INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO ELEVADORES POR VACÍO.

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO ELEVADORES POR VACÍO."

Transcripción

1 INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO ELEVADORES POR VACÍO. Modelo: - SC 75 - SC SC 150 Vlentec International B.V. Roald Amundsenstraat AP Emmen Países Bajos Tel. +31 (0) Fax. +31 (0)

2 Advertencia Este manual debe utilizarse según la legislación del país pertinente. Debe considerarse parte permanente de la maquina, permaneciendo con ésta en todo momento. El propietario debe guardar este manual en un lugar adecuado que esté seco y sea seguro, debiendo estar siempre disponible para su consulta. Si este manual se pierde o se daña, pida uno nuevo a su concesionario o distribuidor Vlentec International B.V. NL 2011 Toda la información que se incluye en este manual, incluyendo los diagramas y especificaciones, siguen siendo de nuestra propiedad. La reimpresión, copia, modificación, reproducción o publicación en modo alguno están prohibidas sin la autorización por escrito de Vlentec International B.V. Vlentec International BV renuncia a toda garantía o responsabilidad que se asuma por el contenido de esta publicación, rechazando, en tal caso, todas las afirmaciones implícitas de idoneidad de comercialización y demás aplicaciones. Manual español SC página 2 de 34 mayo de 2011

3 Vlentec International BV se reserva el derecho de revisar esta publicación o modificar el contenido sin previo aviso. Índice i. Explicación de este manual... 5 ii. Explicación de los símbolos de este manual Introducción Descripción del elevador por vacío Descripción de los principales componentes Adaptador Elemento rotatorio hidráulico Viga transversal Elemento de succión Ruedas de guía Mando a distancia Adaptadores de levantamiento Cuadro de alarma en cabina Descripción de los distintos modelos Modelo SC Modelo SC Modelo SC Aplicaciones Aptitudes del usuario Controles Seguridad personal Seguridad Introducción Riesgos de seguridad y salud Disposiciones de seguridad Instrucciones de seguridad Preparativos para un uso seguro Instrucciones de seguridad durante el uso Instrucciones de seguridad durante la inspección, limpieza y mantenimiento Instrucciones para mantener el equipo de elevación en buen estado Instrucciones de repostaje Descripción de los símbolos de seguridad generales Transporte Ajuste, instalación y preparación Introducción Ajuste e instalación Preparativos para la excavadora Ajuste del equipo de elevación al brazo de la excavadora Conexión de manguitos hidráulicos para el elemento rotatorio Reducción de la presión operativa de las excavadoras Ajuste del equipo de elevación a una grúa Purga de aire de los manguitos Ajuste la velocidad del elemento giratorio Cambio de la dirección de giro Activación Precauciones previas al uso Capacidad máxima Diámetro del tubo Altitud Sistema de alarma Medidores de vacío Mantenga espacio libre Mantener la conducción baja y nivelada Coloque el elemento de succión Sellado del elemento de succión Manual español SC página 3 de 34 mayo de 2011

4 5.10 Realice el levantamiento lentamente y con cuidado Utilización del elevador por vacío Arranque Alarma Posicionamiento del elevador sobre la tubería Activación de la succión Posicionamiento de la tubería Desactivación de la succión Parada del elevador Trouble shooting Limpieza, mantenimiento e inspección Mantenimiento General Antes de cada operación de levantamiento Cada mañana Cada mes Cada tres meses Combustible y lubricantes Eliminación Introducción Eliminación Garantía Sustitución de piezas sometidas a desgaste Sustitución del sellado de goma del elemento de succión Sustitución de una pequeña pieza del sellado de goma Sustitución o inspección de los filtros de vacío Especificaciones SC SC SC Lista de piezas de repuesto Viga transversal de uso exhaustivo Viga transversal compacta Componentes Anexo 1. Manual del motor Anexo 2. Manual de la bomba de vacío Anexo 3. Manual del mando a distancia Elflex Manual español SC página 4 de 34 mayo de 2011

5 i. Explicación de este manual Este manual ha sido preparado teniendo en cuenta a usuarios y propietarios reales, por lo que cubre la utilización y mantenimiento seguros, además de las precauciones del elevador por vacío. Lea detenidamente este manual antes de proceder a su uso. Capítulo 1 Introducción Describe los siguientes temas: Modelos. Principales componentes. Aplicación: Condiciones de uso. Aptitudes del usuario. Controles y uso de productos de seguridad personal. Capítulo 2 Seguridad Describe los riesgos de seguridad y salud asociados al elevador por vacío. Precauciones de uso seguro. Capítulo 3 Transporte Información sobre transporte del elevador por vacío. Capítulo 4 Ajuste, instalación y preparación Describe cómo se tiene que ajustar, instalar y preparar el elevador por vacío. Capítulo 5 Precauciones previas al uso Preste atención a estas precauciones antes de la utilización. Capítulo 6 Funcionamiento Modo de utilizar el elevador por vacío. Incluye una guía de resolución de problemas. Capítulo 7 Limpieza, mantenimiento e inspección. Modo de limpiar, llevar a cabo el mantenimiento e inspeccionar el elevador por vacío para que éste tenga una vida útil larga, segura y fiable. Capítulo 8 Eliminación Modo de eliminar un elevador por vacío obsoleto o desgastado. Capítulo 9 Garantía Incluye una lista con las condiciones de garantía. Capítulo 10 Sustitución de piezas sometidas a desgaste Modo de sustitución de piezas desgastadas. Capítulo 11 Especificaciones de los elevadores por vacío Describe las especificaciones de los distintos modelos. Capítulo 12 Lista de piezas de repuesto Describe las piezas de repuesto, incluyendo imágenes descriptivas. Anexos Incluye otros manuales, formularios y certificados. Manual español SC página 5 de 34 mayo de 2011

6 ii. Explicación de los símbolos de este manual Preste especial atención a declaraciones que vengan precedidas por lo siguiente. Advertencia Indica que existe una gran posibilidad de que se produzcan lesiones personales o pérdida de vidas humanas o daños a los equipos si no se siguen las instrucciones. Precaución: Indica que existe una posibilidad de que se produzcan lesiones personales o daños a los equipos. Manual español SC página 6 de 34 mayo de 2011

7 1. Introducción 1.1 Descripción del elevador por vacío El elevador por vacío es un equipo que puede conectarse a una excavadora hidráulica, grúa o equipo de colocación de tuberías. Basada en tecnología de vacío, esta máquina puede levantar y manipular tuberías pesadas. Elimina así el uso de eslingas, cadenas y ganchos. El elevador por vacío consta de los siguientes componentes principales (figura 1): 1. Adaptador 2. Elemento giratorio hidráulico 3. Viga transversal 4. Elemento de succión 5. Ruedas de guía 6. Mando a distancia 7. Adaptadores de levantamiento 8. Cuadro de alarma en cabina Figura 1 Principales componentes del elevador por vacío. Manual español SC página 7 de 34 mayo de 2011

