Documentos relacionados

2.4L ENGINE BLOCK HEATER CHRYSLER 200 / DODGE AVENGER CALL OUT DESCRIPTION QUANTITY 1 Engine Block Heater 1 2 Cord 1 3 Tie Straps 2

AMBIENT LIGHT KIT Call Out Description Parts Quantity

G # CHRYSLER DODGE JEEP RAM of 20 K


CALL OUT DESCRIPTION QUANTITY

Read entire instructions thoroughly before starting. TOOLS REQUIRED:

Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo. for / para


Hyundai

INSTRUCTIONS, ME2 BACKUP BAR KIT

Read entire instructions thoroughly before starting. TOOLS REQUIRED:

DODGE RAM Front and Rear Wheel Flares

2011 Hyundai Sonata

2 2. Support RH side of fuel tank with jack stand. TO FRONT OF VEHICLE 3. Remove (1) and (3) support bolts from around fuel tank.

elements enviro Owner s Manual Manuel du propriétaire Manual del usuario ecofriendly solutions organizing

TOOLS REQUIRED - OUTILS NÉCESSAIRES - HERRAMIENTAS NECESARIAS

Installation Guide C. Lavatory Drains

USA/Canada: KOHLER México: kohler.com 2011 Kohler Co.


DODGE DART REAR SPOILER BECQUET ARRIÈRE ALERÓN TRASERO. 1 of 7 SK619. Drill Bit Stopper 10mm & 3mm 3/8 & 1/8

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/ELIMINACIÓN: REGULADOR DE VENTANA

Hyundai Santa Fe 2007-up

GMT900 Pick-Up Instrument Panel DIC Switch

Chrysler multi-kit 2007-up

REAR SEAT COVER Dodge Ram 1500

π H-2561 Parts Assembly uline.com Tools needed H-2562 rectangular picnic table

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha

Cadillac Catera DeVille (column shift only)

. GM full-size trucks and SUV s

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN/ELIMINACIÓN: EL MOTOR ELEVADOR DE VENTANA

Installation Instructions Front Floor Liner

Chevy Cruze (with single color, monochrome screen) 2011-up S

JEEP GRAND CHEROKEE 2011 RUNNING BOARDS ESTRIBOS LATERALES TUBULARES MARCHEPIEDS TUBULAIRES. LH 8mm 8mm 1.5" 6mm 8mm of 7 K X

Dodge Durango Jeep Grand Cherokee B

Tarjeta PCI USB 2.0 / FireWire IEEE 1394a

HYUNDAI TUCSON (without 4.3 screen) 2010-UP B

14. GUÍA DE INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE LOS CABLES

ProMaster B-Pillar Grab Handle

No mezcle pilas de diferentes marcas y/o tipo. No use el instrumento sin la cubierta de pilas correctamente ubicada.

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.

T-CONNECTOR INSTALLATION INSTRUCTIONS

Proyecto experimental Antena de cuádruple cuadro para la frecuencia 1.2 GHz.

Hyundai Genesis Coupe 2013-up B

Toyota Sienna

DODGE RAM SRT 10 Hood and Scoop Bezel

INSTALLATION INSTRUCTIONS ECLIPSE FUEL DOOR PART # MZ313512

Dodge/Chrysler/Jeep/Mitsubishi multi-kit 2005-up

Hyundai Santa Fe 2007-up

Kia Rondo

Artefacto de iluminación para exteriores

INSTALLATION INSTRUCTION SHEET. Transmission Oil Cooler Installation Instructions. INSTRUCTION SHEET Installation Instructions Transmission Oil Cooler

Chrysler multi-kit

MANUAL DE INSTALACIÓN

Mazda up B

JEEP WRANGLER & WRANGLER UNLIMITED Sun Bonnet

Ford multi-kit

EP-2906 Manual de instalación

BOTONERA ELECTRÓNICA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA SERIES BASIC Y AUDITGARD

Dodge Durango Jeep Grand Cherokee B

Landing Pad #2. Refer to YAKIMA Control Tower instructions for important warning and load limitations, and YAKIMA s limited warranty.

Chrysler/Dodge/Jeep/ Mitsubishi multi-kit

PRO HOOD REMOTE CONTROL

IC-9038: INTERFACE MULTIMEDIA.- Nuevo Mercedes Clase-S (W221)

Scion IQ 2012-up

Hyundai Elantra B

2010 YAMAHA R6. Lista de componentes. apagado antes de iniciar la instalación!

2011 Hyundai Sonata Limited (without navigation)

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR PART B APPLICATIONS 2010 HYUNDAI TUCSON

Hyundai Elantra (US Model Only) (Non Radio Delete) (Non Touring Model)

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM)

Manual de Instrucciónes LB 717


Installation Guide. Cables B K A K B


Dodge Charger/Magnum (without factory NAV) B, S, CF

Guía de inicio rápido

Chrysler multi-kit 2007-up

INSTRUCTIONS TO INSTALL MODEL 513 POWER CONVERTER ON JEEP GRAND CHEROKEE AND THE GRAND WAGONEER

Toyota Camry S

Hyundai Veloster 2012-up B

GUÍA DE USUARIO USER GUIDE 2.1 Multimedia Speaker System Design Line APPSP2102

Under Seat Storage FIGURE 3 COMPLETE CREW CAB ASSEMBLY FIGURE 4 COMPLETE EXTENDED CAB ASSEMBLY FIGURE 1 INSTALLATION PROCEDURE FIGURE 5 FIGURE 2

bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES

INSTRUCTION, IN CAB ON/OFF SWITCH KIT P/N

Chrysler multi-kit 2007-up

HPFD12XCP, HPFD12XHP

π H x 6' DRY ERASE BOARD/PARTITION PARTS uline.com TOOL INCLUDED

TABLE OF CONTENTS/ÍNDICE/TABLE DES MATIÈRES

Thank you for purchasing the General Motors Cargo Shade for your vehicle. Your package should contain one Cargo Shade and this instruction sheet.

Toyota 2007-up

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN

Chrysler multi-kit 2007-up

Hyundai Genesis Coupe

Chrysler/Dodge/Jeep

M DJ SERIES. User Manual/Manual de Uso

Double Door Enclosed Corkboard

Chrysler B

Transcripción:

CHRYSLER/DODGE MINIVAN Chrysler Town & Country/Dodge Caravan Ultrasonic Rear Park Assist E 3 amp F G T-30 1/8 (3mm) 8-26-11 1 of 13 K6861108-RT

IMPORTANT NOTES NOTE: Apply masking tape as needed to protect body panels from being scratched. Open the liftgate and remove the upper trim panel. Remove the D-pillar trim panels. Install audio/visual display to the right D-pillar trim panel as shown. Remove the rear fascia and place it on a protected surface. Install sensors as shown with plugs positioned towards center and fully engage the clips. Be sure grommet ring seals properly around sensor. Attach the sensor cables. Route power harness wires through the taillamp harness grommet as shown. Determine which taillamp wires have the ground and back-up lamp signals. Disconnect the negative battery cable and perform center splicingas shown. Use RTV sealant on any altered grommets to prevent water leaks. Re-install rear fascia while carefully pulling the sensor cable into the vehicle. Keep cables away from sharp edges and ensure they are not pinched under the fascia. Replace any damaged plastic pop rivets from stock. Make all connections to the controller. Install controller usinghook and loop patches. Loop up slack in cables and wires. Apply tie straps and stow away neatly. Do not kink or tightly coil the cables. Re-connect battery and check operation of the reverse sensingsystem. The audio/visual display can be set to NO AUDIO, LOW AUDIO, or HIGH AUDIO. NOTAS IMPORTANTES NOTA: Aplique cinta de enmascarar, según sea necesario para proteger los paneles de la carrocería que se raye. Abra la puerta trasera hacia arriba y retire los panele de guarnición superior de la puerta. Retire el paneles de guarnición del pilar D. Instale la pantalla audio visual en el panel de guarnición del pilar D derecho, como se muestra. Retire la placa protectora trasera y colóquela sobre una superficie protegida. Instale los sensores como se muestra, con los enchufes colocados hacia el centro y conecte totalmente los broches. Compruebe que el ojal sella correctamente alrededor del sensor. Conecte los cables del sensor. Haga pasar el mazo de cables conductores de alimentación a través de la arandela del mazo de la luz trasera como se muestra. Determine qué cables de la luz trasera tendrán una conexión a tierra y qué cables serán los de las luces de señales. Desconecte el cable negativo de la batería y centre un empalme como se muestra. Utilice sellador RTV en cualquier arandela modificada para evitar las filtraciones de agua. Vuelva a colocar la placa protectora trasera mientras tira con cuidado de los conectores de los cables de los sensores hacia el interior del vehículo. Mantenga los cables alejados de bordes filosos y asegúrese de que no estén apretados bajo la placa protectora. Reemplace cualquier remache plástico que sobresalga dañado con los que haya en existencia. Realice todas las conexiones al controlador. Instale el controlador utilizando parches de cierre por adherencia y tornillos. Forme un lazo con la holgura de los cables y alambres. Coloque correas de sujeción y acomode bien. No retuerza ni enrolle los cables en forma ajustada. Vuelva a conectar la batería y verifique el funcionamiento del sistema de sensores de reversa. La pantalla de audio visual puede establecerse en NO AUDIO (sin volumen), LOW AUDIO (volumen bajo), o HIGH AUDIO (volumen alto). 8-26-11 2 of 13 K6861108-RT

