Llengua espanyola oral i escrita

Documentos relacionados
Comentari de textos literaris

Expresión Escrita Lengua Española

Dialectologia de l'espanyol. Codi: Crèdits: 6. Titulació Tipus Curs Semestre Llengua i Literatura Espanyoles OB 3 1

Metodologia de la llengua i la literatura espanyoles

GUIA DOCENT (Curs 2013/2014) COMENTARI DE TEXTOS LITERARIS

GUIA DOCENT (Curs 2013/2014) EXPRESSIÓ ESCRITA

Dialectologia de l'espanyol

Código: Créditos ECTS: 6. Titulación Tipo Curso Semestre Traducción e Interpretación OB 2 1. Uso de idiomas

Historia de la Lengua Española. Código: Créditos ECTS: 6. Titulación Tipo Curso Semestre Lengua y Literatura Españolas OB 3 2

Metodologia de la llengua i la literatura espanyoles

Código: Créditos ECTS: 6. Titulación Tipo Curso Semestre Educación Primaria OT 4 0. Uso de idiomas

Facultad de Traducción e Interpretación Plan docente de la asignatura Curso Lengua Española (20649)

Expresión oral y escrita. La asignatura no está integrada en ninguna materia. Módulo de Formación Básica en Artes y Humanidades

AULA SÉNIOR COORDINADOR PROFESORADO. Asignatura: Lengua española y corrección idiomática Curso: 2018/2019. Código: 0426.

TECNICAS DE EXPRESION ORAL Y ESCRITA EN ESPAÑOL GUÍA DOCENTE

TÉCNICAS DE EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA EN ESPAÑOL GUÍA DOCENTE

GUIA DOCENT (Curs 2012/2013) SEMÀNTICA I PRAGMÀTICA DE L ESPANYOL

Morfologia de l'espanyol

Morfologia de l'espanyol

Lengua Española (20649)

Técnicas de análisis e interpretación de textos

ELABORACIÓN DE TEXTOS CIENTÍFICOS EN ESPAÑOL

Crítica textual. Codi: Crèdits: 6. Titulació Tipus Curs Semestre Llengua i Literatura Espanyoles OT 3 2

GUIA DOCENT (Curs 2012/2013) SEMÀNTICA I PRAGMÀTICA DE L ESPANYOL

Morfologia de l'espanyol

Sintaxi de l'espanyol: l'oració composta

Introducció a la Literatura Espanyola II. Codi: Crèdits: 6. Titulació Tipus Curs Semestre Llengua i Literatura Espanyoles FB 1 2

Grado en Comunicación audiovisual Universidad de Alcalá Curso Académico 2012/2013 2º Curso - 1er Cuatrimestre

GUIA DOCENT (2013/2014) TEXTOS EN PROSA DEL SEGLE D OR

Metodologia de la llengua i la literatura espanyoles

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Traduc.Mediac.Interling.(Inglés) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Técnicas de análisis e interpretación de textos

GUIA DOCENT (Curs 2013/2014) HISTÒRIA DE LA LLENGUA ESPANYOLA

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Traduc.Mediac.Interling.(Inglés) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Literatura Espanyola Medieval. Codi: Crèdits: 6. Titulació Tipus Curs Semestre Llengua i Literatura Espanyoles OB 2 1

Codi: Crèdits: 6. Titulació Tipus Curs Semestre Llengua i Literatura Espanyoles FB 1 A Estudis de Català i Espanyol OB 2 A

MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO. 1. Materias básicas Lengua 1º 1º 6 Obligatoria

GUÍA DOCENTE Lengua Española

Sintaxi de l'espanyol: l'oració composta

GUIA DOCENT (Curs 2012/2013) METODOLOGIA DE LA LLENGUA I LA LITERATURA ESPANYOLES

ESPAÑOL NORMATIVO. Máster en Formación del Profesorado. Universidad de Alcalá

Literatura Espanyola del Segle XVI. Codi: Crèdits: 6. Titulació Tipus Curs Semestre Llengua i Literatura Espanyoles OB 2 1