8 1.2 Descripción de los principales componentes Adaptador El adaptador es una pieza de acero que conecta al elevador por vacío con la excavadora Elemento rotatorio hidráulico El elemento giratorio de impulso hidráulico se ajusta dentro de la parte superior de la viga transversal y permite que el elevador gire sin limitaciones Viga transversal La viga transversal es la pieza principal del sistema. Contiene todos los componentes de tracción y bombeo, entre los que se incluyen los sistemas de alarma y aparatos eléctricos. También es un tanque de vacío Elemento de succión El elemento de succión cuelga bajo la viga transversal. Mediante vacío establece la conexión entre la viga transversal y la tubería (carga). Los elementos de succión se fabrican para que se ajusten a un diámetro y peso específicos de las tuberías que vayan a levantarse Ruedas de guía Se pueden conectar sistemas de ruedas de guía con carga de muelles al elemento de succión para ayudar a situar de forma correcta el elemento de succión sobre la tubería Mando a distancia El mando a distancia permite al operario activar desde su cabina la succión del elemento correspondiente Adaptadores de levantamiento Los adaptadores de levantamiento conectan el elevador por vacío al gancho de una grúa cuando éste se utiliza con dichos equipos Cuadro de alarma en cabina El cuadro de alarma en cabina, que se ubica en la del operario, asegura que el operario sepa cuándo el vacío es demasiado escaso. Manual español SC página 8 de 34 mayo de 2011

9 1.3 Descripción de los distintos modelos Modelo SC Se basa en la viga transversal compacta, con elemento rotatorio integrado AD-Av-8. Máxima capacidad de levantamiento: 7500 kg. Figura 2 Modelo SC Modelo SC 110 Se basa en la viga transversal compacta, con elemento rotatorio integrado AD-AP-17. Máxima capacidad de levantamiento: kg. Figura 3 Modelo SC Modelo SC 150 Se basa en la viga transversal de uso exhaustivo, con elemento rotatorio integrado AD-AP-17. Máxima capacidad de levantamiento: kg. Figura 4 Modelo SC 150 Todos los modelos disponen de conexión universal de los elementos de succión, lo que permite que todos estos elementos se ajusten a todos los elevadores. Manual español SC página 9 de 34 mayo de 2011

10 1.4 Aplicaciones El elevador por vacío debe utilizarse exclusivamente para levantar y manipular tuberías con las siguientes capacidades máximas. Modelo Capacidad máx. de elevación SC kg lb SC kg lb SC kg lb Póngase en contacto con su distribuidor o fabricante si desea llevar a cabo el levantamiento de otros elementos. 1.5 Aptitudes del usuario Figura 5 Elevador por vacío sobre excavadora El elevador por vacío debe utilizarse exclusivamente por parte de personas autorizadas. Las personas autorizadas deben tener al menos 18 años y haber leído y comprendido este manual, o haber recibido la instrucción adecuada por parte de una persona que haya leído y comprenda este manual. 1.6 Controles El uso de los controles se explica en el capítulo Seguridad personal En el transcurso de operaciones con el elevador puede ser necesario llevar los siguientes productos de seguridad: Casco (no en cabina) Calzado de seguridad Ropa de trabajo que se ajuste bien Guantes de seguridad (no en cabina) En el transcurso de operaciones de mantenimiento o reparación puede ser necesario llevar los siguientes productos de seguridad: Protección ocular Protección acústica Consulte el capítulo 2.5 para obtener una descripción de los símbolos de seguridad generales. Manual español SC página 10 de 34 mayo de 2011

11 2. Seguridad 2.1 Introducción Este capítulo trata aspectos de seguridad relacionados con el elevador por vacío. Toda persona que trabaje con el elevador debe leer esto. 2.2 Riesgos de seguridad y salud Preste especial atención a los siguientes riesgos de seguridad y salud: Bordes cortantes. Quedar atrapado bajo una máquina que se cae. Quedar atrapado entre la viga transversal y el elemento de succión. Sufrir quemaduras por el calor del motor o la bomba de vacío. Ruido excesivo del motor. Peligro de incendio y explosión en el repostaje. Fallo del sistema de control. Ajuste incorrecto del elevador a la excavadora. Ajuste incorrecto del elevador a la plataforma de transporte. 2.3 Disposiciones de seguridad Para asegurar unas condiciones de trabajo seguras, se debe considerar lo siguiente: Todos los bordes afilados se han redondeado. Se han seguido las instrucciones de instalación de fabricantes y proveedores de componentes. El sistema eléctrico ha sido diseñado para que sea seguro y funcione con baja tensión. Se han fijado etiquetas de advertencia junto a piezas que puedan acumular calor. Se han fijado etiquetas a la viga transversal y a los elementos de succión donde figuren las capacidades máximas de levantamiento y los pesos muertos. La maquina está diseñada según directivas de EMC. El manual del motor incluye instrucciones de repostaje seguro. El elevador está equipado con una válvula de vacío con alimentación de pulso bi-estable. No puede cambiar de posición si se produce un fallo de potencia. El elevador dispone de un gran tanque de vacío. En caso de fallo de la bomba o del motor, la tubería sigue sujeta durante bastante tiempo. Un total de 3 alarmas visibles y audibles advierten cuando el nivel de vacío baja de forma peligrosa. Se encienden luces de grúa de advertencia verdes cuando el vacío se encuentra a nivel seguro. Además, se suministra una unidad de alarma independiente en cabina con aviso visual y auditivo, que se dispara mediante señal de radio. El mando a distancia inalámbrico está diseñado para evitar interferencias de señales dispersas. El manual contiene instrucciones para conectar el elevador a una excavadora. Por motivos funcionales, el elevador puede operar con las puertas del compartimento abiertas. No obstante, éstas sólo pueden ser retiradas por personal autorizado. Manual español SC página 11 de 34 mayo de 2011

12 2.4 Instrucciones de seguridad Para asegurar unas condiciones de trabajo seguras, se deben seguir las siguientes instrucciones: Preparativos para un uso seguro Asegúrese de que la utilización, limpieza y mantenimiento se realizan por personas autorizadas. Asegúrese de que el elevador no pueda caerse durante las operaciones de mantenimiento. Mantenga todas las etiquetas fijadas al elevador. Asegúrese de que no estén dañadas, manchadas, oscurecidas o retiradas Instrucciones de seguridad durante el uso No deje herramientas esparcidas por el lugar de trabajo. Mantenga libre un espacio de al menos 6 metros para carga y elevador durante el uso Instrucciones de seguridad durante la inspección, limpieza y mantenimiento Asegúrese de que las inspecciones y reparaciones se llevan a cabo por parte de personas con competencias en estas labores. Sólo realice trabajos en el elevador cuando esté completamente desconectado Instrucciones para mantener el equipo de elevación en buen estado Asegúrese de que el elevador, incluyendo su pintura, siga en buen estado. Utilice piezas de calidad y métodos adecuados para las reparaciones. Efectúe inspecciones regulares para verificar el correcto funcionamiento del elevador Instrucciones de repostaje Apague el motor. No derrame combustible diesel. No permita que el combustible entre en contacto con componentes que estén calientes. Limpie siempre el combustible que se derrame y mantenga todos los componentes limpios. No llene el depósito de combustible en exceso. Manual español SC página 12 de 34 mayo de 2011

13 2.5 Descripción de los símbolos de seguridad generales Aviso Aviso de superficie caliente Peligro riesgo eléctrico Peligro de incendio Uso obligatorio de calzado de seguridad Uso obligatorio de casco Uso obligatorio de protectores auditivos Uso obligatorio de gafas 3. Transporte El transporte debe realizarse por parte de una empresa de transporte con competencias suficientes. El elevador debe ajustarse en una plataforma adecuada. Advertencia El elevador por vacío es muy pesado. Puede caerse si no se asegura de forma correcta para el transporte. Manual español SC página 13 de 34 mayo de 2011

