Convertidor de señal para caudalímetros electromagnéticos



Documentos relacionados
Convertidor de señal para caudalímetros electromagnéticos

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: I1-101) VibroSystM

Bloqueo/Etiquetado 1

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS

IFC 050 Hoja de datos técnica

MANUAL DE INSTALACIÓN

Sistema de Control de Acceso por huella dactilar F21 Manual de Instalación y Cableado Versión 1.0

Manual de Instrucciones

Controlador de Grupo de Motores QS QSE-CI-4M-D Controlador de Motor CA de 4 Salidas. Unidad Energi Savr NodeTM. Botonera seetouchr QS.

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO

Eurowin 8.0 SQL. Manual del módulo TALLAS Y COLORES

RELÉ DE ESTADO SÓLIDO

Precauciones de seguridad

CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10

Mediciones Eléctricas

Antena DVB-T de alta ganancia y poco ruido para uso interior/exterior.

Especificación para el Sistema de administración de datos y monitoreo en línea de baterías para sistema de UPS


MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA

TELEMANDO TELEFONICO I-207.2

HDC / HDR Barras de carga

Este procedimiento es valido para instrumentos con el circuito de control localizado en la caja del elemento sensor.

Manual de Instalación

Easy Repair de Packard Bell

PA20 Preamplificador

Fácil reparación de Packard Bell

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC Versión Estándar Aqua PC

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN

Manual del usuario. Modelo Fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1

DS90 DOOR/WINDOW SENSOR MODO DE EMPLEO 20543/ DS90 ALL RIGHTS RESERVED HAIBRAIN

Prevención del Riesgo Eléctrico

Manual de Instalación Versión 1.0

5. Solución de Problemas

ZXHN H168N Modem VDSL Manual del Usuario

Centronic SensorControl SC861

Especificaciones Técnicas de Entrega y Aceptación de. las Instalaciones Eléctricas de las Líneas de Luz de ALBA

Instrucciones de instalación de TrueCode

Dispositivo de Monitorización de Presión TPM

INTERRUPTORES DIFERENCIALES 4. SENSIBILIDAD DE LOS INTERRUPTORES DIFERENCIALES

Soporte Técnico de Software HP

Manual del usuario. Medidor digital de nivel de sonido Codigo: Modelo: DT-805

Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure

NKG3 Reloj-Programador Astronómico

Instrucciones de uso Monitor de seguridad AS-i AC031S / AC032S / / 2008

Descripción. Áreas de Aplicación

SEMANA 12 SEGURIDAD EN UNA RED

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad

COMO CONFIGURAR UNA MAQUINA VIRTUAL EN VIRTUALBOX PARA ELASTIX

Características Generales Estándar:

Audífonos con Transmisor Inalámbrico 5 EN 1

Centronic EasyControl EC545-II

Alarma para Puertas y Ventanas Con Llave de Seguro Manual del Usuario Favor de leerlo antes de utilizar el equipo

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Gasflag Panel de control de un solo canal Aparato solo de alarma

Software de programación de interfaz FDT DXID. Guía del programador (DXID P01.doc)

Centronic EasyControl EC315

Regulador PID con convertidores de frecuencia DF5, DV5, DF6, DV6. Página 1 de 10 A Regulador PID

PH21/27 POWERHOUSE Kit Paralelo para Generador Dual Instrucciones de funcionamiento

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC Range AquaPro Versión 2

Manual de Palm BlueChat 2.0

GUÍA DE FALLAS DE DETECTORES DE RADIACIÓN ENFRIADOS

0. ÍNDICE DIFERENCIAS MÁS IMPORTANTES ENTRE EL RBT 2002 Y EL RBT

Sistema de control de asistencia informatizado T1000

Manual de operación Tausend Monitor

SECUENCIADOR ELECTRONICO A MICROPROCESADOR. Modelo: MT. Manual de Instalación y Mantenimiento

ICON Instrucciones suplementarias

V i s i t a V i r t u a l e n e l H o s p i t a l

Teclado POS HP USB para Sistema de Punto de Venta Guía del Usuario

PicoScope USB Oscilloscope. Guide de démarrage

Detectores. de formalina. Control de la formalina para garantizar el cumplimiento del valor límite de exposición en el puesto de trabajo (TLV)

INSTRUCCIONES DE MONTAJE KL!XXpro. Teja Pizarra Tela Asfáltica Chapa de junta alzada

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC AquaMedia Versión 2

Probador de voltaje LCD multifunción Modelo VT30

PILOT-FI NUEVO. Interfaz de campo Pilot-FI Manual de usuario

MANUAL DE USUARIO Bluekey 3.19

Manual de Palm BlueBoard 2.0

Centronic SunWindControl SWC441-II

CÓMO... Medir la Presión Estática Local del Aire en la Incubadora?

DISPOSICIONES EN LAS INSTALACIONES ELÉCTRICAS CON NEUTRO CAPÍTULO XXVI

FileMaker Pro 13. Uso de una Conexión a Escritorio remoto con FileMaker Pro 13

Epson SureColor F6070 Guía de instalación

MANUAL DE AYUDA. SAT Móvil (Movilidad del Servicio Técnico)

BANCO DE ALIMENTACIÓN 9000 CON ARRANQUE DE PINZAS PARA AUTOMÓVIL

Manual del usuario del Módulo de Administración de Privilegios del Sistema Ingresador (MAPSI)

COPIAS DE SEGURIDAD AUTOMÁTICAS DE DIRECCIONES CALLEÇPAÑA

1. DESCRIPCIÓN LED de funcionamiento. Conexión de salida CA Interruptor de alimentación

Serie Rosemount 3490 Controlador compatible 4 20 ma + HART

Contenidos de la caja. Lista de terminología. Powerline Adapter

CARRITO ELECTRICO MODELO DALI

GUÍA DEL USUARIO. Hygro Termómetro Modelo RH10. Medidor de humedad y temperatura

Soporte de montaje de la unidad de disco duro Manual de instrucciones

Servicios de instalación y puesta en marcha de HP para HP Insight Control

1. Instalación de una Unidad de Disco Duro (HDD) Pág Instalación de un HDD IDE Pág Instalación de un HDD SATA Pág.

PLACAS FERTIRIEGO ELECTRÓNICA NUEVA

Guía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) ª edición

La central reproduce un sonido largo si los datos de configuración son almacenados de forma correcta, y dos sonidos cortos si hay un error.

Guía de usuario para los servicios avanzados de los productos Flexwatch.

Transcripción:

TWM 1000 Manual Convertidor de señal para caudalímetros electromagnéticos Revisión electrónica: ER 2.1.xx (SW.REV. 3.0x) La documentación sólo está completa cuando se usa junto con la documentación relevante del sensor de caudal.