REMARQUES IMPORTANTES REMARQUE: Appliquer du ruban de masquage comme nécessaires pour protéger les panneaux de carrosserie contre les rayures. Ouvrir le hayon et retirer ses panneaux d'habillage supérieur. Retirer l'habillage du montant. Installer l'affichage audiovisuel sur le montant D de droite, comme illustré. Retirer le panneau arrière et le placer sur une surface protégée. Reposer les capteurs comme montré en positionnant les bouchons vers le centre et engager complètement les attaches agrippantes. S assurer que l anneau de scellage est bien installé autour du capteur. Raccorder les câbles de capteurs. Acheminer le faisceau d'alimentation au travers du passe-câble des feux arrière, comme illustré. Déterminer quel fil de feu arrière est celui de la masse et quel est le fil de tension. Débrancher le câble de batterie négatif et épisser, comme illustré. Appliquer du mastic silicone RTV sur les passe-câbles pour empêcher la pénétration d'eau. Réinstaller le panneau arrière tout en tirant avec précaution les câbles dans le véhicule, un à la fois. Garder les câbles à l'écart des bords tranchants et s'assurer qu'ils ne sont pas pincés sous le panneau. Remplacer tout river de sûreté en plastique endommagé. Effectuer toutes les connexions sur le contrôleur. Installer le contrôleur au moyen des pastilles à boucles et crochets et des vis. Enrouler l'excédent de câbles et de fils. Les fixer avec des attaches en plastiques et les ranger bien nettement. Ne pas vriller les câble ou les enrouler trop serré. Rebrancher le fil de batterie et vérifier le fonctionnement du système d'alerte de recul. L'affichage audiovisuel peut être réglé sur NO AUDIO, LOW AUDIO, or HIGH AUDIO (pas de son, son minimum, son maximum). 8-26-11 3 of 13 K6861108-RT

4 8-26-11 4 of 13 K6861108-RT

1 5/8 (43mm) 15 1/4 (390mm) 5 6 7 TOWN & COUNTRY CARAVAN T-30 T-30 8 9 8-26-11 5 of 13 K6861108-RT

T-30 10 11 12 4X 1/8 (3 mm) 13 USE FACTORY LOCATION MARKS UTILISATION DES MARQUES DE EMPLACEMENT DE L'USINE USO DE LAS MARCAS DE FÁ'BRICA DE UBICACIÓN 8-26-11 6 of 13 K6861108-RT

TOWN & COUNTRY 30 mm 23 5/8 (600mm) 23 5/8 (600mm) 7 7/8 (200mm) 7 7/8 (200mm) 14 20mm 20mm 20mm 20mm CARAVAN 30 mm 23 5/8 (600mm) 23 5/8 (600mm) 7 7/8 (200mm) 7 7/8 (200mm) 15 20mm 20mm 20mm 20mm 8-26-11 7 of 13 K6861108-RT

4X APPLY TO OUTER SURFACE 4X 1mm ACTUAL SIZE TEMPLATE 30 2mm TAMAÑO REAL GRANDEUR RÉELLE APLICABLE AL SUPERFICIE EXTERIOR APPLIQUER SURFACE EXTÉRIEURE 16 B C CORRECT INCORRECT TOWARDS CENTER HACIA EL CENTRO VERS LE CENTRE 17 8-26-11 8 of 13 K6861108-RT

D OB IB IB OB 1/8 (3mm) 18 F 19 20 8-26-11 9 of 13 K6861108-RT

D 21 22 D T-30 23 D G 24 25 8-26-11 10 of 13 K6861108-RT

G G G BK/YL WT/GR 26 A D F G 27 28 8-26-11 11 of 13 K6861108-RT

G 29 30 31 32 TOWN & COUNTRY CARAVAN T-30 T-30 33 34 8-26-11 12 of 13 K6861108-RT

35 36 37 38 8-26-11 13 of 13 K6861108-RT

DODGE NITRO/JEEP LIBERTY Ultrasonic Rear Park Assist E 3 amp F G 10mm 1/8 (3mm) 8-30-11 1 of 14 K6861108-KA/KK

IMPORTANT NOTES NOTE: Apply masking tape as needed to protect body panels from being scratched. Open the liftgate andremove the upper trim panel. Remove the D-pillar trim panels. Install audio/visual display to the right D-pillar trim panel as shown. Remove the rear fascia andplace it on a protectedsurface. Install sensors as shown with plugs positioned towards center and fully engage the clips. Be sure grommet ring seals properly around sensor. Attach the sensor cables. Route power harness wires through the taillamp harness grommet as shown. Determine which taillamp wires have the groundandback-up lamp signals. Disconnect the negative battery cable and perform center splicing as shown. Use RTV sealant on any alteredgrommets to prevent water leaks. Re-install rear fascia while carefully pulling the sensor cable into the vehicle. Keep cables away from sharp edges and ensure they are not pinched under the fascia. Replace any damaged plastic pop rivets from stock. Make all connections to the controller. Install controller using hook andloop patches. Loop up slack in cables andwires. Apply tie straps andstow away neatly. Do not kink or tightly coil the cables. Re-connect battery andcheck operation of the reverse sensing system. The audio/visual display can be set to NO AUDIO, LOW AUDIO, or HIGH AUDIO. NOTAS IMPORTANTES NOTA: Aplique cinta de enmascarar, según sea necesario para proteger los paneles de la carrocería que se raye. Abra la puerta trasera hacia arriba y retire los panele de guarnición superior de la puerta. Retire el paneles de guarnición del pilar D. Instale la pantalla audio visual en el panel de guarnición del pilar D derecho, como se muestra. Retire la placa protectora trasera y colóquela sobre una superficie protegida. Instale los sensores como se muestra, con los enchufes colocados hacia el centro y conecte totalmente los broches. Compruebe que el ojal sella correctamente alrededor del sensor. Conecte los cables del sensor. Haga pasar el mazo de cables conductores de alimentación a través de la arandela del mazo de la luz trasera como se muestra. Determine qué cables de la luz trasera tendrán una conexión a tierra y qué cables serán los de las luces de señales. Desconecte el cable negativo de la batería y centre un empalme como se muestra. Utilice sellador RTV en cualquier arandela modificada para evitar las filtraciones de agua. Vuelva a colocar la placa protectora trasera mientras tira con cuidado de los conectores de los cables de los sensores hacia el interior del vehículo. Mantenga los cables alejados de bordes filosos y asegúrese de que no estén apretados bajo la placa protectora. Reemplace cualquier remache plástico que sobresalga dañado con los que haya en existencia. Realice todas las conexiones al controlador. Instale el controlador utilizando parches de cierre por adherencia y tornillos. Forme un lazo con la holgura de los cables y alambres. Coloque correas de sujeción y acomode bien. No retuerza ni enrolle los cables en forma ajustada. Vuelva a conectar la batería y verifique el funcionamiento del sistema de sensores de reversa. La pantalla de audio visual puede establecerse en NO AUDIO (sin volumen), LOW AUDIO (volumen bajo), o HIGH AUDIO (volumen alto). 8-30-11 2 of 14 K6861108-KA/KK

