objeto. Salida transistor, PNP colector abierto. PNP colector. objeto.

Tensión de alimentación Contacto temporizado Modelo con rango de tiempo de 0,1 s a 10 min. Modelo con rango de tiempo de 0,1 min a 10 h 24 Vc.a.

Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1

MSR22LM. Descripción. Características.

Telurómetro de 4 hilos Modelo GRT300. Manual del usuario

Relés de Control y Protección Control Monofásico Intensidad Máx. o Mín. de CA/CC, TRMS Modelos DIB01, PIB01

Modelo detección. Aspecto Método de conexión Distancia a de. detección Salida NPN Salida PNP Barrera Con cable (ver nota 3) Con cable (ver nota 3)

RELÉ MULTIFUNCIÓN DE PROTECCIÓN TENSIONES TRIFÁSICAS + NEUTRO

Relé de control de corriente reactiva

E2EL. Frecuencia de respuesta incrementada para aplicaciones de alta velocidad. Sensor de proximidad inductivo de alta frecuencia. Modelos disponibles

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

PSEN op2h Barreras de Seguridad INSTRUCCIONES DE USO

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

fac4 vigilante de aislamiento para corriente continua aislada de tierra

IZ-B2HA BARRERA INFRARROJOS 2 HACES ACTIVOS CON CONVERSIÓN DIGITAL DE FRECUENCIA

Sensor de triangulación con supresión de fondo

Gestión de energía Medidor de energía Modelo EM110

Datos técnicos. Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm

61F-D21T-V1. Estructura de la referencia. Regulador de nivel conductivo. Composición de la referencia

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 12 A Montaje en circuito impreso o en zócalo serie 95

Relés de Control y Protección Control Monofásico de Intensidad Máx./Mín. CA/CC, TRMS Modelos DIC01, PIC01

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

E2F. Sensor de proximidad cilíndrico con carcasa de plástico. Aplicaciones. Modelos disponibles. Sensores. 2 mm

Manual de instrucciones Medidor digital de resistencia a tierra de varillas SW-4234

Termostato electrónico ETS 3000

Controladores electrónicos EKC 201 y EKC 301 REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico

0,04 s a 3 h 24, 100 a 120, 200 a 230 Vc.a. (50/60 Hz); 12, 24, 48, 125, 100 a 110 Vc.c.

Datos técnicos. Dimensiones

3003D 3005D 6003D CONTENIDOS

Uso de convertidores RS-232C/RS-422A NS-AL002

Probador de secuencia de fase

Automatismos para Puertas de Garaje residenciales

DESCRIPCIÓN CARACTERÍSTICAS

SENSORES CON CODIFICACIÓN MAGNÉTICA

Barrera con cable E3F1-TN11 2M *1 E3F1-TP11 2M *1 15 m

Anchura 5 mm Bobina de bajo consumo. Montaje en circuito impreso. o en zócalo serie 93. Vista parte inferior

Equipo de medición de peso de Cabina - contrapeso

Datos técnicos. Dimensiones

MANUAL DE INSTRUCCIONES

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación

MGB. Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (V2.0.0 o superior)

Centronic EasyControl EC411

OpenDomo Services ODControl accessories AI 4..20

Manual del usuario. Probador de secuencia de fase y rotación de motor Modelo

MEDIDOR DE AISLAMIENTO

Cámara Domo con Visión Nocturna IR

Luminaria Colgante para Alturas LED

Buses de Campo. Serie EX600. (Entradas/Salidas) IP67

Manual del usuario del transformador de alta tensión. Cod XX. Tipo de documento Ficha Técnica Propietario Dpto.

SISTEMA DE CLIMATIZACIÓN RADIANTE SISTEMA REMOTO DE REGULACIÓN AMBIENTE ALB VÍA RADIO BASE DE CONEXIONES INALÁMBRICAS ALB. 1.

Permite conexión facil y segura para sensores, actuadores y dispositivos de medición en fieldbus - Foundation fieldbus, Profibus-PA o HART Montaje

HF-Selectalume II Balastos electrónicos para lámparas TL-D

Instrucciones de Instalación y Operación. Bomba presurizadora doméstica JET M AUTO

MGB. Ayuda para la puesta en marcha y el mantenimiento (hasta la versión V1.2.3)

Manual de usuario Tablero de Transferencia Automática

EASYLOCK. Manual de Instalación V 1.1

BIENVENIDO AL EMOCIONANTE MUNDO DEL R/C

ST-MCM300/600/800. Motor de Cortina Metálico Manual de Usuario

MANUAL DE INSTRUCCIONES

2 PARTES MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIA 1 PRECAUCIONES 3 CABLES CON CONECTOR. Compacto, Reflexión Directa de Rango Ajustable Serie CX-440

DK GOLD 600 OPERADOR DE PUERTAS CORREDERAS MANUAL DE USUARIO FINALES DE CARRERA MECANICOS

Cuadro eléctrico Electrical Panel

HAA54 DETECTOR DE MOVIMIENTO PIR

Datos técnicos del módulo de entradas/salidas digitales V DC SM 1223

LUZ 94 Catalogue_ES_2010.indb :20

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326

Serie 34 - Relé electromecánico para circuito impreso 6 A. Características Ultra fino con 1 contacto - 6 A. Montaje en circuito impreso

MANUAL DE USUARIO TARJETA DE CONTACTOS SECOS

Nota: No todas las combinaciones son posibles. Consulte la lista de modelos en Tabla de selección en la página B : 50 W 090: 90 W 100: 100 W

MÓDULO DE SEGURIDAD AD SR1 INSTALACIÓN USO Y MANTENIMIENTO INTRODUCCIÓN... 3 DESCRIPCIÓN DE LOS MODOS DE FUNCIONAMIENTO... 4

Serie 40 - Mini-relé para circuito impreso A. Características

Hoja de datos en línea. WTT190L-N2231 PowerProx FOTOCÉLULAS

Serie 40 - Minirelé para Circuito Impreso A

Ajustable. Set de conexión para vacuostato

Activación de las luces de trabajo. Descripción. Información general. Montaje en servicio del botón. Opciones de conexión PGRT

TL-W. Sensores de proximidad inductivos de formato plano. Modelos disponibles

Serie 77 - Relés de estado sólido modulares (SSR) 5 A. Características SERIE 77

Guía rápida de instalación para instaladores

Hoja de datos en línea TBS-1ASGT2506NM TBS SENSORES DE TEMPERATURAS

SUNNY CENTRAL. 1 Introducción. Indicaciones para la operación del generador fotovoltaico con toma a tierra

AUTÓMATAS PROGRAMABLES

El nuevo estándar de Temporizadores y Contadores H5CX H7CX. Diseñados a la medida de sus especificaciones. Advanced Industrial Automation

Transmisores de presión para aplicaciones industriales Tipo MBS 32 y MBS 33

Manual de Instalación. Amplificadores Bidireccionales para Edificio TS MR17RB 20A TS MR02RB 20A TS MR16RB 20A

Tipo Barrera Reflex sobre objeto Forma. Modelo E3C-S10 E3C-S20W E3C-S50 E3C-1 E3C-2 E3C-DS5W E3C-DS10

CI-tronic Arrancadores suaves para aplicaciones con compresores comerciales Danfoss Tipo MCI 15C, MCI 25C, MCI 50CM-3 I-O

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107

Sensores de espacio de aire SOPA Cuadro general de productos

Inversor/cargador de 2000W, 12VCD y 120V PowerVerter APS con Conmutación de Transferencia Automática, instalación eléctrica permanente

DM 620 MANUAL DE USUARIO. Manual de usuario DM 620 Triton Blue Rev. Abril 2016

Cajas de señalización de posición DAPZ

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

MUL1280 Multímetro digital 3 1/2 Manual de Usuario

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

euromatel RELES DE CONTROL serie GAMMA Temperatura por termistancias PTC tipo G2TF Características técnicas principales (Ver también pág.

Datos técnicos. Datos generales. Frecuencia del transductor Elementos de indicación y manejo

Tecnomatic-Systems.com

Son fuentes de alimentación de corriente continua alimentada por alterna (120 /220 /380, 440 V a 50 o 60 Hz).

Transcripción:

Cat. No. SCEE713-ES2-02 Barrera óptica de seguridad F3SN-A MANUAL TÉCNICO Resumen 2 Montaje y procedimientos de ajuste 3 Especificaciones generales 4 Circuitos de muestra 6 Detección y corrección de errores Advanced Industrial Automation

F3SN-A Barrera óptica de seguridad Manual técnico Noviembre 2002 i

Introducción Le agradecemos la compra de la barrera óptica de seguridad de la serie F3SN-A (al que desde ahora en adelante llamaremos "la F3SN-A"). Este Manual de instrucciones describe la utilización de la F3SN-A. Preste siempre atención a los siguientes aspectos al utilizar la F3SN-A: Lea este manual por completo y asegúrese de comprender la información contenida en el mismo antes de manejar la F3SN-A. Se asume que la F3SN-A se utilizará de manera adecuada, conforme al entorno de la instalación, el rendimiento y la función de la máquina. El personal capacitado deberá efectuar una evaluación de riesgo de la máquina y determinar la conveniencia de este producto antes de la instalación. Asegúrese de que el personal que opera la F3SN-A conoce el funcionamiento de la misma, así como la máquina en la cual está instalada. Mantenga el manual en un lugar seguro y conveniente y consúltelo en caso necesario. Reglamentos y normas 1. La F3SN-A no ha recibido la aprobación otorgada por el artículo 44-2 de la ley para seguridad industrial y de salud de Japón. Por ello, éste no puede utilizarse en Japón como un aparato de seguridad para máquinas de prensar o máquinas cortadoras, según lo establecido en el artículo 42 de esta ley. 2. a) La F3SN-A es un equipo de protección electrosensible (ESPE) de conformidad con la Directiva de la Unión Europea Máquinas Anexo IV, B Componentes de Seguridad, Artículo 1. b) La F3SN-A cumple con las siguientes regulaciones y normas: 1. Regulaciones de la UE Directiva Máquinas: Directiva 98/37/EC Directiva EMC: Directiva 89/336/EEC 2. Normativa Europea: EN61496-1 (TYPE 4 ESPE) 3. Normativa Internacional: IEC61496-1 (TYPE 4 ESPE), IEC61496-2 (TYPE 4 AOPD) c) La F3SN-A ha recibido las siguientes homologaciones del organismo reconocido de la UE DEMKO A/S: - Examinación de tipo EC de acuerdo con la Directiva Máquinas de la UE - Certificado de un organismo competente sobre EMC - Homologaciones de tipo DEMKO TYPE 4 ESPE (EN61496-1) TYPE 4 AOPD (IEC61496-2) Uso: EN954-1 Categoría B, 1, 2, 3, 4 d) La F3SN-A ha recibido las siguientes homologaciones por parte del Organismo Consultivo, Tercera Parte, UL: - Certificado de listado UL para normas de seguridad US y canadienses Ambos son: TYPE 4 ESPE (IEC61496-1) TYPE 4 AOPD (IEC61496-2) - Certificado de Sistema Programable (UL1998, IEC61496-1) 1. La F3SN-A está diseñada conforme con las siguientes normas. Para asegurar que la F3SN-A cumpla con las siguientes normas y regulaciones, le rogamos que diseñe y utilice este producto en conformidad con las normas, leyes y regulaciones relacionadas. Consulte el TÜV, UL o cualquier otro organismo de estandarización en caso de duda. EN415-4, pren691, EN692, pren693 (normativa europea) OSHA 29 CFR 1910,212 (Regulación US de Seguridad y Salud Industrial) OSHA 29 CFR 1910.217 (Regulación US de Seguridad y Salud Industrial) ANSI B11.1~B11.19 (normativa US) ANSI/RIA 15.06 (normativa US) ii

Nota Tome suficientemente en consideración los aspectos de seguridad y permita un margen amplio adecuado con respecto a valores nominales y funciones del sistema al utilizar la F3SN-A bajo las siguientes condiciones: a) Condiciones o entorno no especificado en este manual b) Aplicaciones en aparatos o instalaciones que requieren precauciones de seguridad especiales, tales como para control de energía nuclear, ferrocarriles, aeronaves, vehículos, instalaciones de combustión, sistemas médicos, desarrollo espacial, máquinas de entretenimiento de gran tamaño, etc. Precauciones de seguridad Convenciones generales para un uso seguro Las siguientes convenciones se utilizan para los elementos de precaución expuestos en este manual, con el fin de asegurar el uso seguro y apropiado de la F3SN-A. Los elementos listados aquí son críticos para la seguridad y deben tomarse siempre en consideración.!advertencia Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica acciones prohibidas.!advertencia Después de configurar el supresión fija, compruebe que la F3SN-A detecte una varilla de prueba en cualquier posición dentro de la zona de detección a través de la cual una persona puede acceder a la parte de peligro de la máquina. Si se encuentra alguna posición mediante el chequeo anterior, instale estructuras protectoras para prevenir la intrusión que no puede detectar la F3SN-A. No implementar lo anterior puede ocasionar graves lesiones. (Capítulo 1-2) El uso del supresión flotante disminuye la resolución óptica (se requieren objetos de mayor tamaño para ser detectados). Para calcular una distancia de seguridad, asegúrese de que se utiliza esta resolución. En caso contrario puede que la máquina no se pare antes de que un operador acceda al área de peligro, lo que puede provocar serias lesiones. (Capítulo 1-2) No utilice la F3SN-A en máquinas que no se puedan parar mediante control eléctrico en caso de emergencia, tal como una máquina de prensado con sistema de embrague de giro completo. Pueden ocurrir serias lesiones si no se para la máquina antes de que alguien entre en la parte de peligro. (Capítulo 2-1) Es necesario efectuar una configuración apropiada del circuito de control entre la F3SN-A y la máquina utilizada en el modo PSDI (iniciador de dispositivo de detección de presencia). Consulte OSHA1910.217, IEC61496-1 y otras normas y regulaciones relacionadas para obtener más detalles a cerca del PSDI. (Capítulo 2-1) Instale estructuras protectoras alrededor de la máquina, de manera que sea obligatorio atravesar la zona de detección de la F3SN-A para acceder a la parte de peligro de la máquina. Instale la F3SN-A de tal manera que algunas partes del cuerpo del operario permanezca en la zona de detección siempre que efectúe trabajos en partes de peligro de la máquina. (Capítulo 2-1) El interruptor para resetear la condición de enclavamiento debe estar instalado en un lugar donde la zona de peligro completa se pueda ver con claridad y esté libre de operarios; además, no debe ser posible el manejo del interruptor desde dentro de la zona de peligro. (Capítulo 2-1) No utilice la F3SN-A en entornos con productos inflamables o explosivos. De lo contrario, podrían producirse explosiones. (Capítulo 2-1) La F3SN-A no ofrece protección para el cuerpo del operario contra objetos arrojados desde el área de peligro. Es necesario instalar protecciones mecánicas apropiadas para prevenir de manera segura contra estos potenciales objetos peligrosos. (Capítulo 2-1) iii