: IMPRESIÓN :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Avisos y marcas comerciales Copyright 2011 por Honeywell GARANTÍA/REMEDIO Honeywell garantiza los productos de su fabricación como libres de materiales defectuosos y fabricación defectuosa. Contacte con su oficina de ventas para información sobre la garantía. Si los productos garantizados se devuelven a Honeywell durante el periodo de cobertura, Honeywell reparará o reemplazará sin cargo alguno aquellos artículos que encuentre defectuosos. Lo anterior es el remedio en exclusividad del comprador y está en lugar de todas las otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo aquellas de comerciabilidad y aptitud para un propósito particular. Las especificaciones pueden cambiar sin aviso previo. La información que le suministramos es precisa y fidedigna como esta impresión. Sin embargo, no asumimos ninguna responsabilidad por su uso. Mientras le proporcionamos la solicitud de ayuda personalmente, a través de nuestra información y website Honeywell, queda a decisión del cliente determinar la idoneidad del producto en la aplicacion. Honeywell Field Solutions 512 Virginia Drive Fort Washington, PA 19034 2

TWM 1000 SOBRE ESTE DOCUMENTO Abstracto Este documento proporciona descripciones y procedimientos para la instalación, Configuración, Funcionamiento y Detección de problemas de su aparato. Contactos Web Mundial: Las siguientes listas mundiales de Websites de Honeywell que serán de interés para nuestros cliente. Organización Honeywell Corporativo Preguntas técnicas Preguntas técnicas WWW Dirección (URL) http://www.honeywell.com http:// http://content.honeywell.com/ipc/faq Teléfono Póngase en contacto con nosotros por teléfono en los números listados a continuación. Organización Estados Unidos y Canadá Honeywell Número de Teléfono Soporte Técnico: 1-800-423-9883 Servicio: 1-800-525-7439 3

SOBRE ESTE DOCUMENTO TWM 1000 4

TWM 1000 CONTENIDO 1 Instrucciones de seguridad 9 1.1 Historia del software... 9 1.2 Intención de uso... 10 1.3 Certificaciones... 10 1.4 Instrucciones de seguridad del fabricante... 11 1.4.1 Copyright y protección de datos... 11 1.4.2 Desmentido... 11 1.4.3 Responsabilidad del producto y garantía... 12 1.4.4 Información acerca de la documentación... 12 1.4.5 Avisos y símbolos empleados... 13 1.5 Instrucciones de seguridad para el operador... 13 2 Descripción del equipo 15 2.1 Alcance del suministro... 15 2.2 Descripción del equipo... 16 2.3 Placa del fabricante... 17 2.3.1 Placa de características (ejemplo)...17 3 Instalación 19 3.1 Notas sobre la instalación... 19 3.2 Almacenamiento...19 3.3 Transporte... 19 3.4 Especificaciones de la instalación... 19 3.5 Montaje de la versión compacta... 20 3.6 Montaje del housing de pared, versión remota... 20 3.6.1 Montaje de pared... 20 4 Conexiones eléctricas 23 4.1 Instrucciones de seguridad... 23 4.2 Notas importantes sobre la conexión eléctrica... 23 4.3 Cables eléctricos para las versiones remotas, notas... 24 4.3.1 Notas sobre el cable de señal A... 24 4.3.2 Nota sobre el cable de corriente de campo C... 24 4.3.3 Requisitos para los cables de señal proporcionados por el cliente... 25 4.4 Preparación de los cables de señal y de corriente de campo... 26 4.4.1 Cable de señal A (tipo DS 300), construcción... 26 4.4.2 Preparación del cable de señal A, conexión al convertidor de señal... 27 4.4.3 Longitud del cable de señal A... 28 4.4.4 Preparación del cable de corriente de campo C, conexión al convertidor de señal... 29 4.4.5 Preparación del cable de señal A, conexión al sensor de medida... 31 4.4.6 Preparación del cable de corriente de campo C, conexión al sensor de medida... 32 4.5 Conexión de los cables de señal y de corriente de campo... 33 4.5.1 Conexión de los cables de señal y de corriente de campo al convertidor de señal, versiones remotas... 34 4.5.2 Esquema de conexión para el cable de señal y de corriente de campo... 36 5

CONTENIDO TWM 1000 4.6 Puesta a tierra del sensor de medida... 37 4.6.1 Método clásico... 37 4.7 Conexión de la alimentación... 38 4.8 Visión general de salidas... 40 4.8.1 Descripción del número CG... 40 4.8.2 Versiones de salidas fijas, no modificables... 40 4.9 Descripción de las salidas... 41 4.9.1 Salida de corriente... 41 4.9.2 Salida de pulso y frecuencia... 42 4.9.3 Salida de estado y alarma... 43 4.10 Conexión eléctrica de entradas... 44 4.10.1 Conexión eléctrica de las salidas...44 4.10.2 Colocación correcta de los cables eléctricos... 45 4.11 Diagramas de conexión de salidas... 45 4.11.1 Notas importantes... 45 4.11.2 Descripción de símbolos eléctricos... 46 4.11.3 Salidas básicas... 47 4.11.4 Conexión HART... 50 5 Puesta en marcha 51 5.1 Conectando la alimentación... 51 5.2 Poniendo en marcha el convertidor de señal... 51 6 Funcionamiento 53 6.1 Pantalla y elementos de funcionamiento... 53 6.1.1 Muestra en pantalla en modo de medida con 2 o 3 valores medidos... 54 6.1.2 Muestra en pantalla para seleccionar el sub-menú y las funciones, 3 líneas... 54 6.1.3 Muestra en pantalla cuando los parámetros están programados, 4 líneas... 55 6.1.4 Muestra en pantalla cuando los parámetros cambian, 4 líneas... 55 6.2 Estructura del menú... 56 6.3 Tablas de función... 58 6.3.1 Menú A, selección rápida... 58 6.3.2 Menú B, prueba... 60 6.3.3 Menú C, selección... 62 6.3.4 Programe las unidades libres... 75 6.4 Descripción de funciones... 76 6.4.1 Reseteé el totalizador en el menú "Selección Rápida"... 76 6.4.2 Borrando los mensaje de error en el menú "Selección Rápida"... 76 6.5 Mensajes de estado e información de diagnóstico... 77 7 Servicio 81 7.1 Disponibilidad de recambios... 81 7.2 Disponibilidad de servicios... 81 7.3 Devolver el equipo al fabricante... 81 7.3.1 Información general... 81 7.3.2 Formulario (para copiar) para acompañar a un equipo devuelto... 82 7.4 Disposición... 82 6

TWM 1000 CONTENIDO 8 Datos técnicos 83 8.1 Principio de medida...83 8.2 Datos técnicos... 84 8.3 Dimensiones y pesos... 90 8.3.1 Alojamiento... 90 8.3.2 Placa de montaje, versión de montaje en pared... 93 8.4 Tablas de caudales...94 8.5 Precisión de medida... 96 9 Descripción de la interfaz HART 97 9.1 Descripción general... 97 9.2 Historia del software...97 9.3 Variantes de conexión... 98 9.3.1 Conexión punto-a-punto - modo analógico / digital... 99 9.3.2 Conexión multi-punto (conexión de 2 hilos)... 100 9.3.3 Conexión multi-punto (conexión de 3 hilos)... 101 9.4 Salidas y variables dinámicas y variables de equipo HART...102 9.5 Parámetro para la configuración de base... 103 9.6 Field Communicator 375/475 (FC 375/475)... 104 9.6.1 Instalación... 104 9.6.2 Funcionamiento... 104 9.6.3 Parámetro para la configuración de base... 104 9.7 Asset Management Solutions (AMS)... 105 9.7.1 Instalación... 105 9.7.2 Funcionamiento... 105 9.7.3 Parámetro para la configuración de base... 105 9.8 Field Device Manager (FDM)... 106 9.8.1 Instalación... 106 9.8.2 Funcionamiento... 106 9.9 Process Device Manager (PDM)... 106 9.9.1 Instalación... 106 9.9.2 Funcionamiento... 107 9.9.3 Parámetro para la configuración de base... 107 9.10 Field Device Tool / Device Type Manager (FDT / DTM)... 108 9.10.1 Instalación... 108 9.10.2 Funcionamiento... 108 9.11 Anexo A: HART menú para DD de base... 108 9.11.1 Visión general del menú para DD de base (posiciones en los menús)... 109 9.11.2 Menú para DD (detalles para el ajuste)... 110 9.12 Anexo B: menú HART para AMS... 113 9.12.1 Visión global del menú AMS (posiciones en el menú)... 113 9.12.2 Menú para AMS (detalles para el ajuste)... 114 9.13 Anexo C: menú HART para PDM... 118 9.13.1 Visión general del menú PDM (posiciones del menú)... 118 9.13.2 Menú para PDM (detalles para el ajuste)... 120 7

