Manual de instrucciones Interruptor de seguridad > 8537/2 > 8537/5
Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 Indicaciones generales...2 3 Indicaciones generales de seguridad...3 4 Ámbito de aplicación previsto...4 5 Datos técnicos...5 6 Transporte, almacenamiento y eliminación...8 7 Montaje...8 8 Instalación...8 9 Puesta en marcha...9 10 Mantenimiento...9 11 Accesorios y piezas de repuesto...10 12 Certificado de examen CE de tipo (1ª pagina)...11 13 Declaración de conformidad CE...12 2 Indicaciones generales 2.1 Fabricante R. STAHL Schaltgeräte GmbH Am Bahnhof 30 74638 Waldenburg, Germany Teléfono: +49 7942 943-0 Telefax: +49 7942 943-4333 Internet: www.stahl.de 2.2 Indicaciones relativas al manual de instrucciones N. de identificación: N. de publicación: S-BA-8537/2/5-03-es-24/02/2009 Reservado el derecho a modificaciones técnicas. 2.3 Verwendete Symbole X Requerimiento de acción: Describe las actividades que debe realizar el usuario. Signo de reacción: Describe resultados o reacciones a actividades. Signo de enumeración Señal indicadora: Describe notas y recomendaciones. Señal de advertencia: Peligro debido a piezas con tensión! Señal de advertencia: Peligro debido a atmósfera potencialmente explosiva! 2 Interruptor de seguridad
Indicaciones generales de seguridad 3 Indicaciones generales de seguridad 3.1 Indicaciones de seguridad para montadores y operadores El manual de instrucciones contiene indicaciones fundamentales de seguridad que se deberán seguir durante el montaje, el servicio y el mantenimiento. La inobservancia puede conllevar un peligro tanto para las personas, como para la instalación y el medio ambiente. ADVERTENCIA Peligro debido a trabajos no autorizados en el aparato. Riesgo de lesiones y daños materiales. El montaje, instalación, puesta en marcha, servicio y mantenimiento deben estar exclusivamente a cargo de personal correspondientemente capacitado y autorizado para ello. Antes del montaje/de la puesta en marcha: Leer el manual de instrucciones. Proporcionar formación suficiente al personal de montaje y de servicio. Asegurarse de que el personal competente entienda completamente el contenido del manual de instrucciones. Son válidos los reglamentos nacionales sobre montaje e instalación (p. ej. la norma IEC/EN 60079-14). En caso de dudas: Póngase en contacto con el fabricante. Durante el funcionamiento del aparato: Tener disponible el manual de instrucciones en el lugar de utilización. Observar las indicaciones de seguridad. Observar las normas nacionales de seguridad y de prevención de accidentes. Utilizar el aparato únicamente conforme a las especificaciones de potencia. No está permitido realizar trabajos de mantenimiento o reparación que no estén descritos en el manual de instrucciones, sin autorización previa del fabricante. Los daños pueden anular la protección contra explosiones. No se permiten realizar reformas o modificaciones en el aparato que afecten a la protección contra explosiones. Montar y operar la el aparato únicamente si no presenta daños y si está seco y limpio. 3.2 Indicaciones de advertencia Las indicaciones de advertencia en este manual de instrucciones están estructuradas según el siguiente esquema: ADVERTENCIA Tipo y fuente del peligro. Posibles consecuencias. Medidas para evitar el peligro. Las mismas se identifican siempre con la palabra indicadora "ADVERTENCIA" y en parte con un símbolo referido al peligro específico. Interruptor de seguridad 3