Mantenga siempre la distancia de seguridad calculada entre la F3SN-A y la parte de peligro de la máquina para evitar lesiones serias que podrían ocurrir si se toca la parte de peligro antes de la parada de la máquina. (Capítulo 2-1) No instale la F3SN-A en un lugar donde pueda verse afectada por reflexión de paredes, con el fin de evitar fallos de detección que podrían conllevar a graves lesiones. (Capítulo 2-1) Utilice el emisor y el receptor en una disposición adecuada para evitar la creación de zonas no detectables. El tipo de set del emisor y el receptor debe ser igual. (Capítulo 2-1) Asegúrese de fijar la F3SN-A a la máquina de manera firme y ajuste el conector del cable. (Capítulo 2-1) Al utilizar múltiples sets de F3SN-A, dispóngalos de manera que se evite una interferencia mutua. (Capítulo 2-1) No cortocircuite las salidas al +24V. Esto causaría que la salida se encontrara siempre en ON, lo que crearía una situación de peligro. Conecte la línea 0V de la fuente de alimentación directamente a tierra de protección para prevenir derivaciones a tierra. De lo contrario, las derivaciones causaría que las salidas estén en ON. (Capítulo 2-4) Conecte cargas entre la salida y la línea 0V. (Salida PNP) El conectar cargas entre la salida y la línea +24V invertirá el modo operativo y la máquina estará en ON cuando se interrumpa la luz. (Capítulo 2-4) Utilice siempre las dos salidas OSSD para configurar el sistema de seguridad. El utilizar sólo un OSSD del sistema de seguridad puede conllevar a graves lesiones si ocurre un fallo de circuito de salida. (Capítulo 2-4) No conecte ninguna línea de la F3SN-A a una fuente de alimentación de c.c. con más de 24Vc.c.+10% o a una fuente de alimentación de c.a., para evitar peligro de descargas eléctricas. (Capítulo 2-4) Las fuente de alimentación c.c. deben cumplir con todas las condiciones expuestas a continuación, de manera que la F3SN-A sea conforme con las normas aplicables IEC 61496-1 y UL 508. La tensión de alimentación debe estar dentro de los valores nominales especificados (24 Vc.c. ±10 %). La fuente de alimentación sólo está conectada a la F3SN-A y a los dispositivos relacionados con la función de protección electrosensible de la F3SN-A, tales como una unidad de control y sensores de muting, y tiene suficiente corriente nominal para todos los dispositivos. La fuente de alimentación no debe conectarse a otros dispositivos o máquinas. La fuente de alimentación utiliza aislamiento doble o reforzado entre los circuitos primario y secundario. La fuente de alimentación resetea automáticamente características de protección contra sobrecorriente (caída de tensión). La fuente de alimentación mantiene la salida durante al menos 20 ms después de desconectarla. Cuando se utilice una fuente conmutada no industrial, el terminal FG (terminal de tierra) se debe conectar al terminal PE (tierra de protección). La fuente de alimentación debe tener las características de salida requeridas para Circuito Clase 2 o Circuito de Tensión/Corriente limitada según se define en UL508 (véase 2-4-1 Nota ). La fuente de alimentación debe ser conforme con los requerimientos y normas reguladoras, relativas a EMC y seguridad de equipos eléctricos, del país en el que se instale la F3SN-A y donde la máquina vaya a funcionar. Ejemplo: directiva EMC (entorno industrial) y directiva de Baja tensión en la UE. Una persona capacitada, de conformidad con las normas locales en donde el equipo esté instalado y vaya a funcionar, debe confirmar la implantación correcta de la instalación, inspección y mantenimiento de la F3SN-A. No desmonte, repare o modifique la F3SN-A. No utilice la F3SN-A en una configuración de reflexión, dado que la detección puede fallar. (Capítulo 2-1) iv

Panel reflector Para su seguridad, tome siempre en consideración los siguientes puntos: 1. El procedimiento de instalación, inspección y mantenimiento descrito en este manual debe leerse cuidadosamente. 2. Las cargas deben cumplir con todas las condiciones expuestas abajo: - No deben cortocircuitarse. - No deben tener características que excedan los datos técnicos. 3. Todas las líneas de entrada y de salida de la F3SN-A deben aislar contra niveles de tensión peligrosos (230 Vc.a., etc.), y no simplemente contra 24 Vc.c., con aislamiento doble o reforzado para proteger contra descargas eléctricas. En caso de una combinación con la unidad de control F3SP-B1P, todos los terminales de salida de relés (13-14, 23-24, 33-34 y 41-42) deben aislar contra niveles de tensión peligrosos con aislamiento básico. 4. Asegúrese de usar el método prescrito para desecho industrial al eliminar la F3SN-A. Utilización correcta Para su seguridad, tome siempre en consideración los siguientes puntos: Entorno de instalación No instale la F3SN-A en los entornos que se indican a continuación: - Áreas expuestas a luz de interferencia intensa, tal como luz solar directa. - Áreas con alta humedad en donde puede ocurrir condensación. - Áreas expuestas a gases corrosivos. - Áreas expuestas a niveles de vibración o golpes superiores a las disposiciones de las especificaciones. - Áreas en las que la barrera óptica puede entrar en contacto directo con agua. No utilice cerca de la F3SN-A equipo radiofónico, como por ejemplo teléfonos celulares, walkie-talkies o transceptores de alta potencia Cableado y montaje Asegúrese de poner la alimentación en OFF antes del cableado, de lo contrario la función de diagnóstico puede impedir que la barrera óptica opere. Utilice un cable de par trenzado apantallado (área de sección transversal: 0,3mm 2 o mayor) si se extienden las líneas de comunicación con un cable diferente al cable específico (F39-JC), y conecte la pantalla a la línea 0V. v

Cuando reemplace el conector del cable por otros conectores (p. ej. conectores con resina), asegúrese de que el conector tenga un valor nominal IP54 o superior. Cuando la distancia entre el emisor y el receptor es inferior a 0,2m, es posible que haya un malfuncionamiento, durante el cual la F3SN-A se desplaza momentáneamente al estado OFF. Asegúrese de instalar la F3SN-A dentro del rango de operación nominal. Verifique el nombre de las señales (cables y terminales) durante el cableado. Disponga una medida de protección contra interferencia mutua, en caso de utilizar dos o más sets de F3SN-A uno al lado del otro. No opere el sistema de control antes de transcurrir un segundo o más después de haber puesto la alimentación de la F3SN-A en ON. Asegúrese de tender el cable de la F3SN-A separado de las líneas de alta potencia o a través de su propia canaleta o conducto. El emisor y el receptor deben montarse en paralelo, uno frente al otro. No utilice ningún disolvente, tales como disolventes de pintura, bencina o acetona, para limpiar la F3SN-A, ya que éstos disolverían la resina y la pintura. La F3SN-A no puede detectar materiales transparentes o semitransparentes. Antes del uso Verifique que los siguientes elementos se suministran con cada F3SN-A, póngase en contacto con su representante o distribuidor OMRON más cercano en caso de que falte un elemento. Unidad F3SN-A P (emisor 1, receptor 1) Soportes de montaje (superior e inferior) 4 Tornillo M4x8 Soportes de montaje (superior e inferior) Soportes de montaje (intermedio) Suministrados con barreras ópticas que tienen una altura de montaje de 640 mm o sup. Es posible montar un máx. de 4 sets dentro de 640 mm (máx. 2 sets para cada emisor y receptor), dependiendo de la altura de la barrera óptica. vi

Tornillo M5x8 Soportes intermedios(3) Soportes intermedios(2) Tornillo M4x6 Soportes intermedios(1) Introducido en el sensor Varilla de prueba 1 14mm diám. para F3SN-A P14 / P14-01 25mm diám. para F3SN-A P25 / P25-01 40mm diám. para F3SN-A P40 / P40-01 (la varilla de prueba no se suministra con la F3SN-A P70 / P70-01.) Etiqueta de modo de error 1 Manual de instrucciones (este manual). 1 vii

viii

ÍNDICE Capítulo 1 - Descripción 1-1 Características................................................ 2 1-2 Funciones.................................................... 3 1-2-1 Función de enclavamiento................................ 3 1-2-2 Función de prueba...................................... 4 1-2-3 Salida auxiliar (no salida de seguridad)...................... 5 1-2-4 Salida de indicador externo............................... 5 1-2-5 EDM (Función de monitorización de dispositivo externo)....... 6 1-2-6 Función de supresión fija (opcional)........................ 6 1-2-7 Función de supresión flotante (opcional).................... 7 1-2-8 Zona de detección...................................... 7 1-2-9 Conexión serie......................................... 8 1-2-10 Indicadores............................................ 9 1-3 Valores nominales y especificaciones.............................. 11 1-3-1 Especificaciones........................................ 11 1-3-2 Tiempo de respuesta.................................... 13 Capítulo 2 - Montaje y procedimientos de ajuste 2-1 Condiciones de instalación....................................... 16 2-1-1 Zona de detección y camino de intrusión.................... 16 2-1-2 Distancia de seguridad................................... 17 2-1-3 Distancias desde las superficies reflectantes.................. 19 2-1-4 Forma de evitar interferencia mutua........................ 20 2-2 Figuras de dimensiones......................................... 22 2-3 Montaje..................................................... 27 2-3-1 Forma de montar la unidad............................... 27 2-3-2 Figura de dimensiones del soporte de montaje................ 28 2-4 Cableado..................................................... 32 2-4-1 Unidades de fuente de alimentación........................ 32 2-4-2 Diagrama de cableado.................................... 34 2-4-3 Procedimientos de cableado............................... 36 2-4-4 Procedimientos de ajuste................................. 38 2-5 Lista de verificación............................................ 38 Capítulo 3 - Especificaciones generales 3-1 Circuito E/S.................................................. 42 Capítulo 4 - Circuitos de muestra 4-1 Aplicaciones.................................................. 46 Capítulo 5 - Mantenimiento 5-1 Generalidades................................................. 50 5-2 Inspecciones diarias............................................ 50 5-3 Inspecciones cada 6 meses....................................... 51 ix

Capítulo 6 - Detección y corrección de errores 6-1 Condición de bloqueo........................................... 54 6-2 Otro problema................................................. 55 Apéndices Apéndice A - Accesorios opcionales.................................... 57 Apéndice B - Normas aplicables........................................ 61 Apéndice C - Configuración de funciones................................ 63 Apéndice D - Declaración de Conformidad de la UE........................ 63 x

CAPÍTULO 1 Descripción 1-1 Características................................................ 2 1-2 Funciones.................................................... 3 1-2-1 Función de enclavamiento................................ 3 1-2-2 Función de prueba...................................... 4 1-2-3 Salida auxiliar (no salida de seguridad)...................... 5 1-2-4 Salida de indicador externo............................... 5 1-2-5 EDM (Función de monitorización de dispositivo externo)....... 6 1-2-6 Función de supresión fija (opcional)........................ 6 1-2-7 Función de supresión flotante (opcional).................... 7 1-2-8 Zona de detección...................................... 7 1-2-9 Conexión serie......................................... 8 1-2-10 Indicadores............................................ 9 1-3 Valores nominales y especificaciones.............................. 11 1-3-1 Especificaciones........................................ 11 1-3-2 Tiempo de respuesta.................................... 13 1

Características Capítulo 1-1 1-1 Características Disponible en 7 ó 10 m de distancia de detección: Serie F3SN-A P14: 7 m Serie F3SN-A P25: 10 m Serie F3SN-A P40: 10 m (ver nota 1) Serie F3SN-A P70: 10 m (ver nota 1) Capacidad de detección: Serie F3SN-A P14: 14 mm diám. Serie F3SN-A P25: 25 mm diám. Serie F3SN-A P40: 40 mm diám. (Véase la nota 1) Serie F3SN-A P70: 70 mm diám. (Véase la nota 1) Altura de protección (longitud de barrera óptica): existe una amplia selección para cumplir los requerimientos individuales Serie F3SN-A P14: 53 modelos en incremento de 18 mm, entre 189 mm y 1.125 mm Serie F3SN-A P25: 108 modelos en incremento de 15 mm, entre 217 mm y 1822 mm Serie F3SN-A P40: 54 modelos en incremento de 30 mm, entre 217 mm y 1807 mm (véase nota 1) Serie F3SN-A P70: 27 modelos en incremento de 60 mm, entre 277 mm y 1777 mm (véase nota 1) Nota1: Bajo pedido. Para efectuar el pedido, consulte a su representante de OMRON. El tamaño externo de la barrera óptica corresponde a la altura de protección: (Excepto para la serie F3SN-A P14) Indicación de intensidad de luz La intensidad de luz recibida se indica mediante 5 diodos LED para ayudar a la alineación de ejes ópticos. Indicación de modo de error El modo de error se indica mediante 3 diodos LED. Funciones relacionadas con la seguridad: Función de prueba externa (función de stop de emisión) EDM (Función de monitorización de dispositivo externo) Función de enclavamiento Función de supresión fija / Función de supresión flotante (debe ajustarse utilizando la F39-MC11) Salida auxiliar (no salida de seguridad) Permite que el estado de la barrera óptica sea transmitido a un PLC o a otro dispositivo. Unidad de control: F3SP-B1P (accesorio opcional) Permite la conexión rápida de la barrera óptica al circuito de seguridad. Consola de configuración: F39-MC11 (accesorio opcional) Conectar esta consola portátil a la barrera óptica, es posible acceder a varias funciones de la barrera. Grado de protección: IP65 (sólo para barrera óptica) 2