GUIA DOCENT (Curs 2012/2013) FONÈTICA DE L ESPANYOL AVANÇADA

GUIA DOCENT ANÀLISI DEL DISCURS APLICADA A L ESPANYOL

Literatura espanyola medieval

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Traduc.Mediac.Interling.(Inglés) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

GUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA LINGÜÍSTICA APLICADA

ANX-PR/CL/ GUÍA DE APRENDIZAJE

GUÍA DOCENTE Expresión y comprensión oral y escrita

Código: Créditos ECTS: 6. Titulación Tipo Curso Semestre Traducción e Interpretación FB 1 2. Uso de idiomas

Lengua Española (20649)

ASIGNATURA LENGUA 2 CURSO 1º SEMESTRE 2º GRADO: HUMANIDADES MODALIDAD: PRESENCIAL CURSO 2016/2017 FACULTAD HUMANIDADES

SEMÁNTICA Y LEXICOLOGÍA

Morfología del español

Guía Docente FACULTAD DE HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA COMUNICACIÓN ASIGNATURA: FUNDAMENTOS DE LENGUA PARA EL

1.8. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS

GUÍA DOCENTE Expresión y comprensión oral y escrita

Idioma i traducció C5 (portuguès)

GUIA DOCENT (Curs 2013/2014) DIALECTOLOGIA DE L ESPANYOL

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Estudios Hispánicos FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

GUIA DOCENT SINTAXI DE L ESPANYOL: L ORACIÓ COMPOSTA

Guía docente de la asignatura

GUIA DOCENT (Curs 2012/2013) LEXICOLOGIA DE L ESPANYOL

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Estudios Hispánicos FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Habilidades lingüísticas para la enseñanza GUÍA DOCENTE Curso

RECURSOS EXPRESIVOS ESCRITOS EN ESPAÑOL

GUÍA DOCENTE DE LINGÜÍSTICA APLICADA. Grado en Maestro en Educación Primaria Facultad de Magisterio y Ciencias de la Educación

Expresión y comprensión oral y escrita

Idioma y traducción C5 (chino) Código: Créditos ECTS: 6. Titulación Tipo Curso Semestre Traducción e Interpretación OB 4 1

GUIA DOCENT (CURS ) COMENTARI LINGÜÍSTIC DE TEXTOS LITERARIS

Universidad de Alcalá

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

Idioma B per a traductors i intèrprets 3 (francès)

GUIA DOCENT (Curs 2012/2013) INTRODUCCIÓ A LA LITERATURA ESPANYOLA I

DISTRIBUCIÓN HORARIA DE LA ASIGNATURA SEGÚN NORMATIVA

Literatura espanyola del segle XVII

Asignatura: Lengua Española

Guía docente de la asignatura

DISTRIBUCIÓN HORARIA DE LA ASIGNATURA SEGÚN NORMATIVA

Idioma i traducció C2 (portuguès)

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

Idioma B per a traductors i intèrprets 4 (francès)

( ) Lengua Castellana para Maestros GUÍA DOCENTE Curso

Titulació/titulacions Titulació Centre Curs Període G. Estudis Hispànics Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació

Titulació/titulacions Titulació Centre Curs Període G.Llengües Modernes i les seus Literatures. Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació

Código: Créditos ECTS: 9. Titulación Tipo Curso Semestre Traducción e Interpretación FB 1 A. Uso de idiomas

FICHA DE PROGRAMA DOCENTE DE ASIGNATURAS DE TITULACIONES DE GRADO CURSO 2016/17

GUÍA DOCENTE DE LA ASIGNATURA EL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA. PROBLEMAS DIDÁCTICOS Y GRAMATICALES MÓDULO MATERIA CURSO SEMESTRE CRÉDITOS TIPO

Facultad de Ciencias Económicas y Empresariales. Grado en Contabilidad y Finanzas Código G 021

GUÍA DOCENTE ABREVIADA DE LA ASIGNATURA

Titulació/titulacions Titulació Centre Curs Període G.Traduc.Mediac.Interling.(Anglés)

