2002-2004 ARGENTINA EMERGENCIA EDUCATIVA Y MARGINACIÓN JUVENIL EMERGENZA EDUCATIVA ED EMARGINAZIONE GIOVANILE



Documentos relacionados
ENTREVISTA PARA PADRES DE FAMILIA PRÁCTICAS DE CRIANZA Y CALIDAD DE VIDA

Santiago, 11 de Noviembre de 2015

COMO AUMENTAR MIS VENTAS: ENFOQUE EN PROMOCION Y PUBLICIDAD

Si quieres, te enseño mi pueblo!

Actividad 2.- Cuento y vídeo de Ubuntu

REFLEXIONES DE LOS ALUMNOS EN PRÁCTICAS SOLIDARIAS

UNIDAD 1. LOS NÚMEROS ENTEROS.

GUÍA DE DISCUSIÓN PARA LOS PADRES

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE HONDURAS Facultad de Humanidades y Arte Carrera de Pedagogía y Ciencias de la Educación Taller de Práctica

LIBRO DE 2º AÑO. nnnnnnnnhh 4º

Guía para la toma de decisiones en comunicación

QUE DA. Parte 1. nosotros). Tienes gripa,

Cursos orientados a los trabajadores de la construcción

MATAFUEGOS DRAGO- DISTRIBUIDORA SAN MARTIN Notas de interés CC:

DIOS ES NUESTRO PADRE BUENO (A.3.1.1)

Hace ya varios años que todos nosotros, los que hoy terminamos, llegamos, igual que cada generación de residentes, en una fría mañana de

7-11 ABRIL. Reflexiones de la mañana DAR VIDA. Quiero Ver. Video

desde entreculturas te proponemos abrir el c razón...

Sesión 14: Visión general

El mundo que quiero construir.

Qué es la Campaña Global de Ayuda Solidaria Mary Kay? Cuándo tendrá lugar la Campaña Global de Ayuda Solidaria en Mary Kay?

Qué es un compañero de apoyo? Qué puede hacer un compañero de apoyo? Trabajar con un compañero de apoyo. Apoyo a personas con depresión

DIEZ HOMBRES SON SANADOS (A )

R E S P O N S A B I L I D A D. Cómo explicar el valor de la responsabilidad a los niños?

ANDREA IGLESIAS DE LUCAS

Tiene dudas respecto a su embarazo?

Título: Educar para fabricar ciudadanos emisión 49 (13/12/2009, 21:00 hs) temporada 14

La educación es un proceso. que empieza en la familia. Criar y educar. Sabiamente. Coaching para padres

Tema del cuento: La integración.

Señor Manuel de Jesús Atocha Rosado Pérez, Presidente Municipal de Izamal;

La contemporaneidad de Juan Comenio en la educación. El presente texto hace referencia a un gran teólogo, pedagogo y

Familias inmigrantes Somos muchos en casa

Para empezar el proceso de evaluación: el diagnóstico

La Gestación en la Adolescencia

INTRODUCCIÓN AL COACHING PARA DOCENTES

EL PRIMER DÍA DE ESCUELA: EL MIEDO A LA SEPARACIÓN

Podéis encontrar mucha información sobre estos temas en una página web, que seguro que os encantará y a vuestros hijos e hijas también!


Cómo sistematizar una experiencia?

GRUPOS DE APOYO PARA PERSONAS CON DIABETES

Un PLAN que libra del hambre y hace más fácil la vida de 56 millones de niños

PROYECTO DE INNOVACIÓN DE LA PRACTICA EDUCATIVA Y DE CAPACITACIÓN DE JÓVENES Y ADULTOS

01. Quiero hacer un Servicio Voluntario Europeo (SVE) en algún país de Europa Qué pasos tengo que hacer?, Qué requisitos debo cumplir?

ENTREVISTA A OLGA GÓMEZ

LA OLA. Cinco cuentos para leer en voz alta. Autor: Antonio Pons

El sombrero DESCRIPCIÓN: RELACIÓN ENTRE EL PROGRAMA Y BCEP VOCABULARIO ENLACES: SUGERENCIAS DIDÁCTICAS ANEXOS:

Jesús es Mi mejor Amigo

Unidad Didáctica 5. Derecho a circular libremente. Caperucita Verde. Nuestros Derechos en Juego Los Derechos Humanos en la Educación Infantil

ASA, REY BUENO DE JUDA (C.9.3.7)

Euskera En educación emocional no puede enseñarse lo que no se tiene

Tenemos derecho a un nombre y a la identidad

Transcripción entrevista Carlos. Entrevistadora: entonces tu lengua materna es náhuatl? Entrevistado: sí, náhuatl.

REALIDAD DE LA FE. Capítulo 1 Tienen un corazón lleno de fe

IGUALES EN LA DIFERENCIA SOMOS DIFERENTES, SOMOS IGUALES

DESARROLLO COMUNITARIO Y EDUCACIÓN

Debate: Los niños y las niñas deben trabajar?

CONCAPA-BARÓMETRO: EDUCACIÓN Y FAMILIA 1. Estudio de ASTURBARÓMETRO

Puedo servir a dios (a )

365 días para la acción 5 DE DICIEMBRE DÍA INTERNACIONAL DE LOS VOLUNTARIOS PARA EL DESARROLLO ECONÓMICO Y SOCIAL

PARA QUÉ TANTO ESCUCHAR Y HABLAR? : EL PARA QUÉ DE LA COMUNICACIÓN TERAPÉUTICA EN ENFERMERÍA Clara Valverde Equip Aquo 2007

LA ESCOLARIZACION EN EDUCACION INFANTIL ES UNA REALIDAD

A vida no Porto. Intercambio Josefina Tramontin

Qué significa ser feliz?

INTRODUCCIÓN: Una Visión Global del Proceso de Creación de Empresas

Revista Number 2 - April 2015

MATERIA: DISCAPACIDAD E INTEGRACIÓN

INNOVACIÓN DE LA PRÁCTICA EDUCATIVA. Angélica María Guerrero Escamilla. Estudiante de la Licenciatura en Derecho

En lugar de anuncios; medicina! Andrés F. Muñoz Esquivel.

Muchas gracias a todos. Francisco Legaz Cervantes Presidente de Fundación Diagrama

Proyecto de Voluntariado Universitario

GUÍA DE LAS 12 POSIBILIDADES

Música. Tocar y cantar Autor: Carlos Guido

Evangelia CURSO PARA EL ULTIMO MOMENTO 3. LECCIÓN

Perú. Expositoras: Andrea Samardzich y Nataly Mendosa

[ TALLER DE RADIO-TEATRO PARA JÓVENES] Guión de radiofónico Voces Mesoamericanas Acción con Pueblos Migrantes A.C.

De qué Manera su Experiencia Personal Afecta su Enfoque Educativo

EL DISCÍPULO Y LOS PROBLEMAS (D )

Testimonio de mi semestre de intercambio. Como profesora de inglés como lengua extranjera en Colombia siempre pensé que

100 IDEAS PARA MEJORAR LA CONVIVENCIA

Recetas. Lección para hacer en casa. Dios está siempre presente en nuestra familia. es seguro para ti y los demás.