CONTENIDO TWM 1000 8

TWM 1000 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1 1.1 Historia del software La "Revisión Electrónica" (ER) se consulta para documentar el estado de revisión del equipo electrónico según NE 53 para todos los equipos GDC. Es fácil ver desde el ER si se han detectado problemas o cambios importantes en la electrónica y cómo estos han afectado a la compatibilidad. Cambios y efectos en la compatibilidad 1 Cambios compatibles posteriores y reparación de defectos, sin efecto sobre la operación (por ejemplo, errores de ortografía en pantalla) 2-_ Hardware posterior y/o cambio de software de interfaces: H HART P PROFIBUS F Foundation Fieldbus M Modbus X todos los interfaces 3-_ Hardware posterior compatible y/o cambio de software de entradas y salidas: I Salida de corriente F, P Salida de frecuencia / pulso S Salida de estado C Entrada de control CI Entrada de corriente X Todas las entradas y salidas 4 Cambios posteriores compatibles con nuevas funciones 5 Cambios incompatibles, i.e. la electrónica del equipo se debe cambiar. INFORMACIÓN! En la tabla de abajo, la "x" es un marcador de posición para posibles combinaciones alfanuméricas de multi-dígitos, dependiendo de la versión disponible. Descargue los datos Revisión electrónica 11/12/2007 ER 2.0.0x (SW.REV. 2.00 (2.00)) 29/02/2008 ER 2.0.1x (SW.REV. 2.00 (2.00)) 07/05/2008 ER 2.0.2x (SW.REV. 2.00 (2.00)) 27/06/2008 ER 2.0.3x (SW.REV. 2.00 (2.00)) 04/01/2010 ER 2.0.4x (SW.REV. 2.00 (2.00)) 04/01/2010 ER 2.1.0x (SW.REV. 2.10 (3.00)) Cambios y compatibilidad - - Documentación 1 iss.1 GLO Mar 09 US 1 iss.2 GLO May 10 US 1 iss.2 GLO May 10 US 1 iss.2 GLO May 10 US 1; 2-H iss.2 GLO May 10 US 9

1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD TWM 1000 1.2 Intención de uso Los caudalímetros electromagnéticos están diseñados exclusivamente para medir el caudal y la conductividad de un medio líquido conductivo eléctricamente. PELIGRO! Para equipos que se empleen en zonas peligrosas, se aplican notas de seguridad adicionales; por favor consulte la documentación Ex. AVISO! Si el equipo no se utiliza según las condiciones de funcionamiento (consultar el capítulo "Datos técnicos"), la protección prevista podría verse perjudicada. 1.3 Certificaciones Marcado CE El equipo cumple los requisitos estatutarios de las siguientes directivas CE: Directiva de baja tensión 2006/95/CE Directiva EMC 2004/108/CE así como EN 61010 EMC según especificación EN 61326/A1 Recomendaciones NAMUR NE 21 y NE 43 El fabricante certifica la aprobación de las pruebas aplicando la marca CE. PELIGRO! Para equipos que se empleen en zonas peligrosas, se aplican notas de seguridad adicionales; por favor consulte la documentación Ex. 10

TWM 1000 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1 1.4 Instrucciones de seguridad del fabricante 1.4.1 Copyright y protección de datos 1.4.2 Desmentido Los contenidos de este documento han sido hechos con sumo cuidado. Sin embargo, no proporcionamos garantía de que los contenidos estén correctos, completos o que incluyan la información más reciente. Los contenidos y trabajos en este documento están sujetos al Copyright. Las contribuciones de terceras partes se identifican como tales. La reproducción, tratamiento, difusión y cualquier tipo de uso más allá de lo que está permitido bajo el copyright requiere autorización por escrito del autor respectivo y/o del fabricante. El fabricante intenta siempre cumplir los copyrights de otros e inspirarse en los trabajos creados dentro de la empresa o en trabajos de dominio público. La recogida de datos personales (tales como nombres, direcciones de calles o direcciones de e- mail) en los documentos del fabricante son siempre que sea posible, voluntarios. Será posible hacer uso de los servicios y regalos, siempre que sea factible, sin proporcionar ningún dato personal. Queremos llamarle la atención sobre el hecho de que la transmisión de datos sobre Internet (por ejemplo, cuando se está comunicando por e-mail) puede crear fallos en la seguridad. No es posible proteger dichos datos completamente contra el acceso de terceros grupos. Por la presente prohibimos terminantemente el uso de los datos de contacto publicados como parte de nuestro deber para publicar algo con el propósito de enviarnos cualquier publicidad o material de información que no hayamos requeridos nosotros expresamente. El fabricante no será responsable de ningún daño de ningún tipo por utilizar su producto, incluyendo, pero no limitado a lo directo, indirecto, fortuito, punitivo y daños consiguientes. Esta renuncia no se aplica en caso de que el fabricante haya actuado a propósito o con flagrante negligencia. En el caso de que cualquier ley aplicable no permita tales limitaciones sobre garantías implicadas o la exclusión de limitación de ciertos daños, puede, si tal ley se le aplicase, no ser sujeto de algunos o todos de los desmentidos de arriba, exclusiones o limitaciones. Cualquier producto comprado al fabricante se garantiza según la relevancia de la documentación del producto y nuestros Términos y Condiciones de Venta. El fabricante se reserva el derecho a alterar el contenido de este documento, incluyendo esta renuncia en cualquier caso, en cualquier momento, por cualquier razón, sin notificación previa, y no será responsable de ningún modo de las posibles consecuencias de tales cambios. 11

1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD TWM 1000 1.4.3 Responsabilidad del producto y garantía El operador será responsable de la idoneidad del equipo para el propósito específico. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad de las consecuencias del mal uso del operador. Una inapropiada instalación y funcionamiento de los equipos (sistemas) anulará la garantía. Las respectivas "Condiciones y Términos Estándares" que forman la base del contrato de ventas también se aplicarán. 1.4.4 Información acerca de la documentación Para prevenir cualquier daño al usuario o al aparato, es esencial que se lea la información de este documento y que se cumpla la normativa nacional pertinente, requisitos de seguridad y regulaciones de prevención. Si este documento no está en su lengua nativa y si tiene cualquier problema de entendimiento del texto, le aconsejamos que se ponga en contacto con su oficina local para recibir ayuda. El fabricante no puede aceptar la responsabilidad de ningún daño o perjuicio causado por un malentendido de la información en este documento. Este documento se proporciona para ayudarte a establecer condiciones de funcionamiento, que permitirán un uso eficiente y seguro del aparato. Las consideraciones especiales y las precauciones están también descritas en el documento, que aparece en forma de iconos inferiores. 12