REMARQUES IMPORTANTES REMARQUE: Appliquer du ruban de masquage comme nécessaires pour protéger les panneaux de carrosserie contre les rayures. Ouvrir le hayon et retirer ses panneaux d'habillage supérieur. Retirer l'habillage du montant Installer l'affichage audiovisuel sur le montant D de droite, comme illustré. Retirer le panneau arrière et le placer sur une surface protégée. Reposer les capteurs comme montré en positionnant les bouchons vers le centre et engager complètement les attaches agrippantes. S assurer que l anneau de scellage est bien installé autour du capteur. Raccorder les câbles de capteurs. Acheminer le faisceau d'alimentation au travers du passe-câble des feux arrière, comme illustré. Déterminer quel fil de feu arrière est celui de la masse et quel est le fil de tension. Débrancher le câble de batterie négatif et épisser, comme illustré. Appliquer du mastic silicone RTV sur les passe-câbles pour empêcher la pénétration d'eau. Réinstaller le panneau arrière tout en tirant avec précaution les câbles dans le véhicule, un à la fois. Garder les câbles à l'écart des bords tranchants et s'assurer qu'ils ne sont pas pincés sous le panneau. Remplacer tout river de sûreté en plastique endommagé. Effectuer toutes les connexions sur le contrôleur. Installer le contrôleur au moyen des pastilles à boucles et crochets et des vis. Enrouler l'excédent de câbles et de fils. Les fixer avec des attaches en plastiques et les ranger bien nettement. Ne pas vriller les câble ou les enrouler trop serré. Rebrancher le fil de batterie et vérifier le fonctionnement du système d'alerte de recul. L'affichage audiovisuel peut être réglé sur NO AUDIO, LOW AUDIO, or HIGH AUDIO (pas de son, son minimum, son maximum). 8-30-11 3 of 14 K6861108-KA/KK

1 2 3 4 5 6 1/8 (3mm) 8-30-11 K6861108-KA/KK 4 of 14

A 7 8 9 4X 10mm 10 4X 8-30-11 K6861108-KA/KK 5 of 14

11 5X 12 13 14 8-30-11 6 of 14 K6861108-KA/KK

NITRO 45 1/2 (1160mm) 22 3/4 (580mm) 22 3/4 (580mm) 15 NITRO 30mm 22 5/8 (575mm) 22 5/8 (575mm) 14 1/8 (360mm) 14 1/8 (360mm) 1 3/8 (35mm) 1 3/8 (35mm) 1 3/8 (35mm) 1 3/8 (35mm) 16 8-30-11 K6861108-KA/KK 7 of 14

LIBERTY 45 1/2 (1160mm) 22 3/4 (580mm) 22 3/4 (580mm) 17 LIBERTY 30mm 24 3/8 (620mm) 24 3/8 (620mm) 11 (280mm) 11 (280mm) 2 3/4 (70mm) 2 3/4 (70mm) 2 3/4 (70mm) 2 3/4 (70mm) 18 8-30-11 8 of 14 K6861108-KA/KK

4X APPLY TO OUTER SURFACE 4X 1mm ACTUAL SIZE TEMPLATE 30 2mm TAMAÑO REAL GRANDEUR RÉELLE APLICABLE AL SUPERFICIE EXTERIOR APPLIQUER SURFACE EXTÉRIEURE 19 B C CORRECT INCORRECT TOWARDS CENTER HACIA EL CENTRO VERS LE CENTRE 19 20 20 8-30-11 9 of 14 K6861108-KA/KK

NITRO OB IB OB IB D E 21 4X 30mm LIBERTY OB IB IB OB 22 E 8-30-11 10 of 14 K6861108-KA/KK

23 24 D 25 26 8-30-11 11 of 14 K6861108-KA/KK

USE TEST LIGHT TO VERIFY Vérifiez avec la lumière de test Verifique con luz de prueba WT/LG F F BK BK/YL D F F 27 A 28 29 8-30-11 12 of 14 K6861108-KA/KK

A A F D G 30 E 31 G G 32 33 E 22 34 16 35 8-30-11 13 of 14 K6861108-KA/KK

4X 10mm 36 4X 5X #06036679AA 37 38 39 40 41 8-30-11 14 of 14 K6861108-KA/KK

DODGE CALIBER Ultrasonic Rear Park Assist E 3 amp F G T-30 7mm 1/8 (3mm) 8-31-11 1 of 14 K6861108-PM

IMPORTANT NOTES NOTE: Apply masking tape as needed to protect body panels from being scratched. Open the liftgate and remove the floor panel. Remove the right rear trim panel. Install audio/visual display to the right trim panel as shown. Remove the rear fascia and place it on a protected surface. Install sensors as shown with plugs positioned towards center and fully engage the clips. Be sure grommet ring seals properly around sensor. Attach the sensor cables. Route power harness wires through the taillamp harness grommet as shown. Determine which taillamp wires have the ground and back-up lamp signals. Disconnect the negative battery cable and perform center splicingas shown. Use RTV sealant on any altered grommets to prevent water leaks. Re-install rear fascia while carefully pulling the sensor cable into the vehicle. Keep cables away from sharp edges and ensure they are not pinched under the fascia. Replace any damaged plastic pop rivets from stock. Make all connections to the controller. Install controller usinghook and loop patches. Loop up slack in cables and wires. Apply tie straps and stow away neatly. Do not kink or tightly coil the cables. Re-connect battery and check operation of the reverse sensingsystem. The audio/visual display can be set to NO AUDIO, LOW AUDIO, or HIGH AUDIO. NOTAS IMPORTANTES NOTA: Aplique cinta de enmascarar, según sea necesario para proteger los paneles de la carrocería que se raye. Abra la puerta trasera y quitar el panel del suelo. Retire el panel de ajuste trasera derecha. Instale la pantalla audio visual en el panel de del, como se muestra. Retire la placa protectora trasera y colóquela sobre una superficie protegida. Instale los sensores como se muestra, con los enchufes colocados hacia el centro y conecte totalmente los broches. Compruebe que el ojal sella correctamente alrededor del sensor. Conecte los cables del sensor. Haga pasar el mazo de cables conductores de alimentación a través de la arandela del mazo de la luz trasera como se muestra. Determine qué cables de la luz trasera tendrán una conexión a tierra y qué cables serán los de las luces de señales. Desconecte el cable negativo de la batería y centre un empalme como se muestra. Utilice sellador RTV en cualquier arandela modificada para evitar las filtraciones de agua. Vuelva a colocar la placa protectora trasera mientras tira con cuidado de los conectores de los cables de los sensores hacia el interior del vehículo. Mantenga los cables alejados de bordes filosos y asegúrese de que no estén apretados bajo la placa protectora. Reemplace cualquier remache plástico que sobresalga dañado con los que haya en existencia. Realice todas las conexiones al controlador. Instale el controlador utilizando parches de cierre por adherencia y tornillos. Forme un lazo con la holgura de los cables y alambres. Coloque correas de sujeción y acomode bien. No retuerza ni enrolle los cables en forma ajustada. Vuelva a conectar la batería y verifique el funcionamiento del sistema de sensores de reversa. La pantalla de audio visual puede establecerse en NO AUDIO (sin volumen), LOW AUDIO (volumen bajo), o HIGH AUDIO (volumen alto). 8-31-11 2 of 14 K6861108-PM