Mediación Por qué debe asistir? Qué debe decir? Una guía para padres y tutores sobre como participar en una mediación

El impacto de la crisis en las ONG

Textos para reconocimientos Av. Venustiano Carranza #307 INT 16 Centro Comercial Guimevi Tel. 01 (444)

Informe Personal de Intercambio

Nociones claves para entender el trabajo infantil en la minería artesanal colombiana

Tarea 1 Instrucciones

CENTENARIA Y BENEMÈRITA ESCUELA NORMAL DEL ESTADO DE QUERETARO ANDRES BALVANERA UNIDAD JALPAN SEMINARIO DE ANALISIS Y TRABAJO DOCENTE

Vamos al. museo? Ideas para visitar museos con niños. Área de Acción Cultural. Museo Etnográfico Juan B. Ambrosetti FFyL - UBA

Pero lo que más le gustaba hacer a la princesa Tesa era jugar al fútbol. Por eso, le llamaban la princesa futbolista, y a ella le gustaba mucho ese

HABLANDO CON LA PINTURA: UN PROYECTO CON PERSONAS CON DISCAPACIDAD INTELECTUAL DENTRO DEL PROGRAMA UN MUSEO ABIERTO

día de los derechos de la noviembre infancia

PONENCIA: ALFABETIZACIÓN Y EDUCACIÓN BÁSICA EN COMUNIDADES RURALES DE YUCATÁN: UN PROBLEMA NO RESUELTO. Autora: Martha Ofelia González Centurión

ENSAYO SOBRE TUTORIA. Ma. Guadalupe Salinas Calvario Universidad de Colima RESUMEN

Azul o Rosa? Fernanda González Viramontes


Las materias que más te gustaban en el liceo cuales eran? Y las que menos te gustaban?

Mrs. Nichols Teléfono de la escuela:

La Vida de Cristo. del evangelio de Juan. Lección 45. Crea! Juan 20: Currículo 2010 Misión Arlington Misión Metroplex

Vivimos en familia. Importancia de la familia. Compartiendo lo que sabemos. Actividad. La familia

La nueva aventura. s a r a g i r a l d o j i m é n e z p e r e i r a

Transcripción:

Dos años de presencia de la Región Lombardía en González Catán, provincia de Buenos Aires Due anni di presenza della Regione Lombardia a González Catán, provincia de Buenos Aires EMERGENCIA EDUCATIVA Y MARGINACIÓN JUVENIL EMERGENZA EDUCATIVA ED EMARGINAZIONE GIOVANILE ARGENTINA 2002-2004

ARGENTINA 2002-2004 EMERGENCIA EDUCATIVA Y MARGINACIÓN JUVENIL Dos años de presencia de la Región Lombardía en González Catán, provincia de Buenos Aires a cargo de Silvina Premat y Alicia Saliva EMERGENZA EDUCATIVA ED EMARGINAZIONE GIOVANILE Due anni di presenza della Regione Lombardia a González Catán, provincia de Buenos Aires a cura di Silvina Premat e Alicia Saliva O P M Obra del Padre Mario

La caridad es un amor de comprensión, el amor que necesito yo, el amor que necesita cada uno de ustedes, el amor que necesita cada uno de nosotros. La caridad es un tipo de amor que se particulariza, es lo que cada uno necesita específicamente: un gesto de perdón, un abrazo, un acto de misericordia, una palabra de consuelo, un trozo de comida, un tiempo de escucha, etc. La carità è un amore di comprensione, l amore che io ho bisogno, l amore che ha bisogno ognuno di voi, l amore che ha bisogno ognuno di noi. La carità è un amore che si fa particolare, è quello che ognuno ha bisogno in particolare: un gesto di perdono, un abbraccio, un atto di misericordia, una parola di conforto, un pezzo di pane, un tempo d ascolto, ecc..

Proyecto: Emergencia educativa y marginación juvenil interiores 11/2/05 10:37 Page 6 Estoy muy contento de poder introducir esta publicación que ilustra el proyecto de cooperación desarrollado en estos últimos dos años en González Catan. Este proyecto que, como todas las obras solidarias, nace antes que nada de la exigencia humana de compartir las necesidades de nuestros iguales dio vida a un Centro Educativo en el cual se desarrollan actividades recreativas y apoyo escolar dirigidas a algunos centenares de niños. Estas actividades contribuyen directamente a la educación de los participantes y de sus familias, y contemporáneamente contribuyen a crear las bases para un crecimiento humano social y económico de todo el contexto. Con esta iniciativa, fundada sobre el Sostén a Distancia, se ayudó concretamente a la Obra del Padre Mario Pantaleo, una asociación meritoria que ya estaba presente y trabajaba en el territorio, poniendo las bases para su desarrollo ulterior. Esta realidad representa, en efecto, una clara expresión de aquella perspectiva subsidiaria que respeta y valora plenamente lo humano e histórico vivido por las personas que son ayudadas. Este proyecto, implementado gracias al compromiso conjunto de la Región Lombardía y de AVSI, es también un nuevo testimonio de la histórica relación que vincula Italia y Argentina, dos países unidos por muchas raíces culturales y sociales comunes que en un contexto como el de hoy, caracterizado por conflictos y divisiones pueden contribuir de manera determinante al desarrollo de la paz en el mundo, justamente partiendo de las experiencias humanas de encuentro y abrazo entre diferentes culturas. 6 Roberto Formigoni Presidente de la Región Lombardía Sono molto lieto di poter introdurre questa pubblicazione che illustra il progetto di cooperazione sviluppatosi in questi ultimi due anni a Gonzàlez Càtan. Questo progetto che, come tutte le opere di solidarietà, nasce primariamente dall esigenza umana di condividere i bisogni e le necessità dei nostri simili ha dato vita ad un Centro Educativo nel quale si svolgono attività ricreative e di sostegno scolastico rivolte ad alcune centinaia di ragazzi. Tali attività concorrono direttamente all educazione dei partecipanti e delle loro famiglie, e contemporaneamente contribuiscono a creare le basi per una crescita umana, sociale ed economica di tutto il contesto circostante. Con questa iniziativa, fondata sul sostegno a distanza, abbiamo aiutato concretamente l Obra di Padre Mario Pantaleo, un associazione meritoria che era già presente e lavorava sul territorio, ponendo le basi per un suo ulteriore sviluppo. Questa realtà rappresenta, dunque, una chiara espressione di quella prospettiva sussidiaria che rispetta e valorizza appieno il vissuto umano e storico delle persone che vengono aiutate. Questo progetto, sviluppato grazie all impegno congiunto della Regione Lombardia e dell AVSI, è anche una nuova testimonianza dello storico rapporto che lega l Italia e l Argentina, due paesi uniti da molte radici culturali e sociali comuni che - in un contesto come quello odierno, caratterizzato da conflittualità e divisioni - possono contribuire in maniera determinante allo sviluppo della pace nel mondo, proprio partendo dalle esperienze umane di incontro ed abbraccio tra culture diverse. Roberto Formigoni Presidente Regione Lombardia