TWM 1000 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1 1.4.5 Avisos y símbolos empleados Los avisos de seguridad están indicados con los siguientes símbolos. PELIGRO! Esta información se refiere al daño inmediato cuando trabaja con electricidad. PELIGRO! Este aviso hace referencia al peligro inmediato de quemaduras causadas por el calor o por superficies calientes. PELIGRO! Este aviso se refiere al daño inmediato cuando utilice este equipo en una atmósfera peligrosa. PELIGRO! Estos avisos deben cumplirse sin falta. Hacer caso omiso de este aviso, incluso de forma parcial, puede provocar problemas de salud serios e incluso la muerte. También existe el riesgo de dañar el equipo o partes de la planta en funcionamiento. AVISO! Hacer caso omiso de este aviso de seguridad, incluso si es solo de una parte, plantea el riesgo de problemas de seguridad serios. También existe el riesgo de dañar el equipo o partes de la planta en funcionamiento. PRECAUCIÓN! Hacer caso omiso de estas instrucciones puede dar como resultado el daño en el equipo o partes de la planta en funcionamiento. INFORMACIÓN! Estas instrucciones contienen información importante para el manejo del equipo. AVISO LEGAL Esta nota contiene información sobre directivas de reglamentación y normativas. MANEJO Este símbolo indica todas las instrucciones de las acciones que se van a llevar a cabo por el operador en la secuencia especificada. i Resultado Este símbolo hace referencia a todas las consecuencias importantes de las acciones previas. 1.5 Instrucciones de seguridad para el operador AVISO! En general, los equipos del fabricante solo pueden ser instalados, programados, puestos en funcionamiento y hacer su mantenimiento por personal entrenado y autorizado. Este documento se suministra para ayudar a establecer las condiciones de funcionamiento, que permitirán un uso seguro y eficiente del equipo. 13

1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD TWM 1000 14

TWM 1000 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO 2 2.1 Alcance del suministro INFORMACIÓN! Revise las cajas cuidadosamente por si hubiera algún daño o signo de manejo brusco. Informe del daño al transportista y a la oficina local del fabricante. INFORMACIÓN! Compruebe la lista de repuestos para verificar que ha recibido todo lo que pidió. INFORMACIÓN! Mire la placa del fabricante del equipo para asegurarse de que el equipo se ha entregado según su pedido. Compruebe en la placa del fabricante la impresión correcta del voltaje para su alimentación. Figura 2-1: Alcance de suministro 1 Equipo en la versión pedida 2 Documentación (informe de calibración, Arranque Rápido, CD-Rom con documentación del producto para el sensor de medida y el convertidor de señal) 3 Cable de señal (solo para la versión remota) 15

2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO TWM 1000 2.2 Descripción del equipo Los caudalímetros electromagnéticos están diseñados exclusivamente para medir el caudal y la conductividad de un medio líquido conductivo eléctricamente. Su equipo de medida se suministra preparado para su funcionamiento. Las programaciones de fábrica para los datos de funcionamiento han sido hechos según sus especificaciones. Están disponibles las siguientes versiones: Versión compacta (el convertidor de señal se monta directamente en el sensor de medida) Versión remota (conexión eléctrica al sensor de medida vía salida de corriente y cable de señal) Figura 2-2: Versiones del equipo 1 Versión compacta 45 2 Versión compacta 0 3 Sensor de medida con caja de conexión 4 Versión montaje en pared 16

TWM 1000 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO 2 2.3 Placa del fabricante INFORMACIÓN! Mire la placa del fabricante del equipo para asegurarse de que el equipo se ha entregado según su pedido. Compruebe en la placa del fabricante la impresión correcta del voltaje para su alimentación. 2.3.1 Placa de características (ejemplo) Figura 2-3: Ejemplo de placa de identificación 1 Fabricante 2 Datos de la alimentación 3 Versión del software 4 Nombre del Tag 5 Umbrales de temperatura y presión relacionados con las aprobaciones 6 Valores GK/GKL (constantes del sensor de medida); tamaño (mm /pulgadas); frecuencia de campo; categoría de protección; materiales de partes mojadas 7 Designación del producto, número de serie y datos de fabricación 17

2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO TWM 1000 18

TWM 1000 INSTALACIÓN 3 3.1 Notas sobre la instalación INFORMACIÓN! Revise las cajas cuidadosamente por si hubiera algún daño o signo de manejo brusco. Informe del daño al transportista y a la oficina local del fabricante. INFORMACIÓN! Compruebe la lista de repuestos para verificar que ha recibido todo lo que pidió. INFORMACIÓN! Mire la placa del fabricante del equipo para asegurarse de que el equipo se ha entregado según su pedido. Compruebe en la placa del fabricante la impresión correcta del voltaje para su alimentación. 3.2 Almacenamiento Almacene el aparato en un lugar seco y sin polvo. Evite la luz del sol directa de forma continua. Guarde el equipo en su caja original. Temperatura de almacenamiento: -40...+70 C / -40...+158 F 3.3 Transporte Convertidor de señal Sin requisitos especiales. Versión compacta No levante el equipo por el alojamiento del convertidor de señal. No use cadenas de elevación. Para transportar los equipos con bridas, use las correas de elevación. Envuelva éstas alrededor de las conexiones del proceso. 3.4 Especificaciones de la instalación INFORMACIÓN! Se deben tomar las siguientes precauciones para asegurar una instalación fiable. Asegúrese de que hay espacio suficiente a los lados. Proteja el convertidor de señal de la luz del sol directa e instale una sombrilla si es necesario. Convertidores de señal instalados en los gabinetes de control requieren un enfriamiento adecuado, p.ej. con un ventilador o intercambiador de calor. No exponga el convertidor de señal a una vibración intensa. Los caudalímetros están probados para un nivel de vibración según el IEC 68-2-3. 19

3 INSTALACIÓN TWM 1000 3.5 Montaje de la versión compacta INFORMACIÓN! El convertidor de señal se monta directamente en el sensor de medida. Para instalar el caudalímetro, por favor, siga las instrucciones de la documentación del producto suministrado para sensor de medida. 3.6 Montaje del housing de pared, versión remota INFORMACIÓN! Los materiales de ensamblaje y las herramientas no son parte de la entrega. Emplee los materiales de ensamblaje y las herramientas conforme a las directrices de seguridad y salud ocupacional pertinentes. 3.6.1 Montaje de pared Figura 3-1: Montaje del housing de pared 1 Prepare los agujeros con ayuda de la placa de montaje. Para más información vaya a Placa de montaje, versión de montaje en pared en la página 93. 2 Fije el equipo con seguridad a la pared con la placa de montaje. 20

TWM 1000 INSTALACIÓN 3 Montaje múltiple de equipos unos al lado de otros [mm] [pulgadas] a Ø6,5 Ø0,26 b 87,2 3,4 c 241 9,5 d 310 12,2 e 257 10,1 21

3 INSTALACIÓN TWM 1000 22

TWM 1000 CONEXIONES ELÉCTRICAS 4 4.1 Instrucciones de seguridad PELIGRO! Todo el trabajo relacionado con las conexiones eléctricas solo se puede llevar a cabo con la alimentación desconectada. Tome nota de los datos de voltaje en la placa de características! PELIGRO! Siga las regulaciones nacionales para las instalaciones eléctricas! PELIGRO! Para equipos que se empleen en zonas peligrosas, se aplican notas de seguridad adicionales; por favor consulte la documentación Ex. AVISO! Se deben seguir sin excepción alguna, las regulaciones de seguridad y salud ocupacional regionales. Cualquier trabajo hecho en los componentes eléctricos del aparato de medida debe ser llevado a cabo únicamente por especialistas entrenados adecuadamente. INFORMACIÓN! Mire la placa del fabricante del equipo para asegurarse de que el equipo se ha entregado según su pedido. Compruebe en la placa del fabricante la impresión correcta del voltaje para su alimentación. 4.2 Notas importantes sobre la conexión eléctrica PELIGRO! La conexión eléctrica debe realizarse en conformidad con la Directiva VDE 0100 "Reglas para las instalaciones eléctricas con tensiones de línea hasta 1000 V" o las reglas nacionales equivalentes. PRECAUCIÓN! Emplee entradas de cable adecuadas para todos los cables eléctricos. El sensor y convertidor se configuran juntos en fábrica. Por esta razón, por favor conecte los equipos en parejas. Asegúrese de que las constantes del sensor GK/GKL (ver los tipos de placas) están programados de forma idéntica. Si le fue entregado por separado o cuando instaló los equipos no estaban configurados juntos, programe el convertidor al tamaño DN y GK/GKL del sensor, vaya a Tablas de función en la página 58. 23