14 4. Ajuste, instalación y preparación 4.1 Introducción Este capítulo ofrece instrucciones para preparar el uso del elevador. El punto 4.2 trata el ajuste y la instalación, mientras que 4.3 trata la preparación de puesta en marcha. 4.2 Ajuste e instalación Preparativos para la excavadora Esta tarea se ha de realizar por personas con las correspondientes competencias. Retire las siguientes piezas de la excavadora. (Según el manual de la excavadora) 1. La draga y pasadores. 2. Todos los anclajes y conexiones. 3. El martillo hidráulico, y sus pasadores, que controla la draga. 4. Los manguitos hidráulicos, los cuales conectan este martillo con los tubos hidráulicos de la parte superior del brazo de la excavadora. 5. Asegúrese que no se pierde lubricante hidráulico. Todo lubricante que se pierda debe recuperarse y eliminarse según la normativa Ajuste del equipo de elevación al brazo de la excavadora Conecte con pasadores el elevador (adaptador) al brazo de la excavadora utilizando el pasador de draga principal y asegure éste con el perno de bloqueo que se suministra. Verifique el ajuste correcto del pasador, brazo y adaptador. Si fuera necesario, el fabricante puede suministrar prensaestopas y casquillos de acoplamiento Conexión de manguitos hidráulicos para el elemento rotatorio Los manguitos hidráulicos se suministran con ajustes incorporados previamente, abrazaderas y válvulas de control de flujo. Las válvulas de control de flujo poseen un diagrama grabado y llevan un correcto ajuste previo. Conecte los manguitos hidráulicos a las conducciones de la draga en la parte superior del brazo de la excavadora. Deje una longitud suficiente para que el movimiento sea completo y efectúe una soldadura de puntos los pernos de unión de las abrazaderas al brazo. El ajuste de las válvulas al revés puede provocar daños en el elemento rotatorio. Precaución: Las válvulas deben abrirse una vuelta completa para su primera utilización Reducción de la presión operativa de las excavadoras El elemento rotatorio está diseñado para trabajar con una presión máxima de 25 Mpa. Compruebe si la excavadora tiene una presión operativa mayor. Si es así, haga que el proveedor de la excavadora reduzca la presión hasta un máximo de 25 Mpa. Precaución: Una presión operativa máxima superior a 25 Mpa puede provocar daños al elemento giratorio Manual español SC página 14 de 34 mayo de 2011

15 4.2.5 Ajuste del equipo de elevación a una grúa Si el elevador se ajusta a un solo adaptador de elevación, éste se puede conectar al gancho de la grúa utilizando un grillete. Si el elevador está equipado con un conjunto de 2 adaptadores de elevación; el gancho de la grúa debe estar equipado con un conjunto de 2 eslingas de elevación de 4 metros de largo cada una y conectadas con grilletes Purga de aire de los manguitos Arranque la excavadora y levante el elevador sin peso Utilizando la palanca de control de la draga, haga girar el elevador suavemente en una dirección recorriendo algo más de 20 vueltas completas Ajuste la velocidad del elemento giratorio La velocidad del elemento giratorio debe ser lenta, para poder mantener el control. El operario puede ajustar la velocidad abriendo o cerrando ligeramente las válvulas de control de flujo Cambio de la dirección de giro El operario puede, si lo desea, cambiar la dirección de giro, cambiando las dos conexiones de manguitos del elemento rotatorio. 4.3 Activación El cuadro de alarmas en cabina debe colocarse en el interior de la cabina del operario y conectarse a un punto de alimentación de 12 ó 24 VCC del interior de la cabina. La activación debe ser realizada por una persona autorizada. En primer lugar, los siguientes puntos exigen inspección visual: Motor. Bomba de vacío. Nivel de combustible. Válvula de vacío. Manguitos y ajustes de vacío. Filtros. Sellado del elemento de succión. Cableado. Están las puertas del elevador correctamente cerradas No se permite arrancar el elevador, si el estado de éste es poco seguro. El elevador por vacío debe utilizarse sólo para levantar tuberías de cierto diámetro y peso según se describe en las especificaciones. Si no lo hace pueden provocarse daños a los equipos o lesiones personales. Las disposiciones y componentes de seguridad no deben retirarse, desconectarse o desactivarse. Manual español SC página 15 de 34 mayo de 2011

16 5. Precauciones previas al uso 5.1 Capacidad máxima La capacidad máxima viene marcada en la viga transversal y en el elemento de succión. La menor de ambas capacidades es la válida. Es posible ajustar a la viga elementos de succión con distintas capacidades. Asegúrese de que la excavadora tiene suficiente capacidad para levantar la combinación de pesos del elevador, elemento de succión y tubería. Advertencia 5.2 Diámetro del tubo No supere la capacidad de elevación de la viga, elemento de succión o excavadora. Advertencia 5.3 Altitud Sólo eleve conducciones con diámetros que se correspondan con el diámetro marcado en el elemento de succión. Advertencia Cuando la máquina vaya a utilizarse en altitudes superiores a más de 400 metros por encima del nivel del mar, la capacidad de elevación puede verse reducida hasta niveles pocoseguros, pudiendo caerse la carga. Consulte a su distribuidor en primer lugar. 5.4 Sistema de alarma. el vacío cae por debajo del 80%. La carga puede caerse. Advertencia 5.5 Medidores de vacío. Advertencia No realice ninguna elevación cuando los medidores muestrenmenos del 80% de vacío y la alarma esté activada. No realice ninguna elevación cuando los medidores no se hayan estabilizado y se compruebe de forma visual que se reducen: existe una fuga de vacío y la carga puede caerse. Realice la elevación sólo cuando la luz verde esté activada. Manual español SC página 16 de 34 mayo de 2011

17 5.6 Mantenga espacio libre Advertencia Mantenga 6 metros de espacio libre entre la carga y la unidad cuando efectúe la elevación. 5.7 Mantener la conducción baja y nivelada No eleve cargas a mayor altitud de la necesaria. Levante la conducción por el centro para mantener la carga nivelada. 5.8 Coloque el elemento de succión Coloque correctamente el elemento de succión sobre la tubería sin ejercer presión ni deslizamientos. Un posicionamiento incorrecto puede dañar el sellado. 5.9 Sellado del elemento de succión Inspeccione el sellado con regularidad. Si el sellado está dañado o muy gastado de forma que se fugue el vacío, debe sustituirse, consulte el capítulo Realice el levantamiento lentamente y con cuidado - Levante siempre las tuberías lentamente. - Efectúe el giro lentamente. - Detenga la rotación en su momento y asegúrese de que la tubería está apoyada correctamente al soltar la succión. Manual español SC página 17 de 34 mayo de 2011