REMARQUES IMPORTANTES REMARQUE: Appliquer du ruban de masquage comme nécessaires pour protéger les panneaux de carrosserie contre les rayures. Ouvrez le hayon et retirer le panneau de plancher. Retirer le panneau arrière droit trim. Installez l'affichage audiovisuel sur le panneau arrière droit, comme illustré. Retirer le panneau arrière et le placer sur une surface protégée. Reposer les capteurs comme montré en positionnant les bouchons vers le centre et engager complètement les attaches agrippantes. S assurer que l anneau de scellage est bien installé autour du capteur. Raccorder les câbles de capteurs. Acheminer le faisceau d'alimentation au travers du passe-câble des feux arrière, comme illustré. Déterminer quel fil de feu arrière est celui de la masse et quel est le fil de tension. Débrancher le câble de batterie négatif et épisser, comme illustré. Appliquer du mastic silicone RTV sur les passe-câbles pour empêcher la pénétration d'eau. Réinstaller le panneau arrière tout en tirant avec précaution les câbles dans le véhicule, un à la fois. Garder les câbles à l'écart des bords tranchants et s'assurer qu'ils ne sont pas pincés sous le panneau. Remplacer tout river de sûreté en plastique endommagé. Effectuer toutes les connexions sur le contrôleur. Installer le contrôleur au moyen des pastilles à boucles et crochets et des vis. Enrouler l'excédent de câbles et de fils. Les fixer avec des attaches en plastiques et les ranger bien nettement. Ne pas vriller les câble ou les enrouler trop serré. Rebrancher le fil de batterie et vérifier le fonctionnement du système d'alerte de recul. L'affichage audiovisuel peut être réglé sur NO AUDIO, LOW AUDIO, or HIGH AUDIO (pas de son, son minimum, son maximum). 8-31-11 3 of 14 K6861108-PM

1 2 T-30 3 8-31-11 K6861108-PM 4 of 14

1 3/8 (35mm) 12 5/8 (320mm) 1/8 (3mm) 4 A 5 8-31-11 5 of 14 K6861108-PM

3X 7mm 6 4X 7 3X 8 8-31-11 K6861108-PM 6 of 14

3X 9 35 (887mm) 68 (1774mm) 35 (887mm) 10 8-31-11 K6861108-PM 7 of 14

30mm 22 1/2 (570mm) 22 1/2 (570mm) 9 1/2 (240mm) 9 1/2 (240mm) 2 3/4 (70mm) 2 3/4 (70mm) 2 3/4 (70mm) 2 3/4 (70mm) 11 4X APPLY TO OUTER SURFACE 4X 1mm ACTUAL SIZE TEMPLATE 30 2mm TAMAÑO REAL GRANDEUR RÉELLE APLICABLE AL SUPERFICIE EXTERIOR APPLIQUER SURFACE EXTÉRIEURE 12 8-31-11 8 of 14 K6861108-PM

B CORRECT INCORRECT C TOWARDS CENTER HACIA EL CENTRO VERS LE CENTRE 13 3 (76mm) 3 (76mm) 14 8-31-11 9 of 14 K6861108-PM

15 OB IB IB OB D 1/8 (3mm) E 16 8-31-11 10 of 14 K6861108-PM

D 17 3X 7mm 18 19 8-31-11 K6861108-PM 11 of 14

D D 20 21 F F WT/GR BK/WT F F 22 8-31-11 12 of 14 K6861108-PM

A G D F G 23 24 E G A 25 26 27 8-31-11 13 of 14 K6861108-PM

T-30 28 22 29 16 30 8-31-11 14 of 14 K6861108-PM

DODGE CHARGER Ultrasonic Rear Park Assist E 3 amp F G T-25 8mm 10mm 1/8 (3mm) 8-23-11 1 of 11 K6861108-LD

IMPORTANT NOTES NOTE: Apply masking tape as needed to protect body panels from being scratched. Open the trunk and remove the trim panels. Remove the C-pillar trim panels. Install audio/visual display to the right C-pillar trim panel as shown. Remove the rear fascia and place it on a protected surface. Install sensors as shown with plugs positioned towards center and fully engage the clips. Be sure grommet ring seals properly around sensor. Attach the sensor cables. Route power harness wires through the taillamp harness grommet as shown. Determine which taillamp wires have the ground and back-up lamp signals. Disconnect the negative battery cable and perform center splicing as shown. Use RTV sealant on any altered grommets to prevent water leaks. Re-install rear fascia while carefully pulling the sensor cable into the vehicle. Keep cables away from sharp edges and ensure they are not pinched under the fascia. Replace any damaged plastic pop rivets from stock. Make all connections to the controller. Install controller using hook and loop patches. Loop up slack in cables and wires. Apply tie straps and stow away neatly. Do not kink or tightly coil the cables. Re-connect battery and check operation of the reverse sensing system. The audio/visual display can be set to NO AUDIO, LOW AUDIO, or HIGH AUDIO. NOTAS IMPORTANTES NOTA: Aplique cinta de enmascarar, según sea necesario para proteger los paneles de la carrocería que se raye. Abra la puerta trasera hacia arriba y retire los panele de guarnición. Retire el paneles de guarnición del pilar C. Instale la pantalla audio visual en el panel de guarnición del pilar C derecho, como se muestra. Retire la placa protectora trasera y colóquela sobre una superficie protegida. Instale los sensores como se muestra, con los enchufes colocados hacia el centro y conecte totalmente los broches. Compruebe que el ojal sella correctamente alrededor del sensor. Conecte los cables del sensor. Haga pasar el mazo de cables conductores de alimentación a través de la arandela del mazo de la luz trasera como se muestra. Determine qué cables de la luz trasera tendrán una conexión a tierra y qué cables serán los de las luces de señales. Desconecte el cable negativo de la batería y centre un empalme como se muestra. Utilice sellador RTV en cualquier arandela modificada para evitar las filtraciones de agua. Vuelva a colocar la placa protectora trasera mientras tira con cuidado de los conectores de los cables de los sensores hacia el interior del vehículo. Mantenga los cables alejados de bordes filosos y asegúrese de que no estén apretados bajo la placa protectora. Reemplace cualquier remache plástico que sobresalga dañado con los que haya en existencia. Realice todas las conexiones al controlador. Instale el controlador utilizando parches de cierre por adherencia y tornillos. Forme un lazo con la holgura de los cables y alambres. Coloque correas de sujeción y acomode bien. No retuerza ni enrolle los cables en forma ajustada. Vuelva a conectar la batería y verifique el funcionamiento del sistema de sensores de reversa. La pantalla de audio visual puede establecerse en NO AUDIO (sin volumen), LOW AUDIO (volumen bajo), o HIGH AUDIO (volumen alto). 8-23-11 2 of 11 K6861108-LD

REMARQUES IMPORTANTES REMARQUE: Appliquer du ruban de masquage comme nécessaires pour protéger les panneaux de carrosserie contre les rayures. Ouvrir le hayon et retirer ses panneaux d'habillage. Retirer l'habillage du montant. Installer l'affichage audiovisuel sur le montant C de droite, comme illustré. Retirer le panneau arrière et le placer sur une surface protégée. Reposer les capteurs comme montré en positionnant les bouchons vers le centre et engager complètement les attaches agrippantes. S assurer que l anneau de scellage est bien installé autour du capteur. Raccorder les câbles de capteurs. Acheminer le faisceau d'alimentation au travers du passe-câble des feux arrière, comme illustré. Déterminer quel fil de feu arrière est celui de la masse et quel est le fil de tension. Débrancher le câble de batterie négatif et épisser, comme illustré. Appliquer du mastic silicone RTV sur les passe-câbles pour empêcher la pénétration d'eau. Réinstaller le panneau arrière tout en tirant avec précaution les câbles dans le véhicule, un à la fois. Garder les câbles à l'écart des bords tranchants et s'assurer qu'ils ne sont pas pincés sous le panneau. Remplacer tout river de sûreté en plastique endommagé. Effectuer toutes les connexions sur le contrôleur. Installer le contrôleur au moyen des pastilles à boucles et crochets et des vis. Enrouler l'excédent de câbles et de fils. Les fixer avec des attaches en plastiques et les ranger bien nettement. Ne pas vriller les câble ou les enrouler trop serré. Rebrancher le fil de batterie et vérifier le fonctionnement du système d'alerte de recul. L'affichage audiovisuel peut être réglé sur NO AUDIO, LOW AUDIO, or HIGH AUDIO (pas de son, son minimum, son maximum). 8-23-11 3 of 11 K6861108-LD

1 2 3 4 8-23-11 4 of 11 K6861108-LD

2 3/4 (70mm) 12 1/8 (310mm) 1/8 (3mm) 5 A T-25 6 7 A 3X 8mm 8 9 8-23-11 K6861108-LD 5 of 11

3X 10 11 10mm 10mm 4X 12 8-23-11 K6861108-LD 6 of 11

30mm 26 3/4 (680mm) 26 3/4 (680mm) 11 3/4 (300mm) 11 3/4 (300mm) 1 1/8 (30mm) 1 1/8 (30mm) USE FACTORY LOCATION MARKS UTILISATION DES MARQUES DE EMPLACEMENT DE L'USINE USO DE LAS MARCAS DE FÁ'BRICA DE UBICACIÓN 13 8-23-11 7 of 11 K6861108-LD

