Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Traduc.Mediac.Interling.(Inglés) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Documentos relacionados
Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Traduc.Mediac.Interling.(Inglés) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Traduc.Mediac.Interling.(Inglés) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Traduc.Mediac.Interling.(Inglés) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Traduc.Mediac.Interling.(Inglés) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Traduc.Mediac.Interling.(Inglés) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo M.U. en Investigación en Lenguas FACULTAT DE FILOLOGIA,

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Traduc.Mediac.Interling.(Inglés) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Traduc.Mediac.Interling.(Inglés) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Traduc.Mediac.Interling.(Inglés) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

TRADUCCIÓN ITALIANO/ESPAÑOL, ESPAÑOL/ITALIANO

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Filología Clásica FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Filología Clásica FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo M.U. en Derechos Humanos, Paz y Desarrollo Sostenible 12-V.2

Guía Docente: Guía Básica

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Lenguas Modernas y sus Literaturas FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Estudios Ingleses FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Guía Docente: Guía Básica. Datos para la identificación de la asignatura. Grado en Traducción e Interpretación. Inglés-Francés

FICHA DE LA ASIGNATURA TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA DEL INGLÉS B1 AL ESPAÑOL ( )

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Filología Clásica FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Administración y Dirección de Empresas

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado Periodismo FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Estudios Hispánicos FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo M.U. en Investigación en Lenguas FACULTAT DE FILOLOGIA,

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado Periodismo FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Materias Titulación Materia Carácter Grado de Finanzas y Contabilidad 20 - Análisis y Consolidación Contable Obligatoria

Guía docente de la asignatura

1. Identificación De la Asignatura Del profesorado: Equipo Docente. Curso Académico 2013/2014 GRADO EN TRADUCCIÓN E.

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Historia del Arte FACULTAD DE GEOGRAFÍA E HISTORIA

GUIA DOCENTE INTRODUCCION A LA HISTORIA DE GRECIA Y ROMA (COD )

PROYECTO DOCENTE ASIGNATURA: "Literatura Griega"

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Administración y Dirección de Empresas

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Historia FACULTAD DE GEOGRAFÍA E HISTORIA

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Filosofía FACULTAT DE FILOSOFIA I CIÈNCIES DE L'EDUCACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Filología Clásica FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Administración y Dirección de Empresas

PROGRAMA DE LA ASIGNATURA Curso académico

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Historia del Arte FACULTAD DE GEOGRAFÍA E HISTORIA

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo M.U. en Derechos Humanos, Paz y Desarrollo Sostenible 12-V.2

Grado en Lenguas Modernas y Traducción Universidad de Alcalá Curso Académico 2016/2017 3º Curso 2º Cuatrimestre

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Administración y Dirección de Empresas

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Ciencias Ambientales FACULTAT DE CIÈNCIES BIOLÒGIQUES

Guía Docente: Guía Básica

Guía Docente: Guía Básica

UNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA FACULTAD DE LENGUAS

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Pedagogía FACULTAT DE FILOSOFIA I CIÈNCIES DE L'EDUCACIÓ

GUÍA DOCENTE Estrategias de Traducción en Lengua Francesa

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Historia FACULTAD DE GEOGRAFÍA E HISTORIA

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo M.U. en Ingeniería Ambiental 09- V.1 ESCOLA TÈCNICA SUPERIOR D'ENGINYERIA

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Economía FACULTAT D'ECONOMIA 4 Primer cuatrimestre

Guía Docente. TICs en Turismo FICHA IDENTIFICATIVA RESUMEN. Datos de la Asignatura Código Créditos ECTS 6.0 Curso académico

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado Periodismo FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Asignaturas Plan 343/99 (001I) Asignaturas del Plan 0841 Código. (GeA)

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Turismo FACULTAT D'ECONOMIA 4 Primer cuatrimestre

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Estudios Hispánicos FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Guía Docente: Guía Básica

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Economía FACULTAT D'ECONOMIA 2 Segundo cuatrimestre