Funciones Capítulo 1-2 Nota Modelos conectables en serie El tipo de conexión serie permite la conexión conjunta de múltiples unidades otorgando protección contra interferencia mutua; también es posible la conexión de un indicador externo para indicar el estado de la barrera óptica. Los tipos de conexión serie, a excepción de la F3SN-A P25-01, están disponibles bajo pedido. Para efectuar el pedido, póngase en contacto con su oficina de ventas. [Nomenclatura] 1) 2) 3) 4) 5) F3SN A P 1) Altura de protección (mm) 2) P: Tipo de salida PNP 3) Capacidad de detección (mm) 1-2 Funciones 1-2-1 Función de enclavamiento Modo de reset automático 4) En blanco: Set de emisor y receptor, L: Emisor, D: Receptor 5) En blanco: individual 01: Conexión serie El modo de reset automático y el modo de reset manual son características opcionales de la F3SN-A seleccionables por cableado. Después de poner la alimentación en ON y de no interrumpirse ningún eje óptico, las salidas OSSD (Output Signal Switching Device) pasarán a ON. 1-2-1-1 Habilitación del modo de reset automático: 1) Deje la línea de entrada de selección de enclavamiento abierta o conéctela a 0V c.c. 2) Conecte la línea de entrada de reset a 24Vc.c. (9Vc.c. a Vs, nominal 24Vc.c.) 3) Ponga la alimentación de la F3SN-A en ON. Modo de reset manual Nota Existen 3 opciones para el reset manual: Enclavamiento de arranque/rearranque Después de poner la alimentación en ON, o cuando al menos uno de los ejes ópticos sea interrumpido, la barrera óptica pasa a condición de enclavamiento. Enclavamiento de arranque Sólo después de poner la alimentación en ON, la barrera óptica pasa a condición de enclavamiento. Enclavamiento de rearranque Sólo cuando al menos uno de los ejes ópticos sea interrumpido, la barrera óptica pasa a condición de enclavamiento. La configuración de fábrica incluye el enclavamiento de arranque/rearranque seleccionado a modo de reset manual. Otras opciones se encuentran seleccionadas mediante la consola de configuración F39-MC11 (opcional). Cuando la barrera óptica entra en la condición de enclavamiento, mantiene las salidas OSSD en el estado OFF. Aunque todos los ejes ópticos queden libres, las salidas OSSD no pasarán al estado ON. Cuando ninguno de los ejes ópticos sea interrumpido en la zona de detección, aplicando la entrada de reset (véase la nota), se resetea la condición de enclavamiento y las salidas OSSD pasan al estado ON. Aplique una tensión de 24Vc.c. (9Vc.c. a Vs, nominal 24Vc.c.) a la línea de entrada de reset durante 100 ms como mínimo, luego retírela o aplique una tensión de 0 Vc.c. 3

Funciones Capítulo 1-2 1-2-1-2 Habilitación del modo de reset manual: 1-2-2 Función de prueba 1-2-2-1 Auto-test 1-2-2-2 Prueba externa 1. Conecte la línea de entrada de reset a 24Vc.c. (9Vc.c. a Vs, nominal 24Vc.c.). 2. Conecte la línea de entrada de reset mediante un interruptor de reset (contacto normalmente abierto) a 24Vc.c. (9Vc.c. a Vs, nominal 24Vc.c.). 3. Ponga la alimentación de la barrera óptica en ON mientras el contacto del interruptor de reset se mantiene abierto. Nota 1: El interruptor para resetear la condición de enclavamiento debe estar instalado fuera del área de peligro. Antes de resetear el enclavamiento de arranque/rearranque, el área de peligro debe estar visiblemente libre de personal. 2: Evite cortocircuitar con otros cables los cables de la barrera óptica no conectados. Después de poner la alimentación en ON, la F3SN-A lleva a cabo un auto-test en 1 segundo. Además, también efectúa un auto-test (dentro del tiempo de respuesta) periódicamente durante la operación. Esta función detiene en cualquier momento la emisión de luz de la barrera óptica para confirmar que la salida ha pasado a OFF de manera normal. Al aplicar una tensión de 24Vc.c. (9V a Vs, nominal 24Vc.c.) (véase nota 1) a la línea de entrada de prueba del emisor, éste detiene la emisión. T OFF x 4 máx. H Entrada de prueba L (abierto) Salidas OSSD ON OFF T ON x 2 máx. T ON : Tiempo de respuesta (OFF a ON) del OSSD (nota 2) T OFF : Tiempo de respuesta (ON a OFF) del OSSD (nota 2) Nota 1: El tiempo aplicado debe ser superior a cuatro veces T OFF. 2: Para T ON y T OFF, consulte "1-3 Valores nominales y especificaciones". 1-2-2-3 Detección de error y restauración (condición de bloqueo) Si el auto-test detecta un error, la barrera óptica entra en condición de bloqueo, mantiene las salidas de OSSD en OFF y visualiza el modo de error (véase nota 1). Poniendo nuevamente la alimentación en ON o aplicando alimentación a la entrada de reset (véase nota 2) de la barrera óptica, se puede resetear el estado de bloqueo. (En caso de ruido, si éste se elimina, se resetea automáticamente la condición de bloqueo.) Nota 1: Consulte 1-2-10 Indicadores para observar la secuencia de las indicaciones. 2: En caso de modo de reset manual: Aplique una tensión de 24Vc.c. (9Vc.c. a Vs, nominal 24Vc.c.) a la línea de entrada de reset durante 100 ms como mínimo, luego retírela o aplique una tensión de 0 Vc.c. 4

Funciones Capítulo 1-2 1-2-3 Salida auxiliar (no salida de seguridad) En caso de modo de reset automático: Abra la línea de entrada de reset o conéctela a 0Vc.c. durante 100 ms como mínimo, luego aplique nuevamente una tensión de 24Vc.c. (9Vc.c. a Vs, nominal 24Vc.c.). Por defecto, esta salida es la señal inversa de las salidas de seguridad (salida EN OSCURIDAD). Esta salida puede utilizarse para monitorización conectándola a un dispositivo, por ejemplo a un PLC. T OFF x 2 máx. T OFF : T OFF x 5 máx. T ON : Recepción de luz Luz interrumpida Salidas OSSD Salida auxiliar (modo de salida EN OSCURIDAD) ON OFF ON OFF 1-2-4 Salida de indicador externo T ON : Tiempo de respuesta (OFF a ON) del OSSD T OFF : Tiempo de respuesta (ON a OFF) del OSSD La salida auxiliar se puede configurar a uno de los siguientes modos de operación mediante la consola F39-MC11. Modo de salida EN OSCURIDAD Modo de salida CON LUZ Modo de diagnóstico de luz Modo de bloqueo Modo de monitorización de eje óptico exterior Modo de eje óptico especificado Modo de monitorización de supresión El diagrama superior muestra la tabla de temporización del modo de salida EN OSCURIDAD. Para obtener información más detallada, consulte el manual de instrucciones de la F39-MC11. Esta salida se puede conectar a un indicador externo para visualizar uno de los modos de operación seleccionados por la consola F39-MC11. Por defecto, esta salida es CON LUZ. Los modos de salida seleccionables son: Modo de salida EN OSCURIDAD Modo de salida CON LUZ Modo de diagnóstico de luz Modo de bloqueo T OFF x 2 máx. T OFF : T OFF x 5 máx. T ON : Recepción de luz Luz interrumpida Salidas OSSD Salida de indicador externo (Modo de salida CON LUZ) ON OFF ON OFF T ON : Tiempo de respuesta (OFF a ON) del OSSD T OFF : Tiempo de respuesta (ON a OFF) del OSSD 5

Funciones Capítulo 1-2 El diagrama superior muestra la tabla de temporización del modo de salida CON LUZ. Para obtener información más detallada, consulte el manual de instrucciones de la F39-MC11. El indicador puede acoplarse directamente a la barrera óptica utilizando el indicador externo F39-A01P -, tal como se muestra en la figura, solamente para una utilización con tipos de conexión serie. Emisión de luz Indicador externo 1-2-5 EDM (Función de monitorización de dispositivo externo) Esta función permite monitorizar el estado de los contactos NC de los MPCEs (*1), de forma que pueda detectarse un malfuncionamiento de un MPCE, por ejemplo un contacto pegado. Conecte (*2) el contacto de los MPCEs a la línea de entrada de EDM del receptor. Si no se mantiene la relación lógica correcta entre las salidas OSSD y la entrada EDM, la barrera óptica entra automáticamente en condición de bloqueo y las salidas OSSD se ponen en OFF. La operación normal de la barrera óptica es de 300ms máx. (*3), lo que permite el retardo provocado por la liberación de MPCEs. Para asegurar el uso correcto de esta función, los MPCEs deben ser tipos de seguridad homologados con contactos de apertura forzada. [Cuando la EDM no se utiliza] En caso de no utilizar la entrada EDM, conecte la salida auxiliar en el modo de salida EN OSCURIDAD a la línea de entrada EDM, o inhiba la EDM con la consola de configuración F39-MC11. * 1. MPCEs (Machine Primary Control Elements) son generalmente relés o contactores utilizados para controlar directamente movimientos peligrosos. * 2. Conecte los cables de manera que 24Vc.c. se aplique a la entrada de EDM a través de los contactos NC conectados en serie. (Consulte 2-4 Cableado). * 3. El valor puede cambiarse con la consola F39-MC11. 1-2-6 Función de supresión fija (opcional)!advertencia Después de configurar la supresión fija, compruebe que la F3SN-A detecte una varilla de prueba en cualquier posición dentro de la zona de detección a través de la cual una persona puede acceder a la parte de peligro de la máquina. Si se encuentra alguna posición mediante el chequeo anterior, instale estructuras protectoras para prevenir la intrusión que no puede detectar la F3SN-A. No implementar lo anterior puede ocasionar graves lesiones. Esta función se establece con la consola de configuración F39-MC11 e inhabilita parte de la zona de detección de la barrera óptica. Si un objeto entra en la zona de detección inhabilitada, el estado de salida del OSSD no cambiará. Esta función se utiliza cuando existe un objeto estacionario en la zona de detección que necesita ser ignorado. Para obtener información más detallada, consulte el manual de instrucciones de la F39-MC11. 6

Funciones Capítulo 1-2 1-2-7 Función de supresión flotante (opcional)!advertencia El uso de la supresión flotante disminuye la resolución óptica (se requieren objetos de mayor tamaño para ser detectados). Para calcular una distancia de seguridad, asegúrese de que se utiliza esta resolución. En caso contrario puede que la máquina no se pare antes de que un operador acceda al área de peligro, lo que puede provocar serias lesiones. Esta función se establece mediante la consola de configuración F39-MC11. Durante la operación normal, cuando se inhabilita la supresión flotante y al menos un eje óptico es interrumpido, la barrera óptica pasará al estado OFF. Sin embargo, al utilizar esta función se evita que la barrera óptica pase al estado OFF hasta que se interrumpan múltiples ejes ópticos (véanse las notas). Nota 1: El número de ejes ópticos de supresión flotante puede seleccionarse en un rango de 1 a 3 ejes. 2: Esta función puede establecerse de tal manera que los ejes ópticos interrumpidos tengan que ser directamente adyacentes entre sí. 3: Esta función puede establecerse de tal manera que el eje óptico superior e inferior no puedan ser seleccionados para esta función. El tamaño del objeto mínimo detectable aumenta al utilizarse la supresión flotante tal como se muestra en la siguiente tabla. La etiqueta en la barrera óptica indica los 4 tipos de capacidades de detección posibles. Oculte con un rotulador permanente los tamaños de capacidad de detección no aplicables, y sólo deje un tamaño aplicable en la etiqueta. Para obtener información más detallada, consulte el manual de instrucciones de la F39-MC11. 1-2-8 Zona de detección [Altura de protección] [Marca de la línea central del eje óptico] Nº de ejes ópticos de supresión flotante Sin eje 1 eje óptico 2 ejes ópticos 3 ejes ópticos F3SN-A P14/P14-01 14 mm 23 mm 32 mm 41 mm F3SN-A P25/P25-01 25 mm 40 mm 55 mm 70 mm F3SN-A P40/P40-01 40 mm 70 mm 100 mm 130 mm F3SN-A P70/P70-01 70 mm 130 mm 190 mm 250 mm Serie F3SN-A P14: Altura de protección = Longitud total del elemento óptico Otras series: Altura de protección = Longitud total de barrera óptica Las dos líneas marcadas en el centro de las tapas indican el centro del eje óptico. (véase la figura inferior). Esta posición constituye una línea de referencia para la medición de la distancia de seguridad. Utilice la línea más cercana al área de peligro como línea de referencia para la distancia de seguridad. 7

Funciones Capítulo 1-2 Marca de la línea central del eje óptico Altura de protección Altura de protección Distancia de seguridad Serie F3SN-A P14 1-2-9 Conexión serie Otras series Área de peligro Las barreras ópticas se pueden conectar en serie utilizando los modelos con conector serie como se muestra en la figura inferior. En las barreras ópticas del extremo superior se puede instalar tanto el modelo independiente como el de conexión serie. Cuando se interrumpe uno de los ejes ópticos de las barreras ópticas conectadas en serie, ambas salidas OSSD pasarán al estado OFF. Los indicadores LED para cada barrera óptica se iluminan por individual. Nº de barreras ópticas conectadas en serie: Hasta 3 sets Nº de ejes ópticos: Hasta 240 ejes ópticos Longitud del cable de conexión serie: 3 m máx. Emisor Receptor Cable de conexión serie de emisor o bien serie de receptor Cable de conexión o bien Emisor Receptor Cable del emisor Cable del receptor 8