GUÍA DOCENTE. Expresión oral y escrita de la lengua española. Grado de Publicidad y Relaciones Públicas

Transcripción:

Llengua espanyola oral i escrita 2016/2017 Codi: 100603 Crèdits: 6 Titulació Tipus Curs Semestre 2500248 Llengua i Literatura Espanyoles FB 1 2 2501801 Estudis de Català i Espanyol FB 1 1 2501802 Estudis d'espanyol i de Clàssiques FB 1 1 2501857 Estudis de Francès i Espanyol FB 1 1 2501910 Estudis d'anglès i Espanyol FB 1 1 Grau Obert de Llengües i Literatures Professor de contacte Nom: Margarita Freixas Alas Correu electrònic: Margarita.Freixas@uab.cat Equip docent Utilització d'idiomes a l'assignatura Llengua vehicular majoritària: espanyol (spa) Grup íntegre en anglès: No Grup íntegre en català: No Grup íntegre en espanyol: Sí Carme de la Mota Gorriz Laura Muñoz Armijo Prerequisits Esta asignatura requiere un dominio de expresión oral y escrita del español. Se considera, por tanto, imprescindible una correcta expresión oral y escrita del idioma, y por ello los errores de ortografía y redacción comportarán un descenso de la puntuación en la calificación final. Obviamente, todas las actividades, prácticas y trabajos deberán ser originales y no está permitido el plagio total o parcial de materiales ajenos publicados en cualquier soporte. En caso de presentar material no original sin indicar su origen, la calificación será automáticamente un suspenso (0). Objectius "Lengua española oral y escrita" forma para parte de los 30 créditos de formación básica del primer curso del Grado de Lengua y Literatura españolas y de los Grados combinados de español y catalán, español y francés, español e inglés y español y clásicas, asó como de la formación del Grado abierto en Lenguas y Literaturas para los alumnos que incluyan en su plan de estudios la opción "español". Entre los objetivos formativos, este curso pretende desarrollar las competencias de expresión oral y escrita en español que permitan al estudiante un uso profesional de la lengua. El objetivo de esta asignatura es mejorar y consolidar la capacidad de utilizar la lengua tanto en su manifestación oral como escrita. Al finalizar el curso el estudiante debería dominar los recursos lingüísticos tratados durante el curso y deberá ser capaz de elaborar y producir textos académicos -orales y escritos- correctos, coherentes y adecuados a la función 1

comunicativa a la cual están destinados. Asimismo, el estudiante será capaz de analizar textos e identificar sus características tipológicas básicas. Competències Llengua i Literatura Espanyoles Estudis de Català i Espanyol Estudis d'espanyol i de Clàssiques Que els estudiants tinguin la capacitat de reunir i interpretar dades rellevants (normalment dins de la seva àrea d'estudi) per emetre judicis que incloguin una reflexió sobre temes destacats d'índole social, científica o ètica. Estudis de Francès i Espanyol 2

Que els estudiants tinguin la capacitat de reunir i interpretar dades rellevants (normalment dins de la seva àrea d'estudi) per emetre judicis que incloguin una reflexió sobre temes destacats d'índole social, científica o ètica. Estudis d'anglès i Espanyol Que els estudiants tinguin la capacitat de reunir i interpretar dades rellevants (normalment dins de la seva àrea d'estudi) per emetre judicis que incloguin una reflexió sobre temes destacats d'índole social, científica o ètica. Resultats d'aprenentatge 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Aplicar les eines informàtiques i saber consultar les fonts documentals específiques. Buscar, seleccionar i gestionar informació de forma autònoma, tant en fonts estructurades (bases de dades, bibliografies, revistes especialitzades) com en informació distribuïda a la xarxa. Construir textos atenent a les diferents tipologies discursives. Construir textos atenent les diferents tipologies discursives. Construir textos normativament correctes. Construir un text escrit amb correcció gramatical i lèxica. Construir un text oral amb correcció gramatical i lèxica. Descriure l'estructura de la llengua espanyola. Distingir els aspectes sistemàtics i normatius. Explicar les normes ortogràfiques. Interpretar i il lustrar els principals conceptes lingüístics i literaris, i ser capaç d'utilitzar-los. Interpretar i il lustrar els principals conceptes lingüístics i literaris, i ser capaç dutilitzar-los. Reconèixer les varietats lingüístiques de l'espanyol. Redactar correctament un text no normatiu prèviament analitzat. Utilitzar correctament els diferents registres de l'espanyol. Continguts 1. Introducción: relaciones y diferencias entre la lengua oral y la lengua escrita. Discurso oral planificado frente a discurso oral no planificado. 2. Variedades del discurso oral y del discurso escrito: adecuación y grados de formalidad. 3