4X APPLY TO OUTER SURFACE 4X 1mm ACTUAL SIZE TEMPLATE 30 2mm TAMAÑO REAL GRANDEUR RÉELLE APLICABLE AL SUPERFICIE EXTERIOR APPLIQUER SURFACE EXTÉRIEURE 14 B CORRECT INCORRECT C TOWARDS CENTER HACIA EL CENTRO VERS LE CENTRE 15 8-23-11 K6861108-LD 8 of 11

OB IB IB OB D 16 E D 17 18 8-23-11 9 of 11 K6861108-LD

F F BK/WT WT/OR F F 19 D A G F G 20 21 8-23-11 10 of 11 K6861108-LD

D G 22 23 REVERSE STEPS 2-12 FOR REINSTALLATION PASOS ATRÁS 2-12 PARA REINSTALACIÓN ÉTAPES INVERSES DE 2 à 12 POUR LA RÉINSTALLATION 24 E 26 8-23-11 11 of 11 K6861108-LD

DODGE CHALLENGER Ultrasonic Rear Park Assist E 3 amp F G 7mm 8mm 10mm 1/8 (3mm) 8-31-11 1 of 11 K6861108-LC

IMPORTANT NOTES NOTE: Apply masking tape as needed to protect body panels from being scratched. Open the trunk and remove the trim panels. Remove the C-pillar trim panels. Install audio/visual display to the right C-pillar trim panel as shown. Remove the rear fascia and place it on a protected surface. Install sensors as shown with plugs positioned towards center and fully engage the clips. Be sure grommet ring seals properly around sensor. Attach the sensor cables. Route power harness wires through the taillamp harness grommet as shown. Determine which taillamp wires have the ground and back-up lamp signals. Disconnect the negative battery cable and perform center splicing as shown. Use RTV sealant on any altered grommets to prevent water leaks. Re-install rear fascia while carefully pulling the sensor cable into the vehicle. Keep cables away from sharp edges and ensure they are not pinched under the fascia. Replace any damaged plastic pop rivets from stock. Make all connections to the controller. Install controller using hook and loop patches. Loop up slack in cables and wires. Apply tie straps and stow away neatly. Do not kink or tightly coil the cables. Re-connect battery and check operation of the reverse sensing system. The audio/visual display can be set to NO AUDIO, LOW AUDIO, or HIGH AUDIO. NOTAS IMPORTANTES NOTA: Aplique cinta de enmascarar, según sea necesario para proteger los paneles de la carrocería que se raye. Abra la puerta trasera hacia arriba y retire los panele de guarnición. Retire el paneles de guarnición del pilar C. Instale la pantalla audio visual en el panel de guarnición del pilar C derecho, como se muestra. Retire la placa protectora trasera y colóquela sobre una superficie protegida. Instale los sensores como se muestra, con los enchufes colocados hacia el centro y conecte totalmente los broches. Compruebe que el ojal sella correctamente alrededor del sensor. Conecte los cables del sensor. Haga pasar el mazo de cables conductores de alimentación a través de la arandela del mazo de la luz trasera como se muestra. Determine qué cables de la luz trasera tendrán una conexión a tierra y qué cables serán los de las luces de señales. Desconecte el cable negativo de la batería y centre un empalme como se muestra. Utilice sellador RTV en cualquier arandela modificada para evitar las filtraciones de agua. Vuelva a colocar la placa protectora trasera mientras tira con cuidado de los conectores de los cables de los sensores hacia el interior del vehículo. Mantenga los cables alejados de bordes filosos y asegúrese de que no estén apretados bajo la placa protectora. Reemplace cualquier remache plástico que sobresalga dañado con los que haya en existencia. Realice todas las conexiones al controlador. Instale el controlador utilizando parches de cierre por adherencia y tornillos. Forme un lazo con la holgura de los cables y alambres. Coloque correas de sujeción y acomode bien. No retuerza ni enrolle los cables en forma ajustada. Vuelva a conectar la batería y verifique el funcionamiento del sistema de sensores de reversa. La pantalla de audio visual puede establecerse en NO AUDIO (sin volumen), LOW AUDIO (volumen bajo), o HIGH AUDIO (volumen alto). 8-31-11 2 of 11 K6861108-LC

REMARQUES IMPORTANTES REMARQUE: Appliquer du ruban de masquage comme nécessaires pour protéger les panneaux de carrosserie contre les rayures. Ouvrir le hayon et retirer ses panneaux d'habillage. Retirer l'habillage du montant. Installer l'affichage audiovisuel sur le montant C de droite, comme illustré. Retirer le panneau arrière et le placer sur une surface protégée. Reposer les capteurs comme montré en positionnant les bouchons vers le centre et engager complètement les attaches agrippantes. S assurer que l anneau de scellage est bien installé autour du capteur. Raccorder les câbles de capteurs. Acheminer le faisceau d'alimentation au travers du passe-câble des feux arrière, comme illustré. Déterminer quel fil de feu arrière est celui de la masse et quel est le fil de tension. Débrancher le câble de batterie négatif et épisser, comme illustré. Appliquer du mastic silicone RTV sur les passe-câbles pour empêcher la pénétration d'eau. Réinstaller le panneau arrière tout en tirant avec précaution les câbles dans le véhicule, un à la fois. Garder les câbles à l'écart des bords tranchants et s'assurer qu'ils ne sont pas pincés sous le panneau. Remplacer tout river de sûreté en plastique endommagé. Effectuer toutes les connexions sur le contrôleur. Installer le contrôleur au moyen des pastilles à boucles et crochets et des vis. Enrouler l'excédent de câbles et de fils. Les fixer avec des attaches en plastiques et les ranger bien nettement. Ne pas vriller les câble ou les enrouler trop serré. Rebrancher le fil de batterie et vérifier le fonctionnement du système d'alerte de recul. L'affichage audiovisuel peut être réglé sur NO AUDIO, LOW AUDIO, or HIGH AUDIO (pas de son, son minimum, son maximum). 8-31-11 3 of 11 K6861108-LC

1 2 3 4 5 8-31-11 K6861108-LC 4 of 11

6 7mm 7 1/8 (3mm) 8 1 3/8 (35mm) 1 5/8 (42mm) 8-31-11 5 of 11 K6861108-LC

A 9 A 7mm 10 10mm 3X 19 17 11 8-31-11 6 of 11 K6861108-LC 12

8mm 3X 13 10mm 30mm 25 1/2 (650mm) 25 1/2 (650mm) 9 7/8 (250mm) 9 7/8 (250mm) 4 3/4 (120mm) 2 3/8 (60mm) 2 3/8 (60mm) 14 8-31-11 K6861108-LC 7 of 11

4X APPLY TO OUTER SURFACE 4X 1mm ACTUAL SIZE TEMPLATE 30 2mm TAMAÑO REAL GRANDEUR RÉELLE APLICABLE AL SUPERFICIE EXTERIOR APPLIQUER SURFACE EXTÉRIEURE 15 B CORRECT INCORRECT C TOWARDS CENTER HACIA EL CENTRO VERS LE CENTRE 16 8-31-11 K6861108-LC 8 of 11

OB IB IB OB D 17 E D 18 19 8-31-11 9 of 11 K6861108-LC

F F F BK/WT WT/LG F A 20 A G D F G 21 22 8-31-11 10 of 11 K6861108-LC

D G 23 24 25 E REVERSE STEPS 2-5, 12, 13 FOR REINSTALLATION PASOS ATRÁS 2-5, 12, 13 PARA REINSTALACIÓN ÉTAPES INVERSES DE 2 à 5, 12, 13 POUR LA RÉINSTALLATION 26 27 8-31-11 11 of 11 K6861108-LC

CHRYSLER 200/DODGE AVENGER Ultrasonic Rear Park Assist E 3 amp F G 7mm 1/8 (3mm) 8-30-11 1 of 17 K6861108-JS/JSD

