REC 410 Line RF. Manual de instrucciones. REC 410 Line RF

Documentos relacionados
REC 410 Line RF. Instrucciones. REC 410 Line RF

Laser LAX 200. Instrucciones

Instrucciones. Partes del aparato 13

Instrucciones. Partes del aparato

Receiver REC 300 Digital

Laser LAPR-150. Instrucciones

Laser LAX 50. Instrucciones

Instrucciones. Partes del aparato

105 mm. 59 mm. 115 mm. 570 gr -> > 17282

Receiver REC 220 Line

TECH 700 DA. How true pro s measure. Manual de instrucciones.

A 1 4b 4a 5c 5b 5a

Laser LAX 50. Instrucciones

Laser LAX 300. Instrucciones

196 M electronic IP65

Laser FLS 90. Instrucciones

How true pro s measure LAX 50 G. Manual de instrucciones

LAR-250-1:LAR qxd :36 Seite 7 H 17ft 34ft I K ~ 17ft s L M

196 M electronic IP65

Laser LAX 300 G. Instrucciones

1 Símbolos. 5 Ámbitos de responsabilidad

Laser Distancer LD 320. Instrucciones

Láser compacto de STABILA: Para todos los profesionales. Para los trabajos de interior.

EQUIPO DE SONIDO PORTÁTIL ESTÉREO GUÍA DEL USUARIO E INFORMACIÓN DE GARANTÍA

Láser multi-línea LA 180 L:

Manual del usuario AUDÍFONOS INALÁMBRICOS CON RADIO FM Y TRANSMISOR PARA DIVERSOS DISPOSITIVOS DE AUDIO VTA-81705

Manual del usuario. Identificdor inalámbrico de circuitos CA. Modelos RT30

GUÍA DE INSTALACIÓN Adaptador de teléfono

Instrucciones breves del testo 410-2

LA 90L / LA 180L. Instrucciones

SENSOR DE APERTURA WIFI

Mi Selfie Stick Tripod

Para registrar su producto y obtener información de contacto y asistencia, visite SPS8038A. Manual del usuario

Instrucciones breves del testo 610

ES-D3AU Contacto inalámbrico para puerta o ventana.

Haga todo lo que quiera. Este láser le acompañará en todo momento.

Chime. Guía de instalación

Índice STANLEY TLM65 1

Auricular Bluetooth Estéreo

ES-D1AU. Detector de movimiento inalámbrico.

Centronic EasyControl EC411

Manual de usuario de Mi Body Composition Scale

Centronic SensorControl SC861

MEDIDOR DE AISLAMIENTO

Manual del usuario. Animascopio con Video Cámara de Inspección. Modelo BR70

Manual de Instrucciones

Manual de usuario del Mi Wireless Mouse

TESMT4615. Anemómetro Manual de Usuario

MEDIDOR DISTANCIA LASER E Manual del usuario

IAB53. Receptor Bluetooth inalámbrico y adaptador GUÍA DEL USUARIO V:771-01

Centronic VarioControl VC421

MANUAL DE INSTRUCCIONES

TÓMESE UN MOMENTO AHORA PARA REGISTRAR SU PRODUCTO EN: Su valioso aporte nos ayudará a crear productos aún mejores en el futuro.

Transmisor FM Inalámbrico con Reproductor de MP3 Integrado

Instrucciones resumidas. Tourguide System 2020 EK 2020 D

SENSOR DE PRESENCIA WIFI

Prexiso P20 - Índice. Instrucciones de seguridad Configuración del instrumento

Laser LAR 120 G. Instrucciones

MULTÍMETRO TENAZA MINI D Manual del usuario

Switcher HDMI entradas a 1 salida

Láser para suelos FLS 90

Manual de Instrucciones

COMPATIBLE CON DISPOSITIVOS BLUETOOTH MANUAL DE INSTRUCCIONES

LÁSER AUTONIVELANTE LUZ VERDE MANUAL DE USO REF. 5401

MANUAL DE INSTALACIÓN

BOMBILLA INTELIGENTE WIFI

Limitación de responsabilidad 3. Protección ambiental 3. Instrucciones de seguridad 3. Especificaciones técnicas 4. Operación de médición 5