3. Cuestiones prácticas de corrección normativa en la lengua oral y en la lengua escrita. Principales problemas en la articulación y la prosodia de una intervención oral formal. 4. Organización del texto. Coherencia y cohesión del discurso oral formal y del discurso escrito académico. Planificación del discurso oral y estrategias para su ejecución. Planificación, redacción y revisión del discurso escrito. 5. Tipología textual. Conferencias y debates. Textos expositivos, argumentativos y descriptivos. 6. Estrategias para realizar discursos orales y para presentar discursos escritos. La intervención oral formal en público: aspectos fónicos, adecuación pragmática, comunicación no verbal y empleo de material de apoyo. La edición de textos escritos: ortotipografía y adecuación al soporte. Metodologia El aprendizaje de esta asignatura por parte del estudiante se distribuye de la manera siguiente: Actividades dirigidas (35%). Estas actividades se dividen en clases magistrales y en prácticas y seminarios dirigidos por el profesor, en que se combinará la explicación teórica con la discusión de todo tipo de textos. Actividades supervisadas (10%). Se trata de tutorías programadas por el profesor, dedicadas a la corrección y comentario de problemas en los diferentes niveles de análisis lingüístico. Actividades autónomas (50%). Estas actividades incluyen tanto el tiempo dedicado al estudio personal como a la realización de reseñas, trabajos y comentarios analíticos, así como a la preparación de presentaciones orales. Actividades de Evaluación (5%). La evaluación de la asignatura se llevará a cabo mediante presentaciones orales y pruebas escritas. Activitats formatives Títol Hores ECTS Resultats d'aprenentatge Tipus: Dirigides Clases teórico-prácticas 60 2,4 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, 14, 15 Tipus: Supervisades Tutorías programas y evaluación 9 0,36 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, 14, 15 Tipus: Autònomes Preparación de clases, pruebas y trabajos 75 3 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, 14, 15 Avaluació El primer día de clase se entregará a los estudiantes y se publicará en el Campus Virtual un documento en el que se proporcionarán todas las precisiones necesarias referidas a la evaluación de la asignatura y a su reevaluación. Para aprobar la asignatura, y a título indicativo, se prevé la realización de las siguientes actividades evaluables: 1. Una prueba presencial del grado de dominio de la normativa (20% de la nota). 4