«E STE LUGAR ES COMO SI FUERA MI CASA, DICE GLADIS DÁVILA MIENTRAS ESPERA QUE SE CALIENTEN LOS 15 LI- TROS DE LECHE CON LOS QUE DESAYUNARÁN UN RATO DESPUÉS UNOS 50 CHICOS ENTRE LOS QUE ESTARÁ EL ME- NOR DE SUS HIJOS, CRISTIAN. OTRAS TRES MADRES LA AYUDAN EN LA COCINA DEL CENTRO EDUCATIVO, EN EL BARRIO VILLA DEL CARMEN EN GONZÁLEZ CATÁN, UNA DE LAS ZONAS MÁS POBRES Y POPULOSAS DEL GRAN BUE- NOS AIRES, A 30 KILÓMETROS DE LA CAPITAL ARGENTINA. Gladis vive allí desde que nació, hace 36 años, y tiene cuatro hijos: tres del corazón y uno de la panza, según explica. Cristian tenía 8 meses cuando ella se casó con Héctor Serrano, viudo y padre de tres criaturas. Como consecuencia de la crisis de fines del 2001 Héctor fue despedido de la empresa de transporte donde era colectivero y Gladis se quedó sin trabajo después de ocho años de desempeñarse como empleada doméstica. En poco tiempo Héctor entró como obrero en una fábrica de ladrillos donde trabaja hasta ahora. Me pagan muy poco pero antes de no hacer nada tomo ese puesto, le dijo a Gladis. Cobra 200 pesos al mes (unos 55 euros), algo menos de lo que el Ministerio de Economía argentino estima 7 «Q UESTO LUOGO È COME SE FOSSE LA MIA CASA, DICE GLADIS DÁVILA MENTRE ASPETTA CHE SI RISCALDINO I 15 LITRI DI LATTE CON CUI POCO DOPO FARANNO COLAZIONE QUASI 50 RAGAZZI, TRA I QUALI CI SARÀ IL PIÙ PICCOLO DEI SUOI FIGLI, CRISTIAN. ALTRE TRE MADRI,LA AIUTANO NELLA CUCINA DEL CENTRO EDUCATIVO, NEL QUARTIERE VILLA DEL CARMEN A GONZÁLEZ CATÁN, UNA DELLE ZONE PIÙ POVERE E ABITATE DEL GRAN BUENOS AIRES, A 30 CHILOMETRI DALLA CAPITALE ARGENTINA. Gladis abita lì da quando è nata, 36 anni fa, e ha quattro figli: tre del cuore e uno della pancia, spiega. Cristian aveva 8 mesi quando si è sposata con Héctor Serrano, vedovo e padre di tre piccoli. Come conseguenza della crisi del 2001 Héctor fu licenziato dalla ditta di trasporti dove lavorava come autista di pullman, e Gladis si trovó disoccupata, dopo otto anni che lavorava come collaboratrice domestica. Poco tempo dopo, Héctor cominciò a lavorare in una fabbrica di mattoni dove lavora attualmente. Mi pagano poco ma piuttosto che non fare niente accetto questo posto, disse a Gladis. Guadagna 200 pesos mensili (circa 55 euro), un po meno della quantità che il Ministro d Economia Progetto: Emergenza educativa ed emarginazione giovanile

como lo necesario para comprar sólo los alimentos básicos para un grupo familiar de cuatro personas. La familia de Gladis comparte su situación de pobreza con el 71% de los residentes en el partido de La Matanza -que son cerca de 1.300.000-, en el centro del cual está González Catán y donde el 23% está desempleado o con trabajo en negro (uno de los más altos índices de toda la Argentina). Muchas mañanas vienen los nenes sin comer y me piden dos o tres vasos de leche. Sentados allí piden comida y piden cariño. Y nosotros les enseñamos también a comer y a no pelearse todo el tiempo. Después, cuando nos cruzamos con estos chicos por las calles del barrio nos saludan con un grito: Chau, Seño!, explica Gladis. En Catán viven 155.000 familias con sólo 8 argentino stima necessario per acquistare gli alimenti indispensabili per una famiglia di quattro persone. La famiglia di Gladis condivide la sua situazione di povertà con il 71% dei residenti nel Partido di La Matanza - circa 1.300.000 abitanti-, nel cui centro geografico è ubicato González Catán, dove il 23% è disoccupato o con lavoro in nero (uno degli indici più alti di tutta l Argentina). Molte volte, alla mattina, arrivano i bambini senza mangiare e mi chiedono due o tre bicchieri di latte. Lì, seduti, chiedono cibo e affetto. E noi insegniamo loro come mangiare e a non litigare tutto il tempo. Dopo, quando ci incontrano per la strada questi bambini ci salutano: Ciao, signo, dice Gladis. A Gonzalez Catán abitano 155.000 famiglie, soltanto il 31% delle strade sono asfalta-

el 31% de las calles asfaltadas, sin redes públicas de agua corriente ni cloacas y, algo más de la mitad, sin cobertura médica. Son pocas las viviendas que tienen baño y la mayoría extrae el agua con bombas eléctricas, de napas subterráneas contaminadas con nitritos, nitratos y diversas bacterias. A fines de 2002, se hacía difícil para la familia de Gladis seguir enviando a los chicos a la escuela, con el salario que recibía Héctor. Gladis se enteró que en el Cyber -como se conocía en el barrio a un servicio de Internet-, estaban trabajando unas chicas que ofrecían ayuda a las familias más necesitadas y fue a verlas. Se animó porque trabajaban con la Obra del Padre Mario Pantaleo (OPM) a la que conocía desde su infancia. Tomó la comunión en la capilla de la OPM y su madre la llevaba cada tanto a visitar al sacerdote para que éste aliviara su sufrimiento a Gladis le hicieron 9 operaciones por un accidente que tuvo a los 6 años. El padre Mario me ponía su mano sobre la mejilla y yo me sentía mejor, cuenta Gladis. En una oficina ubicada entre los consultorios médicos y la sala de jardín de infantes de la Obra que el Padre Mario Pantaleo construyó con las donaciones que recibía por sus curaciones, Gladis conoció a Antonella De Giorgi, Patricia Modarelli, Cintia Petrarca y Soledad Meckles. Después de varias conversaciones y algunos trámites dos de sus hijos, David y Cristian, co- 9 te, non c é rete pubblica d acqua né cloaca e, più della metà della popolazione é senza assistenza medica. Sono poche le case con bagno, e la maggioranza estrae l acqua dal pozzo con pompe elettriche, ma le falde sotterranee sono contaminate con nitriti, nitrati e batteri. Alla fine del 2002, era difficile per la famiglia di Gladis continuare a mandare i bambini a scuola, con lo stipendio che riceveva Hector. Gladis aveva sentito dire che vicino al Cyber come si chiamava nel quartiere un servizio d Internet-, lavoravano alcune ragazze che offrivano aiuto alle famiglia più bisognose, ed è andata a trovarle. Ha avuto ragione, perché lavoravano nell Opera del Padre Mario Pantaleo (OPM) che lei conosceva da quando era piccola. Aveva fatto la prima comunione nella Cappella dell OPM e sua madre la portava a visitare il prete affinché lui mitigasse i dolori che pativa Gladis aveva subito 9 interventi per un incidente capitato quando aveva 6 anni. Padre Mario mi toccava il volto con la sua mano e io mi sentivo meglio, racconta Gladis. In un ufficio ubicato tra i consultori medici e la sala della scuola materna dell Opera che il Padre Mario costruì con le donazioni che riceveva per le sue guarigioni, Gladis ha conosciuto Antonella De Giorgi, Patricia Modarelli, Cintia Petrarca e Soledad Meckles. Dopo diversi colloqui e alcuni Progetto: Emergenza educativa ed emarginazione giovanile