Manual de instrucciones. AirController

LASER AUTOMÁTICO AUTONIVELANTE CROSS LINE MANUAL DE USO REF. 5030

Manual de instrucciones Pantalla adicional

e 835 Stage Microphones

Manual de usuario de Mi Noise Cancelling Earphones

MANUAL DE INSTRUCCIONES ISO-TECH ICM 3090 PINZA AMPERIMÉTRICA DIGITAL

MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA

Centronic VarioControl VC421

NVR Guía de inicio rápido

Prexiso P50 - Índice. PREXISO P b 1

DCM267 PINZA AMPERIMÉTRICA

Manual de instrucciones de uso Adaptador de torque digital PCE-DTA 1

Manual de instrucciones Probador de aislamiento megger LT-DI6300

Manual de operación. Nivel Digital Magnético Modelo No

MANUAL DEL USUARIO. Probador de aislamiento megger LT-DI6300

Instrucciones de utilización Automatic Charger Pb Cargador automático para baterías de plomo de 2 V, 6 V y 12 V

MANUAL DE INSTALACIÓN SIRIUS ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA

ES-S7AU. Sirena de exteriores.

PDS 16S IP44 PDS 32S IP44 distribuidor de tensiónmóvil. manual de instrucciones

ENCHUFE INTELIGENTE WIFI

Laser LA-5P. Instrucciones

MANUAL DEL USUARIO. Detector de rotación de fases de seguridad Sin-contacto

MUL1630 Manual De usuario

e 902 Stage Microphones

PureSwitch. Guía de inicio rápido

PQI Air Cam. Manual de usuario- Cámara PQI Air

Escuadra electrónica TECH 700 DA 3 en 1: mucho más que una escuadra digital

Centronic EasyControl EC5410-II

Accesorio de Iluminación Cubierto Utilitario LED

Transcripción:

es Manual de instrucciones

Instrucciones El STABILA es un receptor de fácil manejo que se emplea para detectar rápidamente las líneas laser. Con el receptor sólo se pueden recibir rayos láser con pulsos modulados de los aparatos láser de STABILA. El receptor no funciona con roto-láseres! Nos hemos esforzado en explicar el manejo y funcionamiento del aparato lo más claramente posible. No obstante, si quedara alguna duda por aclarar, tiene usted a disposición el siguiente teléfono de información: +49 / 6346 / 309-0 Partes del aparato (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) Tecla: ON/OFF Tecla del volumen Tecla de la precisión Tecla: orientación automática precisa Tecla: orientación manual precisa Ventana de recepción del láser Visualizador Indicador LED (rojo, amarillo, verde) Marcas en línea (j) Imán de adherencia para sujeción directa (k) Placa de hierro integrada para la sujeción magnética en la grapa de sujeción (l) Pitido (m) Tapa del compartimento de pilas (n) Soporte desplegable para posición horizontal (o) Fiola (p) Marca de señalización abatible

Puesta en marcha Pulse la tecla ON/OFF (a). Una señal acústica y una iluminación breve del visualizador y de los diodos luminosos confirman que el aparato está conectado. Para desconectarlo pulse una vez brevemente la tecla ON/OFF (a). Si no se utiliza, el aparato se desconecta automáticamente al cabo de 30 minutos. Visualizador LCD 9 niveles indican la diferencia con el centro de la línea láser. La raya del medio indica la posición en línea del. La flecha se agranda según aumenta la distancia a la posición en línea. 2.50 inch 65 mm Señales acústicas Ajuste del volumen Pulsando repetidamente la tecla (b) se ajusta el sonido: alto (1), desconectado (2) o bajo (3). Con el sonido desconectado, un breve pitido indica que se recibe el rayo láser. (1) (2) (3)