Funciones Capítulo 1-2 1-2-10 Indicadores [Emisor] Test Lockout Interlock Power ERROR A B C 1 2 3 4 5 LEVEL Indicador Test indicator de prueba (Orange) (naranja) Lockout Indicador indicator de bloqueo (Red) (rojo) Indicador Interlock de enclavamiento indicator (Yellow) (amarillo) Indicador Power de alimentación indicator (Green) (verde) Indicador Error mode modo de indicator error (rojo) (Red) Indicador Light intensity de nivel levelde intensidad indicator (Green) de luz (verde) [Receptor] Indicador de blanking (verde) Indicador de estado OFF (rojo) Indicador de estado ON (verde) Indicador de bloqueo (rojo) Indicador de prueba Indicador Indicador Indicador de de enclavamiento bloqueo de alimentación Indicador de modo de error (rojo) Indicador de nivel de intensidad de luz (verde) Indicador de nivel de intensidad de luz (verde) Indicador de modo de error (rojo) Indicador de alimentación: Indicador de enclavamiento: Indicador de bloqueo: Indicador de prueba: Indicador de estado ON: Indicador de estado OFF: Indicador de supresión: Indicador de nivel de intensidad de luz: Indicador de modo de error: Encendido cuando se suministra alimentación. Encendido durante la condición de enclavamiento Parpadea durante la condición de bloqueo. Encendido durante la prueba externa, parpadea después de un periodo de 30000 horas. Encendido cuando las salidas OSSD están en estado ON. Encendido cuando las salidas OSSD están en estado OFF. Encendido cuando se establece la supresión, parpadea cuando se conecta la F39-MC11, parpadea después de un lapso de 30000 horas. Encendido en función de la intensidad de luz. (véase la tabla inferior). Parpadea para indicar modo de error (El perfil del parpadeo varía dependiendo de la condición de error. Véase la tabla inferior). 1 2 3 4 5 Indicador de nivel de intensidad de luz Indicador de nivel de intensidad de luz 200% o más del nivel umbral de ON Encendido Apagado 150 a 200% del nivel umbral de ON 100 a 150% del nivel umbral de ON 75 a 100% del nivel umbral de ON 50 a 75% del nivel umbral de ON menos del 50% del nivel umbral de ON 9

Funciones Capítulo 1-2 A B C Motivo del error Indicador de modo de error Parpadea Apagado La línea de entrada de selección de enclavamiento o la línea de entrada de reset no está cableada correctamente o está abierta. Contacto de relé pegado. El relé tarda demasiado tiempo en efectuar un reset. La línea de entrada de EDM no está cableada correctamente o está abierta. La línea de comunicación (RS-485) no está cableada correctamente, está abierta o provoca otros errores. Una de las salidas OSSD está cortocircuitada o no está cableada correctamente. Interferencia mutua. Se recibe luz de interferencia. Tipos de emisor y receptor diferentes. El número de receptores y emisores conectados en serie no es el mismo. Ruido externo. Fallo interno de hardware del receptor o el emisor. Nota Para facilitar el diagnóstico de la causa de errores, coloque la etiqueta de modo de errores suministrada cerca de la barrera óptica. 10

Valores nominales y especificaciones Capítulo 1-3 1-3 Valores nominales y especificaciones 1-3-1 Especificaciones Los números de cuatro dígitos indican las alturas de protección y se reemplazan por en los nombres de modelos. Tipo Artículo Individual F3SN-A P14 F3SN-A P14-02 F3SN-A P25 F3SN-A P25-02 F3SN-A P40 F3SN-A P40-02 F3SN-A P70 F3SN-A P70-02 Conexión serie F3SN-A P14-01 F3SN-A P25-01 F3SN-A P40-01 F3SN-A P70-01 Capacidad de detección (objeto detectable) mín. 14 mm diám., no transparente mín. 25 mm diám., no transparente mín. 40 mm diám., no transparente Distancias entre ejes ópticos (P) 9 mm 15 mm 30 mm 60 mm Nº de ejes ópticos (n) 21 a 125 (sólo números impares) 13 a 120 7 a 60 5 a 30 mín. 70 mm diám., no transparente Altura de protección (PH) 189 a 1125 mm 217 a 1.822 mm 217 a 1807 mm 277 a 1777 mm PH = n x P PH = (n-1) x P + 37 Rango de operación 0,2 a 7,0 m 0,2 a 10,0 m Tiempo de respuesta Tiempo de espera al arrancar 1 s máx. Tensión de alimentación (Vs) Consumo (sin carga) Fuente de luz Emisor Receptor Ángulo de apertura efectiva (EAA) OSSD *1 Salida auxiliar (no salida de seguridad) Salida de indicador externo (no salida de seguridad) *2 Modo de operación de la salida *1 Tensión de entrada Indicadores Emisor Receptor Función de prevención de interferencia mutua *2 Funciones de prueba Funciones relativas a seguridad ON a OFF: 10 ms a 15,5 ms máx., OFF a ON: 40 ms a 62 ms máx. (bajo luz incidente estable). Consulte 1-3-2 para más información. 24 Vc.c. ±10% (rizado p-p 10% máx.) Hasta 50 ejes ópticos: 140 ma máx., 51 a 85 ejes ópticos: 155 ma máx., 86 ejes ópticos y más: 170 ma máx. Hasta 50 ejes ópticos: 100 ma máx., 51 a 85 ejes ópticos: 110 ma máx., 86 ejes ópticos y más: 120 ma máx. LED infrarrojo (870 nm longitud de onda) Entre ±2.5 para el emisor y el receptor a una distancia de detección de al menos 3 m conforme con IEC 61496-2 Dos salidas transistor PNP, corriente de carga 300 ma máx., tensión residual 2 V máx. (excepto para caída de tensión debido a la extensión del cable) Una salida transistor PNP, corriente de carga 50 ma máx., tensión residual 2 V máx. (excepto para caída de tensión debido a la extensión del cable) Una salida transistor PNP, corriente de carga 50 ma máx., tensión residual 2 V máx. (excepto para caída de tensión debido a la extensión del cable) Salida OSSD: CON LUZ Salida auxiliar: EN OSCURIDAD (se puede cambiar con la F39-MC11) Salida de indicador externo: CON LUZ (se puede cambiar con la F39-MC11) *2 Entrada de prueba, entrada de selección de enclavamiento, entrada de reset, entrada EDM: tensión ON: 9 a 24 Vc.c. (3 ma máx. corriente de carga) Tensión OFF: 0 a 1,5 Vc.c. o abierto Indicador de nivel de intensidad de luz (LED verde x5): Encendido según la intensidad de luz Indicador de modo de error (LED rojo x3): Parpadea para indicar modo de error Indicador de alimentación (LED verde): Encendido cuando se suministra alimentación Indicador de enclavamiento (LED amarillo) Encendido durante condición de enclavamiento Indicador de bloqueo (LED rojo): Parpadea durante la condición de bloqueo Indicador de prueba (LED naranja): Encendido durante prueba externa *3 Indicador de nivel de intensidad de luz (LED verde x5): Encendido según la intensidad de luz Indicador de modo de error (LED rojo x3): Parpadea para indicar modo de error Indicador de estado OFF (LED verde): Encendido cuando los OSSDs están en estado OFF Indicador de estado ON (LED amarillo): Encendido cuando los OSSDs están en estado ON Indicador de bloqueo (LED rojo) Parpadea durante la condición de bloqueo Indicador de supresión (LED naranja): Encendido cuando la supresión está fijada en *3 Número de barreras ópticas conectadas en serie: Hasta tres sets No de ejes ópticos: Hasta 240 ejes Longitud del cable de conexión serie: 3 m máx. Auto-test (Después de poner la alimentación en ON y durante la operación) Prueba externa (función de parada de emisión de luz mediante entrada de prueba) Reset automát. / reset manual (Función de enclavamiento) *4 EDM (Monitorización de dispositivo externo) Supresión fija *5 Supresión flotante *5 11

Valores nominales y especificaciones Capítulo 1-3 Método de conexión Modo de protección Temperatura ambiente Humedad ambiente Intensidad de luz ambiente Resistencia de aislamiento Tensión de rigidez dieléctrica Grado de protección Conector M12, 8 pines Protección contra cortocircuito de la salida, protección contra inversión de polaridad Durante la operación: -10 a 55 C (sin escarcha) Almacenaje: -30 a 70 C Durante la operación: 35 a 95% HR (sin condensación) Almacenaje: 35 a 95% HR Lámpara incandescente: 3.000 Ix máx. (intensidad de luz en la superficie del receptor) Luz solar: 10.000 Ix máx. (intensidad de luz en la superficie del receptor) 20 MΩ mín. (a 500 Vc.c.) 1000 Vc.a. 50/60 Hz durante 1 minuto IP65 (IEC60529) Resistencia a vibraciones Operación normal: 10 a 55 Hz, 0,7 mm de amplitud p-p, 20 barridos en las direcciones X, Y y Z. Resistencia a golpes Cable (opcional) *6 Materiales Peso *Empaquetado Accesorios Normas aplicables Operación normal: 100 m/s 2, 1000 en las direcciones X, Y y Z UL20276 (ignífugo:), 8 vías (0,3 mm 2 x 4 pares), diámetro externo 6,6 mm, con cable trenzado y apantallado, radio de curvatura admisible: R 36 mm. Carcasa: Aluminio; Tapa: Zinc presofundido, Cubierta óptica: PMMA (resina acrílica), Cable: PVC a prueba de aceite Se calcula con la siguiente ecuación: Peso de la barrera con altura de protección de 180 mm a 738 mm (g) = (altura de protección + 100) x 2 +1300) Peso de la barrera con altura de protección de 747 mm a 1.402 mm (g) = (altura de protección + 100) x 2 +1700) Peso de la barrera con altura de protección de 1417 mm a 1822 mm (g) = (altura de protección + 100) x 2 +2100) Varilla de prueba *7, Manual de instrucciones, Soportes de montaje (superior e inferior), Soportes de montaje (intermedio)*8, Etiqueta de modo de error IEC61496-1, EN61496-1 Type 4 ESPE (Equipo de protección electrosensible) IEC61496-2 Type 4 AOPD (Dispositivos de protección optoelectrónicos activos) Nota 1 Tenga en cuenta que la operación puede diferir de la conmutación ON/OFF convencional a causa del circuito de seguridad. 2 Disponible para la F3SN-A P -01 3 Parpadea después de un periodo de 30000 horas como indicador de un mantenimiento preventivo. 4 En la configuración de fábrica, viene con el modo de reset manual fijado a enclavamiento de arranque/rearranque. Utilizando la F39-MC11 se puede seleccionar el enclavamiento de arranque o rearranque. 5 En la configuración de fábrica, la función no está establecida. Se puede habilitar con la F39-MC11. 6 Al extender el cable asegúrese de utilizar un cable con al menos el mismo rendimiento. No extienda el cable a una longitud superior a la especificada más abajo. Asegúrese de tender el cable de la F3SN-A separada de las líneas de alta potencia o a través de su propia canaleta o conducto. En caso de no existir conexión serie: 100 m máx. En caso de 2 barreras ópticas conectadas en serie: 80 m máx. En caso de 3 barreras ópticas conectadas en serie: 30 m máx. 7 La varilla de prueba no viene suministrada con la F3SN- A P70 / P70-01. 8 El soporte de montaje intermedio viene suministrado con los siguientes tipos: Tipos que tienen una longitud total de la barrera óptica desde 640 mm hasta 1280 mm: 1 set para cada emisor y receptor Tipos con una longitud total de la barrera óptica de más de 1280 mm: 2 juegos para cada emisor y receptor 12

Valores nominales y especificaciones Capítulo 1-3 1-3-2 Tiempo de respuesta Los tiempos de respuesta de las salidas OSSD son los siguientes: Serie F3SN-A P14 F3SN-A P25 F3SN-A P25-01 F3SN-A P40 F3SN-A P40-01 F3SN-A P70 F3SN-A P70-01 Altura de protección (mm) Nº de ejes ópticos Tiempo de respuesta en ms (ON a OFF): 180 a 450 20 a 50 10,0 40 459 a 765 51 a 85 12,5 50 774 a 1080 86 a 120 15,0 60 1089 a 1125 121 a 125 15,5 62 Altura de protección (mm) Nº de ejes ópticos Tiempo de respuesta en ms (ON a OFF): 217 a 772 13 a 50 10,0 40 787 a 1297 51 a 85 12,5 50 1312 a 1822 86 a 120 15,0 60 Altura de protección (mm) Nº de ejes ópticos Tiempo de respuesta en ms (ON a OFF): 217 a 757 7 a 25 10,0 40 787 a 1297 26 a 43 12,5 50 1327 a 1807 44 a 60 15,0 60 Altura de protección (mm) Nº de ejes ópticos Tiempo de respuesta en ms (ON a OFF): 277 a 757 5 a 13 10,0 40 817 a 1297 14 a 22 12,5 50 1357 a 1777 23 a 30 15,0 60 Tiempo de respuesta en ms (OFF a ON): Tiempo de respuesta en ms (OFF a ON): Tiempo de respuesta en ms (OFF a ON): Tiempo de respuesta en ms (OFF a ON): El tiempo de respuesta para tipos de conexión serie se calcula del modo siguiente: Para 2 sets: Tiempo de respuesta (ON a OFF): Tiempo de respuesta de barrera óptica 1 + Tiempo de respuesta de barrera óptica 2 +3 ms Tiempo de respuesta (OFF a ON): Tiempo de respuesta de barrera óptica 1 + Tiempo de respuesta de barrera óptica 2 + 12 ms Para 3 sets: Tiempo de respuesta (ON a OFF): Tiempo de respuesta de barrera óptica 1 + Tiempo de respuesta de barrera óptica 2 + Tiempo de respuesta de barrera óptica 3 + 4 ms Tiempo de respuesta (OFF a ON): Tiempo de respuesta de barrera óptica 1 + Tiempo de respuesta de barrera óptica 2 + Tiempo de respuesta de barrera óptica 3 +16 ms El tiempo de respuesta de la unidad de control F3SP-B1P es de 10 ms, tiempo de operación es de 100 ms. Nota Si la unidad de control F3SP-B1P está incluida en el circuito de seguridad, calcule la distancia de seguridad añadiendo el tiempo de respuesta de la unidad al tiempo de respuesta de la F3SN. 13

Valores nominales y especificaciones Capítulo 1-3 14

CAPÍTULO 2 Montaje y procedimientos de ajuste 2-1 Condiciones de instalación....................................... 16 2-1-1 Zona de detección y camino de intrusión.................... 16 2-1-2 Distancia de seguridad................................... 17 2-1-3 Distancias desde las superficies reflectantes.................. 19 2-1-4 Forma de evitar interferencia mutua........................ 20 2-2 Figuras de dimensiones......................................... 22 2-3 Montaje..................................................... 27 2-3-1 Forma de montar la unidad............................... 27 2-3-2 Figura de dimensiones del soporte de montaje................ 28 2-4 Cableado..................................................... 32 2-4-1 Unidades de fuente de alimentación........................ 32 2-4-2 Diagrama de cableado.................................... 34 2-4-3 Procedimientos de cableado............................... 36 2-4-4 Procedimientos de ajuste................................. 38 2-5 Lista de verificación............................................ 38 15