Ámbito de aplicación previsto 3.3 Conformidad con normas El interruptor de seguridad cumple las siguientes disposiciones y normas: X Directiva 94/9/EG X IEC/EN 60947-1, IEC/EN 60947-2, IEC/EN 60947-4, IEC/EN 60947-5-1 X IEC/EN 60079-0, IEC/EN 60079-1, IEC/EN 60079-7, IEC/EN 60079-11 X IEC/EN 61241-0, IEC/EN 61241-1 4 Ámbito de aplicación previsto Durante los trabajos de limpieza y reparación, los interruptores de seguridad de la serie 8537 asumen la separación necesaria de la alimentación eléctrica de las instalaciones en atmósferas potencialmente explosivas. Los interruptores de seguridad 8537/2 y 8537/5 son adecuados para su uso en atmósferas potencialmente explosivas 1, 2, 21 y 22. ADVERTENCIA Utilizar el aparato únicamente conforme a lo previsto. De otro modo se extinguen la responsabilidad y garantía del fabricante. Emplear el aparato exclusivamente conforme a las condiciones de funcionamiento especificadas en el presente manual de instrucciones. En atmósferas potencialmente explosivas, el aparato deberá emplearse únicamente conforme a este manual de instrucciones. 4 Interruptor de seguridad
Datos técnicos 5 Datos técnicos Protección contra explosiones Protección contra explosiones de gas ATEX IECEx Protección contra explosiones de polvo E II 2 G Ex de IIC T6, T5 E II 2 G Ex de ia IIC T6, T5 Ex de IIC T6, T5 Ex de ia IIC T6, T5 ATEX E II 2 D Ex td A21 IP65 T80 C, T95 C IECEx Ex td A21 IP65 T80 C, T95 C Certificaciones ATEX PTB 02 ATEX 1033 IECEx IECEx PTB 06.0073 Contacto principal Tensión de servicio de referencia Corriente de servicio de referencia Potencia de conmutación 690 V AC (250 A, 125 A, 63 A, 40 A, 25 A, 16 A, 12 A) / 500 V AC (80 A, 160 A) 12 A / 16 A; 16 A; 25 A; 40 A; 63 A / 80 A; 125 A / 160 A según IEC / EN 60947-3; DIN VDE 0660, parte 107 AC 23 12 A 16 A 25 A 40 A 63 A 80 A 125 A 160 A U e P P P P P P P P 230 V ~ 400 V ~ 500 V ~ 690 V ~ 2,2 kw 4,0 kw 5,5 kw 7,5 kw 4,0 kw 7,5 kw 7,5 kw 11,0 kw 5,5 kw 11,0 kw 15,0 kw 22,0 kw 11,0 kw 18,5 kw 22,0 kw 37,0 kw 18,5 kw 30,0 kw 37,5 kw 22,0 kw 37,0 kw - 37,0 kw 75,0 kw 110,0 kw 45,0 kw 85,0 kw 110,0 kw - AC 3 12 A 16 A 25 A 40 A 63 A 80 A 125 A U e P P P P P P P 230 V ~ 400 V ~ 500 V ~ 690 V ~ 2,2 kw 4,0 kw 5,5 kw 7,5 kw 4,0 kw 7,5 kw 7,5 kw 11,0 kw 5,5 kw 11,0 kw 15,0 kw 22,0 kw 11,0 kw 18,5 kw 22,0 kw 37,0 kw 18,5 kw 30,0 kw 37,5 kw 22,0 kw 37,0 kw 37,0 kw 75,0 kw - Tensión de aislamiento de referencia Resistencia a sobretensión de referencia Vida útil eléctrica/ mecáncia Protección máx. contra cortocircuito Bornes de conexión 750 V 6 kv > 10 5 ciclos de maniobras 12 / 16 A 16 A 25 A 40 A 63 / 80 A 125 / 160 A 250 A 16 A con I e = 12 A, 690 V AC 50 A 50 A 80 A 100 / 125 A 200 A 315 A Característica de activación: gl / gg según DIN VDE 0636, parte 10 12 / 16 A 16 A 25 A 40 A 63 / 80 A 125 / 160 A 250 A 2,5 / 4 / 6 / 16 mm 2 25 mm 2 35 mm 2 95 mm 2 120 mm 2 120 4 mm 2 6 mm 2 10 mm 2 mm 2 de hilo fino/ unifilar de hilo fino/ unifilar de hilo fino/ unifilar de hilo fino/ unifilar de varios hilos de hilo fino/ unifilar de hilo fino/ unifilar de varios hilos de varios hilos Interruptor de seguridad 5