Materias Titulación Materia Carácter Grado de Finanzas y Contabilidad 9 - Entorno Económico Obligatoria APLICADA II)

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Estudios Ingleses FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Economía FACULTAT D'ECONOMIA 3 Primer cuatrimestre

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Logopedia FACULTAT DE PSICOLOGIA 4 Segundo cuatrimestre

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Administración y Dirección de Empresas

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Ciencias Ambientales FACULTAT DE CIÈNCIES BIOLÒGIQUES

TRABAJO FIN DE MÁSTER

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Matemáticas FACULTAD DE CC. MATEMÁTICAS 2 Segundo cuatrimestre

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Traduc.Mediac.Interling.(Inglés) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Relaciones Laborales y Recursos Humanos

UNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA FACULTAD DE LENGUAS Programa Académico Ciclo Lectivo 2017

INFORMÁTICA APLICADA AL TURISMO

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo M.U. en Contabilidad, Auditoría y Control de Gestión

Materias Titulación Materia Carácter Grado de Finanzas y Contabilidad 23 - Optatividad de 4º curso Optativa

Plan Ciclo Formativo Tipo Curso Duración. Grado en Humanidades (Plan 2010) Grado Obligatoria 2 Segundo Cuatrimestre

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado en Física FACULTAT DE FÍSICA 3 Primer cuatrimestre

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Información y Documentación FACULTAD DE GEOGRAFÍA E HISTORIA

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Administración y Dirección de Empresas

Traducción en Humanidades, Ciencias Sociales y Jurídicas C-A Chino Curso 2014/2015

CULTURA Y LITERATURA HISPANOAMERICANA

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Ciencias Políticas y de la Administración Pública

DISTRIBUCIÓN HORARIA DE LA ASIGNATURA SEGÚN NORMATIVA

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Maestro/a en Educación FACULTAT DE MAGISTERI 4 Primer cuatrimestre

Guía Docente: Guía Básica. Datos para la identificación de la asignatura. Grado en Traducción e Interpretación. Inglés-Alemán

PRÁCTICAS EN EMPRESAS E INSTITUCIONES (INGLÉS-ESPAÑOL)

FACULTAD DE DERECHO Y ECONOMÍA

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Estudios Hispánicos FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Estudios Hispánicos FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Derecho FACULTAD DE DERECHO 4 Primer cuatrimestre

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Geografía y Medio Ambiente FACULTAD DE GEOGRAFÍA E HISTORIA

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo M.U. en Derecho Admint.. y de la Administr. Pública 10-V.1

Guía Docente. Habilidades Sociales y Trabajo en Grupo para Profesionales del Turismo FICHA IDENTIFICATIVA RESUMEN. Datos de la Asignatura Código 35123

Metodología de investigación cualitativa en Ciencias de la Actividad Física y del Deporte Subject:

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo M.U. en Finanzas Corporativas FACULTAT D'ECONOMIA 1 Segundo cuatrimestre

FACULTAD DE DERECHO Y ECONOMÍA

Guía Docente: Guía Básica

DISTRIBUCIÓN HORARIA DE LA ASIGNATURA SEGÚN NORMATIVA

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Podología FACULTAT D'INFERMERIA I PODOLOGIA

Materias Titulación Materia Carácter Grado de Finanzas y Contabilidad 17 - Banca y Seguros Obligatoria

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Historia del Arte FACULTAD DE GEOGRAFÍA E HISTORIA

Master en analítica del negocio y grandes volúmenes de datos Universidad de Alcalá Curso Académico 2017/2018 Curso 1º Anual

FICHA TÉCNICA DE LA ASIGNATURA

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Ciencias de la Actividad Física y del Deporte

GUÍA DOCENTE DE ASIGNATURA Reactores Químicos CURSO 2011/2012

Transcripción:

FICHA IDENTIFICATIVA Datos de la Asignatura Código 35646 Nombre Documentación para traductores Ciclo Grado Créditos ECTS 6.0 Curso académico 2015-2016 Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo 1009 - G.Traduc.Mediac.Interling.(Inglés) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ 2 Segundo cuatrimestre 1010 - Grado de Traducción y Mediación Interlingüística (Francés) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ 2 Segundo cuatrimestre 1011 - Grado de Traducción y Mediación Interlingüística (Alemán) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ 2 Segundo cuatrimestre Materias Titulación Materia Carácter 1009 - G.Traduc.Mediac.Interling.(Inglés) 16 - Conocimientos teórico-prácticos Obligatoria auxiliares 1010 - Grado de Traducción y Mediación 16 - Conocimientos teórico-prácticos Obligatoria Interlingüística (Francés) auxiliares 1011 - Grado de Traducción y Mediación Interlingüística (Alemán) 16 - Conocimientos teórico-prácticos auxiliares Obligatoria Coordinación Nombre JORQUES JIMENEZ, DANIEL PRUÑONOSA TOMAS, MANUEL Departamento 340 - TEORIA DE LOS LENGUAJES Y CIENCIAS DE LA COMUNICACIÓN 340 - TEORIA DE LOS LENGUAJES Y CIENCIAS DE LA COMUNICACIÓN RESUMEN La asignatura «Documentación para Traductores» está concebida para el desarrollo de competencias específicas en la búsqueda y gestión de la información relevante para la práctica de la traducción y la investigación en traductología. La asignatura es parte del módulo formativo denominado «Conocimientos teórico-prácticos auxiliares del Grado en Traducción y Mediación Interlingüística». Esta asignatura, por sus objetivos formativos, complementa en particular las asignaturas de «TIC aplicadas a la Traducción» y «Terminología y Lexicografía», que se recomienda haber cursado previamente. 1

CONOCIMIENTOS PREVIOS Relación con otras asignaturas de la misma titulación No se han especificado restricciones de matrícula con otras asignaturas del plan de estudios. Otros tipos de requisitos Conocimientos previos de carácter genérico. Se recomienda haber cursado previamente las asignaturas que forman parte del módulo formativo «Conocimientos teórico-prácticos auxiliares del Grado en Traducción y Mediación Interlingüística»: «TIC aplicadas a la Traducción» y terminología y lexicografía «Terminología y Lexicografía» COMPETENCIAS RESULTADOS DE APRENDIZAJE Distinguir y usar de manera apropiada las nuevas tecnologías de la información y la comunicación en la solución de problemas traductológicos. Conocer y usar técnicas de documentación referidas a la traducción y a la mediación interlingüística. Conocer y aplicar bases lexicográficas y terminológicas en las labores de traducción. DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS 1. Documentación como competencia traductológica en la sociedad de la información. Panorámica de estudios 2. Centros y fuentes documentales aplicadas a la traducción 3. Entornos virtuales en la documentación para traductores 4. Tratamiento y recuperación de la información para la práctica traductológica. Indización, palabras clave, resúmenes. 5. Análisis crítico de contenidos textuales. Tipología textual 6. Paratexto traductológico: notas, prefacios, etc. 2

7. Normas para la presentación de textos especializados 8. Documentación en terminología: bases de datos y su tratamiento 9. Documentación para la investigación en traductología 10. Documentación y deontología de la práctica traductológica 11. Actividades formativas de la documentación en el contexto universitario 1. investigación: definición y metodología 2. el trabajo académico: estructura y elaboración 3. la presentación oral 4. recursos para las búsquedas bibliográficas 5. bibliografía y citación 6. referencias bibliográficas, práctica y uso de gestores bibliográficos 12. Actividades formativas de la documentación en el contexto traductológico 1. fuentes generales de información 2. fuentes específicas de información 3. búsquedas en internet 4. evaluación de fuentes 5. uso de técnicas documentales para traducir 13. Actividades formativas de la documentación en el contexto empresarial 1. formas de emprendimiento y otras salidas profesionales 2. el traductor como trabajador autónomo I 3. el traductor como trabajador autónomo II 3