Proyecto: Emergencia educativa y marginación juvenil menzaron a recibir ayuda de italianos que también se interesaron por ellos. Antonella y las demás comenzaron de esta forma a poner en práctica el proyecto Emergenza Educazione ed emarginazione giovanile que busca contribuir a la reducción de la pobreza y de la vulnerabilidad de familias y jóvenes en el partido de La Matanza financiado por la Región Lombardía (Italia) y gestionado por la Associazione Volontari per il Servizio Internazionale (AVSI). Esta última es una organización no gubernamental sin fines de lucro, comprometida en proyectos internacionales de ayuda al desarrollo, fundada en 1972 y que desde 1996 está acreditada ante el Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. Trabaja generalmente en colaboración y con financiación del Ministerio de Asuntos Exteriores italiano, de la Unión Europea, de las agencias de las Naciones Unidas, UNICEF, UNCHS Hábitat, de Entes internacionales como el Banco Mundial y World Food Program. AVSI está presente en 31 países de África, América Latina, Medio Oriente y Este de Europa con 95 proyectos plurianuales en los sectores de la salud y de la higiene, del cuidado de la infancia en condiciones precarias, de la educación y de la formación profesional, de la recuperación de las áreas urbanas marginales y del ambiente, de la agricultura, y de las intervenciones de emergencia. 10 scambi d informazioni, due dei suoi figli, David e Cristian, cominciarono a ricevere aiuto da una famiglia italiana, con cui é anche iniziato un rapporto per lettera. Antonella e le altre, cominciarono in questo modo a mettere in moto il progetto Emergenza Educazione ed emarginazione giovanile che aveva come scopo contribuire alla riduzione della povertà e della vulnerabilità delle famiglie e giovani nel partido de La Matanza, era finanziato dalla Regione Lombardia (Italia) e gestito dall Associazione Volontari per il Servizio Internazionale (AVSI). Quest ultima è un organizzazione non profit, implicata in progetti internazionali d aiuto allo sviluppo, fondata nel 1972, e accreditata nel Consiglio Economico e Sociale delle Nazione Unite dal 1996. Lavora in genere in collaborazione e con finanziamento del Ministero d Affari Esteri italiano, dell Unione Europea, dell Agenzie delle Nazione Unite, UNI- CEF, UNCHS Habitat,e di Enti internazionali come la Banca Mondiale e Word Food Program. AVSI è presente in 31 paesi d Africa, America Latina, Oriente ed Est Europeo, con 95 progetti pluriennali nei settori della salute e dell igiene, dell attenzione all infanzia in condizioni precarie, dell educazione e della formazione professionale, del recupero delle aree urbani marginali e dell ambiente, dell agricoltura e degli interventi d emergenza.

EMPEZAR A CONSTRUIR Para comenzar a aplicar el proyecto con el que AVSI se daría a conocer en González Catán, Emergenza Educazione ed emarginazione giovanile, fue necesario contar con aportes que dieran el puntapié inicial. La Región Lombardía jugó en este caso el papel fundamental en la puesta en marcha de las actividades. Los fondos enviados permitieron remunerar al personal, ayudar en sus necesidades básicas a las primeras familias beneficiadas, adquirir material didáctico elemental para el desarrollo de las actividades de apoyo escolar (proyector, pizarrones, televisores, etc), realizar un mayor número de acciones para involucrar y ayudar a los padres en la educación de sus hijos, como seminarios de prevención y talleres instructivos y culturales. De esta forma pudo difundirse el programa entre las familias del barrio, entablar con ellos una fluída relación que permitiera conocer a fon- 11 COMINCIARE A COSTRUIRE Per cominciare a portare avanti il progetto con il quale é iniziata la presenza di AVSI a González Catán, Emergenza Educazione ed emarginazione giovanile, fu necessario avere contributi che offrissero l impulso iniziale. La Regione Lombardia ha avuto in questo senso un ruolo fondamentale per dare inizio alle attivitá. I fondi ricevuti hanno permesso di pagare il personale, aiutare nel rispondere ai bisogni di base delle famiglie beneficiate, acquistare materiale didattico indispensabile per lo sviluppo delle attività di sostegno scolastico (proiettore, lavagne, televisori, ecc.), realizzare un gran numero d azioni per implicare e aiutare ai genitori nell educazione dei figli, come seminari di prevenzione e corsi formativi e culturali. In questo modo, il progetto inizió a coinvolgere le famiglie del quartiere, si stabilí con loro un rapporto di fiducia che aiutó a conoscere a fondo i Progetto: Emergenza educativa ed emarginazione giovanile

Proyecto: Emergencia educativa y marginación juvenil do las necesidades y problemáticas de cada uno e identificar a los futuros primeros beneficiarios del Sostén a Distancia. A seis meses de haber comenzado, se empezaron a recibir aportes de los sostenedores que reforzaron los enviados por la Región Lombardía y permitieron un mayor número de beneficiarios que los previstos en el momento de diseñar el proyecto. En un principio se pensó ayudar a un centenar de familias pero este número se cuadruplicó en la actualidad. Se puede atribuir esta diferencia al tipo de propuesta: involucra a la familia de tal forma que ésta redescubre capacidades y recursos propios antes ignorados que son puestos al servicio de sus necesidades. También juega un rol fundamental la creación de vínculos con otros actores sociales de los alrededores que empiezan a colaborar en una misma dirección creando redes de ayuda mutua. La primera actividad en Catán fue presentar el programa que en Italia se conoce como Sostén a Distancia. Con la intención de que los términos les resulten familiares, a los sostenedores se les empezó a llamar padrinos y al sistema padrinazgo, que evoca al bautismo y es muy importante en la cultura argentina. Fue necesario entonces explicar que no se trata de una real adopción, 12 bisogni e problemi di ognuno e identificare anche i primi beneficiari del Sostegno a Distanza. Sei mesi dopo avere cominciato, si cominció a ricevere contributi dei sostenitori che si aggiunsero a quelli inviati dalla Regione Lombardia e questo permise di avere un maggiore numero di beneficiari di quelli calcolati nel momento di disegnare il progetto. Prima si era pensato di aiutare un centinaio di famiglie, ma questo numero attualmente é quadruplicato. Si può motivare questa differenza anche con il tipo di proposta: che implica la famiglia in una maniera tale che questa riscopre le sue capacità e risorse per affrontare e risolvere i suoi bisogni. Inoltre, ha un ruolo fondamentale la nascita di vincoli con altri attori sociali dei dintorni che cominciano a collaborare nella stessa direzione, generando reti d aiuto reciproco. La prima attività a Catán fu dunque dare inizio al programma che in Italia si conosce come Sostegno a distanza. Per far sí che i termini risultino comprensibili i sostenitori sono stati chiamati padrini e il sistema del sostegno a distanza é chiamato padrinazgo, nome che richiama alla figura del padrino di battesimo che è molto importante nella cultura argentina. Fu necessario quindi, spiegare che non è un rapporto vero d adozione,