18 6. Utilización del elevador por vacío 6.1 Arranque Antes de proceder al arranque, lea el manual del motor. Anexo 1 1. Abra la espita de combustible. 2. Coloque la palanca de velocidad del motor en posición de START (ARRANQUE), gire la llave de arranque en sentido de las agujas del reloj en posición de START (ARRANQUE). Retire la mano de la llave una vez que arranque el motor. 3. Ajuste la velocidad del motor con la palanca de velocidad. 6.2 Alarma Cuando los medidores de vacío de la viga, en el arranque, muestran una indicación inferior al 80% de vacío, se activa la alarma hasta volver a alcanzar el nivel de seguridad del 80%; se activa entonces la luz verde. No pulse ON (ACTIVACIÓN) si el elemento de vacío no está correctamente posicionado sobre la tubería. Se perderá todo el vacío, pudiendo restablecerse solamente tras conmutar a OFF (DESACTIVACIÓN). 6.3 Posicionamiento del elevador sobre la tubería Arranque la excavadora y coloque el elemento de succión lentamente sobre el centro de la tubería. Haga descender el elevador para asentar el elemento de succión correctamente sobre la tubería. 6.4 Activación de la succión. Pulse el botón ON (ACTIVACIÓN) del mando a distancia para que el elemento de succión entre en vacío de inmediato. Observe el medidor del elemento de succión. Cuando deja de reducir el vacío estabilizándose sobre el 80% (por lo general en uno o dos segundos), se puede iniciar la labor de levantamiento. No realice levantamientos con la alarma activada. Realice la elevación sólo cuando la luz verde esté activada. 6.5 Posicionamiento de la tubería Levante la tubería lentamente. Nunca más alto de lo necesario, realizando las maniobras necesarias hasta posicionarla. Utilice el elemento rotatorio hidráulico si fuese necesario. El elemento rotatorio debe utilizarse con suavidad, debiendo aplicarse en su momento una presión que contrarreste para detener el giro. Haga descender la tubería hasta su posición. 6.6 Desactivación de la succión. Tras posicionar la tubería de forma segura, pulse los dos botones con la marca OFF (DESACTIVACIÓN) de forma simultánea y durante un breve espacio de tiempo. Tras uno o dos segundos aproximadamente, cuando el medidor de vacío del elemento de succión muestra 0%, puede retirarse dicho elemento de la tubería. 6.7 Parada del elevador 1. Ajuste la palanca de velocidad del motor en STOP (PARADA). 2. Vuelva a colocar la llave de arranque en la posición OFF (DESACTIVADO). 3. Cierre la espita de combustible. 4. Asegúrese de que el elevador no pueda caerse y que no entre suciedad en el elemento de succión. 5. Deje el elemento de succión colocado sobre una tubería o sobre sus patas. Manual español SC página 18 de 34 mayo de 2011

19 6.8 Trouble shooting Si se producen problemas durante el funcionamiento, consulte la siguiente tabla para comprobar si puede solucionar dicho problema. Si no es capaz de solucionar el problema, póngase en contacto con su distribuidor. Problema Motivo posible Remedio El motor no arranca Consulte el anexo 1 del manual del motor La bomba de vacío no succiona Consulte el anexo 2 del manual de la bomba No se produce suficiente vacío Las cubiertas del filtro no están cerradas correctamente Cierre correctamente las cubiertas del filtro No se produce suficiente vacío Válvula de vacío en posición abierta Pulse DESACTIVADO DESACTIVADO en el mando con el elemento de succión sobre una tubería o con el orificio de succión bloqueado No se produce suficiente vacío Defecto de sellado del refuerzo de goma Sustituya el sellado. Capítulo 10.1 El vacío reacciona demasiado tarde a los controles Filtros de vacío bloqueados Sustituya los filtros de vacío. Capítulo 10.3 No funciona el elemento Válvulas de control de flujo Ajuste las válvulas de control rotatorio La acción del elemento rotatorio es poco precisa y/o lenta Sin alimentación en la caja de conmutación principal Sin alimentación en la caja de conmutación principal Sin alimentación en el mando a distancia cerradas de flujo. Capítulo Aire en el circuito hidráulico Purgue el aire. Capítulo Sin baterías Fusible fundido Sin baterías Recargue la batería Compruebe el sistema eléctrico con una persona cualificada. Sustituya el fusible. Elemento 60 Sustituya las baterías. Consulte el anexo 3, mandos a distancia. Manual español SC página 19 de 34 mayo de 2011

20 7. Limpieza, mantenimiento e inspección. 7.1 Mantenimiento Las siguientes operaciones deben realizarse para mantener la máquina en buen estado General Mantenga la máquina en todo momento limpia y sin lubricantes o grasa, de manera que se pueda ver con claridad el estado técnico de la misma. La máquina ha sido revisada en su totalidad antes de ser enviada. Lleve a cabo el mantenimiento del motor según el anexo 1. Lleve a cabo el mantenimiento de la bomba de vacío según el anexo 2. Durante el periodo inicial de rodaje, debe prestarse especial atención a los pernos que sujetan el elemento giratorio y la viga transversal. Precaución: Vuelva a apretar periódicamente el par de los pernos siguiendo estas especificaciones: M Nm (494 lbf.ft) M Nm (288 lbf.ft) M Nm (143 lbf.ft) Antes de cada operación de levantamiento Compruebe el sellado del refuerzo de goma para ver si existen daños o desgaste. Como no es resistente, debe estar limpio de lubricantes y grasa. Compruebe si la superficie de carga está razonablemente limpia. No deben interponerse cuerdas o rocas entre el elemento de succión o la tubería. Compruebe si los controles funcionan de forma correcta y no están dañados. Compruebe si el motor, bomba, válvula y elemento rotatorio funcionan correctamente Cada mañana Inspeccione visualmente el estado general del elevador para verificar si hay daños, grietas o desgaste en los siguientes puntos: Compruebe el sistema de vacío completo para ver si existen fugas haciendo succión sobre una tubería y deteniendo a continuación el motor. El vacío no debe reducirse más del 10% en 4 minutos. Elemento rotatorio, incluyendo pernos y pasadores. Manguitos hidráulicos, válvulas y elementos de ajuste. Las piezas de acero de soporte de carga del adaptador, viga, refuerzos y pasadores. Los medidores de vacío, manguitos, elementos de ajuste y válvula. Funciona correctamente el sistema de alarma Compruebe si el motor, bomba o piezas se han soltado. Compruebe los filtros de vacío. Límpielos con aire cuando estén ligeramente sucios. Sustitúyanse cuando estén sucios. Compruebe el nivel de combustible. Rellénese si es necesario. Compruebe el nivel de lubricante y rellénese cuando sea necesario. Consulte también el anexo 1. Compruebe el nivel de lubricante de la bomba de vacío. Rellénese cuando sea necesario. Consulte también el anexo 2. Compruebe si hay agua en el cuenco de cristal del filtro de combustible. Drénese si fuera necesario. Utilice poca grasa en los racores del elemento rotatorio y el adaptador. Manual español SC página 20 de 34 mayo de 2011

21 7.1.4 Cada mes Además de los puntos indicados en , lleve a cabo las siguientes operaciones: Sustituya el lubricante del motor y los filtros. Consulte el anexo 1. Sustituya el lubricante de la bomba de vacío. Consulte el anexo 2. Compruebe el sistema de vacío completo para ver si existen fugas haciendo succión sobre una tubería y deteniendo a continuación el motor. El vacío no debe reducirse más del 10% en cuatro minutos. Si está equipado con patas plegables, engrase los racores de la pieza pivotante con poca cantidad de grasa Cada tres meses Lleve a cabo la inspección del elevador por parte de una persona cualificada que lleve registros. Además de los puntos mencionados en a la máquina debe someterse a inspección de los siguientes puntos: Pernos, ajustes, manguito, abrazaderas, pasadores, cojinetes, acoples y conexiones. Desgaste. Deformación. Corrosión. Grietas. Daño en piezas de acero. Daños en el elemento rotatorio o adaptador. Daños en las conducciones, conexiones o válvulas hidráulicas. Daño en los controles. Daño en la alarma y mecanismos eléctricos. Daño en el motor o bomba. Daño en las etiquetas de advertencia. Está sucio el interior del depósito de combustible Advertencia Algunas de las operaciones de mantenimiento indicadas anteriormente deben realizarse con el elevador desactivado. 7.2 Combustible y lubricantes Para obtener información sobre combustible y lubricantes del motor, consulte el anexo 1. Para obtener información de lubricantes de la bomba de vacío consulte el anexo 2. Para los racores, se puede utilizar Shell EP2 (o compatible). Elimine todos los lubricantes usados según la normativa. Manual español SC página 21 de 34 mayo de 2011

22 8. Eliminación 8.1 Introducción En caso de desmontaje, si desea eliminar las piezas del elevador. Desactive la máquina y desconecte todas las conexiones eléctricas, retirando las piezas en el siguiente orden: 1. Batería. 2. Lubricantes del motor, bomba e hidráulica del elemento rotatorio. 3. Combustible. 4. Filtros. 5. Cableado. 6. Conducciones. 7. Elementos eléctricos y de alarma. 8. Motor y bomba de vacío. 9. Adaptador. 10. Bloques de poliuretano del adaptador. 11. Elemento giratorio. 12. Sellado del elemento de succión. 13. Elemento de succión y viga transversal. 8.2 Eliminación Diferencie todas las piezas según los materiales de fabricación y proceda a la eliminación según las normas vigentes. Manual español SC página 22 de 34 mayo de 2011

23 9. Garantía Esta máquina tiene garantía durante un periodo de 6 meses a partir de la fecha de entrega al usuario final. Vlentec International BV garantiza al comprador que las máquinas fabricadas por Vlentec International BV no tienen defectos de materiales o fabricación. Esta garantía sólo se aplica a nuevas máquinas que no hayan sido modificadas, alteradas o sometidas a cualquier tipo de cambios sin el permiso por escrito de Vlentec International B.V. Las siguientes intervenciones por las causas descritas a continuación se excluyen de la garantía: Desgaste, corriente galvánica, corrosión química. No seguir las instrucciones de mantenimiento y servicio, así como el uso incorrecto o inadecuado o la utilización de la máquina por encima de sus límites operativos. La garantía pierde su validez de forma automática si el comprador no ha realizado los pagos con regularidad. La reparación o sustitución de piezas no influye en el periodo de garantía. Vlentec International BV no es responsable de pérdidas o daños de cualquier tipo, o derivados de cualquier causa, que se produzcan a una persona o propiedad de una persona, así como de pérdida de producción, ingresos o beneficios, ni de daños accidentales, especiales o consecuentes. Vlentec International BV no es responsable de comisiones de transporte de piezas o de la máquina que puedan generarse. Los defectos o fallos que se aleguen, dentro de un periodo de garantía, deben incluirse en un informe por escrito, declarando el carácter de fallo o defecto, debiendo devolverse las piezas a Vlentec International B.V. en un periodo de 14 días tras la fecha en que se produzca el fallo. En cumplimiento de nuestra política de mejora de productos, Vlentec International B.V. se reserva el derecho de realizar cambios de diseño y materiales en cualquier momento sin tener que soportar obligaciones con el comprador. Lo descrito anteriormente es la garantía exclusiva. Sustituye en todo aspecto a cualquier otra garantía. La presentación de información de defectos observados en la máquina no autoriza en ningún caso al comprador a posponer ni a suspender los pagos, ni a considerar que el contrato pueda rescindirse. Manual español SC página 23 de 34 mayo de 2011

24 10. Sustitución de piezas sometidas a desgaste Las piezas de recambio aparecen especificadas en el capítulo Sustitución del sellado de goma del elemento de succión 1. Desactive el elevador. 2. Desconecte la abrazadera del manguito que sujeta el manguito de vacío del elemento de succión. 3. Saque el manguito de vacío del elemento de succión. 4. Retire los pasadores de un eje de los pasadores del elemento de succión. 5. Retire el elemento de succión del elevador. 6. Coloque el elemento de succión al revés sobre el piso o sobre caballetes. 7. Retire y limpie los elementos de sellado antiguo que queden. 8. Disponga de nuevo sellado con longitud suficiente. Asegúrese de que los extremos que se unen sean rectos. Se proporciona una hoja de corte de metal para los extremos. 9. Se permite realizar el sellado con varios trozos más pequeños. 10. El sellado de goma recto posee dos lados abiertos o poco pulidos y dos lados cerrados o pulidos. Las lados pulidos o cerrados tienen Figura 6 Ajuste del sellado de goma que situarse sobre los extremos del sellado, mientras que uno de los lados sin pulir debe estar hacia fuera (enfrentado a la carga). El sellado no tiene mucha duración, si se instala de forma incorrecta. 11. Inicie la presión en el sellado de goma a una distancia de al menos 30 cm del extremo del elemento de succión, acercándose hacia el centro (Fig. 6). 12. Presione un lado de la goma con la mano, empujando el otro extremo hacia dentro con la herramienta que se suministra (Herramienta en T). 13. Presione la goma hacia dentro cada 4 centímetros aproximadamente hasta casi rodear el elemento de succión 14. Superponga el extremo del sellado cortándolo en ángulo recto con la hoja de corte de metal aproximadamente 1 centímetro. 15. Rodee el elemento de succión, presionando el sellado con suavidad y en ángulo recto (Fig. 7). 16. Asegúrese de que los extremos se unen con firmeza. 17. Abra las uniones del sellado utilizando un destornillador y aplique pegamento (cola) de contacto entre éstos. 18. No aplique cola al sellado en el raíl. La cola sólo se utiliza para unir los extremos. Si se aplica cola al sellado en el raíl, será casi imposible retirarlo. 19. El sellado está listo. 20. Déle la vuelta al elemento de succión. 21. Coloque el elemento de succión en el elevador. 22. Coloque los pasadores y pasadores de eje. 23. Conecte el manguito de vacío y su abrazadera. 24. Arranque el elevador. Figura 7 Sellado de goma Manual español SC página 24 de 34 mayo de 2011

25 10.2 Sustitución de una pequeña pieza del sellado de goma Si se encuentra dañada una sola parte del sellado de goma, dicha parte puede sustituirse en gran parte siguiendo las instrucciones del capítulo Ver Figura 6. Se puede realizar sin retirar el elemento de succión del elevador, levantándolo a una altura que resulte cómodo trabajar. Asegúrese de que el elevador está bien sujeto. 1. Retire la parte de sellado antigua y realice un corte en ángulo recto. 2. Corte en ángulo recto una parte del nuevo sellado de longitud suficiente. 3. Asegúrese de que el nuevo sellado de goma se coloca correctamente. Es decir, con un lado sin pulir enfrentado a la carga. 4. Presione un lado del sellado de goma con la mano, empujando el otro extremo hacia dentro con la herramienta que se suministra (Herramienta en T). 5. Presione el sellado de goma hacia dentro, en intervalos de unos 4 centímetros. 6. Corte la parte de nuevo sellado en ángulo recto con una superposición de 1 centímetro aproximadamente. 7. Presione la nueva parte hacia dentro con suavidad y en ángulo recto. 8. Abra las uniones del sellado utilizando un destornillador y aplique pegamento de contacto entre éstos. 9. No aplique cola al sellado en el raíl. La cola (pegamento de contacto) sólo se utiliza para unir los extremos Sustitución o inspección de los filtros de vacío 1. Desconecte el vacío del elemento de succión y del elevador. 2. Desactive el elevador. 3. Las dos estructuras de filtros pueden abrirse quitando los tres elementos de sujeción situados sobre el centro. 4. Las tapas no pueden retirarse cuando existe vacío en el sistema. 5. Retire las tapas y saque los filtros. (Fig. 8) 6. Asegúrese de que las estructuras están limpias en su interior y que no penetra suciedad en el sistema. 7. Compruebe, limpie o sustituya los filtros y cierre las tapas con cuidado para evitar fugas. Figura 8 Sustitución de filtros de vacío Manual español SC página 25 de 34 mayo de 2011

26 11. Especificaciones 11.1 SC150 Dimensiones : (LxAxH) 2500 x 450 x 1700 mm (98,5 x 17,7 x 67 pulgadas) Peso : 1030 kg (2270 lb) Capacidad de elevación : kg (33000 lb) Potencia del motor : 3.5 KW Capacidad máx. de vacío : 10 mbar(abs). Par de torsión máx. de la hélice : 3500 Nm (2580 lb.ft) 11.2 SC110 Dimensiones : (LxAxH) 2500 x 450 x 1650 mm (98,5 x 17,7 x 65 pulgadas) Peso : 845 kg (1860 lb) Capacidad de elevación : kg (24230 lb) Potencia del motor : 3.5 kw Capacidad máx. de vacío : 10 mbar (abs) Par de torsión máx. de la hélice : 3500 Nm (2580 lb.ft) 11.3 SC Dimensiones : (LxAxH) 2500 x 450 x 1600 mm (98,5 x 17,7 x 63 pulgadas) Peso : 635 kg (1400 lb) Capacidad de elevación : 7500 kg (16520 lb) Potencia del motor : 3,5 kw Capacidad máx. de vacío : 10 mbar (abs) Par de torsión máx. de la hélice : 3400 Nm (2500 lb.ft) Manual español SC página 26 de 34 mayo de 2011

27 12. Lista de piezas de repuesto Elemento Número de Cantidad Descripción Para modelo pieza Viga transversal SC - HD SC Compuertas SC Pasador de compuerta con soporte Todos Bisagras Todos Viga transversal SC compacta SC75-SC Compuertas SC75-SC Extremo superior completo R150 SC150-SC Elemento rotatorio R150 SC150-SC Arandela de extensión R150 SC Grupo de adaptador R150 SC150-SC Bloques de amortiguación de oscilación grandes SC150-SC Kit de sustitución de pasador y casquillos R150 SC150-SC Kit de pernos R150 cortos SC Kit de pernos R150 largos SC Kit de manguito hidráulico con válvulas y soportes Todos Racores Todos Extremo superior completo GR16S SC Elemento rotatorio GR16S SC Grupo de adaptador GR16S SC Bloques de amortiguación de oscilación pequeños SC Kit de sustitución de pasador y casquillos GR16S SC Kit de pernos GR16S SC Placa de cubierta GR16S SC Kit de sellado GR16S SC Motor Diesel L48ARE-SE15AYC Todos Filtro de aire de motor Diesel Todos Acoplamiento Todos Cubierta de acoplamiento Todos Juego de pernos de cubierta de acoplamiento Todos Bomba de vacío N75B Todos Kit de placa de montaje Todos Gomas de montaje de motor con pernos Todos Bomba de vacío BU Todos Kit de placa de montaje BU Todos Kit de manguito de vacío Todos Kit de montaje de vacío Todos Conmutador de presión de sangrado Todos Válvula principal de vacío Vlentec Todos Estructura de filtro de vacío Todos Filtros de vacío Todos Medidores de vacío Todos Alarma en intermitencia roja Todos Luz verde Todos Señal acústica Todos Tapa de depósito Todos Medidor de combustible Todos Unidad de envío por radio de alarma Todos Receptor de alarma en cabina 12/24V Todos Batería Todos Revestimiento para cables Todos Separador filtro de combustible Todos Manual español SC página 27 de 34 mayo de 2011

28 Elemento Número de Cantidad Descripción Para modelo pieza Filtro de combustible Todos Interruptor principal Todos Llaves Todos Kit completo de mando a distancia por radio Todos Dispositivo de mando a distancia por radio Todos Espita de combustible Todos Kit de manguito de combustible Todos Kit de instalación de combustible Todos Kit completo de etiquetas Especifíquese el idioma Fusibles Todos Pasadores cortos 50 mm Todos Pasadores largos 50 mm Todos Pasadores de un eje 50 mm Todos Kit completo de rueda de guía con engranajes Todos pequeño Kit completo de rueda de guía con engranajes Todos grande Kit completo de rueda de guía independiente Todos Rueda de guía Todos Muelle de rueda de guía 500 mm Todos Caja de sellado de goma de elemento de succión Todos 15 metros Herramienta de ajuste de sellado (Herramienta en Todos T) Pegamento de unión de sellado (elemento de Todos contacto) Herramienta de corte de sellado (hoja de metal) Todos Base de transporte SC HD SC Base de transporte SC compacta SC 77-SC Juego de patas plegables Todos Manual de uso y mantenimiento Todos Separadores y casquillos de ajuste del adaptador Todos 78 x-xxxx-xxxx* 1 Elementos de succión adaptables a los trabajos del Todos cliente * Si el primer número es un 2: los elementos de succión se utilizan como juego de dos elementos. El próximo número es el diámetro exterior de la tubería en milímetros. El tercer número es la capacidad de levantamiento (por juego) en kilogramos. El número que figura debajo es el número de serie. La G adicional corresponde a sistema de rueda de guía adicional Manual español SC página 28 de 34 mayo de 2011

29 12.1 Viga transversal de uso exhaustivo Figura 9 Viga transversal de uso exhaustivo Manual español SC página 29 de 34 mayo de 2011

30 12.2 Viga transversal compacta Figura 10 Viga transversal compacta Manual español SC página 30 de 34 mayo de 2011

31 12.3 Componentes Figura 11 Vista general de componentes parte delantera Figura 12 Vista general de componentes parte trasera Manual español SC página 31 de 34 mayo de 2011

32 Anexo 1. Manual del motor Manual español SC página 32 de 34 mayo de 2011

33 Anexo 2. Manual de la bomba de vacío Manual español SC página 33 de 34 mayo de 2011

34 Anexo 3. Manual del mando a distancia Elflex Manual español SC página 34 de 34 mayo de 2011

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1 Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES FB/3-R MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN Lea detenidamente el manual de instrucciones general antes de realizar cualquier operación en la unidad, a fin de proteger al operador y evitar cualquier daño. ATTENCIÓN

Más detalles

Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151-254

Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151-254 15975197ES (12/2014) Instrucciones de instalación y funcionamiento www.sulzer.com 2 Instrucciones de instalación y funcionamiento Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151 153 253 254 Contenidos 1 General... 3

Más detalles

Cambio del filtro y aceite de la transmision

Cambio del filtro y aceite de la transmision Cambio del filtro y aceite de la transmision Objetivo: Cambiar el fluido de la transmisión automática y eje de transmisión. Esta hoja de actividades contiene: Instrucciones paso por paso para completar

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00 OM122S TSP00005-00 Manual de funcionamiento y mantenimiento CARRETILLA ELEVADORA ADVERTENCIA El uso inadecuado de esta carretilla elevadora puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Los operadores y

Más detalles

CARRITO ELECTRICO MODELO DALI

CARRITO ELECTRICO MODELO DALI CARRITO ELECTRICO MODELO DALI Estimado Usuario, Gracias por haber elegido un carrito eléctrico de la gama Bukaddy. Por favor, lea detenidamente este manual antes de usarlo, y hágalo de acuerdo con estas

Más detalles

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación es Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación N TP-TG-ES Aviso legal ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362

Más detalles

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Manual de instalación Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos

Más detalles

Bloqueo/Etiquetado 1

Bloqueo/Etiquetado 1 Bloqueo/Etiquetado 1 Bloqueo/Etiquetado Bloqueo/Etiquetado es un conjunto de procedimientos de seguridad diseñados para reducir el riesgo de lesiones debido a una activación accidental de la maquinaria

Más detalles

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE MONTAJE E INSTALACIÓN DEL MECANISMO 3 AJUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA 5 DESBLOQUEO DE EMERGENCIA 6 ARTICSP/4SP

Más detalles

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. COMPONENTES Componentes de la unidad: a. Motor Diesel b. Alternador c. Depósito de combustible, batería. 2. CONDICIONES AMBIENTALES DEL GENERADOR El generador funcionará

Más detalles

ASPIRADORA. Modelo AJ-950

ASPIRADORA. Modelo AJ-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES ASPIRADORA Modelo AJ-950 Para un correcto funcionamiento de esta unidad, por favor lea las instrucciones cuidadosamente antes de su uso y consérvelas en un lugar seguro para su

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

OPERACIÓN y MANTENIMIENTO

OPERACIÓN y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE LA BOMBA Y LISTAS DE CONTROL Proporcionar un calendario de mantenimiento definido específicamente por las horas de funcionamiento o yardas bombeadas sólo sirve como una guía

Más detalles

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instrucciones importantes de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Si las instrucciones recogidas en este manual no se siguen con exactitud, podría producirse un incendio o una

Más detalles

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure ST8-U5 8 Bay External Storage Enclosure Prólogo Manual de usuario de STARDOM SOHOTANK Serie Acerca de este manual Gracias por haber adquirido los productos STARDOM. Este manual presenta los productos de

Más detalles

PLATAFORMAS ELEVADORES CONSEJOS EN LA MANIPULACIÓN

PLATAFORMAS ELEVADORES CONSEJOS EN LA MANIPULACIÓN PLATAFORMAS ELEVADORES CONSEJOS EN LA MANIPULACIÓN Definiciones Equipo de trabajo: Cualquier maquina, aparato, instrumento o instalación utilizada en el equipo de trabajo. Zona peligrosa: Cualquier zona

Más detalles

Medidor de consumo LEGO

Medidor de consumo LEGO Medidor de consumo LEGO Primeros pasos El Medidor de consumo se compone de dos partes: La Pantalla de consumo LEGO y el Acumulador eléctrico LEGO. El Acumulador eléctrico encaja en la parte inferior de

Más detalles

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES)

AYERBE INDUSTRIAL DE MOTORES, S.A. MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES) MOTOCOMPRESOR AY-300 H AY-300 KT AY-600 H AY-600 KT AY-800 H (MANUAL INSTRUCCIONES) INSTALACIÓN DEL COMPRESOR Después de retirar la protección utilizada para el transporte y que cubre el compresor, debe

Más detalles

Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO.

Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO. Manual de Presurizadoras LÍNEA ZERO. Para tanque cisterna CIRCUITO AGUA FRÍA CIRCUITO AGUA CALIENTE Presurizadora CISTERNA B A Referencias: 1 4 1 4 5 Presurizador DAVICA Llave de paso Tanque de agua Control

Más detalles

Centronic EasyControl EC315

Centronic EasyControl EC315 Centronic EasyControl EC315 es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor mural de 5 canales Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda.

Más detalles

INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES

INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES INTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS Página 1 de 11 INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES INTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS Página 2 de 11 INDICE 1. INTRODUCCIÓN ANEXO I: INSTRUCCIONES

Más detalles

Serie NK700. Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador. Manual de usuario

Serie NK700. Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador. Manual de usuario Serie NK700 Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador Manual de usuario Versión 3.1 / Junio de 2004 Kilsen es una marca de GE Interlogix. http://www.geindustrial.com/ge-interlogix/emea

Más detalles

Español. 1 de 6. Piezas proporcionadas:

Español. 1 de 6. Piezas proporcionadas: Español Instrucciones de instalación: Tiger 800, Tiger 800XC, Tiger XR, Tiger XRT, Tiger XRX, Tiger XC, Tiger XCA and Tiger XCX A96004, A960054, A960057, A960057 Gracias por elegir este juego de accesorios

Más detalles

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN CONJUNTO DE ADAPTADOR PARA CONVERSION PARA AOU36RLXFZ HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Español (PART NO. 9380506003) Para el personal de servicio autorizado solamente. Manual de Instalación para

Más detalles

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Guía de instalación,

Más detalles

CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA

CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA CALENTAMIENTO SOLAR DE PISCINA MANUAL DE INSTALACION PANELES SOLARES PARA CALENTAMIENTO DEL AGUA EN LA PISCINA A pesar de su simple instalación a través de unos pocos pasos, los paneles solares que han

Más detalles

Equipos a Presión. Condiciones de Seguridad Industrial y Laboral. Marco Normativo. Calderas. Lugo, 25 de octubre de 2011 1 CAMPAÑA EUROPEA SOBRE MANTENIMIENTO SEGURO Principales Objetivos: Sensibilizar

Más detalles

Easy Repair de Packard Bell

Easy Repair de Packard Bell Easy Repair de Packard Bell Serie EasyNote MZ Instrucciones de reparación de la memoria 7429180004 7429180004 Versión de documento: 1.0 - Mayo 2007 www.packardbell.com Importantes instrucciones de comprobación

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Unidad CD-ROM / DVD Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir

Más detalles

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO Por favor, antes de encender el inversor que acaba de adquirir, lea atentamente este manual. En él encontrará

Más detalles

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual de 5 canales Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien

Más detalles

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN EN ESTE MANUAL: Características - página 1 Soporte - página 1 Cambiando los ajustes - página 2 Tabla del conmutador DIP - página 3 Especificaciones

Más detalles

Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1

Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1 Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1 ÍNDICE 1. Introducción... 1 2. Uso previsto... 1 3. Características... 1 4. Listado de componentes estándar... 1 5. Precauciones de seguridad... 2 6.

Más detalles

HDC / HDR Barras de carga

HDC / HDR Barras de carga Simco-Ion Netherlands Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Teléfono + 31-(0)573-288333 Fax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Registro mercantil de Apeldoorn nº 08046136

Más detalles

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P612-06 ST Issue 3 APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Nota de seguridad importante 2. Sustitución de mecanismo de purga y válvula retención salida 3. Sustitución de válvulas

Más detalles

1. Introducción. 2. Su Paquete Incluye

1. Introducción. 2. Su Paquete Incluye 1. Introducción Por favor conserve éste instructivo para futuras referencias. 1. Especificaciones: Dimensión longitudinal: 65 cm Anchura: 10 cm Altura: 23,5 cm 2. Especificaciones eléctricas: Helicóptero:

Más detalles

Contenido. Advertencias:

Contenido. Advertencias: Manual de Usuario Contenido CALENTADOR SOLAR PRESURIZADO MODELOS GSP-470-1800 / 58-10 y GSP-470-1800 / 58-15 Funcionamiento... Instrucciones de Uso... Medidas de Seguridad... Mantenimiento... Ajuste Fino...

Más detalles

MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS

MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS www.fogmaker.com Art. No. 8012-007 Edición 2.1 1. Descripción general Este autobus está equipado con un sistema automático de extinción de incendios del motor y calefacción.