IMPORTANT NOTES NOTE: Apply masking tape as needed to protect body panels from being scratched. Open the trunk and remove the trim panels. Remove the rear fascia andplace it on a protectedsurface. Install sensors as shown with plugs positioned towards center and fully engage the clips. Be sure grommet ring seals properly around sensor. Attach the sensor cables. Route power harness wires through the taillamp harness grommet as shown. Determine which taillamp wires have the groundandback-up lamp signals. Disconnect the negative battery cable and perform center splicing as shown. Use RTV sealant on any alteredgrommets to prevent water leaks. Re-install rear fascia while carefully pulling the sensor cable into the vehicle. Keep cables away from sharp edges and ensure they are not pinched under the fascia. Replace any damaged plastic pop rivets from stock. Remove the C-pillar trim panels. Install audio/visual display to the right C-pillar trim panel as shown. Make all connections to the controller. Install controller using hook andloop patches. Loop up slack in cables andwires. Apply tie straps andstow away neatly. Do not kink or tightly coil the cables. Re-connect battery andcheck operation of the reverse sensing system. The audio/visual display can be set to NO AUDIO, LOW AUDIO, or HIGH AUDIO. NOTAS IMPORTANTES NOTA: Aplique cinta de enmascarar, según sea necesario para proteger los paneles de la carrocería que se raye. Abra la puerta trasera hacia arriba y retire los panele de guarnición. Retire la placa protectora trasera y colóquela sobre una superficie protegida. Instale los sensores como se muestra, con los enchufes colocados hacia el centro y conecte totalmente los broches. Compruebe que el ojal sella correctamente alrededor del sensor. Conecte los cables del sensor. Haga pasar el mazo de cables conductores de alimentación a través de la arandela del mazo de la luz trasera como se muestra. Determine qué cables de la luz trasera tendrán una conexión a tierra y qué cables serán los de las luces de señales. Desconecte el cable negativo de la batería y centre un empalme como se muestra. Utilice sellador RTV en cualquier arandela modificada para evitar las filtraciones de agua. Vuelva a colocar la placa protectora trasera mientras tira con cuidado de los conectores de los cables de los sensores hacia el interior del vehículo. Mantenga los cables alejados de bordes filosos y asegúrese de que no estén apretados bajo la placa protectora. Reemplace cualquier remache plástico que sobresalga dañado con los que haya en existencia. Retire el paneles de guarnición del pilar C. Instale la pantalla audio visual en el panel de guarnición del pilar C derecho, como se muestra. Realice todas las conexiones al controlador. Instale el controlador utilizando parches de cierre por adherencia y tornillos. Forme un lazo con la holgura de los cables y alambres. Coloque correas de sujeción y acomode bien. No retuerza ni enrolle los cables en forma ajustada. Vuelva a conectar la batería y verifique el funcionamiento del sistema de sensores de reversa. La pantalla de audio visual puede establecerse en NO AUDIO (sin volumen), LOW AUDIO (volumen bajo), o HIGH AUDIO (volumen alto). 8-30-11 2 of 17 K6861108-JS/JSD

REMARQUES IMPORTANTES REMARQUE: Appliquer du ruban de masquage comme nécessaires pour protéger les panneaux de carrosserie contre les rayures. Ouvrir le hayon et retirer ses panneaux d'habillage. Retirer le panneau arrière et le placer sur une surface protégée. Reposer les capteurs comme montré en positionnant les bouchons vers le centre et engager complètement les attaches agrippantes. S assurer que l anneau de scellage est bien installé autour du capteur. Raccorder les câbles de capteurs. Acheminer le faisceau d'alimentation au travers du passe-câble des feux arrière, comme illustré. Déterminer quel fil de feu arrière est celui de la masse et quel est le fil de tension. Débrancher le câble de batterie négatif et épisser, comme illustré. Appliquer du mastic silicone RTV sur les passe-câbles pour empêcher la pénétration d'eau. Réinstaller le panneau arrière tout en tirant avec précaution les câbles dans le véhicule, un à la fois. Garder les câbles à l'écart des bords tranchants et s'assurer qu'ils ne sont pas pincés sous le panneau. Remplacer tout river de sûreté en plastique endommagé. Retirer l'habillage du montant Installer l'affichage audiovisuel sur le montant C de droite, comme illustré. Effectuer toutes les connexions sur le contrôleur. Installer le contrôleur au moyen des pastilles à boucles et crochets et des vis. Enrouler l'excédent de câbles et de fils. Les fixer avec des attaches en plastiques et les ranger bien nettement. Ne pas vriller les câble ou les enrouler trop serré. Rebrancher le fil de batterie et vérifier le fonctionnement du système d'alerte de recul. L'affichage audiovisuel peut être réglé sur NO AUDIO, LOW AUDIO, or HIGH AUDIO (pas de son, son minimum, son maximum). 8-30-11 3 of 17 K6861108-JS/JSD

1 2 3 4 5 8-30-11 K6861108-JS/JSD 4 of 17

7mm 6 7 4X DODGE AVENGER 4X 8 8-30-11 K6861108-JS/JSD 5 of 17

CHRYSLER 200 3X 9 CHRYSLER 200 44 (1118mm) 22 (559mm) 22 (559mm) 10 8-30-11 K6861108-JS/JSD 6 of 17

CHRYSLER 200 30mm 24 1/2 (620mm) 24 1/2 (620mm) 11 (280mm) 11 (280mm) 4 1/4 (110mm) 4 1/4 (110mm) 4 1/4 (110mm) 4 1/4 (110mm) 11 CHRYSLER 200 4X 4X 1mm ACTUAL SIZE TEMPLATE 30 2mm TAMAÑO REAL GRANDEUR RÉELLE APPLY TO OUTER SURFACE APLICABLE AL SUPERFICIE EXTERIOR APPLIQUER SURFACE EXTÉRIEURE 12 8-30-11 7 of 17 K6861108-JS/JSD

CHRYSLER 200 B CORRECT INCORRECT C TOWARDS CENTER HACIA EL CENTRO VERS LE CENTRE 13 CHRYSLER 200 3 (76mm) 3 (76mm) 3 (76mm) 3 (76mm) 3 (76mm) 3 (76mm) 5 (126mm) 5 (126mm) 14 8-30-11 8 of 17 K6861108-JS/JSD

CHRYSLER 200 15 CHRYSLER 200 OB IB IB OB D 1/8 (3mm) E 16 8-30-11 9 of 17 K6861108-JS/JSD

DODGE AVENGER 17 DODGE AVENGER 30mm 24 1/2 (620mm) 24 1/2 (620mm) 11 (280mm) 11 (280mm) 3 (75mm) 3 (75mm) 3 (75mm) 3 (75mm) 18 8-30-11 10 of 17 K6861108-JS/JSD

DODGE AVENGER 4X 4X 1mm ACTUAL SIZE TEMPLATE 30 2mm TAMAÑO REAL GRANDEUR RÉELLE APPLY TO OUTER SURFACE APLICABLE AL SUPERFICIE EXTERIOR APPLIQUER SURFACE EXTÉRIEURE 19 DODGE AVENGER B CORRECT INCORRECT C TOWARDS CENTER HACIA EL CENTRO VERS LE CENTRE 20 8-30-11 11 of 17 K6861108-JS/JSD

DODGE AVENGER 21 DODGE AVENGER OB IB IB OB 1/8 (3mm) 22 E 8-30-11 12 of 17 K6861108-JS/JSD

D DODGE AVENGER 23 D 24 25 8-30-11 13 of 17 K6861108-JS/JSD

26 11 (279mm) 27 3 (76mm) 1/8 (3mm) A A 28 29 8-30-11 14 of 17 K6861108-JS/JSD

A 30 F F USE TEST LIGHT TO VERIFY Vérifiez avec la lumière de test Verifique con luz de prueba WT/GR BK F A F 31 8-30-11 15 of 17 K6861108-JS/JSD

A G D F G 32 33 G 34 35 F 22 36 16 37 8-30-11 16 of 17 K6861108-JS/JSD

38 39 40 41 42 8-30-11 17 of 17 K6861108-JS/JSD

DODGE DURANGO Ultrasonic Rear Park Assist E 3 amp F G T-30 7mm 8mm 10mm 1/8 (3mm) 9-6-11 1 of 10 K6861108-WD