13

14

ya que no comporta ningún tipo de relación jurídica o legal; sino que es una relación especial de un padrino o madrina con su ahijado; supone el afecto de una persona lejana que participa en su vida a través del intercambio de cartas, dibujos y experiencias, pero sin afectar el equilibrio del niño ni el de la familia. La ayuda se lleva a cabo con un aporte de dinero, estable y continuo, de cuyo uso es informado el padrino. Desde el 1 de octubre del 2002 cuando se inició el proyecto, hasta junio del año siguiente, las chicas, como se conocía al grupo de AVSI, trabajaron en la oficina junto al jardín de infantes, a pocos metros del mausoleo en el que descansan los restos del padre Mario desde su muerte en 1992, continuamente visitado por fieles que peregrinan para pedir su intercesión. Al comienzo se hicieron distintos encuentros con los padres, actividades con los chicos y algunas fiestas como Navidad y Fin de año del 2002, sin que hubiera una unidad entre los gestos realizados. Convencidos de que no basta hacer o dar si no existe una posibilidad real de relación con cada persona que le permita a ésta sentirse mirada en su unidad y tratada como colaboradora de una construcción común, AVSI y la OPM crearon un Centro Educativo. Se completó la construcción de un edificio de la OPM en el que funcionan los Centros de día para An- 15 perché non significa nessuna relazione giuridica o legale; ma è un rapporto speciale di un padrino o madrina con il suo figlioccio; suppone l affetto di una persona lontana che partecipa nella sua vita attraverso lo scambio di lettere, disegni ed esperienze, ma senza mutare l equilibrio del bambino né della sua famiglia. L aiuto si concretizza in un contributo in denaro, stabile e continuo, e il sostenitore viene informato della maniera nella quale si utilizza. Dal 1 ottobre 2002, quando si è iniziato il progetto, fino al giugno dell anno dopo, le ragazze, come si conosceva al gruppo d AVSI, lavoravano nell ufficio ubicato vicino alla scuola materna, a pochi metri di distanza del mausoleo dove restano le spoglie di Padre Mario da quando è morto nel 1992, visitato continuamente dai fedeli che arrivano per chiedere la sua intercessione. Fin dall inizio si sono realizzati incontri con i genitori, attività con i ragazzi e alcune feste con le famigli, per es. in occasione del Natale, ma non era ancora una proposta unitaria, solo attivitá ben realizzate. Peró convinti che non era sufficiente fare o dare se non c è la possibilità reale di un rapporto con ogni persona che gli permetta sentirsi guardata nella sua unità e trattata come collaboratrice nella costruzione comune, AVSI e OPM hanno creato un Centro Educativo. Si è terminata la ristrutturazione di un edificio dell OPM nel quale giá funzionavano i Centri diurni per Anziani e per i Progetto: Emergenza educativa ed emarginazione giovanile

cianos y para chicos discapacitados. Desde mediados de 2003 se desarrollan actividades de ayuda escolar, recreativas, se da el desayuno y la merienda, semanalmente a 400 chicos de entre 6 y 14 años de edad. Rápidamente el Centro Educativo (CE) se convirtió en un lugar para los niños y para sus padres; un lugar humano porque allí comienzan amistades, se exponen los problemas familiares y personales. Este lugar está sostenido por un grupo de docentes y asistentes sociales que, aún teniendo historias personales muy distintas, trabajan sin pretensión de resolver los problemas, sino simplemente con la intención de compartir y acompañar, usando para ello todas sus herramientas y conocimientos profesionales. Ubicado a unos 150 metros del núcleo central de la OPM -la casa donde vivió el padre Mario Pantaleo convertida en museo, la iglesia y el mausoleo- el CE está al alcance de las familias del barrrio. En agosto de 2003 el CE fue inaugurado con 130 familias beneficiarias. 16 ragazzi handicappati e dalla metà del 2003 si sono sviluppate attività di sostegno scolastico, ricreative, si offre la prima colazione e la merenda, ogni settimana a 400 ragazzi dai 6 ai 14 anni. In poco tempo, il Centro Educativo (CE) è diventato un luogo per i bambini e per i loro genitori; un luogo umano, perché lì nascono amicizie, si mettono in comune i problemi famigliari e personali. Questo luogo è sostenuto da un gruppo di educatori e assistenti sociali che, sebbene hanno storie personali molto diverse, lavorano senza pretesa di risolvere tutti i problemi, ma semplicemente con lo scopo di condividere ed accompagnare, utilizzando per questo tutti gli strumenti e le conoscenze professionali. Ubicato a 150 metri dal nucleo centrale dell OPM la casa dove abitò Padre Mario Pantaleo, convertita in museo, la chiesa e la tomba- il CE è di facile accesso per le famiglie del quartiere. In agosto 2003 il CE fu inaugurato con 130 famiglie beneficiate. Il suo

Aspira a contribuir a la reducción del retraso y el abandono escolar de los niños y adolescentes y a disminuir su marginalidad a través de acciones educativas que favorezcan la creatividad. Se contrató a 4 docentes encargados del acompañamiento y recuperación escolar y los talleres creativos. Se vio la necesidad de proveer de alimentos a los chicos y, para ello se pidió la colaboración voluntaria de algunas madres para preparar y servir las ingestas. Gladis y otras mujeres (en total hoy son 20) respondieron afirmativamente. Desde entonces Gladis llega al CE cada mañana a las 7.40 con su hijo Cristian. Abre las puertas del amplio hall en el que se han dispuesto bancos para los padres o chicos que deben esperar alguna actividad, donde los aguarda una recepcionista y donde unos armarios alegremente decorados dividen el espacio y crean un rincón para el taller de actividades plásticas. Allí, en la planta baja, está la cocina donde las madres pasan la mayor parte del tiempo y, en un gran pasillo, las mesas en las que sirven el desayuno y la merienda. Gladis también es la encargada de abrir en el 17 scopo é contribuire alla riduzione del ritardo e abbandono scolastico dei bambini e adolescenti, e alla riduzione della marginalità attraverso azioni educative che favoriscano la creatività. Si sono contrattati 4 insegnanti per guidare il sostegno e recupero scolastico e i laboratori creativi. Avendo visto il bisogno di rafforzare la nutrizione dei ragazzi si è chiesto la collaborazione volontaria ad alcune madri per preparare e servire la merenda. Gladis e altre donne (oggi sono 20 in totale) hanno risposto in maniera positiva. Da quel momento Gladis arriva al CE ogni mattina alle 7.40 con suo figlio Cristian. Apre le porte dell ampio ingresso nel quale ci sono panche per i genitori o i ragazzi che aspettano per fare le attività, dove c é una persona che accoglie, e dove alcuni pannelli allegramente decorati dividono lo spazio e circondano un laboratorio per le attivitá artistiche. Li, al piano terra, c è anche la cucina dove le mamme trascorrono la maggior parte del tempo, e un gran corridoio, con i tavoli sui quali servono la prima colazione e la merenda. Gladis è anche incaricata di aprire al primo piano le tre aule, i tre uffici e la sala per gli insegnanti. Progetto: Emergenza educativa ed emarginazione giovanile

primer piso las tres aulas, tres oficinas y la sala para los maestros. Lo esencial es que acá es toda gente buena, me ayudan mucho en lo espiritual y también en lo material (me dan mercaderías). Si vengo mal puedo hablar con las chicas y ellas me dan una palabra de aliento. Además se ven muchas cosas; por ejemplo, hace muy poco conocí a una señora que quería adoptar un bebé. Mientras esta mujer me contaba su deseo yo miraba a Cristian, que estaba sentado a la mesa, y pensaba que tengo que quererlo más porque hay mucha gente que quiere tener un hijo y no puede. Acá me tienen mucha confianza. Por todo esto siento al CE como mi casa y considero que este lugar sacó a los chicos de la calle. Vienen a estudiar aquí los que antes estaban pidiendo moneditas en las esquinas, sintetiza su experiencia. 18 L essenziale è che qui c è tutta gente buona, mi aiutano molto sul piano spirituale e anche materiale (mi danno aiuti di cibo e altre cose). Se sto male, posso parlare con le ragazze e loro mi danno una parola di conforto. Inoltre, si vedono molte cose; per esempio, poco tempo fa, ho conosciuto una signora che voleva adottare un bambino. Mentre questa donna mi diceva del suo desiderio io guardavo Cristian, che era seduto a tavola, e pensavo che dovrei volergli più bene, perché molta gente che vuole avere un figlio non può. Qui hanno molta fiducia in me. Per tutto questo, sento il CE come casa mia e penso che questo luogo ha fatto lasciare la strada a tanti ragazzi. Vengono a studiare qui quelli che prima stavano sulla strada chiedendo soldi, dice concludendo il suo racconto.

LLENAR UN ESPACIO VACÍO: EL CENTRO EDUCATIVO No sólo para Gladis el Centro Educativo es un lugar donde sentirse como en casa. Desde su cocina, en la planta baja, hasta el ajetreado primer piso donde se reúnen maestros, asistentes sociales, psicólogos y administrativos, reina la misma conciencia de llegar desde la mañana, o por las tardes, a un espacio propio. Natalia De Vincenzi, de 31 años, es uno de los cuatro maestros que se ocupan de los casi 400 chicos que concurren semanalmente al Centro, y no duda en afirmar que este sitio le cambió la vida. Yo iba frecuentemente a rezar al mausoleo del Padre Mario. Un día sentí que debía trabajar aquí y dejé una notita con mis datos para que me llamaran en cuanto necesitaran a alguien, explica Natalia quien desde hace un año recorre 20 kilómetros para llegar al CE, cuando podría dar clases en un colegio que queda a 10 cuadras de su casa. Pero trabaja en la OPM porque, según cuenta, acá es otra cosa. Hay una mirada diferente a aspectos esenciales de la vida. La mirada nuestra hacia los chicos es la misma que quien guía tiene para con nosotros. Natalia es la maestra de música. Cuando comenzó los mismos padres 19 RIEMPIRE UNO SPAZIO VUOTO: IL CENTRO EDUCATIVO Non soltanto per Gladis il Centro Educativo è un luogo dove sentirsi come a casa. Dalla sua cucina, al piano terra, fino primo piano, dove si trovano gli insegnanti, le assistenti sociali, la psicologa e gli altri, c é la stessa certezza di arrivare dal mattino e fino alla sera stare in uno spazio proprio. Natalia De Vincenzi, di 31 anni, è una dei quattro insegnanti che cura i quasi 400 ragazzi che frequentano ogni settimana il Centro, e afferma senza dubbi che questo luogo ha cambiato la sua vita. Io andavo a pregare spesso alla tomba del Padre Mario. Un giorno ho sentito che dovevo lavorare qui, ho lasciato una lettera con i miei dati per essere chiamata quando avessero bisogno di qualcuno, spiega Natalia che da un anno percorre 20 chilometri per arrivare al CE, quando potrebbe dare lezioni in una scuola che dista un chilometro da casa sua. Ma lavora nella OPM perché, seconda quanto racconta, qui è diverso. C è uno sguardo diverso sopra aspetti essenziali della vita. Lo sguardo nostro verso i ragazzi è lo stesso che chi guida ha verso noi. Natalia è professoressa di musica. Quando cominciò, i genitori stessi le dicevano che questi ragazzi, con poca formazione in generale, non Progetto: Emergenza educativa ed emarginazione giovanile

Proyecto: Emergencia educativa y marginación juvenil le decían que esos chicos, con muy poca formación en general, no serían capaces de entender y aprender música. Pero, a los pocos meses, para la inauguración del Centro el coro del CE sorprendió con una hermosa canción. De esta forma cambió la postura de los padres con respecto a los chicos, empezaron a valorarlos descubriéndoles nuevas potencialidades. Desde las escuelas les comentan a estos maestros el cambio que se da en los chicos, por el sólo hecho de que alguien se siente a su lado y les preste atención. Cuenta Natalia que los jóvenes que comenzaron en 2003 volvieron en 2004, y que lo hicieron buscando encontrarse con el mismo maestro del año anterior. La relación que establecen estos pequeños con sus docentes es casi filial, y temen perder este nuevo referente que ha entrado en sus vidas. No todos los chicos que participan del Centro pertenecen al programa. De los 400 que concurren 100 fueron derivados de los comedores cercanos, 57 pertenecen al programa 1x1 una iniciativa de la OPM simi- 20 sarebbero stati capaci di capire e imparare la musica. Ma, pochi mesi dopo, per l inaugurazione del Centro, il coro del CE ha stupito tutti con una bella canzone. In questo modo, è cambiata la posizione dei genitori verso i ragazzi, hanno cominciato a valorizzarli, scoprendo in loro nuove potenzialità. I maestri delle scuole frequentate dai ragazzi raccontano gli educatori il cambiamento che si vede nei ragazzi, e che nasce per il semplice fatto che una persona si sieda accanto a loro attenta ai loro bisogni. Racconta Natalia che i ragazzi che hanno cominciato nel 2003, sono tornati nel 2004, desiderando avere lo stesso educatore dell anno precedente. Il rapporto che stabiliscono questi piccoli con i loro educatori é quasi filiale, e hanno paura di perdere questa nuova guida che è entrata nella loro vita. Non tutti i ragazzi che partecipano alle attività del Centro appartengono al programma SAD. Dei quasi 400 che lo frequentano, 100 sono stati segnalati da mense comunitarie della zona, 57 appartengono al

lar a la de Sostén a Distancia pero con padrinos argentinos, y 96 de los alrededores del CE. Esto indica a las claras el valor que ha adquirido por sí mismo este lugar que llenó un espacio vacío, según palabras de Carla Quiroga, maestra de los más pequeños. El espacio al que se refiere Carla es el mismo que quería llenar el padre Mario. Al ver que los chicos pasaban las tardes solos y en la calle tuvo como primera inquietud ofrecer a la comunidad una doble escolaridad. Casi todos los chicos reciben acompañamiento en sus tareas, y de esta forma se busca reducir el abandono escolar, ya que, como afirman las maestras, en el colegio mejoran mucho cuando ven que aquí son personas por las que alguien se preocupa. Este acompañamiento abarca el apoyo en el aprendizaje del inglés. La mayoría participa también de las actividades recreativas y educativas, que les brindan la posibilidad de expresarse creativamente. Muchos de estos chicos que, de no estar aquí aprendiendo, estarían pidiendo en las calles o en los colectivos. En cada uno de los talleres hay un momento dedicado al desayuno o a la merienda, reforzando con ello la alimenta- 21 programma 1x1, (una proposta della OPM molto simile a quella di Sostegno a distanza, ma con sostenitori argentini) e 96 vivono nelle vicinanze del CE. Questo fatto evidenzia il valore che ha acquistato questo luogo che ha riempito uno spazio vuoto, secondo le parole di Carla Quiroga, insegnante dei più piccoli. Lo spazio al quale si riferisce Carla è lo stesso che voleva riempire Padre Mario. Siccome vedeva che i ragazzi rimanevano al pomeriggio da soli e perstra da, ha avuto come prima preoccupazione di offrire alla comunità un dopo scuola. Quasi tutti i ragazzi ricevono sostegno scolastico e in questa maniera si cerca di ridurre l abbandono della scuola, perché, come affermano gli insegnanti a scuola migliorano molto quando sentono che qui sono persone per le quali c è qualcuno che si preoccupa. Questo accompagnamento implica anche l aiuto nello studio dell inglese. La maggioranza partecipa anche alle attività ricreative e artistiche nelle quali ha la possibilità di esprimersi con creatività. Molti di questi ragazzi, se non passassero qui il tempo, si troverebbero a mendicare nelle strade o sugli autobus. Progetto: Emergenza educativa ed emarginazione giovanile

Proyecto: Emergencia educativa y marginación juvenil ción de estos niños, niñas y adolescentes. Facundo, de 8 años, dice que está allí de lunes a viernes por la tarde, porque es el lugar donde lo ayudan y lo quieren: en todo lo que necesites, ellos te ayudan. Le gusta hablar de su padrino, del que sabe el nombre y el apellido. Ha podido comprarse zapatillas, y sabe que desde que es ahijado sus padres pueden pagar la cuota del colegio. Quizá, dice, podría escribirle más, porque hace mucho que no sabe nada de él. Ezequiel también va al Centro casi todos los días. Sabe, como todos ellos, que gracias a los padrinos existe todo lo que tienen allí, que aprenden a cuidar y valorar. Él haría un viaje a Italia a conocer a su padrino, que según le contó está casado y esperando un hijo. Iríamos a disfrutar un rato, a tomar un helado o una gaseosita, y dormiría con él. Total, si me voy 3 días, mi mamá no se va a enojar, dice. Para ellos, comenta la asistente social, es una fiesta recibir alguna línea de su padrino; están orgullosos de tenerlo, y sienten que, desde lejos, alguien está pensando en ellos. En el Centro funciona cerca de una decena de propuestas que complementan el acompañamiento escolar: música y coro, plástica, campismo, dibujo, ajedrez y juegos. 22 In ogni turno di attivitá c è un tempo per fare la prima colazione o la merenda, che é un contributo all alimentazione di questi bambini, bambine e adolescenti. Facundo, 8 anni, dice che frequenta il centro da lunedì fino a venerdì pomeriggio, perché è il luogo dove lo aiutano e gli vogliono bene: in tutto ciò che hai bisogno, loro ti aiutano. Gli piace parlare del suo padrino (sostenitore), di cui sa il nome e il cognome. Ha potuto acquistare scarpe sportive e sa che, da quando è sostenuto, i suoi genitori possono pagare la scuola. Forse dice potrei scrivergli di più, perché da molto tempo non ho sue notizie. Anche Ezequiel frequenta il Centro quasi tutti i giorni. Sa, come tutti, che grazie ai padrini esiste tutto quello che c é lí, e che loro imparano a curare e apprezzare. Lui farebbe un viaggio in Italia per conoscere il suo padrino, che secondo quanto gli ha raccontato, aspetta un figlio. Potremmo passare un po di tempo insieme, mangiare un gelato o bere una bibita, e dormirebbe da lui. Perché, se vado via 3 giorni, mia mamma non si può arrabbiare, dice. Per questi ragazzi -ci racconta l assistente sociale- è una festa ricevere quattro righe del sostenitore; si sentono orgogliosi d averlo e sentono che da lontano qualcuno pensa a loro. Nel Centro funzionano più meno una decina di proposte che

23

24

Estas actividades fueron propuestas por los mismos maestros que dan el acompañamiento escolar, dado que están vinculadas con sus gustos personales o estudios universitarios. Por ejemplo, el apoyo en inglés a los chicos más grandes es una propuesta de la maestra Verónica Juárez que está haciendo estudios de postgrado en esa materia. Verónica, que también está a cargo del taller de plástica, notó la necesidad de ayudar a los chicos en este idioma generalmente desconocido para sus padres. También el campismo y el ajedrez fueron iniciativas de uno de los docentes, Angel. Hemos comprobado que la práctica del ajedrez ejercita la concentración de los chicos, explica Angel que lo jugaba desde niño. La propuesta de CE incluye también actividades deportivas como fútbol y básquet para los varones, o volley y handball para las niñas, las cuales se realizan en el Polideportivo de la OPM. La actividad de seguimiento de los chicos que participan en los talleres la realizan los maestros junto a las dos asistentes sociales que trabajan en el Centro. Son ellas las que detectan quienes pueden incorporarse al programa y son también las que luego realizan un seguimiento trabajando con el contexto fundamental del niño -familia y escuela-, para que este apoyo tenga los mejores resultados posibles. 25 completano il sostegno scolastico: musica e coro, plastica, scoutismo, disegno, gioco degli scacchi e ludoteca. Queste attività sono state proposte dagli stessi insegnanti che realizzano il sostegno scolastico, perché li appassionano e le conoscono bene. Per esempio, l aiuto per l inglese per i ragazzi più grandi, è una proposta della maestra Verónica Juárez che sta facendo studi di post laurea in questa materia. Verónica che guida anche il laboratorio di arte, ha scoperto il bisogno di aiutare ai ragazzi in questa lingua, in genere sconosciuta ai loro genitori. Anche scoutismo (imparano a fare accampamento e coltivare un orto) e gioco degli scacchi furono iniziative di uno degli insegnanti, Angel abbiamo sperimentato che giocare con gli scacchi esercita la concentrazione dei ragazzi, afferma Angel che giocava da quando era piccolo. La proposta del CE include anche attività sportive come calcio e pallacanestro per i maschi, e palavolo e pallamano per le bambine, attivitá che si svolgono nel Polisportivo dell OPM. L accompagnamento dei ragazzi che partecipano alle attivitá la realizzano gli educatori insieme a due assistenti sociali che lavorano nel Centro. Loro identificano chi può partecipare al programma e lavorano Progetto: Emergenza educativa ed emarginazione giovanile

Cintia Petrarca, una de las asistentes sociales, comenzó algunos años antes de que se pusiera en marcha el proyecto, ayudando de forma voluntaria dos veces a la semana en el Centro de Promoción y Asistencia Social (CePAS) de la OPM. El CePAS se creó en 1995 y rápidamente se volvió el punto de referencia al que se dirigen las familias más necesitadas para buscar orientación o ayuda material. Empecé a ir a la OPM acompañando a una amiga y me encantó, cuenta Cintia que para entonces estudiaba en la universidad y trabajaba en una fábrica de corbatas para poder solventar sus gastos. La OPM es una de las obras de ayuda a los sectores sociales de mayor vulnerabilidad en la Argentina. El Padre Mario Pantaleo, su fundador, fue un sacerdote italiano 26 anche con il contesto fondamentale del bambino famiglia e scuola-, affinché quest aiuto abbia i migliori risultati possibili. Cintia Petrarca, una delle assistenti sociali, cominciò alcuni anni prima dell inizio del progetto, aiutando come volontaria due volte per settimana nel Centro di Promozione e Assistenza Sociale (CePAS) dell OPM. Il CePAS si è creato nel 1995, e subito è diventato il punto di riferimento dove arrivano le famiglie più bisognose per cercare un orientamento o aiuto materiale. Ho cominciato a frequentare l OPM accompagnando un amica, e mi è piaciuto molto, racconta Cintia, che in quel tempo studiava all Università e lavorava in una fabbrica di cravatte per pagare i suoi studi. L OPM è una delle opere che aiutano i settori sociali di maggiore vulnerabilità

que se radicó en este país en los años 60 y que a principios de los 70 descubrió que tenía el don de curar y se puso al servicio de quien buscara su ayuda. Todo lo que recibió en donación de los miles de fieles que, beneficiados por su intercesión, expresaban con esos obsequios su agradecimiento, el padre Mario lo destinó a la construcción de la iglesia y la obras de ayuda que tanto anhelaba. En pocos años la obra ocupó con edificios 20.000 metros 2. Actualmente la OPM es conducida, según el deseo del padre Mario, por Aracelis Gallardo de Garavelli quien se dedicó a esta obra desde su juventud, cuando fue curada de un cáncer por el sacerdote. Hoy la OPM ofrece servicios educativos que incluyen un salón maternal, un jardín de infantes, una escuela de primero y segundo ciclo, un instituto terciario; actividades para discapacitados -una escuela de oficios y un centro diurno-; un Centro diurno para los ancianos; un policlínico, y un polideportivo. La oferta educativa (desde salón maternal hasta el nivel terciario) alcanza a 2600 alumnos, en un año el policlínico atiende a más de 30.000 pacientes, son casi 200 los discapacitados y 70 los ancianos que reciben contención en los respectivos Centros y cerca de 7000 los jóvenes que practican allí diferentes deportes. 27 nell Argentina. Padre Mario Pantaleo, suo fondatore, era un sacerdote italiano che si stabilí nel paese negli anni 60 e agli inizi dei 70 scoprì che aveva il dono di guarire e da quel momento si mise al servizio di chi chiedeva il suo aiuto. Tutto ciò che riceveva come donazione dalle migliaia di persone che furono beneficiate dal suo aiuto, e mostravano con queste offerte la loro gratitudine, Padre Mario lo destinò alla costruzione della chiesa e delle opere che tanto desiderava. In pochi anni l opera arrivò ai 20.000m2 edificati. Oggi l OPM è guidata, secondo il volere di Padre Mario, da Aracelis Gallardo Garavelli che si è dedicata a quest opera dopo essere stata guarita da un cancro dal sacerdote. Oggi la OPM offre servizi educativi diversi: una scuola nido, una scuola materna, una scuola di primo e secondo ciclo, un istituto di formazione superiore; attività per handicappati una scuola professionale e un centro di giorno-; un Centro diurno per anziani; un policlinico e un polisportivo. L offerta educativa (dalla scuola nido fino al livello terziario) beneficia 2600 alunni, in un anno il policlinico riceve più di 30.000 ammalati, sono quasi 200 handicappati e 70 anziani quelli che ricevono contenzione nei Centri e circa 7000 giovani fanno attivitá sportiva. Progetto: Emergenza educativa ed emarginazione giovanile