4 CONEXIONES ELÉCTRICAS TWM 1000 4.3 Cables eléctricos para las versiones remotas, notas 4.3.1 Notas sobre el cable de señal A INFORMACIÓN! El cable de señal A (tipo DS 300) con doble protección asegura la transmisión correcta de los valores medidos. Preste atención a las siguientes notas: Extender el cable de señal con elementos de sujeción. El cable de señal se puede extender tanto en el agua como en el suelo. El material aislante es resistente al fuego en conformidad con EN 50625-2-1, IEC 60322-1. El cable de señal no contiene halógenos ni plástico y no pierde su flexibilidad a baja temperatura. La conexión de la protección interna se realiza por medio del hilo trenzado (1). La conexión de la protección externa (60) se realiza por medio del hilo trenzado (6). 4.3.2 Nota sobre el cable de corriente de campo C PELIGRO! Se utiliza un cable de cobre de dos hilos con protección como cable de corriente de campo. La protección DEBE estar conectada al alojamiento del sensor de medida y de convertidor de señal. INFORMACIÓN! El cable de corriente de campo no forma parte del suministro. 24

TWM 1000 CONEXIONES ELÉCTRICAS 4 4.3.3 Requisitos para los cables de señal proporcionados por el cliente INFORMACIÓN! Si el cable de señal no fue pedido, tendrá que proporcionarlo el propio cliente. Se deben cumplir los requisitos siguientes respecto a los valores eléctricos: Seguridad eléctrica En conformidad con EN 60811 (Directiva baja tensión) o normas nacionales equivalentes. Capacitancia de los conductores aislados Conductor aislado / conductor aislado < 50 pf/m Conductor aislado / protección < 150 pf/m Resistencia de aislamiento R iso > 100 GΩ xkm U max < 24 V I max < 100 ma Tensiones de prueba Conductor aislado / protección interna 500 V Conductor aislado / conductor aislado 1000 V Conductor aislado / protección externa 1000 V Torsión de los conductores aislados Al menos 10 vueltas por metro, importante para proteger de los campos magnéticos. 25

4 CONEXIONES ELÉCTRICAS TWM 1000 4.4 Preparación de los cables de señal y de corriente de campo INFORMACIÓN! Los materiales de ensamblaje y las herramientas no son parte de la entrega. Emplee los materiales de ensamblaje y las herramientas conforme a las directrices de seguridad y salud ocupacional pertinentes. 4.4.1 Cable de señal A (tipo DS 300), construcción El cable de señal A es un cable con doble protección para la transmisión de las señales entre el sensor de medida y el convertidor de señal. Radio de curva: 50 mm / 2" Figura 4-1: Cable de señal de construcción A 1 Hilo trenzado (1) para la protección interna (10), 1,0 mm 2 Cu / AWG 17 (no aislado, desnudo) 2 Hilo de aislamiento (2), 0,5 mm 2 Cu / AWG 20 3 Hilo de aislamiento (3), 0,5 mm 2 Cu / AWG 20 4 Funda exterior 5 Capas de aislamiento 6 Hilo trenzado (6) para la protección externa (60) 26

TWM 1000 CONEXIONES ELÉCTRICAS 4 4.4.2 Preparación del cable de señal A, conexión al convertidor de señal INFORMACIÓN! Los materiales de ensamblaje y las herramientas no son parte de la entrega. Emplee los materiales de ensamblaje y las herramientas conforme a las directrices de seguridad y salud ocupacional pertinentes. La conexión de dos protecciones en el convertidor de señal se realiza mediante los hilos trenzados. Radio de curva: 50 mm / 2" Materiales necesarios Tubo aislado de PVC, Ø2,5 mm / 0,1" Tubo termorrectráctil 2x férulas para cables según DIN 46 228: E 1,5-8 para los hilos trenzados (1, 6) 2x férulas para cables según DIN 46 228: E 0,5-8 para los conductores aislados (2, 3) Figura 4-2: Preparación del cable de señal A a = 80 mm / 3,15" 1 Pelar el conductor hasta la dimensión a. 2 Cortar la protección interna (10) y la protección externa (60). Asegurarse de no dañar los hilos trenzados (1, 6). 3 Deslizar el tubo de aislamiento sobre los hilos trenzados (1, 6). 4 Engarzar las férulas para cables en el hilo trenzado. 5 Engarzar las férulas para cables en los conductores (2, 3). 6 Tirar del tubo termorretráctil sobre el cable de señal preparado. 27

4 CONEXIONES ELÉCTRICAS TWM 1000 4.4.3 Longitud del cable de señal A INFORMACIÓN! Para temperaturas del medio superiores a los 150 C / 300 F, se necesita un cable de señal especial y una toma intermedia SD. Éstos están disponibles así como los esquemas de conexión eléctrica. Sensor de medida Tamaño nominal Conductividad eléctrica mín. DN [mm] [pulgadas] [µs/cm] VersaFlow Mag 100 F 10...150 3/8...6 5 A1 VersaFlow Mag 1000 F 25...150 1...6 20 A1 200...1200 8...48 20 A2 VersaFlow Mag 4000 F 2,5...150 1/10...6 1 A1 200...1200 8...48 1 A2 VersaFlow Mag 2000 F 2,5...100 1/10...4 1 A1 150...250 6...10 1 A2 VersaFlow Mag 3000 F 2,5...150 1/10...6 1 A1 Curva del cable de señal A Figura 4-3: Longitud máxima del cable de señal A 1 Longitud máxima del cable de señal A entre el sensor de medida y el convertidor de señal [m] 2 Longitud máxima del cable de señal A entre el sensor de medida y el convertidor de señal [pies] 3 Conductividad eléctrica del medio a medir [μs/cm] 28

TWM 1000 CONEXIONES ELÉCTRICAS 4 4.4.4 Preparación del cable de corriente de campo C, conexión al convertidor de señal PELIGRO! Se utiliza un cable de cobre de dos hilos con protección como cable de corriente de campo. La protección DEBE estar conectada al alojamiento del sensor de medida y del convertidor de señal. INFORMACIÓN! Los materiales de ensamblaje y las herramientas no son parte de la entrega. Emplee los materiales de ensamblaje y las herramientas conforme a las directrices de seguridad y salud ocupacional pertinentes. El cable de corriente de campo C no forma parte del suministro. Radio de curva: 50 mm / 2" Materiales necesarios: Cable de cobre de al menos 2 hilos con protección con tubo termorretráctil Tubo de aislamiento de tamaño conforme al cable que se utiliza Férulas para cables DIN 46 228: tamaño conforme al cable que se utiliza Longitud y sección transversal del cable de corriente de campo C Longitud Sección transversal A F (Cu) [m] [ft] [mm 2 ] [AWG] 0...150 0...500 2 x 0,75 Cu 1 2 x 18 150...300 500...1000 2 x 1,50 Cu 1 2 x 14 300...600 1000...2000 2 x 2,50 Cu 1 2 x 12 1 Cu = sección transversal cobre 29