Datos técnicos Contactos auxiliares Interruptor Tensión de servicio de referencia Corriente de servicio de referencia De 3 polos: 1 contacto NA (CON, retardado - DES, adelantado) De 6 polos: 2 contactos NA (1 x CON, retardado - DES, adelantado / 1 x conmutación normal) 12 A / 16 A - Tipo: 400 V AC 16 A-, 25 A-, 40 A, 63 A / 80 A-, 125 A / 160 A, 250 A -Tipo: 500 V AC 12 / 16 A, 250 A - Tipos 6 A 16 A, 25 A, 40 A, 63 / 80 A, 125 / 160 A - Tipos 10 A Bornes de conexión 12 / 16 A 16 A 25 A 40 A 63 / 80 A 125 / 160 A 250 A 2,5 / 4 / 4 / 4 mm 2 4 mm 2 4 mm 2 4 mm 2 4 mm 2 6 mm 2 6 mm 2 de hilo fino/unifilar de hilo fino/unifilar de hilo fino/unifilar de hilo fino/unifilar de hilo fino/unifilar de hilo fino/unifilar de hilo fino Material de envolvente Tapa del envolvente 8537/2: resina de poliéster reforzada con fibra de vidrio 8537/5: chapa de acero lacada o acero inoxidable (1.4404) Se puede quitar en la posición de conmutación CON; en la posición DES está bloqueada Manija de mando Se puede cerrar en 3 puntos mediante candados en posición 0 Color: mango negro, collar de protección negro Especial: mango rojo, collar de protección amarillo Grado de protección IP66 (12 A / 16 A, 16 A, 25 A, 40 A, 63 / 80 A) IP54 (125 / 160 A, 250 A) Rango de temperaturas de funcionamiento -20 C... + 40 C -40 C ( Ta ( 55 C Dibujos acotados (todas las medidas en mm). Reservado el derecho a modificaciones 8537/2-701, 12 A / 16 A, de 3 polos 04436E00 04444E00 8537/2-702, 16 A, de 3 polos 8537/2-802, 16 A, 6-polos 04443E00 04442E00 8537/2-703, 25 A, 3-polos 8537/2-803, 25 A, 6-polos 04441E00 6 Interruptor de seguridad
Datos técnicos Dibujos acotados (todas las medidas en mm). Reservado el derecho a modificaciones 04440E00 8537/2-705, 40 A, 3-polos 8537/2-805, 40 A, 6-polos 04439E00 04438E00 8537/2-706, 63 A / 80 A, 3-polos 8537/2-806, 63 A / 80 A, 6-polos 04437E00 04720E00 8537/2-709, 125 A / 160 A, 3-polos 8537/2-809, 125 A / 160 A, 6-polos 04449E00 Interruptor de seguridad 7
Transporte, almacenamiento y eliminación 6 Transporte, almacenamiento y eliminación Transporte Sin sacudidas, en la caja original, no volcar, manipular con cuidado. Almacenamiento Almacenar en embalaje original en un lugar seco. Eliminación Asegurar una eliminación no contaminante de todos los componentes conforme a las disposiciones legales. 7 Montaje 8 Instalación Si se coloca al aire libre, recomendamos equipar los medios de producción eléctricos protegidos contra explosiones con un techo o una pared protector/a. Para más información sobre el esquema de taladros, consulte el dibujo acotado. 8.1 Conexión a la red WARNUNG Componentes instalados incorrectamente! No se garantiza la protección contra explosiones si los componentes están instalados de forma incorrecta. Efectuar la instalación observando rigurosamente las instrucciones y las normas nacionales de seguridad y de prevención de accidentes (p. ej. la normativa IEC/EN 60079-14). Colocar los casquillos finales del cable impermeables al gas con ayuda de una herramienta adecuada. Realizar la conexión del conductor con mucho cuidado. El aislamiento del conductor debe llegar hasta el borne. Al quitar el aislamiento no debe dañarse el conductor. Seleccionar las líneas eléctricas y el modo de colocación de tal manera que no se sobrepasen las temperaturas máximas admisibles de los conductores. Por principio, conectar el conductor de puesta a tierra. Tener en cuenta el par de apriete de los puntos de embornado: Tipo Par de apriete de los puntos de embornado 12 A, 16 A, 25 A 1,8 Nm 40 A, 63 A, 80 A 3,8 Nm 125 A, 160 A 10-20 Nm 8 Interruptor de seguridad