Condiciones de instalación Capítulo 2-1 2-1 Condiciones de instalación 2-1-1 Zona de detección y camino de intrusión!advertencia No utilice la F3SN-A en máquinas que no se puedan parar mediante control eléctrico en caso de emergencia, tal como una máquina de prensado con sistema de embrague de giro completo. Pueden ocurrir serias lesiones si no se para la máquina antes de que alguien entre en la parte de peligro. Es necesario efectuar una configuración apropiada del circuito de control entre la F3SN-A y la máquina utilizada en el modo PSDI (iniciador de sensor de funcionamiento). Consulte OSHA1910.217, IEC61496-1 y otras normas y regulaciones relacionadas para obtener más detalles a cerca del PSDI. Instale estructuras protectoras alrededor de la máquina, de manera que sea obligatorio atravesar la zona de detección de la F3SN-A para acceder a la parte de peligro de la máquina. Instale la F3SN-A de tal manera que algunas partes del cuerpo del operario permanezca en la zona de detección siempre que efectúe trabajos en partes de peligro de la máquina. El interruptor para resetear la condición de enclavamiento debe estar instalado en un lugar donde la zona de peligro completa se pueda ver con claridad y esté libre de operarios; además, no debe ser posible el manejo del interruptor desde dentro de la zona de peligro. No utilice la F3SN-A en entornos con productos inflamables o explosivos. De lo contrario, podrían producirse explosiones. La F3SN-A no ofrece protección para el cuerpo del operario contra objetos arrojados desde el área de peligro. Es necesario instalar protecciones mecánicas apropiadas para prevenir de manera segura contra estos potenciales objetos peligrosos. Asegúrese de fijar la F3SN-A a la máquina de manera firme y ajuste el conector del cable. Instalación correcta Sólo se puede acceder a las partes de peligro de la máquina atravesando la zona de detección. Algunas partes del cuerpo del operario permanecen en la zona de detección mientras se lleva a cabo la actividad. Instalación incorrecta Se A hazardous puede acceder part of a partes machine de can peligro de la be máquina reached sin without tener passing que atravesar la zona de through detección the sensor de la detection barrera óptica. zone. Un A worker operario is between se encuentra the sensor entre la zona detection detección zone and del a hazardous sensor y una parte of de a machine. peligro de la máquina. 16

Condiciones de instalación Capítulo 2-1 2-1-2 Distancia de seguridad!advertencia Mantenga siempre una distancia de seguridad (S) entre la F3SN-A y la parte de peligro de la máquina. Pueden ocurrir serias lesiones si no se para la máquina antes de que alguien entre en la parte de peligro. La "distancia de seguridad" es la distancia mínima que debe mantenerse entre la F3SN-A y la parte de peligro de la máquina, con el objeto de detener ésta antes de que alguien o algo llegue a la misma. La distancia de seguridad se calcula mediante la siguiente ecuación cuando una persona se desplaza perpendicularmente a la zona de detección de una barrera óptica. Distancia de seguridad (S) = Velocidad de intrusión en la zona de detección (K) x Tiempo de respuesta total de la máquina y la barrera óptica (T) + Distancia adicional calculada según la capacidad de detección de la barrera óptica (C)... (1) La distancia de seguridad varía según las normas nacionales y las normas propias de la máquina. Asegúrese de consultar las normas relacionadas. La ecuación es también diferente si la dirección de intrusión no es perpendicular a la zona de detección de la barrera óptica. <Referencia> Método para calcular la distancia de seguridad conforme con la Norma Europea EN999 (para intrusión perpendicular a la zona de detección) Distancia de seguridad Línea central del eje óptico Parte de peligro Dirección de entrada Zona de detección [Capacidad de detección 40mm o inferior] Sustituya K = 2000 mm/s y C = 8 (d - 14 mm) en la ecuación (1) y calcule como se indica a continuación. S = 2000 mm/s x (Tm + Ts) + 8 (d - 14 mm)...(2) Donde: S = Distancia de seguridad (mm) Tm = Tiempo de respuesta de la máquina (s) *1 Ts = Tiempo de respuesta de la barrera óptica (s) *2 d = Capacidad de detección de la barrera óptica (mm) p. ej.: Tm = 0,05s, Ts = 0,01s, d =14 mm: S = 2000 mm/s x (0,05s + 0,01s) + 8 (14 mm - 14 mm) = 120 mm Utilice S = 100 mm si el resultado de la ecuación (2) es inferior a 100 mm. Calcule nuevamente utilizando la siguiente ecuación con K = 1600 mm/s si el resultado es superior a 500 mm. S = 1600 mm/s x (Tm + Ts) + 8 (d - 14 mm)...(3) Utilice S = 500 mm si el resultado de la ecuación (3) es inferior a 500 mm. 17

Condiciones de instalación Capítulo 2-1 [Capacidad de detección: superior a 40mm] Sustituya K = 1600 mm/s y C = 850 mm en la ecuación (1) y calcule como se indica a continuación. S = 1600 mm/s x (Tm + Ts) + 850 (4) Donde: S = Distancia de seguridad (mm) Tm = Tiempo de respuesta de la máquina (s) *1 Ts = Tiempo de respuesta de la barrera óptica (s) *2 p. ej.: Tm = 0,05s, Ts = 0,01s: S = 1.600 mm/s x (0,05s + 0,01s) +850mm = 946 mm 1. El tiempo de respuesta de la máquina se refiere al tiempo máximo desde el momento en que la máquina recibe una señal de parada hasta el momento en que se para la parte de peligro de la máquina. El tiempo de respuesta de la máquina debería medirse en la propia máquina. El tiempo de respuesta de la máquina debería ser medido y confirmado periódicamente. 2. El tiempo de respuesta de la barrera óptica se refiere al tiempo requerido para que la salida cambie de ON a OFF. <Referencia> Método para calcular la distancia de seguridad conforme con ANSI B11.19 (US) Distancia de seguridad (S)= Velocidad de intrusión en la zona de detección (K) x Tiempo de respuesta (Ts + Tc + Tr + Tbm) + Distancia adicional (Dpf)...(5) Donde: K = Velocidad de intrusión (el valor recomendado en la norma OSHA es 1600 mm/s) ANSI B11.19 no define una velocidad de intrusión (K). Al determinar K, considere todos los posibles factores incluyendo la habilidad física de los operadores. Ts = Tiempo requerido de parada de la máquina (s) Tr = Tiempo de respuesta de la F3SN-A (s) *1 Tc = Tiempo de respuesta máximo requerido para que el sistema de control de la máquina aplique el freno. Tbm = Tiempo adicional (s) Si la máquina dispone de un monitorizador de freno, Tbm = tiempo de ajuste de monitorizador de freno - (Ts + Tc). Si no se dispone del mismo, se recomienda determinar un valor de más del 20% de (Ts + Tc) como tiempo adicional. Dpf = Distancia adicional. Dpf se calcula como sigue según las normas ANSI. Dpf = 3,4 x (d - 7,0): d es la capacidad de detección de la barrera óptica (mm). Ejemplo: Donde: K = 1600 mm/s, Ts + Tc = 0,06 s, Tiempo de ajuste de monitorizador de freno = 0,1s, Tr = 0,1s, d = 14 mm, De la ecuación (5): Tbm = 0,1 0,06 = 0,04s Dpf = 3,4 x (14-7,0) = 23,8mm S = 1600 x (0,06+0,1-0,04)+23,8 = 215,8mm 1. El tiempo de respuesta de la barrera óptica se refiere al tiempo requerido para que la salida cambie de ON a OFF. 18

Condiciones de instalación Capítulo 2-1 2-1-3 Distancias desde las superficies reflectantes!advertencia Asegúrese de instalar la F3SN-A para minimizar los efectos de la reflexión en superficies próximas. No considerar estos efectos puede causar lesiones graves. Instale la F3SN-A a una distancia mínima D de superficies reflectantes (superficies muy reflectantes) tales como paredes, suelos, techos y piezas metálicas. Techo reflectante Superficie reflectante Emisor D Receptor Emisor 5 D 5 Receptor Zona de detección L L D Superficie reflectante Distancia entre emisor y receptor (Rango de operación L) Distancia mínima permitida de instalación D 0,2 a 3 m 0,13 m más de 3 m L/2 x tan5 = L x 0,044 (m) Nota El ángulo de apertura efectiva de la F3SN-A es de ±2,5 (cuando L>3m), como se define en IEC61496-2. Sin embargo, se debe asumir que el ángulo de apertura efectiva es de ±3, instalando la F3SN-A a una distancia adecuada de las superficies reflectantes. Es imprescindible tomar en consideración las diferencias de los ejes ópticos durante la instalación. 19

Condiciones de instalación Capítulo 2-1 2-1-4 Forma de evitar interferencia mutua!advertencia El tipo de set del emisor y el receptor debe ser igual. No utilice la F3SN-A en una configuración de reflexión, dado que la detección puede fallar. Al utilizar múltiples sets de F3SN-A, utilice paneles de interrupción de luz para evitar interferencia mutua. 1. Conexión serie (hasta 3 sets, 240 ejes ópticos, tipo de conexión serie) Es posible conectar en serie múltiples sets de la F3SN-A. Correcto <Correct> Emisor 1 <Correct> Receptor 1 Emitter1 Emitter1 Receiver1 Receiver1 Cable Cable F39-JCR2B F39-JCR2B Cable ó or F39-JC3B F39-JCR2B F39-JC3B or F39-JC3B Emisor Emitter2 2 Emitter2 Receptor Receiver22 Receiver2 Emisor Emitter Emitter Receptor Receiver Receiver Emisor Emitter1 1 Emitter1 <Incorrect> Incorrecto Receptor <Incorrect> Receiver1 1 Receiver1 Emisor Emitter11 Emitter1 Incorrecto <Incorrect> <Incorrect> Receptor Receiver2 2 Receiver2 Emisor Emitter2 2 Emitter2 Receptor Receiver2 2 Emitter2 Emisor 2 Receptor Receiver11 Receiver2 Emitter2 Receiver1 No Do conecte not series-connect emisores y an receptores emitter toen serie. an Do receiver. Esto not series-connect causaría An lockout una status condición an emitter de to bloqueo. occurs. an receiver. An lockout status occurs. No Do posicione not install emisores an emitter y and receptores an receiver diferentes facing Do opuestos not each install other uno an frente when emitter al their otro. and types an receiver are De different. facing ser así, each An ocurriría lockout other una when status condición their occurs types de or bloqueo detection different. o bien becomes An sería lockout imposible impossible. status la occurs detección. or are detection becomes impossible. 2. Sin conexión serie Al instalar dos o más barreras ópticas sin conectarlas entre sí, es necesario tomar medidas de seguridad para evitar interferencia mutua. De lo contrario, la F3SN-A podría pasar a una condición de bloqueo. 20

Condiciones de instalación Capítulo 2-1 Instalaciones que pueden provocar interferencia mutua Incorrecto Incorrecto Emisor1 Receptor1 Emisor2 Receptor2 Emisor1 Receptor1 Incorrecto Emisor2 Receptor2 Emisor1 Emisor2 Receptor1 Receptor2 Instalación para evitar interferencia mutua Instale las dos barreras ópticas de forma que emitan en direcciones opuestas (alternas). Correcto Correcto Receptor 1 Emisor 1 Emisor 2 Receptor 2 Emisor 1 Receptor 1 Correcto Receptor 1 Emisor 1 Receptor 2 Emisor 2 Emisor 2 Receptor 2 Instale una pared que interrumpa la luz entre los sensores Correcto Emisor1 Receptor1 Emisor2 Receptor2 21

Figuras de dimensiones Capítulo 2-2 Instale las barreras ópticas alejadas según la distancia especificada para minimizar la interferencia mutua. Emisor Emitter Correcto <Correct> Receiver Receptor Correcto <Correct> Emisor Emitter Receptor Receiver Emisor Emitter D Receptor Receiver Emisor Emitter 5 6 D 65 Receptor Receiver L Distancia entre emisor y receptor (Rango de operación L) 0,2 a 3 m 0,26 m más de 3 m Distancia mínima permitida de instalación D L x tan5 = L x 0,088 (m) 2-2 Figuras de dimensiones Se pueden calcular las dimensiones según el tipo utilizando las siguientes ecuaciones. Serie F3SN-A P14 Dimensión C2 (altura de protección) 4 dígitos en el nombre de tipo Dimensión A = C2 + 86 Dimensión B = C2 + 54 Dimensión D = 15,5 Dimensión E = C2 9 Dimensión F: Véase la tabla inferior. Altura de protección (C2) Número de soportes de montaje intermedios Hasta 0620 0 Dimensión F (*1) 0621... 1125 1 F = B / 2 Otras series Dimensión C1 (Altura de protección) : 4 dígitos en el nombre de tipo Dimensión A = C1 + 64 Dimensión B = C1 + 32 Dimensión D = 18,5 Dimensión E = C2 37 Dimensión F: Véase la tabla inferior. Altura de protección (C1) Número de soportes de montaje intermedios hasta 0640 0 0641 a 1280 1 F = B / 2 1281 a 1822 2 F = B / 3 Dimensión F (véase la nota) Nota Si no se utiliza el valor F obtenido de la ecuación superior, ajuste F a 670 mm o menos. 22

Figuras de dimensiones Capítulo 2-2 Montaje lateral (p. ej.: Emisor) F3SN-A P -01 Tapa Connector del conector cap 14 20.8 17.3 22-Mounting soportes brackets de montaje 6,5 6.5 dia. Ø (16) 30 Mounting Taladros screw de montaje holes 20 44-M5 x M5 2 taladros 2-Mounting de montaje holes 30 2 8 (41.8) 28 27 22 5.5 38 15 9.25 11 2 soportes 2-Mounting de montaje holes M5 Tuerca Up-set de hexagon ajuste M5 bolt Soporte Intermediate intermedio bracket 13.5 F B A C1 (Altura de protección) C2 (Altura de protección) C1(Protective height) 11 C2(Protective height) D E 27 Eje óptico Beam 32 1 22 22-M5 x M5 15 22-M5 x M5 F B 4 taladros 4-Mounting de montaje holes 5.5 2 taladros 2-Mounting de montaje holes 20 30 16.9 9 dia. Ø 16 45 23