4 CONEXIONES ELÉCTRICAS TWM 1000 Figura 4-4: Cable de corriente de campo C, preparación para el convertidor de señal a = 80 mm / 3,15" 1 Pelar el conductor hasta la dimensión a. 2 Si hay un hilo trenzado, retire la protección. Tener cuidado para no dañar el hilo trenzado. 3 Deslizar un tubo aislado sobre el hilo trenzado. 4 Engarzar una férula para cables en el hilo trenzado. 5 Engarzar las férulas para cables en los conductores. 6 Tirar del tubo termorretráctil sobre el cable preparado. 30

TWM 1000 CONEXIONES ELÉCTRICAS 4 4.4.5 Preparación del cable de señal A, conexión al sensor de medida INFORMACIÓN! Los materiales de ensamblaje y las herramientas no son parte de la entrega. Emplee los materiales de ensamblaje y las herramientas conforme a las directrices de seguridad y salud ocupacional pertinentes. La protección externa (60) está conectada en el compartimiento de terminales del sensor de medida directamente mediante la protección y un clip. Radio de curva: 50 mm / 2" Materiales necesarios Tubo de aislamiento de PVC, Ø2,0...2,5 mm / 0,08...0,1" Tubo termorretráctil Férula según DIN 46 228: E 1,5-8 para el hilo trenzado (1) 2x férulas según DIN 46 228: E 0,5-8 para los conductores aislados (2, 3) Figura 4-5: Preparación del cable de señal A, conexión al sensor de medida a = 50 mm / 2" b = 10 mm / 0,39" 1 Pelar el conductor hasta la dimensión a. 2 Cortar la protección externa (60) según la dimensión b y tirar de ella sobre la funda externa. 3 Retirar el hilo trenzado (6) de la protección externa y la protección interna. Tener cuidado para no dañar el hilo trenzado (1) de la protección interna. 4 Deslizar un tubo aislado sobre el hilo trenzado (1). 5 Engarzar las férulas para cables en los conductores 2 y 3 y el hilo trenzado (1). 6 Tirar del tubo termorretráctil sobre el cable de señal preparado. 31

4 CONEXIONES ELÉCTRICAS TWM 1000 4.4.6 Preparación del cable de corriente de campo C, conexión al sensor de medida INFORMACIÓN! Los materiales de ensamblaje y las herramientas no son parte de la entrega. Emplee los materiales de ensamblaje y las herramientas conforme a las directrices de seguridad y salud ocupacional pertinentes. El cable de corriente de campo no forma parte del suministro. La protección está conectada en el compartimiento de terminales del sensor de medida directamente mediante la protección y un clip. Radio de curva: 50 mm / 2" Materiales necesarios Cable de cobre aislado de 2 hilos con protección Tubo de aislamiento de tamaño conforme al cable que se utiliza Tubo termorrectráctil Férulas para cables DIN 46 228: tamaño conforme al cable que se utiliza Figura 4-6: Preparación del cable de corriente de campo C a = 50 mm / 2" b = 10 mm / 0,4" 1 Pelar el conductor hasta la dimensión a. 2 Cortar la protección externa según la dimensión b y tirar de ella sobre la funda externa. 3 Engarzar las férulas para cables en ambos conductores. 4 Tirar del tubo termorretráctil sobre el cable preparado. 32

TWM 1000 CONEXIONES ELÉCTRICAS 4 4.5 Conexión de los cables de señal y de corriente de campo PELIGRO! Los cables solo se pueden conectar cuando la alimentación está apagada. PELIGRO! El aparato debe estar conectado a tierra según la regulación para proteger al personal de descargas eléctricas. PELIGRO! Para equipos que se empleen en zonas peligrosas, se aplican notas de seguridad adicionales; por favor consulte la documentación Ex. AVISO! Se deben seguir sin excepción alguna, las regulaciones de seguridad y salud ocupacional regionales. Cualquier trabajo hecho en los componentes eléctricos del aparato de medida debe ser llevado a cabo únicamente por especialistas entrenados adecuadamente. 33

4 CONEXIONES ELÉCTRICAS TWM 1000 4.5.1 Conexión de los cables de señal y de corriente de campo al convertidor de señal, versiones remotas INFORMACIÓN! La versión compacta se suministra pre-ensamblada desde fábrica. Abrir el alojamiento Figura 4-7: Abrir el alojamiento 1 Aflojar los 4 tornillos con una herramienta adecuada. 2 Levantar el alojamiento desde la parte superior e inferior al mismo tiempo. 3 Deslizar hacia arriba la tapa del alojamiento. 4 La tapa del alojamiento es guiada y sujetada por la bisagra interna. 34

TWM 1000 CONEXIONES ELÉCTRICAS 4 Conexión de los cables de señal y de corriente de campo Figura 4-8: Función del terminal de conexión eléctrica Conecte los conductores eléctricos como sigue: 1 Apriete la palanca hacia abajo con un destornillador en buenas condiciones (filo de 3,5 mm ancho y 0,5 mm grueso). 2 Inserte el conductor eléctrico dentro del tapón de entrada. 3 El conductor quedará sujeto tan pronto como la palanca se libere. Figura 4-9: Conectar los cables de señal y corriente de campo 1 Entrada de cable de corriente de campo 2 Entrada de cable para cable de señal. 3 Conexión de la protección del cable de corriente de campo 4 Conductor eléctrico (7) 5 Conductor eléctrico (8) 6 Hilo trenzado (1) de la protección interna (10) del cable de señal 7 Conductor eléctrico (2) 8 Conductor eléctrico (3) 9 Hilo trenzado (S) de la protección externa (60) 35

4 CONEXIONES ELÉCTRICAS TWM 1000 4.5.2 Esquema de conexión para el cable de señal y de corriente de campo PELIGRO! El aparato debe estar conectado a tierra según la regulación para proteger al personal de descargas eléctricas. Un cable de cobre de dos hilos con protección se utiliza como cable de corriente de campo. La protección DEBE estar conectada al alojamiento del sensor de medida y del convertidor de señal. La protección externa (60) está conectada en el compartimiento de terminales del sensor de medida directamente mediante la protección y un clip. Radio de curva del cable de señal y de corriente de campo: 50 mm / 2" La siguiente figura es esquemática. Las posiciones de los terminales de conexión eléctrica pueden variar dependiendo de la versión del alojamiento. Figura 4-10: Esquema de conexión para el cable de señal y de corriente de campo 1 Compartimiento de terminales eléctricos en el convertidor de señal 2 Cable de señal A 3 Cable de corriente de campo C 4 Compartimiento de terminales eléctricos en el sensor de medida 5 Tierra funcional FE 36

TWM 1000 CONEXIONES ELÉCTRICAS 4 4.6 Puesta a tierra del sensor de medida 4.6.1 Método clásico PELIGRO! No debe haber diferencia de potencial entre el sensor de medida y el alojamiento o la tierra de protección del convertidor de señales! El sensor de medida debe estar puesto a tierra adecuadamente. El cable de tierra no debería transmitir ningún voltaje de interferencia. No emplee el cable de conexión a tierra más que para un equipo a tierra al mismo tiempo. Los sensores de medida están conectados a tierra por medio de un conductor de tierra funcional FE. Se suministran por separado instrucciones especiales para la puesta a tierra de varios de los sensores de medida disponibles. La documentación del sensor de medida contiene también indicaciones para el uso de los anillos de puesta a tierra y para la instalación del sensor de medida en tuberías metálicas o de plástico con recubrimiento interno. 37