8.2 Fusibles previos Prever fusibles previos adecuados, véase capítulo 5 "Datos técnicos". 8.3 Fusibles previos en circuitos auxiliares Fusibles previos en circuitos auxiliares Puesta en marcha 8.4 Circuitos eléctricos de seguridad intrínseca En los circuitos de seguridad intrínseca únicamente pueden utilizarse líneas eléctricas y cables aislados con una tensión de prueba de 500 V CA y una calidad mínima de HO5. El diámetros de los conductores no puede ser menor de 0,1 mm; ello también se aplica a los hilos de los conductores de hilo fino. Los circuitos Ex i están cableados en regletas de bornes azules. 9 Puesta en marcha Antes de la puesta en marcha Comprobar la sujeción de las líneas eléctricas. Comprobar que la entrada de cables no presenta daños. Comprobar el par de apriete. Asegurarse de que la conexión se ha realizado según las instrucciones. Asegurarse de que las entradas de cables que no se utilizan están aisladas con cubiertas homologadas según la Directiva 94/9/CE. Asegurarse de que las entradas de cables que no se utilizan están aisladas con cubiertas de cierre homologadas según la Directiva 94/9/CE. Asegurarse de que los tornillos y las tuercas están bien apretados. Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en el aparato. 10 Mantenimiento ADVERTENCIA Peligro debido a trabajos no autorizados en el aparato! Riesgo de lesiones y daños materiales. El montaje, instalación, puesta en marcha, servicio y mantenimiento deben estar exclusivamente a cargo de personal correspondientemente capacitado y autorizado para ello. ADVERTENCIA Peligro debido a piezas con tensión. Riesgo de lesiones muy graves. Dejar todas las conexiones y todo el cableado sin tensión. Proteger las conexiones contra una conexión no autorizada. 10.1 Trabajos regulares de mantenimiento Consulte el tipo y el alcance de las comprobaciones en las respectivas normas nacionales (p. ej. IEC/EN/DIN 60079-17). Fijar los plazos de modo que las deficiencias que son de esperar en la instalación puedan detectarse a tiempo. Interruptor de seguridad 9
Accesorios y piezas de repuesto Revisar en el marco del mantenimiento: X Fijación de las líneas eléctricas X Fijación de las entradas de las líneas eléctricas X Estado de las entradas de las líneas eléctricas X Daños en las juntas X Daños externos en el aparato X Mantenimiento de las temperaturas permitidas según EN 60079-0 X Funcionamiento conforme a lo previsto X Suciedad y humedad en el interior. 10.2 Limpieza X Limpieza con un paño, cepillo, aspiradora o similar. X Para una limpieza en húmedo, utilizar agua o un agente de limpieza suave que no raye ni sea corrosivo. X Jamás emplear detergentes o disolventes agresivos. 11 Accesorios y piezas de repuesto ADVERTENCIA Utilice exclusivamente accesorios y piezas de repuesto originales de la empresa R. STAHL Schaltgeräte GmbH. 10 Interruptor de seguridad
12 Certificado de examen CE de tipo (1ª pagina) Certificado de examen CE de tipo (1ª pagina) Interruptor de seguridad 11
Declaración de conformidad CE 13 Declaración de conformidad CE 12 Interruptor de seguridad