Modos de medición Precisión: es Orientación automática precisa: (Solo funciona en combinación con un aparato láser equipado como corresponde) Con la orientación precisa, las 40 m/131 ft líneas láser se pueden orientar, por ejemplo, exactamente hacia las líneas de referencia, cantos de referencia o piezas que se desee. El aparato láser se gira automáticamente hasta que la línea láser se encuentre exactamente en línea con el receptor. El aparato láser se puede ajustar con la función de control remoto dentro de un margen de ± 5 * al. Para ello el receptor tiene que estar registrado en el láser (» Solicitud). Solo tiene sentido utilizar esta función en la posición tumbada* del receptor. (*especialmente en combinación con LA180L) 1. Orientar el láser de forma aproximada hacia el receptor. 2. El ajuste preciso puede tener lugar en dos modos de funcionamiento diferentes. A. Semi-automático Orientación precisa con las teclas de cursor (e) hacia la dirección que se desee. El aparato láser gira una vez hacia la dirección establecida. B. Completamente automático En primer lugar, el aparato láser gira a una posición final del campo de trabajo (± 5 ) y después gira de vuelta hasta la posición con la máxima recepción del rayo láser. B1. Modo sencillo El aparato láser gira una vez hasta la posición con la > 2 máxima recepción del rayo láser. sec B2. Modo continuo Giro/dirección constante, independiente del rayo láser hacia el receptor. >2 sec

Solicitud receptor - láser Solicitud receptor al aparato láser 1. Desconectar el aparato láser (tecla 1a) 2. Mantener pulsadas las teclas (1c) y (1d). 3. Conectar el aparato láser - (tecla 1a) 4. El aparato láser se encuentra en el modo de solicitud Los LED (rojo y verde) parpadean de forma alterna. 5. En el receptor pulsar la tecla Orientación automática precisa (d). 6. Los LED rojo y verde del láser parpadean 3 veces: La solicitud ha tenido éxito! Cambio de pilas Visualizador Abrir la tapa del compartimento de pilas (m) en sentido de la flecha, colocar pilas nuevas conforme al símbolo del compartimento de pilas. 3 pilas mignon de 1,5 V, alcalinas, tamaño AA, LR6. Retirar las pilas si el aparato no se utiliza durante largos periodos de tiempo! Carcasa de protección No desatornillar! No sumergir en agua! Protección IP 54 IP 54 IP 54 Grapa de sujeción (a) Imán: Para sujetar el receptor. (b) Referencia de lectura: El canto se encuentra en línea y de este modo sirve para leer con exactitud el metro. (c) Tornillo de ajuste: girándolo, la abrazadera con el receptor se sujeta al metro o se vuelve a soltar. (d) Mordaza móvil para fijar en el metro.

Cuidado y mantenimiento Limpieza Por favor, no limpiar el polvo ni la suciedad de la ventana de recepción o de señalización con un paño seco o con materiales abrasivos ya que pueden arañar la ventana. Recomendamos un paño suave, jabón suave y agua. El aparato se puede lavar bajo el grifo o rociar de agua con una manguera a baja presión. No utilice otro líquido que no sea agua o un limpiacristales, ya que de lo contrario se pueden dañar las superficies de plástico. Ámbitos de uso no admitidos - Funcionamiento sin instrucciones - Funcionamiento que difiera del uso conforme destino - Apertura del receptor, excepto el compartimento para las pilas - Cambios o modificaciones en el producto Indicaciones - Las personas que vayan a utilizar este receptor tienen que haber leído y entendido las instrucciones de uso y deben asegurarse de que otros también lo hagan, si el aparato se presta. - Realizar mediciones y calibraciones de prueba periódicas, especial mente después de un intenso uso y antes y después de mediciones importantes. Colocación y ajuste del aparato láser: Preste atención cuando coloque el aparato láser a que no haya reflejos indeseados del rayo láser en superficies reflectantes. Estos reflejos también los puede recibir el receptor, lo que provocaría indicaciones erróneas! Programa de reciclaje para nuestros clientes de la UE: STABILA ofrece, de acuerdo a la directiva europea RAEE, un programa de recogida de productos electrónicos al término de su vida útil. Puede obtener información más detallada en: +49 / 6346 / 309-0 Ámbitos de responsabilidad STABILA Messgeräte Gustav Ullrich GmbH (en adelante STABILA) asume la responsabilidad del suministro del producto en perfectas condiciones técnicas de seguridad, inclusive su manual de empleo y los accesorios originales.