4 CONEXIONES ELÉCTRICAS TWM 1000 4.7 Conexión de la alimentación PELIGRO! El aparato debe estar conectado a tierra según la regulación para proteger al personal de descargas eléctricas. Los alojamientos de los equipos, que están diseñados para proteger el equipo electrónico del polvo y la humedad, deberían guardarse siempre bien cerrados. Las distancias de fuga y los juegos están dimensionados según VDE 0110 e IEC 664 para categoría de contaminación 2. Los circuitos de alimentación están diseñados para categorías de sobretensión III y los circuitos de salida para categoría de sobretensión II. Se debe prever una protección del fusible (I N 16 A) para el circuito de alimentación de entrada, y también un dispositivo de desconexión (interruptor, disyuntor diferencial) para aislar el convertidor de señal. Figura 4-11: Compartimiento de terminales de alimentación 1 Banda de retención de la tapa 2 Entrada cable de alimentación, versión remota 3 Entrada cable de alimentación, versión compacta Visión general Versión No-Ex Ex 100...230 VAC Estándar Opcional 12...24 VDC Estándar - 24 VAC/DC - Estándar 38

TWM 1000 CONEXIONES ELÉCTRICAS 4 Abrir la tapa del compartimiento de terminales eléctricos presionándola y tirando de ella hacia adelante al mismo tiempo. Figura 4-12: Conexión de la alimentación 1 100...230 VAC (-15% / +10%), 8 VA 2 24 VDC (-55% / +30%), 4 W 3 24 VAC/DC (AC: -15% / +10%; DC: -25% / +30%), 7 VA y 4 W Cerrar la tapa una vez conectada la alimentación. 100...230 VAC (rango de tolerancia: -15% / +10%) Observe el voltaje y la frecuencia de alimentación (50...60 Hz) en la placa del fabricante. INFORMACIÓN! Se incluye 240 VAC + 5% en el rango de tolerancia. 12...24 VDC (rango de tolerancia: -55% / +30%) Observe los datos en la placa del fabricante! Al conectar con tensiones funcionales muy bajas, hay que prever un dispositivo para la separación de protección (PELV) (VDE 0100 / VDE 0106 y IEC 364 / IEC 536 o según las normativas nacionales pertinentes). INFORMACIÓN! 12 VDC - 10% se incluye en el rango de tolerancia. 24 VAC/DC (rango de tolerancia: AC: -15% / +10%; DC: -25% / +30%) AC: Observe el voltaje y la frecuencia de alimentación (50...60 Hz) en la placa del fabricante. DC: Al conectar con tensiones funcionales muy bajas, hay que prever un dispositivo para la separación de protección (PELV) (VDE 0100 / VDE 0106 y IEC 364 / IEC 536 o según las normativas nacionales pertinentes). INFORMACIÓN! 12 V no se incluye en el rango de tolerancia. 39

4 CONEXIONES ELÉCTRICAS TWM 1000 4.8 Visión general de salidas 4.8.1 Descripción del número CG Figura 4-13: Marcar (número CG) del módulo electrónico y variantes de salida 1 Número ID: 0 2 Número ID: 0 = estándar; 9 = especial 3 Alimentación 4 Pantalla (versiones del lenguaje) 5 Versión de salida 4.8.2 Versiones de salidas fijas, no modificables Este convertidor de señal está disponible con varias combinaciones de salidas. Las casillas grises en las tablas denotan terminales de conexión no usados o no asignados. En la tabla, solo se representan los dígitos finales del Nº CG. El terminal de conexión A+ solo será operativa en la versión básica de salidas. Nº CG Terminales de conexión A+ A A- C C- D D- Salidas básicas (I/O) estándares 1 0 0 I p + HART pasivo 1 S p pasivo P p / S p pasivo 2 I a + HART activo 1 1 función cambiada por reconexión 2 cambiable Descripción de abreviaciones empleadas I a I p Salida de corriente activa o pasiva P p S p Salida de pulso / frecuencia pasiva Salida de estado / alarma pasiva 40

TWM 1000 CONEXIONES ELÉCTRICAS 4 4.9 Descripción de las salidas 4.9.1 Salida de corriente Todas las salidas están eléctricamente aisladas unas de otras y de todos los demás circuitos. Todos los datos de funcionamiento y las funciones se deben ajustar. Modo pasivo: alimentación externa U ext 32 VDC a I 22 ma Modo activo: impedancia de carga R L 750 Ω a I 22 ma Auto-monitorización: interrupción o carga de la impedancia demasiado alta en el bucle de entrada de corriente Posible mensaje de error vía salida de estado, indicación de error en la pantalla LC. La detección del error del valor actual se puede ajustar. Conversión automática a través de gama umbral. El rango de ajuste para el umbral es de entre 5 y 80% de Q 100%, ± 0...5% histéresis (proporción correspondiente de menor a mayor rango de 1:20 a 1:1,25). Señalización del posible rango activo por medio de la salida de estado (ajustable). Es posible medir caudal en ambas direcciones (modo F/R ). INFORMACIÓN! Para más información vaya a Diagramas de conexión de salidas en la página 45. PELIGRO! Para equipos que se empleen en zonas peligrosas, se aplican notas de seguridad adicionales; por favor consulte la documentación Ex. 41

4 CONEXIONES ELÉCTRICAS TWM 1000 4.9.2 Salida de pulso y frecuencia Todas las salidas están eléctricamente aisladas unas de otras y de todos los demás circuitos. Todos los datos de funcionamiento y las funciones se deben ajustar. Modo pasivo: Se necesita alimentación externa: U ext 32 VDC I 100 ma a f 10 khz (diferencial de hasta f max 12 khz) Escalas: Salida de frecuencia: en pulsos por unidad de tiempo (p.ej. 1000 pulsos/s a Q 100% ); Salida de pulso: cantidad por pulso. Ancho del pulso: Simétrico (factor de obligación de pulso 1:1, independiente de la frecuencia de salida) automático (con ancho de pulso fijo, factor de obligación aprox. 1:1 a Q 100% ) o fijo (ancho de pulso ajustable como se requiere desde 0,05 ms...2 s) Es posible medir caudal en ambas direcciones (modo F/R ). La salida de pulso y frecuencia también se pueden usar como salida de estado / alarma. INFORMACIÓN! Para más información vaya a Diagramas de conexión de salidas en la página 45. PELIGRO! Para equipos que se empleen en zonas peligrosas, se aplican notas de seguridad adicionales; por favor consulte la documentación Ex. 42

TWM 1000 CONEXIONES ELÉCTRICAS 4 4.9.3 Salida de estado y alarma Las salidas de estado / alarma están eléctricamente aislados uno de otro y de todos los demás circuitos. Las etapas de salida de las salidas de estado / alarmas se comportan como contactos de relé. Todos los datos de funcionamiento y las funciones se deben ajustar. Modo pasivo: se necesita alimentación externa: U ext 32 VDC; I 100 ma Para información sobre los estados de funcionamiento ajustables vaya a Tablas de función en la página 58. INFORMACIÓN! Para más información vaya a Diagramas de conexión de salidas en la página 45. PELIGRO! Para equipos que se empleen en zonas peligrosas, se aplican notas de seguridad adicionales; por favor consulte la documentación Ex. 43

