CONVOCATORIA DE AYUDAS PARA LA TRADUCCIÓN AL INGLÉS O LA REVISIÓN LINGÜÍSTICA DE ARTÍCULOS CIENTÍFICOS El puso en marcha, en enero de 2008, el servicio de traducción y asesoramiento lingüístico para artículos científicos en revistas de impacto internacional. Tras más de un año de experiencia es necesario recoger en una nueva convocatoria todos los aspectos que se han puesto de manifiesto en este periodo de tiempo. Esta convocatoria, de carácter plurianual, va dirigida a todo el personal investigador activo de la comunidad universitaria, otorgándose prioridad a los investigadores noveles, que aún no hayan publicado ningún artículo en lengua inglesa en revistas científicas de impacto. La Comisión de Investigación evaluará la calidad y por tanto la viabilidad del artículo antes de su selección. El personal investigador podrá solicitar una de las dos modalidades ofrecidas: traducción al inglés o revisión lingüística de un artículo científico. Se establecen dos plazos anuales para la presentación de solicitudes, el 30 de abril y el 30 de noviembre de cada año. Las resoluciones serán semestrales (15 de junio para las solicitudes presentadas antes del 30 de abril y 15 de enero para las presentadas con anterioridad al 30 de noviembre). La ayuda concedida es para la traducción o revisión de un único artículo, es decir, en ningún caso podrá entenderse que una misma persona pueda beneficiarse de dos ayudas al mismo tiempo. El Servicio de Traducción podrá conceder a la persona que ya ha sido beneficiaria nuevamente una ayuda en futuras convocatorias, siempre y cuando el artículo subvencionado por el Servicio de Traducción haya sido finalmente publicado en la revista de impacto, es decir, el investigador no podrá ser beneficiario de otra ayuda hasta que el artículo no se haya publicado. Por tanto, aquellas personas interesadas en obtener otra ayuda, deberán presentar junto con la solicitud un documento que acredite dicha publicación.
1. REQUISITOS PARA LA PARTICIPACIÓN EN LA CONVOCATORIA El personal investigador de la Universidad de Huelva que desee solicitar la traducción o, en su caso, la revisión del artículo redactado en lengua inglesa deberá entregar el formulario anejo en el Registro General de la Universidad de Huelva adjuntando copia de la versión definitiva del artículo y un breve CV. La Comisión de Investigación valorará las solicitudes atendiendo a criterios de calidad científica. Se priorizarán los trabajos que supongan un primer intento de publicación en JCR que, a juicio de la Comisión, sean viables. De ser concedida la ayuda, el investigador deberá: 1) Informar y comunicar a la Coordinadora del Servicio de Traducción cualquier modificación del artículo antes de comenzar a asignar la traducción al traductor. 2) Resolver cualquier consulta sobre posibles dudas del texto al traductor/a y por tanto estar disponible a ser consultado cuantas veces sea necesario a lo largo de la traducción o corrección de su trabajo. 2. OTRAS CONSIDERACIONES 2.1.- Se ofrece este servicio exclusivamente para la traducción del castellano al inglés o, en su caso, para la revisión de la traducción de textos redactados en lengua inglesa. En este último punto es importante subrayar que la revisión de la traducción del texto redactado en lengua inglesa por el personal investigador, sólo será aceptada y cursada, si el traductor al que se le asigne el trabajo considera que es factible su revisión. De lo contrario se pasaría a la modalidad de traducción, solicitando en este caso al investigador la entrega del artículo en lengua castellana. 2.2.- Es de suma relevancia que el personal investigador entregue los artículos objetos de la convocatoria adaptados a la política y normativa de publicación de cada revista. Por tanto, el beneficiario de esta ayuda está obligado a entregar un trabajo conforme a dichas normativas. En este sentido debe entenderse que los traductores o revisores se limitarán sólo y exclusivamente a traducir y a revisar los artículos, pero en ningún caso su labor consistirá en editar el texto. 2.3.- No se admitirán trabajos escritos a mano, estableciéndose como formato de aceptación de los documentos el de Microsoft Word. 2.4. Dada las dificultades que implica la traducción científica y técnica aconsejamos a los investigadores o grupos de investigación a que durante el plazo de