2. Producción de textos escritos expositivos y argumentativos (30%). 3. Una prueba de evaluación de discursos orales de los estudiantes (20% de la nota). 4. Una prueba de análisis crítico de intervenciones orales (30%). CRITERIOS DE EVALUACIÓN: En la corrección de las actividades y pruebas de evaluación se verificará que los estudiantes hayan adquirido un dominio suficiente de las competencias proporcionadas por la asignatura según los resultados de aprendizaje esperados que quedan establecidos en el punto 5 de la Guía Docente. Para superar la asignatura, será imprescindible dominar la normativa y, por tanto, en el proceso de evaluación de cada actividad se penalizarán los errores ortográficos, el uso incorrecto de los signos de puntuación, los errores léxicos y los morfosintácticos según las indicaciones que figuran en la programación específica de la asignatura que puede encontrarse en el Campus Virtual. REQUISITOS PARA APROBAR LA ASIGNATURA: Para aprobar la asignatura es imprescindible obtener una nota media de 5 o más. Solo se calculará la nota media de un estudiante si tiene una nota de 4 o superior en todas y cada una de las actividades de evaluación realizadas. No se aceptará en ningún caso que un estudiante entregue a los profesores todas las actividades de evaluación al final del cuatrimestre. Las pruebas deben presentarse en las fechas acordadas. REEVALUACIÓN: Podrán ser reevaluados únicamente los alumnos que a lo largo del curso hayan realizado todas las actividades y hayan suspendido un máximo de dos de ellas. En ese caso, el alumno podrá rehacerlas en el período de reevaluación. DEFINICIÓN DE "NO EVALUABLE": Se considerará "No evaluable" al estudiante que o bien no haya entregado ninguna actividad o bien se haya presentado únicamente a una sola prueba. Si el estudiante se presenta a dos o más pruebas, recibirá una nota final para cuyo cálculo se considerará que las actividades no realizadas (en las condiciones y fechas fijadas en el Campus Virtual) tendrán la calificación de 0. Activitats d'avaluació Títol Pes Hores ECTS Resultats d'aprenentatge Análisis crítico de intervenciones orales 30% 1,5 0,06 4, 5, 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15 Producción de textos escritos expositivos y argumentativos 30% 1,5 0,06 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 14, 15 Producción y evaluación de un discurso oral 20% 1,5 0,06 1, 2, 4, 5, 6, 7, 9, 15 Prueba presencial del grado de dominio de la normativa 20% 1,5 0,06 5, 6, 7, 9, 10, 13, 14, 15 Bibliografia AIJÓN OLIVA, M. Á.; ECINAS MANTEROLA, Mª T.; GARRIDO VÍLCHEZ, G. B. y HERNÁNDEZ MUÑOZ, N. (2010): Yo eso no lo digo. Actividades y reflexiones sobre el español correcto. Alicante: Club Universitario. 5

ALCOBA, Santiago (coord.) (1999): La oralización, Barcelona: Ariel. ALCOBA, Santiago (coord.) (2000): La expresión oral, Barcelona: Ariel. BASSOLS I PUIG, M. Margarida y Anna M. TORRENT (2003): Modelos textuales: teoría y práctica, Vic-Barcelona: Eumo-Octaedro. BRIZ, Antonio (coord.) (2008): Saber hablar, Madrid: Instituto Cervantes-Aguilar. CARBÓ, C.; J. LLISTERRI; M.ª J. MACHUCA; C. DE LA MOTA; M. RIERA; A. RÍOS. (2004) "Estándar oral y enseñanza de la pronunciación del español como primera lengua y como lengua extranjera", ELUA, Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 17: 161-180. BUSTOS SÁNCHEZ, Inés (2003): La voz: la técnica y la expresión, Barcelona: Paidotribo. GÓMEZ TORREGO, Leonardo (2006): Hablar y escribir correctamente: gramática normativa del español actual, Madrid: Arco/Libros. HERNÁNDEZ GUERRERO, José Antonio y María del Carmen GARCÍA TEJERA (2004): El Arte de hablar: manual de retórica práctica y de oratoria moderna, Barcelona: Ariel. MONTOLÍO, Estrella (coord.) (2000): Manual práctico de escritura académica, Barcelona: Ariel. 3 vols. REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2009-2010): Nueva gramática de la lengua española, Madrid: Espasa-Calpe, 3 vols. y DVD. REAL ACADEMIA ESPAÑOLAa(2010): REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2013): Ortografía de la lengua espanyola, Madrid: Espasa-Calpe. El buen uso del español, Madrid: Espasa-Calpe. REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2014): Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., Madrid: Espasa-Calpe, disponible en http://www.rae.es. REGUEIRO RODRÍGUEZ M.ª Luisa y Daniel M. SÁEZ RIVERA (2013): El español académico. Guía práctica para la elaboración de textos académicos. Madrid: Arco/Libros. REYZÁBAL, M.ª Victoria (1993): SÁNCHEZ LOBATO, Jesús (coord.) (2006): La comunicación oral y su didáctica, Madrid: La Muralla. Saber escribir, Madrid: Instituto Cervantes-Aguilar. 6