4 CONEXIONES ELÉCTRICAS TWM 1000 4.10 Conexión eléctrica de entradas INFORMACIÓN! Los materiales de ensamblaje y las herramientas no son parte de la entrega. Emplee los materiales de ensamblaje y las herramientas conforme a las directrices de seguridad y salud ocupacional pertinentes. 4.10.1 Conexión eléctrica de las salidas PELIGRO! Todo el trabajo relacionado con las conexiones eléctricas solo se puede llevar a cabo con la alimentación desconectada. Tome nota de los datos de voltaje en la placa de características! Figura 4-14: Conexión de las salidas 1 Entrada del cable, versión remota 2 Entrada del cable, versión compacta 3 Terminal S para protección Abra la tapa del alojamiento Empuje los cables preparados a través de la entrada de cables y conecte los conductores necesarios. Cierre la protección. Cierre la tapa del alojamiento. INFORMACIÓN! Asegúrese de que la junta del alojamiento está colocada adecuadamente, limpia y sin daños. 44

TWM 1000 CONEXIONES ELÉCTRICAS 4 4.10.2 Colocación correcta de los cables eléctricos Figura 4-15: Proteja el alojamiento del polvo y del agua 1 Para versiones compactas con entradas de cable casi horizontalmente orientadas, coloque los cables eléctricos necesarios con un bucle antigoteo como se muestra en la ilustración. 2 Apriete la conexión del tornillo del cable de entrada con seguridad. 3 Selle las entradas del cable que no se necesiten con un tapón. 4.11 Diagramas de conexión de salidas 4.11.1 Notas importantes Todos los grupos están eléctricamente aislados unos de otros y de todos los circuitos de salida. Modo de funcionamiento pasivo: alimentación externa se necesita para funcionar (activación) los equipos subsecuentes (U ext ). Modo de funcionamiento activo: el convertidor de señal suministra la alimentación para el funcionamiento (activación) de los equipos subsecuentes, observe los datos máximos de operación. Los terminales que no se usan no deberían tener ninguna conexión conductiva a otras partes conductivas eléctricamente. PELIGRO! Para equipos que se empleen en zonas peligrosas, se aplican notas de seguridad adicionales; por favor consulte la documentación Ex. Descripción de abreviaciones empleadas I a I p Salida de corriente activa o pasiva P p S p Salida de pulsos / frecuencia pasiva Salida de estado / alarma pasiva 45

4 CONEXIONES ELÉCTRICAS TWM 1000 4.11.2 Descripción de símbolos eléctricos Miliamperímetro 0...20 ma o 4...20 ma y otro R L es la resistencia interna del punto de medida incluyendo el cable de resistencia Fuente de voltaje DC (U ext ), alimentación externa, cualquier polaridad de conexión Fuente de voltaje DC (U ext ), observe la polaridad de conexión según los diagramas de conexión Fuente de voltaje DC interno Fuente de alimentación interna controlada en el equipo Contador electrónico o electromagnético Para frecuencias mayores de 100 Hz, se deben usar cables protegidos para conectar los contadores. R i Resistencia interna del contador Botón, SIN contacto o similar Tabla 4-1: Descripción de símbolos 46

TWM 1000 CONEXIONES ELÉCTRICAS 4 4.11.3 Salidas básicas PRECAUCIÓN! Observe la polaridad de conexión. Salida de corriente activa (HART ) U int, nom = 20 VDC I 22 ma R L 750 Ω HART en los terminales de conexión A Figura 4-16: Salida de corriente activa I a Salida de corriente pasiva (HART ) U int, nom = 20 VDC U ext 32 VDC I 22 ma U 0 2V a I=22mA R L (U ext -U 0 )/I máx HART en los terminales de conexión A Figura 4-17: Salida de corriente pasiva I p 47

4 CONEXIONES ELÉCTRICAS TWM 1000 INFORMACIÓN! Para frecuencias mayores de 100 Hz, se deben utilizar cables de protección para reducir los efectos de las interferencias eléctricas (EMC). La protección de los cables se realizan en la conexión eléctrica (S) para el bloque de terminales de salida. PRECAUCIÓN! Observe la polaridad de conexión. Salida de pulso / frecuencia pasiva U ext 32 VDC f max en el menú de funcionamiento programado a 100 Hz < f max 10 khz: I 100 ma a 10 khz (sobrecontrol hasta f máx 12 khz) abierto: I 0,1 ma a U ext = 5 V I 0,5 ma a U ext = 24 V I 0,7 ma a U ext = 32 V cerrado: U 0, max = 0,8 V a I 1 ma U 0, max = 1,5 V a I 10 ma U 0, max = 3,5 V a I 100 ma Si se excede la siguiente resistencia de carga R L, max, la resistencia de carga R L debe reducirse según la conexión de R: f 1 khz: R L, max = 10 kω f 10 khz: R L, max = 2 kω La resistencia de carga mínima R L, min se calcula como sigue: R L, min =(U ext -U 0 )/I max También se puede programar como salida de estado, para que la conexión eléctrica vaya a al diagrama de conexión de salida. La salida está cerrada cuando al equipo se le corta la alimentación. Figura 4-18: Salida de pulsos / frecuencia pasiva P p 48

TWM 1000 CONEXIONES ELÉCTRICAS 4 PRECAUCIÓN! Observe la polaridad de conexión. Salida de estado / alarma pasiva U ext 32 VDC I 100 ma R L, max =10kΩ R L, min =(U ext -U 0 )/I max abierto: I 0,1 ma a U ext = 5 V I 0,5 ma a U ext = 24 V I 0,7 ma a U ext = 32 V cerrado: U 0, max = 0,8 V a I 1 ma U 0, max = 1,5 V a I 10 ma U 0, max = 3,5 V a I 100 ma La salida está cerrada cuando al equipo se le corta la alimentación. Figura 4-19: Salida de estado / alarma pasiva S p 49

4 CONEXIONES ELÉCTRICAS TWM 1000 4.11.4 Conexión HART INFORMACIÓN! La salida de corriente en las terminales de conexión A+/A-/A siempre dispone de capacidad HART. Conexión HART activa (punto-a-punto) Figura 4-20: Conexión HART activa (I a ) 1 Comunicador HART La resistencia paralela al comunicador HART debe ser R 230 Ω. Conexión HART pasiva (multi-punto) I: I 0% 4mA Modo multi-punto I: I fix 4mA = I 0% U ext 32 VDC R 230 Ω Figura 4-21: Conexión HART pasiva (I p ) 1 Comunicador HART 2 Otro HART - equipos capaces 50

TWM 1000 PUESTA EN MARCHA 5 5.1 Conectando la alimentación Antes de conectarse a la alimentación, compruebe por favor que el sistema haya sido instalado correctamente. Esto incluye: El equipo debe ser mecánicamente seguro y montarse conforme a las regulaciones. Las conexiones de alimentación deben haberse hecho conforme a las regulaciones. Los compartimentos del terminal eléctrico deben asegurarse y las cubiertas debe ser atornilladas. Compruebe que los datos de funcionamiento eléctrico de la fuente de alimentación sean correctos. Encendiendo la alimentación. 5.2 Poniendo en marcha el convertidor de señal El equipo de medida es una combinación de uno a dos sensores de medida tipo abrazadera y un convertidor de señal. Todos los datos de funcionamiento se han programado en la fábrica de acuerdo con las especificaciones de su solicitud. Cuando la alimentación está encendida, se lleva a cabo un auto-test. Después de que el equipo comience a medir, los valores serán mostrados en pantalla inmediatamente. Figura 5-1: Muestras en pantalla en modo de medida (ejemplos para 2 o 3 valores medidos) x, y y z denotan las unidades de valores medidos mostrados en pantalla Es posible cambiar entre las dos ventanas de valores medidos, la pantalla de tendencia y la lista con mensajes de estado, presionando las teclas y. Para más información sobre los posibles mensajes de estado, su significado y la causa vaya a Mensajes de estado e información de diagnóstico en la página 77. 51

5 PUESTA EN MARCHA TWM 1000 52