la presente convocatoria elaboren un glosario con la terminología y nomenclatura que el traductor debe de emplear y respetar al iniciar el trabajo. Además de la terminología deberán incluir en el glosario las siglas y/o abreviaturas empleadas en el texto que de no traducirse podrían causar confusión en los lectores. La Coordinadora del Servicio de Traducción requerirá a los beneficiarios de esta ayuda el glosario anteriormente mencionado en formato electrónico (Excel o Word) en el plazo establecido por el Servicio de Traducción. Con todo ello pretendemos lograr una mayor calidad y rigor de la traducción y sobre todo que el traductor/a pueda adecuarse a las necesidades del autor/a del artículo. 2.5. Se establece un plazo máximo de entrega de los artículos seleccionados de 30 días naturales a partir de la fecha de publicación de la resolución de la convocatoria. En dicho plazo el beneficiario se compromete y deberá realizar la entrega del artículo seleccionado en formato word, enviándolo por correo electrónico a la siguiente dirección: serv.traduccion@sc.uhu.es. Se entenderá que renuncian a dicha ayuda, si en el plazo anteriormente establecido no entregasen el artículo solicitado, salvo que el beneficiario presentase o solicitase formalmente una prórroga de dicho plazo. 2.6. En caso de que el beneficario solicitase la traducción del texto contenido en las ilustraciones o imágenes ( tales como jpg, pdf,etc) de su artículo y que dicho texto no pudiera ser modificado debido al propio formato, el profesorado se compromete y deberá facilitar al servicio de traducción un formato diferente o la clave para modificar el texto 2.7. El plazo de entrega del trabajo traducido o revisado puede variar en función de las diferentes extensiones y complejidad que presenten los textos a traducir. Indicaremos unos plazos orientativos que pueden variar en función de la disponibilidad del traductor/a. En todo caso serán orientativos. 3. DOTACIÓN PRESUPUESTARIA: El Plan de ayudas está dotado inicialmente con 25.000 euros anuales, con cargo al presupuesto del. La gestión del gasto se realizará desde el propio Servicio, que abonará directamente las facturas a los traductores 4. DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR: a) Formulario adjunto debidamente cumplimentado. b) Copia en formato papel del artículo definitivo. c) Breve CV indicando los cinco mejores artículos publicados.
5. PLAZOS DE PRESENTACIÓN: 30 de abril 30 de noviembre 6. VIGENCIA DE LA CONVOCATORIA: Se prorrogará cada año automáticamente teniendo en cuenta la disponibilidad presupuestaria. 7. RESOLUCIÓN, NOTIFICACIONES Y RECURSOS El plazo de resolución y notificación de los procedimientos de adjudicación de ayudas será de dos meses, produciendo efectos desestimatorios la falta de resolución expresa en plazo. La resolución se publicará en la página web y en los tablones de anuncios del (Pabellón 8), y tendrá efecto de notificación según lo dispuesto en el artículo 59 de la Ley 30/92 de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, en su redacción dada por la Ley 4/99. Contra la citada resolución cabrá interponer recurso de alzada ante el Excmo. Sr. Rector Magnífico de la Universidad de Huelva, en el plazo de un mes desde la notificación o publicación de la misma, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 114 de la mencionada Ley. Contra la Resolución Rectoral que se dictase, cabrá interponer Recurso contencioso-administrativo en el plazo de dos meses a contar desde su notificación ante los Juzgados de lo Contencioso-Administrativo, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 8.3 y 46 de la Ley 29/1998, de 13 de julio, Reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa. Huelva, de mayo de 2009 FORMULARIO Enrique Bonsón Ponte Vicerrector de Relaciones Internacionales
CONVOCATORIA DE AYUDAS PARA LA TRADUCCIÓN AL INGLÉS O LA REVISIÓN LINGÜÍSTICA DE ARTÍCULOS CIENTÍFICOS Este formulario debe ser entregado en el Registro General de la Universidad de Huelva 1. DATOS PERSONALES: Apellidos y nombre: DNI: e-mail: Teléfonos de contacto: (extensión) (Tlf. móvil) 2. DATOS PROFESIONALES: Categoría profesional: Centro: Departamento: Antigüedad como personal investigador: 3. OTROS DATOS: Título del artículo científico: Título de la revista en la que quiere publicar el artículo: Índice de impacto de la revista: 1ºCuartil 2ºCuartil 3ºCuartil 4ºCuartil Modalidad que solicita: Número de palabras y páginas del artículo: / palabras páginas Ha publicado alguna vez en una revista de impacto en lengua inglesa: SI NO Rogamos que marquen con una cruz lo que corresponda. COMPROMISO DE COLABORACIÓN D/Dña., con DNI:, Profesor de la Universidad de Huelva, se compromete por este escrito a informar y comunicar a la Coordinadora del Servicio de Traducción cualquier modificación del artículo antes de comenzar a asignar la traducción al traductor colaborar en la en el proceso de traducción al inglés y/ o revisión lingüística en lengua inglesa y a resolver cualquier consulta sobre posibles dudas del texto al traductor/a y por tanto deberá estar disponible a ser consultado cuantas veces sea necesario a lo largo de la traducción o corrección de su trabajo. Para lo cual firma el presente documento en Huelva a de de. Firma: