II CONGRESO INTERNACIONAL DE TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN, COMUNICACIÓN Y EDUCACIÓN A DISTANCIA



Documentos relacionados
IMPLATANCIÓN DE UNA SOLUCIÓN LINGÜÍSTICA PARA EL CENTRO DE LENGUAS MODERNAS DE UNA UNIVERSIDAD EUROPEA. El reto

Comunicación: Herramientas Informáticas de Apoyo a la Educación: Experiencias. Autor: Ing. Hernán Mariño hernanmarino@uca.edu.ar

CASO PRÁCTICO. EMPRESA: Doka España Encofrados S.A. INDUSTRIA: Encofrados, construcción.

INFORMÁTICA IE. Términos a conocer y conceptos básicos. World Wide Web (WWW):

Educación y capacitación virtual, algo más que una moda

Las TIC: una apuesta para la mejora de la educación en la Comunidad de Madrid

FUNCIONALIDADES DE LA PLATAFORMA

Las TIC apoyo importante para el docente en educación básica

2. E-LEARNING, UNA FORMA DIFERENTE DE APRENDER Y ENSEÑAR

ESCUELA NORMAL PROFESOR CARLOS A. CARRILLO

CURSO COORDINADOR INNOVADOR

Están preparados los profesores para integrar las TIC en el contexto escolar?

Plataformas virtuales

6.2. e-learning como sustituto o como complemento a la educación presencial Plataformas e-learning en Primaria.

Otra característica del e-learning es que el alumno no se encuentra atado a las habilidades y capacidades del instructor

Guía de los cursos. Equipo docente:

Experiencias de la Televisión Digital Interactiva en Colombia - ARTICA

4. elearning en el contexto de la educación superior

ACREDITACIÓN DE DOCENTES PARA TELEFORMACIÓN. 50 horas 60 días

Educación virtual INFROMATICA ADRIAN GOMEZ ROMAN 2014/12/30

Webs de asignaturas y centros de recursos telemáticos on-line

MODELO PEDAGÓGICO QUE SUSTENTA EL PROGRAMA DE POSTGRADO UNA: A PARTIR DE LA PERSPECTIVA DE SUS ACTORES

LA ENSEÑANZA DEL IDIOMA INGLÉS CON EL PROGRAMA CLIC Y SOFTWARE MULTIMEDIA EN EL NIVEL DE EDUCACIÓN PRIMARIA Y PRIMER NIVEL DE EDUCACIÓN SECUNDARIA.

Capítulo 2. Tecnologías en la Educación Primaria

El Contexto. Las Nuevas Tecnologías

INTRODUCCIÓN. La influencia de las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) en la

TECNOLOGÍAS LINGÜÍSTICAS Y ACCESO A LA INFORMACIÓN: LA EXPERIENCIA DE BITEXT EN LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA

Ahorro de energía visualizando páginas Web en dispositivos móviles heterogéneos

DIRECCION DE PROYECTOS II

INNOVACIÓN PARA UN MUNDO CAMBIANTE DÓNDE NACE ESTE PROGRAMA? QUIÉN HIZO ESTE PROGRAMA?

PROCEDIMIENTO ESPECÍFICO. Código G Edición 0

PROGRAMA DE FORMACIÓN A DISTANCIA

Máster en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera

B-Learning es la abreviatura de Blended Learning, término inglés que refiriéndose a

TECNOLOGÍAS DE INFORMACIÓN Y COMUNICACIÓN EN LA EDUCACIÓN

Curso de Experto en Tecnología Educativa

Entrevista a: ESTHER LIÑÁN. Coordinadora TIC del IES Griñón y Sección de Torrejón de la Calzada.

Capitulo I. Introducción

INTRODUCCIÓN. tema poco preocupante e incluso, para algunos, olvidado.

PAPEL DE TRABAJO SOBRE LA RENOVACIÓN CURRICULAR IDEAS INICIALES

REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA UNIVERSIDAD DEL ZULIA NÚCLEO COSTA ORIENTAL DEL LAGO PROGRAMA HUMANIDADES Y EDUCACIÓN MENCIÓN INFORMÁTICA UNIDAD

Escuela de Estudios Profesionales. Programa Ahora. Universidad del Turabo

Software de Simulación aplicado a entornos de e-learning

Seminario de Especialización Profesional y Seminario de Elaboración de Trabajo de investigación

Experto en Aplicación de las TIC para Profesores de Secundaria Especialidad

LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN Y DE LA COMUNICACIÓN (TIC) EN LA EDUCACIÓN.

GUÍA DIDÁCTICA CURSOS ONLINE

CAPITULO 4. ANALISIS COMPARATIVO Y SELECCION DE LA PLATAFORMA EDUCATIVA.

PLAN DIRECTOR DE SERVICIOS MÓVILES DE VALOR AÑADIDO EN LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA

INNOVACIÓN PEDAGÓGICA. DIPLOMA SUPERIOR EN Implementación de proyectos de e-learning

Qué es una página web?, qué conoces al respecto?, sabes crear una página

Un método para la generación de vídeos docentes

CAPITULO 1 PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA.

Importancia de los dispositivos móviles y su uso en la USS

E-learning. El término e-learning se traduce como aprendizaje electrónico. Algunas definiciones de este tipo de aprendizaje son las siguientes:

EL USO DE LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS EN LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA.

MOODLE PARA ASESORES, GUIA DE APOYO.

Se encabeza este apartado puntualizando del modo siguiente:

CAPÍTULO 1 Instrumentación Virtual

Objetivo: Se especifican las habilidades y competencias que se pretenden desarrollar en el estudiante. Se promueve interés y motivación.

K2BIM Plan de Investigación - Comparación de herramientas para la parametrización asistida de ERP Versión 1.2

CAPÍTULO I FORMULACIÓN DEL PROBLEMA

La importancia i de las interacciones: desde la sala de clases a la. Otb Octubre 2008 Camila Cortez,Ph.D. Centro de Innovación en Educación CIEdu,

Prezi: editor de presentaciones

MEMORIA JUSTIFICATIVA DEL PROYECTO PROPIO DEL COLEGIO LAS ROSAS

Manual del Alumno de la plataforma de e-learning.

LA INFLUENCIA DE LAS NUEVAS TECNOLOGIAS DE LA INFORMACIÓN Y COMUNICACIÓN EN EL ÁMBITO EDUCATIVO

B. Oferta educativa con apoyo de ambientes virtuales en la UOC

comunidades de práctica

La netbook puede ser administrada durante su uso en el aula mediante el Software de Gestión del Aula.

Postgrado de Profesor de Español par Alumnos Inmigrantes Universidad de Zaragoza

Learning with ipads at Liceo Sorolla

INTRODUCCIÓN: Una Visión Global del Proceso de Creación de Empresas

REAL DECRETO POR EL QUE SE ESTABLECEN LAS ENSEÑANZAS MÍNIMAS DEL SEGUNDO CICLO DE LA EDUCACIÓN INFANTIL

se consigna en la solicitud, en el campo de la educación formal.

Tutorial de Creación de Nuestro Videojuego con Game Maker

LA PIZARRA DIGITAL. UNA NUEVA METODOLOGÍA EN EL AULA?

El sector educativo no se caracteriza por incluir la tecnología como un elemento importante y necesario. Generalmente el profesorado (salvo

Capítulo 5. Cliente-Servidor.

Formación profesional docente en ambientes de aprendizaje on-line. Resumen

Máster Internacional en Gestión y Organización de Eventos, Protocolo, Ceremonial y Relaciones Institucionales

E-learning: E-learning:

I. OBJETIVOS INTRODUCCIÓN. Oscar Daniel Camuendo Vásquez

Teorías de la Información y la Comunicación (TIC) en Educación Primaria

Nuevo Paradigma Educativo en TIC s

UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA DE PEREIRA LICENCIATURA EN LENGUA INGLESA Área disciplinar

PÓSTER 9. Entrenamiento en habilidades en el mantenimiento de equipos informáticos. Pedro García Fernández

MASTER EN FORMACIÓN DEL PROFESORADO DE EDUCACIÓN SECUNDARIA

GUÍA METODOLÓGICA PARA LA FORMACIÓN CON E-LEARNING DIRIGIDA A COLECTIVOS SIN ALTA CUALIFICACIÓN CAPÍTULO 1. Dirección Técnica:

ANÁLISIS DE LA WEB:

INGLÉS II: PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA

Aún no sabes qué es la Teleformación?

Nombre del Trabajo: Control ActiveX que garantiza la seguridad de las aplicaciones desarrolladas para windows.

Curso Formación de tutores para propuestas educativas virtuales en Salud Pública

CAPÍTULO I PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA

Administración del conocimiento y aprendizaje organizacional.

La tutoría para la dirección de proyectos de investigación. Darder Mesquida, Antònia Universitat de les Illes Balears.

CAPÍTULO VI CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

Universidad de la República Licenciatura en Ciencias de la Comunicación. Llamados a cargos docentes interinos 2011

Profesorado y alumnos en el e-learning

Transcripción:

II CONGRESO INTERNACIONAL DE TECNOLOGÍAS DE LA INFORMACIÓN, COMUNICACIÓN Y EDUCACIÓN A DISTANCIA LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS Y LA EDUCACIÓN: RETOS PARA LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL 5 Y 6 DE AGOSTO DE 2004. DRA. IRENE PÉREZ GUERRA DIRECTORA EJECUTIVA PROGRAMA UNILINGUA-UNAPEC MIEMBRO Y SECRETARIA DE LA ACADEMIA DOMINICANA DE LA LENGUA. 0. Desde el siglo XVI, el español ha experimentado un constante desarrollo, si bien el avance más espectacular se ha producido, en el siglo XX, dinamismo que se prevé que continúe durante el Siglo XXI. Son muchas las razones que, sin lugar a dudas, apoyan este vertiginoso impacto: - Es una de las lenguas con mayor implantación en el mundo de la cultura, los negocios y la diplomacia. - Es lengua oficial de veintiún países. - Es lengua de trabajo de instituciones internacionalmente relevantes. - Es la segunda lengua más hablada en los Estados Unidos, y la primera que se estudia como la lengua extrajera, debido al vertiginoso desarrollo de la comunidad de origen hispano en ese país. - Y, además, el proceso de globalización experimentado en todos los niveles de la sociedad a nivel mundial, se ve reflejado en el vertiginoso desarrollo de las Nuevas Tecnologías de la Comunicación y la Información (TICs), que hace más

imperiosa aún la necesidad del conocimiento de una o más lenguas y culturas extranjeras, colocándose el español en un lugar preponderante de preferencia del usuario. 1. Tradicionalmente, la pedagogía de las lenguas se ha centrado sobre todo en los mecanismos de las destrezas lingüísticas, dedicando muy poco tiempo a la tarea real de desarrollar el entendimiento de la cultura por parte de los estudiantes. El desarrollo de las nuevas vías de comunicación alternativas ha abierto nuevos horizontes dentro del campo de la educación, haciendo más factible la planificación de nuevas estrategias de enseñanza a distancia que permiten ampliar la oferta educativa a lugares remotos y en condiciones en las que en el pasado resultaba casi imposible plantearse la realización de cualquier actividad de desarrollo académico, profesional y cultural. Hoy contamos con medios necesarios para luchar contra la deficiencia previa en la enseñanza de la lengua: el uso de la tecnología permite a los estudiantes aprender en contextos y desarrollar una amplia gama de competencias comunicativas y sociolingüísticas. En el caso específico de la enseñanza de lenguas extranjeras, el uso de las nuevas tecnologías y sus diversos recursos, representa un instrumento que conecta a los estudiantes con la cultura porque puede darles acceso instantáneo a una amplia variedad de materiales auténticos y situaciones para el aprendizaje cultural y un rápido acceso a un contenido real inagotable. Las fuentes tecnológicas comenzaron a ser usadas hace sólo tres décadas y esto es especialmente evidente en caso de una metodología tecnológica para la enseñanza de la cultura, la cual va muy bien por detrás de la enseñanza de la lengua. Conviene, pues, enmarcar el uso de las llamadas nuevas tecnologías dentro de un proceso histórico de incorporación de nuevos recursos al servicio del aprendizaje de la lengua, en nuestro caso el español. O mejor dicho, la enseñanza de la lengua online o e-learning, o adquisición de segundas lenguas en ambientes virtuales.

Desde la aparición de los primeros ordenadores, investigadores de todo el mundo comenzaron a trabajar sobre la incorporación de las herramientas informáticas al campo de la didáctica. Como resultado de dicho trabajo surge la ALAO (Aprendizaje de Lenguas Asistido por Ordenador), hoy también denominada ELAO (Enseñanza de Lenguas Asistida por Ordenador), como acrónimo más extendido en la ámbito hispanohablante del término inglés CAAL (Computer assisted language learning). Nace como subdisciplina de la EAO (Enseñanza Asistida por Ordenador), la cual tuvo crecimiento espectacular con la aparición en 1977 del microordenador (microcomputer) Apple II, y especialmente del PC (Personal Computer) de IBM. Dentro de sus principales áreas de interés se encuentran las siguientes. - A nivel teórico: la innovación pedagógica aplicada a la investigación sobre métodos de enseñanza / aprendizaje y adquisición de segundas lenguas. - A nivel practico: el trabajo se centra en la creación de entornos de aprendizaje, en los que se crean herramientas de autor y aplicaciones para que los docentes de lenguas diseñen nuevos materiales interactivos. Es decir que, se idean los contenidos multimedia y se crean nuevos materiales para el estudio de la cultura. Además, se diseñan y programan entornos de aprendizaje interactivos que combinan complejas habilidades técnicas y pedagógicas. El rol del lingüista es preponderante en este entorno de aprendizaje informatizado. Con el surgimiento de Internet en años posteriores, se rompe con la trivialidad de los sistemas ya considerados como enlatados. Será, pues, a partir de entonces, cuando comienza a afianzarse la ELAO como disciplina independiente, ya que es posible utilizar el microordenador como herramienta de aprendizaje de una lengua en cualquier centro educativo o en el mismo hogar del alumno. Desde entonces hasta la actualidad (albores del Siglo XXI) el crecimiento del mercado educativo microinformático aplicado a la lengua es imparable, desarrollándose muy positivamente toda una red de posibilidades y condicionantes tecnológicos aplicados a la enseñanza.

1.1 Existen numerosos recursos y aplicaciones pedagolingüísticas desarrollados a partir del avance de las nuevas tecnologías La tecnología multimedia aplicada a la enseñanza de lenguas ofrece, pues, enormes posibilidades y abre ante la industria editorial un vasto campo de materiales de apoyo al español como segunda lengua, no sucediendo lo mismo para su utilización en la enseñanza del español como lengua materna En este sentido, el país líder en la promoción del empleo de las tecnologías para la enseñanza es, sin lugar a dudas, Estados Unidos, donde los gastos en servicios de formación relacionados, por ejemplo, con Internet ascendieron a 25.300 millones de dólares en el año 2003. 1.1.1 Dentro de los avances informáticos para el desarrollo de la ELAO se encuentran los siguientes. - La World Wide Web de Internet Como todos sabemos, a mediados de los años sesenta el ejército de los EE. UU., desarrolló una red informática que, posteriormente, fue utilizada preferentemente por los centros universitarios y de investigación. En sus inicios fue sólo usada por los norteamericanos, difundiéndose posteriormente por todo el mundo. Su denominación genérica, ha sido Internet, recibiendo un acelerado impulso con la popularización de la World Wide Web (Telaraña Mundial) en 1994, gracias a programas como Mosaic, Netscape o Internet Explorer, que exigían del usuario unos mínimos conocimientos de informática para acceder a todo tipo de información (de texto, gráfica, sonora y audiovisual). En le ámbito hispanohablante se le conoce simplemente como la Web o WWW. Con todo ello, la ELAO se ha beneficiado considerablemente por la vertiginosa expansión inicial de la Web teniendo decisivas repercusiones en el desarrollo de la enseñanza del español como lengua extranjera E/LE - en ambientes virtuales. Sin embargo, la relación entre tecnología informática y enseñanza de lenguas se remonta a muchos años antes de la aparición de Internet y, durante mucho tiempo, esta relación se mantuvo al margen del desarrollo de ésta. Los primeros ordenadores mecánicos de hace más de cincuenta años se utilizaban ya en campos relacionados con la lingüística, en concreto, en la traducción de textos y descodificación de claves. Durante

los años cuarenta y cincuenta del siglo XX, el desarrollo de la tecnología informática siguió su andadura con la aparición de los ordenadores de circuito electrónico o de segunda generación. Pero estas décadas no fueron muy productivas en lo que respecta a las aplicaciones lingüísticas de la informática. Los años sesenta y setenta fueron testigos de los primeros programas de enseñanza de lenguas asistida por ordenador. Universidades norteamericanas y británicas desarrollaron estos programas. Ya todos sabemos el avance que supuso la aparición de los microordenadores de los años ochenta y noventa, así como la integración de los sistemas multimedia a los que nos referimos en esta ponencia. Dentro de la serie de usos prácticos de aprendizaje de E/LE de que dispone la Web destacan los siguientes. A) - Fuente de información actualizada - Acceso a diccionarios online - Participación en teledebates textuales asíncronos. - Acceso directo a Bibliotecas españolas y especializadas en temas o bibliotecas hispanistas. - Acceso a numerosas obras en formato electrónico. B) Así, pues, la Web se caracteriza, también, por haber desarrollado la llamada educación virtual En ese sentido, desde 1995 se aplica la aparición de cursos virtuales de E/LE, en los que se distinguen dos etapas: - 1ero. Enseñanza basada en módulos funcionales aislados (no integrados entre sí). - 2do.- Enseñanza basada en sistemas de gestión del aprendizaje (SGA), o

también denominados plataformas de aprendizaje (con software interactivos y módulos integrados). Estos módulos integrados e interactivos de los llamados SGA o plataformas de aprendizaje constan, al menos, de los siguientes módulos totalmente integrados entre sí: - Agenda personal del alumno. - Página personal de presentación del alumno. - Área de contenidos. - Área de comunicación. - Área de evaluación y autoseguimiento. Así, pues, la Web facilita y dispone, igualmente, de numerosos servicios y aplicaciones en la red para el aprendizaje de lenguas como, por ejemplo, la base de datos, páginas de instituciones, diccionarios, léxicos, traductores, juegos, presencia de páginas en español de contenidos online, programas navegadores, oferta de sistemas para la comunicación sincrónica y asincrónica (por ejemplo, entre los que destacan los chatrooms ), foros de discusión, servicios de mensajería instantánea, etc., convirtiéndose en un empleo muy común hoy en día. Estas y otras ventajas convierten a la Web en uno de los recursos pedagógicos con mayor presencia en los currículos de la enseñanza del español como lengua extranjera. Pese a ello, la web esta sujeta a consecuencias negativas de su vertiginoso desarrollo: la gran cantidad de productos en el mercado y los constantes ajustes que están teniendo lugar en el sector de las plataformas virtuales que hacen muy difícil, por ejemplo, la selección de un determinado producto por parte del profesorado o de la institución académica correspondiente, en particular para los países con menos desarrollo económico y tecnológico. Los problemas que presentan la integración de los materiales virtuales en la enseñanza del español como lengua extranjera se derivan, por

ejemplo, de la constante innovación tecnológica, trayendo las siguientes consecuencias: - Serias diferencias en le grado de implicación del profesorado en el desarrollo e integración de materiales virtuales. - La falta de homogeneidad en le nivel de alfabetización informática y de acceso a los ordenadores y otros tipos de hardware por parte del alumno. - Grandes dificultades para la realización de un proceso de evaluación exhaustivo. - Lentitud en le proceso de toma de decisiones por parte de las autoridades académicas. - La necesidad constante de actualización de las fuentes externas, los errores ortográficos y gramaticales que contienen muchas páginas, etc. En ese sentido, hacen falta claras líneas directrices en cuanto a la optimización pedagógica de la Web y la lengua no escapa de ello. Sin embargo, las tendencias actuales, y el continuo aumento de la demanda de cursos de español en todos los niveles, apuntan hacia el mantenimiento de la progresiva integración de materiales online en la enseñanza del español como lengua extranjera. 1.1.2 Los multimedia y los software: De este vertiginoso desarrollo tecnológico aplicado a la Enseñanza de la Lengua Asistida por Ordenador (ELAO), iniciado a mediados de los noventa del siglo XX, empezaron los microordenadores a poder gestionar no solamente información contenida en documentos de texto, sino también de sonido y de imagen en movimiento. De este modo, surgieron los microordenadores multimedia, caracterizados por permitir el funcionamiento de software (programas informáticos) donde converge información de texto, sonora y audiovisual. Para la ELAO, el ordenador multimedia supone un enorme avance, pues puede asumir en un mismo equipo funciones que antes eran realizadas por diferentes equipos utilizados con frecuencia en el aprendizaje de lenguas modernas: el magnetófono y el magnetoscopio. El uso del ordenador

personal con características multimedia convierte en redundante el acceso a un magnetófono o un reproductor de vídeo en un laboratorio de idiomas, tareas y funciones gestionadas de forma centralizada por el mismo microordenador multimedia. En la ELAO se distinguen 2 tipos de software: - Software de programación. - Software de usuario. No entraré en detalles para el amplio campo que el desarrollo de la temática de los software conlleva en la enseñanza del español, ya que constituiría en sí otra ponencia. Sin embargo, haré algunos comentarios para los software específicos para el aprendizaje del E/LE. Cada vez más aparecen en el mercado más títulos de software diseñados específicamente para el aprendizaje del E/LE, entre cuyas características generales se encuentran las siguientes: - La mayoría de los programas de E/LE incluye con frecuencia reproducción de voz e imágenes de vídeo, con posibilidades de evaluar las destrezas orales del usuario, debido a la incorporación de sistemas de reconocimiento de voz que permiten advertir al alumno si su pronunciación es o no correcta. - Existe predominio de software de autoaprendizaje como, por ejemplo, los diversos cursos multimedia de español desarrollados por algunas universidades españolas. - Integración del software en los métodos convencionales de E/LE. - Integración de Internet, como ya hemos mencionado. - Servicio de tutorización, generalmente mediante correo electrónico. Existe, además de todo ello, una tendencia a utilizar software no diseñados originalmente para el aprendizaje de E/ ELE, sino que han sido aprovechados con estos fines: - Programas que con frecuencia se utilizan con la presencia del profesor para ejercitar las habilidades activas en escritura.

- Juegos de simulación que pueden resultar muy útiles en el aprendizaje de E/LE. Todas esas perspectivas constituyen sin lugar a dudas una descarga laboral para el profesor y fuertes bases de rentabilidad para las instituciones académicas. 1.1.2 Las tecnologías del habla: En la última década, la ingeniería lingüística ha desarrollado las modernas tecnologías del habla, conjunto de técnicas que utilizan la señal acústica del habla oral como objeto de trabajo e intentan simular la capacidad humana de hablar y comunicarse por medio de habla. Con ello se realizan distintas aplicaciones tecnológicas como es la interacción del hombre con las máquinas usando lenguaje hablado. Se divide en dos apartados: - Conversión texto-habla. - Reconocimiento de habla. Las investigaciones y desarrollos en tecnología del habla han contribuido con la diversificación de los programas de E/LE, soliéndose realizar en industrias de tecnologías de la información y de ordenadores, en las que la contribución de los lingüistas es bastante significativa. Un claro ejemplo de ello corresponde a una buena base de datos lingüística, de mucha necesidad en la constitución de diccionarios electrónicos con anotaciones fonéticas, morfológicas, sintácticas y semánticas. No cabe la menor duda de la gran utilidad pedagógica que constituyen los diccionarios virtuales. Por ejemplo, el diccionario virtual CREA, concebido por la Real Academia, supone una útil herramienta que permite la obtención de informaciones lingüísticas de gran interés tanto para investigadores como para profesores de español. 2. Cabe ahora hacernos una pregunta: Ha ocurrido el mismo fenómeno de desarrollo tecnológico aplicado la enseñanza del español como lengua materna?

A todas luces es evidente que la respuesta es negativa. El desarrollo tecnológico y su aplicación en la enseñanza del español como lengua materna no va a la par con el de E/LE. Sólo hay que echar un vistazo a los currículos de Lengua Española de los diversos países de habla hispana, en los que las posibilidades de aplicación de los recursos virtuales en beneficio del aprendizaje del español lengua materna aún no ha recibido el merecido tratamiento y dedicación. De igual modo sucede con las industrias editoriales y con los autores de software de español. Constituye, pues, un verdadero reto para los especialistas e investigadores del español como lengua materna desarrollar programas exclusivos a la mejora de la calidad metodológica y curricular en este sentido. Sabemos que los recursos virtuales mencionados anteriormente como desarrollo importante en la enseñanza de E/LE pueden ser, en su mayoría, utilizados en clases de español-lengua materna. Sin embargo, éstos no han sido específicamente diseñados para tales fines, con lo cual la metodología no queda ajustada con los lineamientos considerados para su aplicabilidad en la enseñanza de la lengua materna. Sabemos, además, que la adquisición y el desarrollo de la competencia y de la actuación lingüísticas de los escolares, tanto a nivel básico como medio, es muy diferente cuando se trata de una segunda lengua. Por lo tanto, las características del aprendizaje varían de L1 y de L2, y en consecuencia cambian, igualmente, los software educativos aplicados a la enseñanza de L1 y L2. Pese a que en el mercado podemos encontrar algunos esfuerzos realizados en ese sentido en los últimos años, su calidad y adaptabilidad al currículum escolar no es, aún, satisfactorio. En los países en vías de desarrollo la situación es más crucial. La falta de ordenadores en las escuelas, los conflictos económicos, entre otros muchos factores, no favorecen la aplicación de las nuevas tecnologías en el proceso educativo, constituyendo, más bien, un reto económico más que un reto educativo, tal como sucede en los países industrializados. El profesorado del español-lengua materna queda a la espera de estos avances.