Proyecto: Emergencia educativa y marginación juvenil AVSI: UN ADULTO CON EL QUE SE PUEDE CONTAR Conocimos la propuesta del AVSI de Sostén a Distancia que había comenzado con alumnos de la escuela de la OPM y propusimos incluir a chicos que concurrían a las actividades del Cepas pero no iban a esa escuela, explica Cintia. Y así fue. Unos 30 de los 40 chicos que asistían al Cepas tuvieron en poco tiempo un padrino italiano. Cintia y otras tres voluntarias coordinaban las actividades con los chicos y organizaban talleres para los padres de las familias del barrio. Ahora, con 28 AVSI: UN ADULTO SUL QUALE SI PUÒ CONTARE Abbiamo conosciuto la proposta AVSI di Sostegno a distanza quando aveva cominciato a includere alunni della scuola dell OPM e abbiamo proposto di inserire ragazzi che frequentavano le attività del Cepas ma non frequentavano quella scuola, spiega Cintia. E fu cosí. Dei 40 ragazzi che frequentavano il Cepas, in poco tempo 30 di loro aveva un padrino italiano. Cintia e altre tre volontarie realizzavano la coordinazione delle attività con i ragazzi e preparavano i corsi per i genitori delle famiglie del quartiere. Adesso con il Centro Educativo, i genitori si sentono più protagonisti, sintetizza Cintia e aggiunge: AVSI ci offre un metodo di lavoro molto importante, perché genera un luogo d appartenenza: un adulto che c é sempre e sul quale si può contare. Quest adulto si mette insieme con altri adulti, e insieme, si accompagnano nell affrontare i bisogni. Cintia spiega, come esempio, che quando si mettono in contatto con le famiglie più bisognose, la decisione di quale aiuto ricevere si realizza in maniera comune tra i genitori e gli assistenti sociali. Le domande per capire quali risorse hanno le famiglie e come si possono usare per risolvere la necessitá sono le più decisive. Tutte le attività che si realizzano con i bambini si iniziano a partire da un

el Centro Educativo los padres se sienten mucho más protagonistas, resume Cintia y agrega: AVSI nos ofrece un método de trabajo importantísimo, ya que genera un lugar de pertenencia: un adulto que está siempre, y con el que se puede contar. Este adulto se pone con otros adultos y, juntos, se acompañan en la necesidad. Cintia explica, por ejemplo, que al comunicarse con las familias más carenciadas, la decisión de recibir una ayuda se formula de manera compartida entre los padres y los asistentes sociales. Las preguntas sobre los recursos con que cuentan las familias y que pueden poner al servicio de su misma necesidad, son las más importantes. Toda actividad que se realiza con el niño se emprende a partir de un diálogo con sus padres y con la escuela a la que concurren. La importancia de la persona con sus relaciones es el centro del enfoque de AVSI ya que cada uno pertenece a alguien. Las extremas necesidades en las que nacen los chicos, y con las que conviven durante toda su vida, hace necesario que la ayuda concreta que se les pueda prestar deba comprenderse en un contexto de acompañamiento más amplio. No es casualidad que éste fuese también el principal deseo del Padre Mario Pantaleo: acompañar a la comunidad a lo largo de toda su vida. Aspiración similar a la buscada por AVSI cuando describe el método 29 dialogo con i suoi genitori e con la scuola che frequenta. La persona e i suoi rapporti é il punto di maggiore importanza per AVSI, perché ognuno appartiene a qualcuno. Le difficili condizioni nelle quali nascono i ragazzi, e con le quali convivono spesso tutta la vita, rende necessario che l aiuto concreto che si può offrire, implichi un accompagnamento più ampio. Non é per caso che questo fosse anche il principale desiderio di Padre Mario Pantaleo: accompagnare la comunità nel corso di tutta la sua vita. Progetto: Emergenza educativa ed emarginazione giovanile

Proyecto: Emergencia educativa y marginación juvenil para desarrollar los proyectos de los que se ocupa: El punto de partida: las personas, o más precisamente, la persona es el centro de todo proyecto de desarrollo. Una persona comprendida en su totalidad, y no definida exclusivamente por sus necesidades. Toda persona tiene una dignidad irreductible, que va más allá de las circunstancias en las que se encuentra. Este reconocimiento ayuda a superar la tentación de entender el desarrollo y la ayuda a través de preconceptos que tienden a catalogar a las personas en categorías sociológicas determinadas por la necesidad, como el hambre, la pobreza, la enfermedad; Centralidad de la persona humana: realizar proyectos de desarrollo teniendo como punto central a la persona significa, antes que nada, compartir con ella las necesidades, compartir con ella el sentido de la vida y conmoverse por su destino personal; esto sería abstracto si la persona no fuera percibida en sus relaciones primarias (la familia) y secundarias (la comunidad y la sociedad local); Partir de lo positivo: toda persona, toda comunidad, también pobre, representa una riqueza y posee un patrimonio. Este principio de método tiene como intención valorar y reforzar lo que las personas han construido, sus historias, las relaciones ya existentes, el conjunto de 30 Aspirazione simile a quella cercata da AVSI quando descrive il metodo per sviluppare i progetti che realizza: Il punto di partenza: le persone, o più precisamente, la persona é il centro di qualsiasi progetto di sviluppo. Una persona intesa nella sua totalità, e non definita soltanto dai i suoi bisogni. Tutte le persone hanno una dignità irriducibile, al di là dalle circostanze nelle quali si trovano. Questo riconoscimento aiuta a superare la tentazione di pensare lo sviluppo e l aiuto con preconcetti che tendono a catalogare le persone in categorie psicologiche determinate dai bisogni come la fame, la povertà, la malattia; Centralità della persona umana: realizzare progetti di sviluppo avendo come punto centrale la persona significa soprattutto condividere con lei i suoi bisogni, condividere con lei il senso della vita e commuoversi per il suo destino personale; questo sarebbe astratto se la persona non fosse percepita nei suoi rapporti primari (la famiglia) e secondari (la comunità e la società locale); Partire dal positivo: ogni persona, ogni comunità, anche povera, rappresenta una ricchezza e ha un patrimonio. Questo principio di metodo ha come scopo valorizzare e rafforzare quello che le persone hanno costruito, la loro storia, i rapporti esistenti, l insieme d esperienze che costituiscono il loro patrimonio di vita;