IMPORTANT NOTES NOTE: Apply masking tape as needed to protect body panels from being scratched. Open the liftgate and remove the upper trim panel. Remove the D-pillar trim panels. Install audio/visual display to the right D-pillar trim panel as shown. Remove the rear fascia and place it on a protected surface. Install sensors as shown with plugs positioned towards center and fully engage the clips. Be sure grommet ring seals properly around sensor. Attach the sensor cables. Route the power harness through the access hole as shown. Determine which taillamp wires have the ground and back-up lamp signals. Disconnect the negative battery cable and perform center splicing as shown. Use RTV sealant on any altered grommets to prevent water leaks. Re-install rear fascia while carefully pulling the sensor cable into the vehicle. Keep cables away from sharp edges and ensure they are not pinched under the fascia. Replace any damaged plastic pop rivets from stock. Make all connections to the controller. Install controller using hook and loop patches. Loop up slack in cables and wires. Apply tie straps and stow away neatly. Do not kink or tightly coil the cables. Re-connect battery and check operation of the reverse sensing system. The audio/visual display canbe set to NO AUDIO, LOW AUDIO, or HIGH AUDIO. NOTAS IMPORTANTES NOTA: Aplique cinta de enmascarar, según sea necesario para proteger los paneles de la carrocería que se raye. Abra la puerta trasera hacia arriba y retire los panele de guarnición superior de la puerta. Retire el paneles de guarnición del pilar D. Instale la pantalla audio visual en el panel de guarnición del pilar D derecho, como se muestra. Retire la placa protectora trasera y colóquela sobre una superficie protegida. Instale los sensores como se muestra, con los enchufes colocados hacia el centro y conecte totalmente los broches. Compruebe que el ojal sella correctamente alrededor del sensor. Conecte los cables del sensor. Ruta de los cables de alimentación a través del orificio de acceso como se muestra. Determine qué cables de la luz trasera tendrán una conexión a tierra y qué cables serán los de las luces de señales. Desconecte el cable negativo de la batería y centre un empalme como se muestra. Utilice sellador RTV en cualquier arandela modificada para evitar las filtraciones de agua. Vuelva a colocar la placa protectora trasera mientras tira con cuidado de los conectores de los cables de los sensores hacia el interior del vehículo. Mantenga los cables alejados de bordes filosos y asegúrese de que no estén apretados bajo la placa protectora. Reemplace cualquier remache plástico que sobresalga dañado conlos que haya enexistencia. Realice todas las conexiones al controlador. Instale el controlador utilizando parches de cierre por adherencia y tornillos. Forme unlazo conla holgura de los cables y alambres. Coloque correas de sujecióny acomode bien. No retuerza ni enrolle los cables en forma ajustada. Vuelva a conectar la batería y verifique el funcionamiento del sistema de sensores de reversa. La pantalla de audio visual puede establecerse enno AUDIO (sinvolumen), LOW AUDIO (volumenbajo), o HIGH AUDIO (volumenalto). 9-6-11 2 of 10 K6861108-WD

REMARQUES IMPORTANTES REMARQUE: Appliquer du ruban de masquage comme nécessaires pour protéger les panneaux de carrosserie contre les rayures. Ouvrir le hayon et retirer ses panneaux d'habillage supérieur. Retirer l'habillage du montant Installer l'affichage audiovisuel sur le montant D de droite, comme illustré. Retirer le panneau arrière et le placer sur une surface protégée. Reposer les capteurs comme montré en positionnant les bouchons vers le centre et engager complètement les attaches agrippantes. S assurer que l anneau de scellage est bien installé autour du capteur. Raccorder les câbles de capteurs. Faire passer le faisceau électrique dans le trou d'accès comme indiqué. Déterminer quel fil de feu arrière est celui de la masse et quel est le fil de tension. Débrancher le câble de batterie négatif et épisser, comme illustré. Appliquer du mastic silicone RTV sur les passe-câbles pour empêcher la pénétration d'eau. Réinstaller le panneau arrière tout en tirant avec précaution les câbles dans le véhicule, un à la fois. Garder les câbles à l'écart des bords tranchants et s'assurer qu'ils ne sont pas pincés sous le panneau. Remplacer tout river de sûreté en plastique endommagé. Effectuer toutes les connexions sur le contrôleur. Installer le contrôleur au moyen des pastilles à boucles et crochets et des vis. Enrouler l'excédent de câbles et de fils. Les fixer avec des attaches en plastiques et les ranger bien nettement. Ne pas vriller les câble ou les enrouler trop serré. Rebrancher le fil de batterie et vérifier le fonctionnement du système d'alerte de recul. L'affichage audiovisuel peut être réglé sur NO AUDIO, LOW AUDIO, or HIGH AUDIO (pas de son, son minimum, son maximum). 9-6-11 3 of 10 K6861108-WD

1 2 3 4 4X 10mm 5 9-6-11 4 of 10 K6861108-WD

6 7 2 (50mm) 1 1/4 (33mm) 8 A 9 10 9-6-11 5 of 10 K6861108-WD

8mm 11 4X 7mm 12 T-30 13 NOTE: 10mm Bolts with Trailer Hitch REMARQUE: 10mm avec crochet de remorquage NOTA: 10mm con gancho de remolque 9-6-11 6 of 10 K6861108-WD

30mm 25 1/2 (650mm) 9 5/8 (245mm) 9 5/8 (245mm) 25 1/2 (650mm) 14 3 1/8 (80mm) 2 3/4 (70mm) 2 3/4 (70mm) 3 1/8 (80mm) 4X APPLY TO OUTER SURFACE 4X 1mm ACTUAL SIZE TEMPLATE 30 2mm TAMAÑO REAL GRANDEUR RÉELLE APLICABLE AL SUPERFICIE EXTERIOR APPLIQUER SURFACE EXTÉRIEURE 15 9-6-11 7 of 10 K6861108-WD

B CORRECT INCORRECT C TOWARDS CENTER HACIA EL CENTRO VERS LE CENTRE 16 D OB IB IB OB 17 E 9-6-11 8 of 10 K6861108-WD

7/8 (22mm) 18 D F 19 20 D F WT/LG F 21 F BK 9-6-11 9 of 10 K6861108-WD

22 E 23 A D G F G 24 25 REVERSE STEPS 1-7 AND 10-13 FOR REINSTALLATION G PASOS ATRÁS 1-7 Y 10-13 PARA REINSTALACIÓN E ÉTAPES INVERSES DE 1 à 7 ET 10 à 13 POUR LA RÉINSTALLATION 26 27 9-6-11 10 of 10 K6861108-WD

CHRYSLER 300 Ultrasonic Rear Park Assist E 3 amp F G T-25 8mm 10mm 1/8 (3mm) 8-31-11 1 of 11 K6861108-LX

IMPORTANT NOTES NOTE: Apply masking tape as needed to protect body panels from being scratched. Open the trunk and remove the trim panels. Remove the D-pillar trim panels. Install audio/visual displayto the right D-pillar trim panel as shown. Remove the rear fascia and place it on a protected surface. Install sensors as shown with plugs positioned towards center and fully engage the clips. Be sure grommet ring seals properly around sensor. Attach the sensor cables. Route power harness wires through the taillamp harness grommet as shown. Determine which taillamp wires have the ground and back-up lamp signals. Disconnect the negative batterycable and perform center splicing as shown. Use RTV sealant on anyaltered grommets to prevent water leaks. Re-install rear fascia while carefully pulling the sensor cable into the vehicle. Keep cables away from sharp edges and ensure they are not pinched under the fascia. Replace any damaged plastic pop rivets from stock. Make all connections to the controller. Install controller using hook and loop patches. Loop up slack in cables and wires. Applytie straps and stow awayneatly. Do not kink or tightlycoil the cables. Re-connect batteryand check operation of the reverse sensing system. The audio/visual displaycan be set to NO AUDIO, LOW AUDIO, or HIGH AUDIO. NOTAS IMPORTANTES NOTA: Aplique cinta de enmascarar, según sea necesario para proteger los paneles de la carrocería que se raye. Abra la puerta trasera hacia arriba yretire los panele de guarnición. Retire el paneles de guarnición del pilar D. Instale la pantalla audio visual en el panel de guarnición del pilar D derecho, como se muestra. Retire la placa protectora trasera ycolóquela sobre una superficie protegida. Instale los sensores como se muestra, con los enchufes colocados hacia el centro y conecte totalmente los broches. Compruebe que el ojal sella correctamente alrededor del sensor. Conecte los cables del sensor. Haga pasar el mazo de cables conductores de alimentación a través de la arandela del mazo de la luz trasera como se muestra. Determine qué cables de la luz trasera tendrán una conexión a tierra yqué cables serán los de las luces de señales. Desconecte el cable negativo de la batería ycentre un empalme como se muestra. Utilice sellador RTV en cualquier arandela modificada para evitar las filtraciones de agua. Vuelva a colocar la placa protectora trasera mientras tira con cuidado de los conectores de los cables de los sensores hacia el interior del vehículo. Mantenga los cables alejados de bordes filosos y asegúrese de que no estén apretados bajo la placa protectora. Reemplace cualquier remache plástico que sobresalga dañado con los que haya en existencia. Realice todas las conexiones al controlador. Instale el controlador utilizando parches de cierre por adherencia ytornillos. Forme un lazo con la holgura de los cables yalambres. Coloque correas de sujeción yacomode bien. No retuerza ni enrolle los cables en forma ajustada. Vuelva a conectar la batería yverifique el funcionamiento del sistema de sensores de reversa. La pantalla de audio visual puede establecerse en NO AUDIO (sin volumen), LOW AUDIO (volumen bajo), o HIGH AUDIO (volumen alto). 8-31-11 2 of 11 K6861108-LX