Figuras de dimensiones Capítulo 2-2 Las siguientes figuras sólo muestran dimensiones diferentes a las de F3SN-A P F3SN-A P -01 Tapa Connector del conector cap 14 20.8 17.3 M12 Conector Waterproof impermeable connector M12 F3SN-A P -02 44.7 400 7 dia. Conector impermeable M12 Waterproof M12 connector 24

Figuras de dimensiones Capítulo 2-2 Montaje lado posterior (p. ej.: Emisor) F3SN-A P Se pueden calcular las dimensiones según el tipo utilizando las siguientes ecuaciones. Altura de protección Número de soportes Dimension F (*1) Serie F3SN-A P P14 (C2) de montaje intermedios Dimensión C2 (Altura de protección) : Hasta 0620 0 4 dígitos en el nombre de tipo Dimensión A = C2 + 86 Dimensión B = C2 + 54 Dimensión D = 15,5 Dimensión E = C2-9 Dimensión F: Véase tabla inferior. Otras series 0621 a 1125 Altura de protección 1 Número de soportes F = B / 2 Dimension F (*1) (C1) de montaje Dimensión C1 (Altura de protección) : intermedios 4 dígitos en el nombre de tipo Dimensión A = C1 + 64 Hasta 0640 0 Dimensión B = C1 + 32 0641 a 1280 1 F = B / 2 Dimensión D = 18,5 Dimensión E = C1-37 Dimensión F: Véase tabla inferior. 1281 a 1822 2 F = B / 3 *1. Si no se utiliza el valor F obtenido de la ecuación superior, ajuste F a 670 mm o menos. 30 2 soportes de montaje 6.5 dia. 2 taladros de montaje 2 8 (16) Taladros de montaje 20 4-M5 30 Soporte intermedio C1 (Altura de protección) C2 (Altura de protección) E 28 27 22 5.5 (41,8) 38 9,25 9,25 15 2 taladros de montaje B A 22 2-M5 2-M5 B Tuerca de ajuste M5 Eje óptico F 1 15 13,5 F Conector impermeable M12 45 46.9 32 11 D 4 taladros de montaje 5.5 2 taladros de montaje 20 30 9 Ø 16 25

Figuras de dimensiones Capítulo 2-2 Las siguientes figuras sólo muestran dimensiones diferentes a las de F3SN-A P F3SN-A P -01 14 Tapa Connector del conector cap 17.3 20.8 Conector M12 Waterproof impermeable connector M12 F3SN-A P -02 44.7 400 7 diám. 7 dia. Conector impermeable M12 M12 Waterproof connector 26

Montaje Capítulo 2-3 2-3 Montaje 2-3-1 Forma de montar la unidad Asegúrese de tener un radio de curvatura del cable de la F3SN-A de R=36 (mm) o superior. De lo contrario, el cable podría fallar. Cable Connector conector cable R36 80mm or more 80 mm o más Cable Connector conector cable R36 80 mm o más 80mm or more En la siguiente ilustración, los soportes de montaje del emisor y el receptor están acoplados. También se muestra la forma de acoplar el soporte de montaje intermedio y las posiciones en donde pueden efectuarse los taladros de montaje para los soportes. Taladros de montaje Mounting screw holes Emisor Emitter Taladros de montaje Mounting Receptor screw holes Receiver 27

Montaje Capítulo 2-3 2-3-2 Figura de dimensiones del soporte de montaje Soporte de montaje (superior e inferior) 6,5 6.5 Ødia. 5.5 24 14 13.5 9.25 9 Ødia. 14,2 14.2 dia. Ø 22 dia. 20 4-30 grados 4-30 deg. 4.3 8-R2.15 2 30 45 30 R=2 R2 or o less inferior Soporte de montaje (intermedio) Configuración para montaje del lado posterior Material: Acero al carbono 25 11 16 2 1 10 17 27 22 30 42 18 16 22 33 2.3 Tornillos M5x8 de Bracket fijación fixing del screw soporte M5 x 8 Soportes Intermesiate intermedios bracket(3) 38 15 13.75 22 20 6,5 6.5 Ødia. 11 16 13 21.25 11 30 Soportes Intermediate intermedios bracket(2) (2) M4x6 Sensor fixing screw Tornillos de fijación del sensor M4 x 6 9 dia. Ø 5.5 5.5 Material: Acero al carbono 28

Montaje Capítulo 2-3 Configuración para montaje del lado posterior Procedimiento de montaje cuando se utilizan los soportes de montaje suministrados. 1. Asegure el soporte inferior (lado de conexión de alimentación) a una pared o columna. 2. Asegure el soporte intermedio (3) a una pared o columna. (3) Nota El soporte intermedio (3) del receptor está montado de manera invertida respecto al soporte del emisor. 3. Alinee el soporte intermedio (2) con el saliente del soporte intermedio (1) localizado en el lado posterior de la barrera óptica, y apriete ligeramente el tornillo (M4x6) suministrado. (2) Nota Monte el soporte intermedio (2) de manera que su dirección (hacia arriba o hacia abajo) sea igual a la dirección del soporte intermedio (3). 29

Montaje Capítulo 2-3 4. Inserte el conector del cable de la barrera óptica en el soporte inferior. 5. Desplace el soporte intermedio (2) hasta que su altura esté alineada con la del soporte intermedio (3)(5-a), apriete firmemente el tornillo (M4x6)(5-b). 5-a 5-b (3) (2) Nota Asegúrese de efectuar este paso antes de montar el soporte superior (lado de la tapa). 6. Después de haber alineado el soporte intermedio (2) con el soporte intermedio (3) en la dirección de montaje de la barrera óptica, apriete ligeramente el tornillo suministrado (M5x8). Los soportes intermedios (2) y (3) se acoplan de las tres maneras siguientes: 6-a, 6-b, 6-c. 6-a 6-b 6-c 7. Alinee el soporte superior (lado de la tapa) con el orificio redondo de la tapa, y asegúrelo a una pared o columna. 8. Inserte dos tornillos suministrados (M4x8) en los soportes superior e inferior y apriételos ligeramente (8-a, 8-b). (La ilustración inferior describe el montaje lateral.) 8-a 8-b 30

Montaje Capítulo 2-3 9. Ajuste el ángulo de torsión de la barrera óptica en el punto en donde los cinco indicadores de nivel de recepción de luz están encendidos. 10. Apriete firmemente los soportes inferior y superior. 11. A continuación, apriete firmemente los soportes intermedios. El procedimiento para montar la barrera óptica ha sido completado. [Montaje lado posterior] [Montaje lateral] Soporte superior Superficie de emisión Soporte intermedio (3) Soporte intermedio (2) Soporte inferior 31

Cableado Capítulo 2-4 2-4 Cableado!ADVERTENCIA No cortocircuite las salidas al +24V. Esto causaría que la salida se encontrara siempre en ON, lo que crearía una situación de peligro. Conecte la línea 0V de la fuente de alimentación directamente a tierra de protección para prevenir derivaciones a tierra. De lo contrario, las derivaciones causaría que las salidas estén en ON. (Capítulo 2-4) Conecte cargas entre la salida y la línea 0V. (Salida PNP) El conectar las cargas entre la salida y la línea +24V invertirá el modo operativo y la máquina estará en ON cuando se interrumpa la luz. Utilice siempre las dos salidas OSSD para configurar el sistema de seguridad. El utilizar sólo una OSSD del sistema de seguridad puede conllevar a graves lesiones si ocurre un fallo del circuito de salida. No conecte ninguna línea de la F3SN-A a una fuente de alimentación de c.c. con más de 24Vc.c.+10% o a una fuente de alimentación de c.a., para evitar peligro de descargas eléctricas. (Correcto) (Correct) (Incorrecto) (Incorrect) F3SN-A Receptor Receiver marrón Brown verde, Green, blanco White Carga Load azul Blue +24V 0V F3SN-A Receptor Receiver marrón Brown Carga Load verde, Green, blanco White azul Blue +24V 0V 2-4-1 Unidades de fuente de alimentación Las unidades de fuente de alimentación c.c. deben cumplir con todas las condiciones expuestas a continuación, de manera que la F3SN-A pueda ser conforme con las normas aplicables IEC 61496-1 y UL 508. La tensión de alimentación debe estar dentro de los valores nominales especificados (24 Vc.c. ±10 %). La fuente de alimentación sólo está conectada a la F3SN-A y a los dispositivos relacionados con la función de protección electrosensible de la F3SN-A, tales como un controlador de seguridad y sensores de muting, y tiene suficiente corriente nominal para todos los dispositivos. La fuente de alimentación no debe conectarse a otros dispositivos o máquinas. La fuente de alimentación utiliza aislamiento doble o reforzado entre los circuitos primario y secundario. La fuente de alimentación resetea automáticamente las características de protección contra sobrecorriente (caída de tensión). La fuente de alimentación mantiene la salida durante al menos 20 ms. Cuando se utilice una fuente conmutada no industrial, el terminal FG (terminal de tierra) se debe conectar al terminal PE (tierra de protección). La fuente de alimentación debe tener las características de salida requeridas para Circuito Clase 2 o Circuito de Tensión/Corriente limitada según se define en UL508 (véase Nota ). La fuente de alimentación debe ser conforme con los requerimientos y normas reguladoras, relativas a EMC y seguridad de equipos eléctricos, del país en el que se instale la F3SN-A y donde la máquina vaya a funcionar. Ejemplo: La directiva EMC (entorno industrial) y la directiva de Baja tensión en la UE. 32

Cableado Capítulo 2-4 Nota La fuente de alimentación debe cumplir con los siguientes requerimientos (1) y (2) respecto a un circuito secundario, según UL508, para evitar incendios. 1. La fuente de alimentación incluye un circuito de tensión/corriente limitada proporcionado por ejemplo por el bobinado secundario de un transformador de aislamiento Además, en el circuito de tensión/corriente limitada, la corriente disponible está limitada a un valor que no excede 8 A (incluyendo el caso de cortocircuito), o bien un fusible de secundario, u otro dispositivo de protección del circuito secundario, utilizado para limitar la corriente disponible deberá tener un valor nominal no superior a 4,2 amperios (para la tensión de una fuente de alimentación de 24 Vc.c.) Fuente de alimentación recomendada: S82K (tipo 15 W, 30 W, 50 W ó 90 W) fabricado por OMRON. Certificado de listado de UL (UL508, Salida Clase2) y Marcado CE (Directivas EMC y de Baja Tensión). 2. La fuente de alimentación incluye un circuito de Clase 2 proporcionado por una fuente de aislamiento que cumple con los requerimientos de la normativa de Unidades de alimentación Clase 2, UL 1310, u otros requerimientos de la normativa de Transformadores Clase 2 y Clase 3, UL 1585. 33

Cableado Capítulo 2-4 2-4-2 Diagrama de cableado Sólo barrera óptica Cableado para el modo de reset manual y la función EDM Emisor Receptor Cable del emisor Cable del receptor RS-485 (gris) RS-485 (rosa) Nota 1 Nota 1 Pantalla 0 V (azul) Abierto Entrada de reset (amarillo) (rojo) Entrada de prueba (verde) Entrada de selección de enclavamiento (blanco) +24 V (marrón) +24 V (marrón) Entrada EDM (rojo) Auxiliar (amarillo) OSSD 1 (verde) 0 V (azul) Pantalla S1: Interruptor de prueba externa S2: Interruptor de reset de enclavamiento/bloqueo K1, K2: Relé que controla la zona de peligro, etc. K3: Carga, PLC, etc. (utilizado para monitorización) Nota 1: Utilice un interruptor que pueda aplicar pequeñas cargas. Cableado para el modo de reset automático Emisor Cableado cuando la EDM no se utiliza Cuando la EDM no es necesaria 1) Utilice la F39-MC11 para inhabilitar la EDM o bien 2) Si la salida auxiliar esta en "modo de salida EN OSCURIDAD", cablee las líneas como se muestra en la ilustración inferior para inhabilitar la EDM. Pantalla 0 V (azul) (rojo) Abierto Entrada de prueba (verde) Nota 1 Entrada de reset (amarillo) Nota 1 Entrada de selección de enclavamiento (blanco) Abierto +24 V (marrón) Receptor +24 V (marrón) Entrada EDM (rojo) Salida auxiliar (amarillo) OSSD1 (verde) S3: Interruptor de reset de bloqueo (Si el interruptor no es necesario, conecte entre la entrada de reset y +24Vc.c.) Nota 2 Nota 2: Cuando el K3 no es necesario, sólo conecte la salida auxiliar a la entrada de la EDM. 34

Cableado Capítulo 2-4 Combinación con F3SP-B1P Cableado Wiring for para the Manual el modo reset de reset mode manual and the y la EDM función function EDM Emisor Emitter Receptor Receiver Cable Emitter del cable emisor F39-JC B-L Receiver Cable del cable receptor F39-JC B-D S1 24VDC + Nota (Note1) 1 S2 Nota (Note1) 1 A1 H1 L1 J1 H1 X1 13 23 33 41 Selección Interlockde enclavamiento selection Test Prueba OSSD1 OSSD2 K1 Reset K2 K1 K2 EDM Contacto Auxiliary A2 PE T31 T32 P1 14 24 34 42 F3SP-B1P (Nota (Note2) KM1 K3 KM1 KM2 KM2 Cableado Wiring for para the Auto el modo reset de mode reset automático S1: Interruptor S1: External de prueba test switch externa S2: Interruptor S2: Interlock/Lockout de reset de reset bloqueo switch K1, K2: KM1, Relé KM2: que Relay controla that la control zona the de dangerous peligro, etc. zone, etc. K3: Carga, K3: Load, PLC, PLC, etc. etc. (utilizado (Used para for monitoring) monitorización) S1 S3 Nota (Note1) 1 Nota (Note1) 1 Nota 1: Utilice un interruptor que pueda aplicar pequeñas cargas. Note1: Use a switch which can apply small load. Nota 2: Si la EDM no es necesaria, cortocircuite T31 y T32. Note2: If the EDM is not necessary, short-circuit T31 and T32. H1 L1 J1 H1 X1 Selección Interlock de enclavamiento selection Test Reset Reset S3: Interruptor de reset de bloqueo S3: Lockout reset switch (Si el interruptor (If the swithch no is es not necesario, necessary, conecte connect entre between X1 X1 y H1.) and H1.) 35