VOLUMEN DE TRABAJO ACTIVIDAD Horas % Presencial Prácticas en aula informática 40.00 100 Clases de teoría 20.00 100 Elaboración de trabajos en grupo 10.00 0 Elaboración de trabajos individuales 20.00 0 Lecturas de material complementario 10.00 0 Preparación de actividades de evaluación 5.00 0 Preparación de clases de teoría 15.00 0 Preparación de clases prácticas y de problemas 20.00 0 Resolución de casos prácticos 10.00 0 TOTAL 150.00 METODOLOGÍA DOCENTE Las actividades formativas previstas desarrollarán tanto un componente presencial, como en uno no presencial. Componente presencial Clases teóricas: Incluyen la participación activa del alumnado mediante exposiciones orales, actividades en grupo. Asimismo durante estas clases podrán asignarse tareas de tipo no presencial. Clases prácticas: realizar ejercicios como la resolución de casos en grupos de trabajo o actividades guiadas con los ordenadores. Otras actividades visita y actividad práctica en los Servicios de documentación de la Universitat de València Componente no presencial Incluye lecturas obligatorias u optativas, complementarias de la parte teórica, y ejercicios o prácticas que el estudiante pueda realizar sin necesidad de un equipamiento especial, preparación de trabajos para exposición oral en clase y, opcionalmente, asistencia a eventos académicos relacionados con la temática de la materia. El componente no presencial incluye también consultas en horas de tutoría y preparación de exámenes. 4

EVALUACIÓN La evaluación constará de dos partes diferenciadas: 1. Examen escrito individual sobre contenidos teóricos y prácticos de la asignatura: 50 % sobre la nota final 2.Actividades prácticas: 50 % sobre la nota final Para aprobar el conjunto de la asignatura es necesario alcanzar al menos el 50% de la calificación total Criterios de evaluación Teoría asimilación de los contenidos de la asignatura dominio conceptual y terminológico de la materia corrección expresiva, gramatical y ortotipográfica en los diferentes tipos de pruebas Prácticas asimilación y aplicación de los contenidos de la asignatura en las actividades prácticas dominio conceptual y terminológico de la materia en las actividades prácticas corrección expresiva, gramatical y ortotipográfica en los diferentes tipos de pruebas REFERENCIAS Básicas - Gonzalo García, Consuelo: DocuTradSO en línea: fuentes de información para la actividad traductora. http://www.pdi.uva.es/docutradso/ (online, consulta 7/06/2011) [los enlaces no siempre están actualizados] - Gonzalo García, Consuelo; García Yebra, Valentín (eds.) (2000): Documentación, terminología y traducción, Madrid, Síntesis. - Lancaster, Frederick Wilfrid (1996) Indización y resúmenes: teoría y práctica. Buenos Aires, EB Publicaciones (trad. de Elsa Baber); / Madrid: H F Martínez de Murguía, S.A. [9789879580928] - Moreiro González, José Antonio; Caridad Sebastián, Mercedes (2000): Manual de Documentación Informativa, Madrid, Cátedra. - Pinto Molina, María; Cordón García, José Antonio; et alii (eds.) (2004): Técnicas documentales aplicadas a la traducción, Madrid, Síntesis - Sales Salvador, Adoración (2006): Documentación aplicada a la traducción: presente y futuro de una disciplina, Gijón, Trea. - Sales Salvador, Adoración (ed.) (2005): La Biblioteca Babel. Documentarse para traducir, Granada, Comares. 5

- Hernández Rensoli, A. & Martínez Valdés, F. (2001): "De cara a la era global; las nuevas tecnologías aplicadas a la traducción", Acimed-Cuban Journal of Health Information Professionals, 9, 2. - López Borull, Alexandre (2003): "Cercadors de recursos web especialitzats en traducció", Revista Tradumática. Traducció i Tecnologies de la Comunicació, 2. Complementarias - se indicarán a lo largo del periodo lectivo para las diferentes unidades temáticas 6