Persona encargada del producto La persona encargada del producto tiene las siguientes obligaciones: Entender la información de seguridad que figura en el producto así como las correspondientes al Manual de empleo. Conocer las normas locales de seguridad y de prevención de accidentes. Informar de inmediato a STABILA si en el producto aparecen defectos en materia de seguridad. ADVERTENCIA! El encargado del producto tiene la responsabilidad de que el equipo se utilice conforme a las normas establecidas. Esta persona también es responsable de la formación de los usuarios del equipo y de la seguridad en la utilización del equipo. Peligros durante el uso ADVERTENCIA! La falta de información o una formación incompleta puede dar lugar a errores en el manejo o incluso a un uso improcedente y, en ese caso, pueden producirse accidentes con daños graves para las personas, daños materiales y del medio ambiente. Medidas preventivas Todos los usuarios deben cumplir con las instrucciones de seguridad del fabricante y con las instrucciones del responsable del producto. Compatibilidad electromagnética (CEM) Denominamos compatibilidad electromagnética a la capacidad del producto de funcionar perfectamente en un entorno con radiación electromagnética y descarga electrostática, sin causar perturbaciones electromagnéticas en otros aparatos. ADVERTENCIA Posibilidad de interferir con otros aparatos a causa de radiación electromagnética. Aunque el producto cumple los estrictos requisitos de las directivas y normas aplicables, no puede excluir por completo la posibilidad de la perturbación de otros aparatos. CUIDADO! Las interferencias causadas por radiación electromagnética pueden producir mediciones erróneas. Aunque el producto cumple con los estrictos requisitos de las directivas y normas aplicables, no puede excluir del todo la posibilidad de que una radiación electromagnética muy intensa llegue a perturbar el producto, por ejemplo, en la proximidad de emisoras de radio, radiotransmisores o generadores diesel.

Medidas preventivas Cuando se efectúen mediciones en estas condiciones hay que comprobar la calidad de los resultados de la medición. Datos técnicos Rango de operación*: * A 21 C, en condiciones atmosféricas óptimas. hasta 100 m (262 ft, en función del láser 131 ft 40 m 131 ft 40 m 328 ft 100 m Precisión: preciso: medio: aproximado: Rango de recepción: Señal acústica: Pilas: Indicador de pilas: Duración: Apagado automático: Temperatura de funcionamiento: Temperatura de almacenamiento: ± 1,0 mm (5/128 ) ± 3,0 mm (1/8 ) ± 5,0 mm (25/128 ) 610-700 nm alto: 100 dba, bajo: 70 dba 3 x 1,5V mignon alcalinas, Tamaño AA, LR6 Sí (símbolo en el visualizador LCD) > 50 horas con la función de receptor + 1000 pulsaciones de teclas del control remoto 30 minutos -10 C +50 C (14 F 122 F) -20 C +70 C (-4 F 158 F) Condiciones de la garantía STABILA se responsabiliza de la garantía en el caso de que no se cumplan las funciones propias del aparato por fallos en el material o en la fabricación por un espacio de tiempo de 24 meses a partir de la fecha de compra. El servicio técnico de la empresa verificará las deficiencias del aparato y según el diagnóstico lo arreglará o lo sustituirá por otro. STABILA no se hace cargo de otras posibles reclamaciones. Las deficiencias producidas por un manejo indebido (p.ej. daños producidos por caídas, funcionamiento con el voltaje indebido, empleo de fuentes de energía inadecuadas) así como los cambios realizados en el aparato por el vendedor o terceros, anulan la garantía. Asimismo, no se incluye en la garantía el desgaste natural y las pequeñas deficiencias que

no influyen esencialmente en el funcionamiento del aparato. Por favor, en caso de reclamación, presente el certificado de garantía (ver última página) cumplimentado junto con el aparato a través de su proveedor. Normativa FCC (aplicable en EE UU) Prueba de cumplimiento Este equipo fue sometido a prueba y se ha determinado que cumple los límites indicados para un dispositivo digital de clase B, en virtud de la Parte 15 de las Normas de FCC. Estos límites se han impuesto para ofrecer una protección razonable contra la interferencia nociva en una instalación en el hogar. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo a las instrucciones, puede causar una interferencia nociva a las comunicaciones radiales. Sin embargo, no se garantiza que en una instalación específica no se produzca interferencia. Si este equipo causa interferencia nociva a la recepción de radio o de televisión, lo que se puede determinar encendiendo y apagando el equipo, se anima al usuario a que trate de corregir la interferencia aplicando una o más de las siguientes medidas: - Reorientar o reubicar la antena receptora - Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor - Conecte el equipo a un enchufe de circuito diferente a aquel al que esté conectado el receptor - Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/televisión para más ayuda ADVERTENCIA! Los cambios o modificaciones no autorizados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para utilizar este producto. Orientación automática precisa : El alcance de las conexiones remotas depende en gran medida de las condiciones del entorno. De modo que emisores (por ejemplo WLAN, conexiones de Bluetooth), y también el funcionamiento justo encima del suelo, pueden obstaculizar la recepción. Si la función de orientación automática no comienza, sirve de ayuda colocar el láser o el receptor a más altura.

de en fr it es nl pt no fi da sv tr cs sk pl sl hu ro ru lv et lt ko zh Ergänzung zur Garantieerklärung: Die Garantie gilt weltweit. Addition to warranty declaration: The warranty applies world-wide. Complément à la déclaration de garantie : La garantie est valable dans le monde entier. Aggiunta alla dichiarazione di garanzia: La garanzia ha validità mondiale. Ampliación de la declaración de garantía: La garantía tiene validez en todo el mundo. Aanvulling op de garantieverklaring: De garantie is wereldwijd geldig. Acrescento da declaração de garantia: A garantia é válida em todo o mundo. Supplement til garantierklæringen: Garantien gjelder i hele verden. Takuuilmoituksen täydennys: Takuu on voimassa maailmanlaajuisesti. Supplement til garantierklæring: Garantien gælder internationalt. Komplettering till garantiförklaring: Garantin gäller i hela världen. Garanti beyanına ek: Garanti, dünya genelinde geçerlidir. Doplnění k prohlášení o záruce: Tato záruka platí po celém světě. Doplnok k vyhláseniu o záruke: Táto záruka platí celosvetovo. Uzupełnienie oświadczenia gwarancyjnego: Gwarancja obowiązuje na całym świecie. Dopolnitev garancijske izjave: Garancija velja po vsem svetu. A garancianyilatkozat kiegészítése: A garancia világszerte érvényes. Supliment la declarația de garanție: Garanția se aplică la nivel mondial. Дополнение к гарантийному заявлению Гарантия действует по всему миру. Garantijas saistību papildinājums: Šī garantija ir spēkā visā pasaule. Garantii lisa See garantii kehtib kogu maailmas. Garantijos papildymas: Garantija galioja visame pasaulyje. 보장진술추가 : 이보증서는전세계에서적용됩니다. 质保声明的补充信息 : 该质保全球适用.

STABILA Messgeräte Gustav Ullrich GmbH P.O. Box 13 40 / D-76851 Annweiler Landauer Str. 45 / D-76855 Annweiler Tel.: + 49 ( 63 46 / 309-0 Fax: +49 ( 63 46 / 309-480 e-mail: info@stabila.de www.stabila.com USA Canada STABILA Inc. 332 Industrial Drive South Elgin, IL 60177 1.800.869.7460 www.stabila.com