Cableado Capítulo 2-4 2-4-3 Procedimientos de cableado Nota 1. Conecte el cable del emisor (F39-JC -L opcional, funda de cable de color gris) al emisor. 2. Conecte el cable del receptor (F39-JC -D opcional, funda de cable de color negro) al receptor. 3. Conecte la línea 0V de la fuente de alimentación directamente a tierra de protección (PE). Asegúrese de cablear correctamente. De lo contrario, la F3SN-A podría dañarse. Confirme el color de los cables y sus fundas (emisor: gris, receptor: negro). La concordancia de colores evita un cableado incorrecto. Conector (extremo de unidad principal) Vista frontal Nº de pin Nombre de señal Color del conductor Receptor Emisor 1 OSSD 2 Entrada de selección de enclavamiento (ENCLAVAMIENTO) Cable con conector en un extremo (F39 JC A Opcional) Blanco 2 +24 Vc.c. +24 Vc.c. Marrón 3 OSSD 1 Entrada de prueba Verde 4 Salida auxiliar Entrada de reset (RESET) Amarillo 5 RS-485 (A) RS-485 (A) Gris 6 RS-485 (B) RS-485 (B) Rosa 7 0 V 0 V Azul 8 Entrada EDM N.C. Rojo 40.7 L * diám. 14,9 M12 Conector impermeable Cable redondo con aislante de vinilo, diám. 6,6 8 conductores (4 pares trenzados) (sección de conductor: 0,3 mm2 / diámetro externo de aislante: 1,15 diám.) Longitud estándar L * L = 3, 7, 10, 15 m Unidad: mm Tipo (nombre de set) Para emisor Para receptor L F39-JC3A F39-JC3A-L F39-JC3A-D 3000 F39-JC7A F39-JC7A-L Funda de F39-JC7A-D Funda de 7000 F39-JC10A F39-JC10A-L color gris F39-JC10A-D color negro 10000 F39-JC15A F39-JC15A-L F39-JC15A-D 15000 36

Cableado Capítulo 2-4 Cable con conector en ambos extremos para conexión serie y conexión a la F3SP-B1P (F39 JC B, Opcional) 40.7 L * 44.7 diám. 14,9 diám. 14,9 1 2 7 3 8 6 4 5 Conector impermeable M12 Conector impermeable M12 Cable redondo con aislante de vinilo, diám. 6,6 8 conductores (4 pares trenzados) (sección de conductor: 0,3 mm2 / diámetro externo de aislante: 1,15 Ø) Longitud estándar L * L = 0.2, 3, 7, 10, 15 m Unidad: mm Tipo (nombre de set) Para emisor Para receptor L F39-JCR2B F39-JCR2B-L F39-JCR2B-D 200 F39-JC3B F39-JC3B-L F39-JC3B-D 3000 F39-JC7B F39-JC7B-L F39-JC7B-D 7000 Nota: F39-JC10B F39-JC10B-L Funda de Funda de color gris F39-JC10B-D color negro 10000 Nota: F39-JC15B F39-JC15B-L F39-JC15B-D 15000 Nota: Nota No puede utilizarse para conexión serie. Cable con conector en ambos extremos para conexión serie y conexión a la F3SP-B1P (F39 JC B, Opcional) Color de funda: Gris Color de funda: Gris Conector impermeable M12 Conector impermeable M12 Cable cilíndrico aislado con vinilo 6,6 mm de diám., 8 vías (4 pares trenzados) (área de la sección del conductor: 0,3mm 2 /diámetro exterior del aislamiento: 1,15mm diám.) Tipo (nombre de set) Unidad: mm Para emisor Para receptor L F39-JCR2C F39-JCR2C-L Funda de F39-JCR2C-D Funda de 200 Nota F39-JC1C F39-JC1C-L color gris F39-JC1C-D color negro 1000 Nota F39-JC3C F39-JC3C-L F39-JC3C-D 3000 Nota F39-JC7C F39-JC7C-L F39-JC7C-D 7000 Nota F39-JC10C F39-JC10C-L F39-JC10C-D 10000 Nota F39-JC15C F39-JC15C-L [Nota]: No usar para conexión en serie. F39-JC15C-D 15000 Nota 37

Lista de verificación Capítulo 2-5 2-4-4 Procedimientos de ajuste [Procedimientos] 1. Preparativos Las superficies ópticas del emisor y el receptor deben estar limpias. No deberán existir objetos que interrumpan la luz en la zona de detección de la F3SN-A. 2. Ajuste los ejes ópticos del emisor. Ajuste el ángulo de torsión del emisor mientras monitoriza los indicadores de nivel de intensidad de luz y posiciona el emisor en el punto en donde los indicadores de nivel de intensidad de luz están encendidos. 3. Ajuste el receptor. Ajuste el ángulo de torsión del receptor mientras monitoriza los indicadores de nivel de intensidad de luz y posiciona el receptor en el punto en donde los indicadores de nivel de intensidad de luz están encendidos. 4. Confirme que todos los indicadores de nivel de intensidad de luz están encendidos. 5. Cuando los ajustes expuestos arriba hayan sido completados, apriete todos los soportes y tornillos de montaje, teniendo cuidado de no cambiar el ajuste del eje óptico para la barrera óptica. Tipo de soporte de montaje Soporte de montaje (superior e inferior) Soporte de montaje (intermedio) Designación de tornillo y longitud (mm) M4 8 1,2 Nm M4 6 1,2 Nm M5 8 2,0 Nm Par de apriete 2-5 Lista de verificación 6. Si todos los indicadores de nivel de intensidad de luz no se encienden mediante el ajuste anterior del ángulo del receptor, verifique si existe paralelismo entre la superficie de montaje del emisor y del receptor, y también verifique si el emisor y el receptor están montados a la misma altura. Una persona capacitada deberá completar el siguiente registro de prueba. Verificar los siguientes aspectos para asegurar que la instalación es correcta 1. La estructura de la máquina no dificulta la parada y otras funciones de seguridad. 2. No debe ser posible la intrusión en una parte de peligro de la máquina sin atravesar la zona de detección de la F3SN-A. 3. La estructura de protección debe permitir a la F3SN-A detectar a toda persona que efectúe trabajos en el área de peligro. 4. El interruptor para resetear la condición de enclavamiento debe estar instalado en un lugar donde la zona de peligro completa se pueda ver con claridad; además, no debe ser posible el manejo del interruptor desde dentro de la zona de peligro. 5. La distancia de seguridad ha sido calculada. Distancia calculada: S = ( ) mm 6. La distancia de seguridad real debe ser superior a la distancia calculada. Distancia real = ( ) mm 7. No deben existir superficies reflectantes instaladas en áreas prohibidas. 38

Lista de verificación Capítulo 2-5 Antes de poner la alimentación en ON, verificar los siguientes aspectos para asegurar que el cableado es correcto. 1. La fuente de alimentación sólo está conectada a la F3SN-A y a los dispositivos relacionados con la función de protección electrosensible de la F3SN-A, tales como un controlador de seguridad y sensores de muting, y tiene suficiente corriente nominal para todos los dispositivos. 2. La unidad de fuente de alimentación es una unidad de 24 Vc.c. que es conforme con la Directiva EMC, la Directiva de Baja tensión y las especificaciones de mantenimiento de salida. 3. La polaridad de la conexión de la fuente de alimentación no está invertida. 4. El cable del emisor está conectado adecuadamente al emisor y el cable del receptor está conectado adecuadamente al receptor. 5. Se está utilizando aislamiento doble entre las líneas de E/S y el peligro potencial (fuentes de alimentación no industrial, etc). 6. Las salidas no están cortocircuitadas con la línea +24V. 7. Las cargas no están conectadas con la línea +24V. 8. Ninguna línea está conectada con una línea de alimentación no industrial. 9. Cuando se utilizan dos o más unidades, éstas deben estar conectadas o instaladas adecuadamente para evitar interferencia mutua, o se deben haber tomado medidas para prevenir la interferencia mutua. Verificar las operaciones de la F3SN-A con la máquina parada. 1. La varilla de prueba no debe estar deformada. (nota 1) 2. No debe haber nada en la zona de detección. El indicador de alimentación y todos los indicadores de nivel de intensidad de luz se deben encender dentro de seis segundos después de poner la F3SN-A en ON. 3. Debe poder detectarse una varilla de prueba en cualquier posición de la zona de detección. En otras palabras, todos los indicadores de nivel de intensidad de luz se apagan y el indicador de estado OFF permanece encendido mientras la varilla de prueba está presente en la zona de detección. Desplace la varilla de prueba a través de la zona de detección tal como se muestra en la figura. (nota 2) Start Stop Nota 1: El tamaño del objeto detectable (capacidad de detección) varía dependiendo del tipo de barrera óptica y la configuración de supresión flotante. Efectúe la inspección utilizando una varilla de prueba de un diámetro adecuado. (La varilla de prueba no viene suministrada con la F3SN-A P70 / P70-01). El diámetro de la varilla de prueba suministrada no es apropiado para la inspección cuando se utiliza la función de supresión flotante. Prepare una varilla de medición del diámetro adecuado. (Consulte 1-2-7 Función de supresión flotante ). 39

Lista de verificación Capítulo 2-5 2: Si se utiliza la supresión fija, asegúrese de que todas las entradas inhabilitadas hacia la zona de detección estén bloqueadas mediante estructuras protectoras, y que la varilla de prueba pueda detectarse en cualquier posición dentro de la zona de detección. 4. En caso de que se utilice la función de prueba externa: Cuando la línea de entrada de prueba se cortocircuita con la línea de 9 a 24 Vc.c., se enciende el indicador de estado OFF. 5. En caso de que se utilice la función EDM: Cuando se interrumpe la barrera óptica y la línea de entrada EDM se abre, la barrera entra en la condición de bloqueo. 6. En caso de que se utilice la función de enclavamiento: Incluso si la barrera óptica recibe luz después de poner la alimentación en ON, el indicador del estado OFF permanece encendido. Si se aplica la entrada de reset, se enciende el indicador de estado ON. 7. En caso de que se utilice la función de enclavamiento de rearranque: Cuando se interrumpe la barrera óptica y luego regresa a la condición de recepción de luz, el indicador de estado OFF permanece encendido. Si se aplica la entrada de reset, se enciende el indicador de estado ON. Opere la máquina y verifique si una parte de peligro se detiene bajo las condiciones descritas abajo. 1. La parte de peligro se detiene inmediatamente cuando se interrumpe cada eje óptico mediante la varilla de prueba en la zona de detección en los siguientes 3 puntos: directamente delante del emisor, directamente delante del receptor, a medio camino entre el emisor y el receptor. (Utilice la varilla de prueba correcta descrita en el paso 3.) 2. La parte de peligro debe permanecer detenida mientras la varilla de prueba se encuentre dentro de la zona de detección. 3. La parte de peligro se detiene cuando la fuente de alimentación de la F3SN-A se pone en OFF. 4. El tiempo de respuesta de la máquina medido de forma global es inferior al tiempo calculado. 40

CAPÍTULO 3 Especificaciones generales Este capítulo contiene datos técnicos generales. 3-1 Circuito E/S.................................................. 42 41

Circuito E/S Capítulo 3-1 3-1 Circuito E/S Salida de indicador Ext. indicator externo output 4 Carga Load 7 0V Display Circuito Emitter principal main circuit del emisor Marrón Brown +24V 2 Verde Green 3 Entrada Test input de (*1) prueba (*1) Blanco White 1 Entrada Interlock de selection selección input(*2) de enclavamiento (*2) Amarillo Yellow 4 Entrada Reset input de reset (*2) (*2) Azul Blue 0V 7 5 6 Gray Gris Rosa Pink RS-485(A) RS-485(B) Gray Gris Rosa Pink 5 6 Marrón Brown 2 Circuito principal Receiver del main receptor circuit 2 2 Rojo Red 8 Entrada EDM input EDM (*2) (*2) Verde Green 3 OSSD 1 Carga Load Salida de indicador Ext. indicator externo output 8 Carga Load 7 0V Circuito principal Receiver del main circuit 1 receptor 1 Display Blanco White 1 OSSD OSSD 2 2 Carga Load Amarillo Yellow 4 Salida Auxiliary auxiliar output Carga Load Azul Blue 7 1. Abierto: emisión de luz normal, Conectado a +24 Vc.c.: Detiene la emisión de luz 2. Véase el diagrama de cableado en el capítulo 2-4-2. 3. La sección rodeada por la línea punteada sólo se refiere a la F3SN-A P -01. Nota Los números en indican números de pin de los conectores. Los números en indican números de pin de los conectores serie. Forma de onda de las salidas de OSSD Las salidas OSSD estarán en OFF temporalmente, como se muestra en la siguiente figura, para efectuar el auto-test del circuito OSSD cuando la barrera óptica esté en estado ON. El diagnóstico del circuito OSDD es correcto cuando se realimenta esta señal OFF. Si la señal de salida no contiene una señal OFF, el receptor determina que hay un fallo del circuito de salida o del cableado y pasa a condición de bloqueo. El número de señales OFF depende del número de barreras ópticas conectadas en serie. (Véase tabla inferior). 42

Circuito E/S Capítulo 3-1 Tiempo de respuesta (ON a OFF) OSSD ON OFF Señal de OFF Cuando se utilizan 2 barreras ópticas Aprox. 25 µs 160 ~ 200 µs Nº de barreras ópticas conectadas en serie Sin conexión serie Nº de señales de OFF dentro del tiempo de respuesta 2 barreras ópticas 2 3 barreras ópticas 3 1 Del mismo modo, las salidas OSSD estarán en ON, como se muestra en la siguiente figura, para efectuar el auto-test del circuito OSSD cuando la barrera óptica esté en estado OFF. Compruebe atentamente el tiempo de respuesta de entrada de la máquina conectada a la F3SN-A para asegurar que la máquina no funcionará incorrectamente debido a la señal OFF. Tiempo de respuesta (ON a OFF) OSSD ON OFF Señal de ON Cuando se utilizan 2 barreras ópticas Aprox. 130 µs Nº de barreras ópticas conectadas en serie Sin conexión serie Nº de señales de ON dentro del tiempo de respuesta 2 barreras ópticas 2 3 barreras ópticas 3 1 43

Circuito E/S Capítulo 3-1 44

CAPÍTULO 4 Circuitos de muestra Este capítulo muestra ejemplos de un sistema de control de motor con una F3SN-A. 4-1 Aplicaciones.................................................. 46 45