REMARQUES IMPORTANTES REMARQUE: Appliquer du ruban de masquage comme nécessaires pour protéger les panneaux de carrosserie contre les rayures. Ouvrir le hayon et retirer ses panneaux d'habillage. Retirer l'habillage du montant. Installer l'affichage audiovisuel sur le montant D de droite, comme illustré. Retirer le panneau arrière et le placer sur une surface protégée. Reposer les capteurs comme montré en positionnant les bouchons vers le centre et engager complètement les attaches agrippantes. S assurer que l anneau de scellage est bien installé autour du capteur. Raccorder les câbles de capteurs. Acheminer le faisceau d'alimentation au travers du passe-câble des feux arrière, comme illustré. Déterminer quel fil de feu arrière est celui de la masse et quel est le fil de tension. Débrancher le câble de batterie négatif et épisser, comme illustré. Appliquer du mastic silicone RTV sur les passe-câbles pour empêcher la pénétration d'eau. Réinstaller le panneau arrière tout en tirant avec précaution les câbles dans le véhicule, un à la fois. Garder les câbles à l'écart des bords tranchants et s'assurer qu'ils ne sont pas pincés sous le panneau. Remplacer tout river de sûreté en plastique endommagé. Effectuer toutes les connexions sur le contrôleur. Installer le contrôleur au moyen des pastilles à boucles et crochets et des vis. Enrouler l'excédent de câbles et de fils. Les fixer avec des attaches en plastiques et les ranger bien nettement. Ne pas vriller les câble ou les enrouler trop serré. Rebrancher le fil de batterie et vérifier le fonctionnement du système d'alerte de recul. L'affichage audiovisuel peut être réglé sur NO AUDIO, LOW AUDIO, or HIGH AUDIO (pas de son, son minimum, son maximum). 8-31-11 3 of 11 K6861108-LX

1 2 3 T-25 3X 4 5 8-31-11 K6861108-LX 4 of 11 8mm

3X 6 7 10mm 4X 4X 8 8mm 8-31-11 5 of 11 K6861108-LX

30mm 26 (660mm) 26 (660mm) 14 3/8 (365mm) 14 3/8 (365mm) 1 1/8 (30mm) 1 1/8 (30mm) USE FACTORY LOCATION MARKS UTILISATION DES MARQUES DE EMPLACEMENT DE L'USINE USO DE LAS MARCAS DE FÁ'BRICA DE UBICACIÓN 9 8-31-11 6 of 11 K6861108-LX

4X APPLY TO OUTER SURFACE 4X 1mm ACTUAL SIZE TEMPLATE 30 2mm TAMAÑO REAL GRANDEUR RÉELLE APLICABLE AL SUPERFICIE EXTERIOR APPLIQUER SURFACE EXTÉRIEURE 10 C B CORRECT INCORRECT TOWARDS CENTER HACIA EL CENTRO VERS LE CENTRE 11 8-31-11 K6861108-LX 7 of 11

OB IB IB OB D 12 E 1/8 (3mm) D 13 14 8-31-11 8 of 11 K6861108-LX

15 4 3/8 (110mm) 3 3/8 (85mm) 16 1/8 (3mm) A 19 17 18 20 A 8-31-11 9 of 11 K6861108-LX

F F BK WT/OR F F 19 D A G F G 20 21 8-31-11 10 of 11 K6861108-LX

D G 22 23 REVERSE STEPS 2-8 FOR REINSTALLATION PASOS ATRÁS 2-8 PARA REINSTALACIÓN ÉTAPES INVERSES DE 2 à 8 POUR LA RÉINSTALLATION 24 A E 25 26 8-31-11 11 of 11 K6861108-LX

DODGE JOURNEY Ultrasonic Rear Park Assist E 3 amp F G T-20 T-30 T-50 7mm 8mm 10mm 1/8 (3mm) 8-23-11 1 of 13 K6861108-JC

IMPORTANT NOTES NOTE: Apply masking tape as needed to protect body panels from being scratched. Open the liftgate and remove the upper trim panel. Remove the D-pillar trim panels. Install audio/visual display to the right D-pillar trim panel as shown. Remove the rear fascia and place it on a protected surface. Install sensors as shown with plugs positioned towards center and fully engage the clips. Be sure grommet ring seals properly around sensor. Attach the sensor cables. Route power harness wires through the taillamp harness grommet as shown. Determine which taillamp wires have the ground and back-up lamp signals. Disconnect the negative battery cable and perform center splicing as shown. Use RTV sealant on any altered grommets to prevent water leaks. Re-install rear fascia while carefully pulling the sensor cable into the vehicle. Keep cables away from sharp edges and ensure they are not pinched under the fascia. Replace any damaged plastic pop rivets from stock. Make all connections to the controller. Install controller using hook and loop patches. Loop up slack in cables and wires. Apply tie straps and stow away neatly. Do not kink or tightly coil the cables. Re-connect battery and check operation of the reverse sensing system. The audio/visual display can be set to NO AUDIO, LOW AUDIO, or HIGH AUDIO. NOTAS IMPORTANTES NOTA: Aplique cinta de enmascarar, según sea necesario para proteger los paneles de la carrocería que se raye. Abra la puerta trasera hacia arriba y retire los panele de guarnición superior de la puerta. Retire el paneles de guarnición del pilar D. Instale la pantalla audio visual en el panel de guarnición del pilar D derecho, como se muestra. Retire la placa protectora trasera y colóquela sobre una superficie protegida. Instale los sensores como se muestra, con los enchufes colocados hacia el centro y conecte totalmente los broches. Compruebe que el ojal sella correctamente alrededor del sensor. Conecte los cables del sensor. Haga pasar el mazo de cables conductores de alimentación a través de la arandela del mazo de la luz trasera como se muestra. Determine qué cables de la luz trasera tendrán una conexión a tierra y qué cables serán los de las luces de señales. Desconecte el cable negativo de la batería y centre un empalme como se muestra. Utilice sellador RTV en cualquier arandela modificada para evitar las filtraciones de agua. Vuelva a colocar la placa protectora trasera mientras tira con cuidado de los conectores de los cables de los sensores hacia el interior del vehículo. Mantenga los cables alejados de bordes filosos y asegúrese de que no estén apretados bajo la placa protectora. Reemplace cualquier remache plástico que sobresalga dañado con los que haya en existencia. Realice todas las conexiones al controlador. Instale el controlador utilizando parches de cierre por adherencia y tornillos. Forme un lazo con la holgura de los cables y alambres. Coloque correas de sujeción y acomode bien. No retuerza ni enrolle los cables en forma ajustada. Vuelva a conectar la batería y verifique el funcionamiento del sistema de sensores de reversa. La pantalla de audio visual puede establecerse en NO AUDIO (sin volumen), LOW AUDIO (volumen bajo), o HIGH AUDIO (volumen alto). 8-23-11 2 of 13 K6861108-JC