Aplicaciones Capítulo 4-1 4-1 Aplicaciones Este capítulo muestra ejemplos de un sistema de control de motor con una F3SN-A. Estos son sistemas de categoría 4 (disposición EN954-1). Aplicación 1 Emisor Receptor - Combinación con la unidad de control F3SP-B1P - Modo de reset manual - Utilizando la función EDM OUT Recepción de luz Luz interrumpida Interrup. prueba externa (S1) Interrup. reset (S2) OSSDs K1, K2 contacto N.A. Selección de enclavamiento Prueba Reset Salida auxiliar KM1, KM2 contacto N.A. K1, K2 contacto N.C. KM1, KM2 contacto N.C. Entrada 1 de PLC Depende del modo de operación de la salida auxiliar Entrada 2 de PLC Salida PLC S1: Interruptor de prueba externa S2: Interruptor de reset de enclavamiento/bloqueo KM1, KM2: Contactor magnético (LP1D) KM3: Contactor de estado sólido (G3J) M: motor trifásico E1: Fuente de alimentación de 24 Vc.c. (S82K) PLC: Autómata Programable (Utilizado para monitorización. No forma parte de un sist. de seguridad) Aplicación 2 Emisor Receptor - Modo de reset manual - Utilizando la función EDM Recepción de luz Luz interrumpida Interrup. prueba externa (S1) RS-485(A) (gris) RS-485(B) (rosa) Interrup. reset (S2) OSSDs Pantalla 0V (azul) (rojo) Abierto Entrada de prueba (verde) Entrada de Reset (amarillo) Entrada de selección de enclavamiento (blanco) +24V (marrón) +24V (marrón) Entrada EDM (rojo) Auxiliar (amarillo) OSSD1 (verde) OSSD2 (blanco) 0V (azul) Pantalla KM1, KM2 contacto N.A. KM1, KM2 contacto N.C. Entrada PLC (*) Salida PLC * : El modo de operación de salida de la salida auxiliar está EN OSCURIDAD. IN OUT S1: Interruptor de prueba externa S2: Interruptor de reset de enclavamiento/bloqueo KM1, KM2: Relé de seguridad con contactos de guía forzada (G7SA) o contactor magnético (LP1D) KM3: Contactor de estado sólido (G3J) M: motor trifásico E1: Fuente de alimentación de 24 Vc.c. (S82K) PLC: autómata programable (Utilizado para monitorización. No forma parte de un sistema de seguridad) 46

Aplicaciones Capítulo 4-1 Aplicación 3 Emisor Receptor - Combinación con la unidad de relé de seguridad G9SA-301 - Configuración de F3SN-A Modo de reset automático Inhabilitación de la función EDM utilizando la F39-MC11 - Configuración de la unidad de relé de seguridad Modo de reset manual Utilización del bucle de realimentación - Utilización de un interruptor de parada de emergencia Pantalla 0V (azul) (rojo) Abierto Entrada de prueba (verde) Entrada de reset (amarillo) Entrada de selección de enclavamiento (blanco) +24V (marrón) RS-485(A) (gris) RS-485(B) (rosa) +24V (marrón) Entrada EDM (rojo) Abierto Auxiliar (amarillo) OSSD1 (verde) OSSD2 (blanco) 0V (azul) Pantalla OUT Recepción de luz Luz interrumpida Interrup. prueba externa (S1) Interrup. reset (S2) Interrup. parada de emergencia (S3) OSSDs K1, K2 contacto N.A. KM1, KM2 contacto N.A. K1, K2 contacto N.C. KM1, KM2 contacto auxiliar Entrada 1 de PLC Depende del modo de operación de la salida auxiliar Entrada 2 de PLC Salida PLC Salida de circuito S1: Interruptor de prueba externa S2: Interruptor de reset S3: Interruptor de parada de emergencia (A165E, ó A22E) KM1, KM2: Contactor magnético (LP1D) KM3: Contactor de estado sólido (G3J) M: motor trifásico E1: Fuente de alimentación de 24 Vc.c. (S82K) PLC: autómata programable (Utilizado para monitorización. No forma parte de un sist. de seguridad) Aplicación 4 Emisor Receptor Nota1: No pueden utilizarse la función EDM ni la salida auxiliar de F3SN. Nota2: S2 está abierto para operación normal y está cortocircuitado para la prueba externa. Nota3: No debe conectarse nada con C1, D1, D2, E1 y E2. Series F3SN S1: Interruptor de reset S2: Interruptor de prueba externa (Si el interruptor no es necesario, abra entre Vc.c. y J1.) KM1, KM2: Contactor magnético M: motor trifásico E1: Fuente de alimentación de 24 Vc.c. (S82K) PLC: autómata programable (Utilizado para fines de monitorización, no forma parte del sistema de seguridad) Recepción de luz Luz interrumpida Interrup. reset (S1) OUT Interrup. prueba externa (S2) OSSDs Selección maestra n Línea sinc. 2+ TEST Línea sinc. 2- Línea sinc. 2+ Línea sinc. 2- K3, contacto N.C. K3, contacto N.A. K1, K2 contacto N.C. K1, K2 contacto N.A. KM1, KM2 contacto N.C. KM1, KM2 contacto N.A. 47

Aplicaciones Capítulo 4-1 48

CAPÍTULO 5 Mantenimiento 5-1 Generalidades................................................. 50 5-2 Inspecciones diarias............................................ 50 5-3 Inspecciones cada 6 meses....................................... 51 49

Generalidades Capítulo 5-1 5-1 Generalidades!ADVERTENCIA No utilice la F3SN-A hasta que las siguientes inspecciones se hayan completado. De lo contrario podría producirse la muerte o graves lesiones. No desmonte, repare o modifique la F3SN-A. Nota Por razones de seguridad, cerciórese de grabar y almacenar los resultados de la inspección. Asegúrese de estar completamente familiarizado con la F3SN-A y la máquina antes de llevar a cabo una inspección. Si el instalador, el diseñador técnico y el operario son personas diferentes, asegúrese de que el operario cuente con las pautas adecuadas para efectuar el mantenimiento. 5-2 Inspecciones diarias Asegúrese de inspeccionar los siguientes puntos al iniciar el trabajo o después de un cambio de turno. 1. No debe haber ningún camino de intrusión hacia las partes de peligro de la máquina excepto a través de la zona de detección de la F3SN-A. 2. Algunas partes del cuerpo del operario permanecen constantemente en la zona de detección de la F3SN-A mientras se lleva a cabo la actividad en las partes de peligro de la máquina. 3. La distancia de seguridad real debe ser superior a la distancia calculada. 4. No debe haber suciedad ni raspaduras en la superficie óptica de la cubierta contra salpicaduras (F39-HN opcional) de la F3SN-A. 5. La varilla de prueba no debe estar deformada. 6. Confirme que no haya ningún objeto en la zona de detección, y luego ponga la alimentación de la F3SN-A en ON. Cuando el enclavamiento de arranque no se utiliza: El indicador de alimentación y el indicador de estado ON deben encenderse dentro de un segundo después de poner la alimentación en ON. Cuando se utiliza el enclavamiento de arranque: El indicador de alimentación y el indicador de estado OFF deben encenderse dentro de un segundo después de poner la alimentación en ON. 7. Debe poder detectarse la varilla de prueba al desplazar la misma a través de la zona de detección, tal como se muestra en la figura. En otras palabras, todos los indicadores de nivel de intensidad de luz se apagan y el indicador de estado OFF permanece encendido mientras la varilla de prueba está presente en la zona de detección. Nota Efectúe la inspección con una varilla de prueba del tamaño apropiado conforme con el tipo de barrera óptica y la configuración de supresión flotante. Start Stop 50

Inspecciones cada 6 meses Capítulo 5-3 5-3 Inspecciones cada 6 meses Opere la máquina y verifique si una parte de peligro se detiene bajo las condiciones descritas abajo. 8. La parte de peligro se mueve cuando no hay nada en la zona de detección. 9. La parte de peligro debe detenerse de inmediato cuando se interrumpe cada eje óptico mediante la varilla de prueba en la zona de detección directamente delante del emisor, directamente delante del receptor y a medio camino entre el emisor y el receptor. (Utilice la varilla de prueba correcta.) 10. La parte de peligro permanece detenida mientras la varilla de prueba se encuentra dentro de la zona de detección. 11. La parte de peligro se detiene cuando la fuente de alimentación de la F3SN-A se pone en OFF. Inspeccione los siguientes elementos cada seis meses o cuando se cambie la configuración de la máquina. 1. La estructura de la máquina no dificulta la parada y otras funciones de seguridad. 2. No hay ninguna modificación de la máquina o cambio de conexión que afecte negativamente al sistema de control. 3. Las salidas de la F3SN-A están cableadas correctamente a la máquina. 4. El tiempo de respuesta global real de la máquina es inferior al tiempo de respuesta calculado. 5. El relé y/o el contactor de control están en buenas condiciones. 6. Los tornillos para soportes están fijados de forma segura. 7. No existe luz de interferencia. 51

Inspecciones cada 6 meses Capítulo 5-3 52

CAPÍTULO 6 Detección y corrección de errores Este capítulo describe algunas posibles causas de fallo en la barrera óptica. 6-1 Condición de bloqueo........................................... 54 6-2 Otro problema................................................ 55 53

Condición de bloqueo Capítulo 6-1 6-1 Condición de bloqueo Nota Cuando la barrera óptica entra en condición de bloqueo, el contenido de error será visualizado mediante una secuencia de parpadeo del indicador de modo de error. Disponga una contramedida conforme con la siguiente tabla. En algunas condiciones de error, parpadeará ya sea sólo el emisor, o sólo el receptor. Indicador de modo de error A B C Error de cableado para la configuración de función de enclavamiento A B C Error de la función EDM A B C Error de línea de comunicación RS-485 A B C Error de OSSD A B C Error por luz de interferencia A B C Configuración incorrecta en la conexión de la barrera óptica A B C Error por ruido o destrucción de la barrera óptica Causa 1) La línea de entrada de reset y la línea de entrada de selección de enclavamiento no están cableadas correctamente. 2) La línea de entrada de selección de enclavamiento se ha abierto o ha sufrido un cortocircuito durante la puesta en ON. 1) Uno de los contactos de relé externo está pegado. 2) La línea de entrada EDM no está cableada correctamente al relé externo. 3) El valor establecido del tiempo de monitorización del relé es inferior al tiempo de respuesta del relé. 4) En el caso de la conexión de la línea de entrada EDM a la línea de salida auxiliar para desactivar la función del EDM, las líneas están abiertas o cortocircuitadas con la línea 0 V. 1) La línea de comunicación RS-485 está abierta o cortocircuitada con la otra línea de E/S. 2) Error de comunicación por ruido. 3) Cuando las barreras ópticas están conectadas en serie, el conector del cable de conexión serie está desconectado. 4) Fallo de la CPU. 1) Las salidas OSSD están cortocircuitadas entre sí 2) Al menos una salida OSSD está cortocircuitada con la línea +24V, línea 0V u otra línea de E/S. 3) Fallo del circuito de salida OSSD 1) Se recibe luz de interferencia. 2) Se recibe la luz de emisión del otro sensor fotoeléctrico. 1) El tipo de set del receptor es diferente al del emisor (p. ej. el número de ejes ópticos es diferente.) 2) El número de receptores conectados en serie es diferente al del emisor. 1) Influencia de ruido significativo. 2) Fallo interno de hardware del receptor o el emisor. Solución 1)-2) Verifique el cableado respecto al modo de reset automático o al modo de reset manual. 1) Sustituya el relé. 2) Compruebe la conexión de la línea de entrada de monitorización del relé. 3) Reemplace por un relé con tiempo de liberación apropiado, o cambie el valor establecido del tiempo de monitorización del relé con la F39-MC11. 4) Compruebe la línea de entrada EDM y la línea de salida auxiliar respecto a errores. Luego confirme que el modo de operación para la salida auxiliar esté en el modo de salida EN OSCURIDAD. 1) Compruebe la conexión de las líneas RS-485. 2) Compruebe el entorno de ruido de las líneas de comunicación RS-485. 3) Compruebe la conexión de cable entre las barretas ópticas conectadas en serie. 4) Reemplace la barrera óptica 1)-2) Cablee nuevamente las salidas OSSD de forma correcta. 3) Sustituya el receptor. 1)-2) Interrumpa la luz de interferencia. (Consulte 2-1-4) 1)-2) Corrija el tipo de set o el número de barreras ópticas conectadas en serie. 1) Compruebe el entorno de ruido alrededor de la barrera óptica. 2) Sustituya el receptor o el emisor. Parpadea Apagado 54

Otro problema Capítulo 6-2 6-2 Otro problema En caso de que la barrera óptica no funcione, aunque el indicador de bloqueo y el indicador de modo de error no estén parpadeando, disponga una contramedida conforme con la siguiente tabla. Causa Razón Solución El indicador de nivel de intensidad de luz no está encendido aunque ningún eje óptico está interrumpido. 1) Las líneas de comunicación RS-485 no están conectadas. 2) Las líneas de comunicación están afectadas por ruido significativo. 3) La salida auxiliar está conectada a la línea + 24V. 1) Conecte nuevamente la línea RS-485 de forma correcta. 2) Compruebe el entorno de ruido de las líneas de comunicación RS-485. 3) Abra la línea de salida auxiliar o conecte a la línea 0V a través de una carga. 55

Otro problema Capítulo 6-2 56

APÉNDICE A Accesorios opcionales Cable con conector en un extremo (para emisor y receptor, set de 2) Tipo Longitud Especificaciones F39-JC3A F39-JC7A F39-JC10A F39-JC15A 3 m 7 m 10 m 15 m Conector M12 (8 pines) Cable con conector en ambos extremos (para emisor y receptor, set de 2) Tipo Longitud Especificaciones F39-JCR2B F39-JC3B F39-JC7B F39-JC10B F39-JC15B 0,2 m 3 m 7 m 10 m 15 m Conector M12 (8 pines) Unidad de control Tipo Salida F3SP-B1P Relé (3NA + 1NC) Consola de configuración Tipo Accesorios (suministrados con la F39-MC11) F39-MC11 Conector de bifurcación, tapa del conector, cable del conector (2 m) Manual 57