Más detalles

FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO

FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO FICHA TÉCNICA DE PRODUCTO MESA ELEVADORA SUPERPLANA MESA ELEVADORA SUPERPLANA CON PLATAFORMA EN U Referencias Fecha de revisión PET15600 (plataforma entera), PET15610 (plataforma en U) 07.02.2008 1. DESCRIPCIÓN

Más detalles

ADVERTENCIA: Instrucciones de seguridad importantes. Es importante para la seguridad de las personas seguir estas instrucciones. Consérvelas.

ADVERTENCIA: Instrucciones de seguridad importantes. Es importante para la seguridad de las personas seguir estas instrucciones. Consérvelas. Motores DOOYA Manual de operaciones Importador: A. D. Barbieri S. A. Luis M. Drago 1382, Parque Industrial Almte. Brown B1852LGP Burzaco, Pcia. de Buenos Aires Tel: (011) 4136-4000 ADVERTENCIA: Instrucciones

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MINI PINZA DE FUGAS AC CMP-200 Versión 1.6 La pinza digital CMP-200 esta diseñada para la medida de corrientes de fugas y bajas intensidades en AC. Las principales características

Más detalles

GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa Instrucciones de instalación y manejo

GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa Instrucciones de instalación y manejo Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDIA Tel.: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa

Más detalles

14. GUÍA DE INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE LOS CABLES

14. GUÍA DE INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE LOS CABLES Español Manual de 14. GUÍA DE INSTALACIÓN Y CONEXIÓN DE LOS CABLES CONTENIDO 1. Antes de empezar... 140 2. Contenido del paquete... 140 3. Precauciones generales... 140 4. Precauciones durante la... 141

Más detalles

Disco duro ATA. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/.

Disco duro ATA. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/. Español Instrucciones para la sustitución Disco duro ATA AppleCare Sigue atentamente las instrucciones de este documento, de lo contrario podrías dañar tu equipo e invalidar la garantía. Nota: Encontrarás

Más detalles

ESTUFA CON LLAMA AZUL ADVERTENCIAS

ESTUFA CON LLAMA AZUL ADVERTENCIAS Datos técnicos ESTUFA CON LLAMA AZUL Tipo Categoría Potencia Potencia Potencia Presión máxima media mínima del gas G30/G31 I3+ KW g/h KW g/h KW g/h 4.20 305 2.85 207 1,50 109 28 30 mbar Este aparato funciona

Más detalles

Santiago: Av. Santa María 481 CP 8420505 Recoleta Tel: (56-2) 777 9994* Fax: (56-2) 777 5229 Concepción: Chacabuco 951 Concepción Tel: (56-41) 285

Santiago: Av. Santa María 481 CP 8420505 Recoleta Tel: (56-2) 777 9994* Fax: (56-2) 777 5229 Concepción: Chacabuco 951 Concepción Tel: (56-41) 285 AUTOCLAVE PORTATIL HANDYCLAVE MODELO LS-1 PPENG LIIM ENTERPPRIISSE CO..,, LTD.. Santiago: Av. Santa María 481 CP 8420505 Recoleta Tel: (56-2) 777 9994* Fax: (56-2) 777 5229 Concepción: Chacabuco 951 Concepción

Más detalles

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO Completamente reversible Instalación rápida y sencilla 4 modelos disponibles de carga La caja contiene la bomba, el codo, 800 mm de canaleta y el embellecedor La

Más detalles

ACTUALIZACIÓN DE LA MEMORIA CACHÉ DE 256 MB PARA LOS CONTROLADORES DE LAS SERIES MSA 1000, SA-CLUSTER STORAGE Y SA-5300

ACTUALIZACIÓN DE LA MEMORIA CACHÉ DE 256 MB PARA LOS CONTROLADORES DE LAS SERIES MSA 1000, SA-CLUSTER STORAGE Y SA-5300 ACTUALIZACIÓN DE LA MEMORIA CACHÉ DE 56 MB PARA LOS CONTROLADORES DE LAS SERIES MSA 000, SA-CLUSTER STORAGE Y SA-5300 INTRODUCCIÓN A LA INSTALACIÓN Abra la Tarjeta Completamente Antes de Iniciar los Procedimientos

Más detalles

ESTABILIZADORES Diginex

ESTABILIZADORES Diginex ESTABILIZADORES Diginex DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL a) Interruptor de encendido. b) Lectura digital de la tensión de entrada. c) Indicación luminosa de correcta polaridad de entrada y existencia de tierra.

Más detalles

Manual del Propietario PANDA 1000 MANUAL DEL PROPIETARIO

Manual del Propietario PANDA 1000 MANUAL DEL PROPIETARIO Manual del Propietario PANDA 1000 MANUAL DEL PROPIETARIO Contenido Esta desarrollado según los últimos estándares de calidad e investigación en sistemas Híbridos. Sumado a esto en fabricación del panda

Más detalles

Mantenimiento. Mantenimiento

Mantenimiento. Mantenimiento Mantenimiento Esta sección incluye: "Carga de tinta" en la página 7-32 "Vaciado de la bandeja de desechos" en la página 7-36 "Sustitución del kit de mantenimiento" en la página 7-39 "Limpieza de la cuchilla

Más detalles

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha SAUNAS INBECA S.L. Galileo, 138 Bajo 08028 Barcelona Tel. (93) 339 13 29 - (93) 339 11 90 Fax.

Más detalles

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-6 KvA

Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-6 KvA Instrucciones para operar generadores a gasolina. GG-6 KvA Contenidos Seguridad en el uso del generador Partes y componentes Inspección inicial Arrancando el motor Servicio Parando el motor Mantenimiento

Más detalles

EJEMPLO DE PROGRAMA DE BLOQUEO Y ETIQUETADO

EJEMPLO DE PROGRAMA DE BLOQUEO Y ETIQUETADO EJEMPLO DE PROGRAMA DE BLOQUEO Y ETIQUETADO Definiciones Empleado autorizado: un empleado que bloquea o etiqueta máquinas o equipos a fin de realizar tareas de servicio o mantenimiento. Empleado afectado:

Más detalles

Manual de mantenimiento Paneles evaporativos CELdek

Manual de mantenimiento Paneles evaporativos CELdek Manual de mantenimiento Paneles evaporativos CELdek Consejos para preparar y mantener su sistema de cooling en las mejores condiciones. El panel evaporativo CELdek debe estar lo más limpio posible para

Más detalles

Manual para la instalacion del Recirculador EcoVentTM SM-337

Manual para la instalacion del Recirculador EcoVentTM SM-337 Manual para la instalacion del Recirculador EcoVentTM SM-337 Q55916 Sobre este producto Nelson EcoVent Recirculator El recirculador EcoVent de Nelson retira el 99% de la neblina de aceite y de las partículas

Más detalles

5. Solución de Problemas

5. Solución de Problemas FLUID COMPONENTS INTL 5. Solución de Problemas Cuidado: Solo personal calificado debe intentar probar este instrumento. El operador asume toda la responsabilidad de emplear las practicas seguras mientras

Más detalles

1. DESCRIPCIÓN LED de funcionamiento. Conexión de salida CA Interruptor de alimentación

1. DESCRIPCIÓN LED de funcionamiento. Conexión de salida CA Interruptor de alimentación 1. DCRIPCIÓN LED de funcionamiento Se ilumina en caso de sobrecarga, batería baja & sobrecalentamiento Conexión de salida CA Interruptor de alimentación Conector mechero 2. CONEXION Introduzca el conector

Más detalles

Posee un limitador de velocidad en el pedal del gas, reportando toda una garantía de seguridad durante el periodo de iniciación.

Posee un limitador de velocidad en el pedal del gas, reportando toda una garantía de seguridad durante el periodo de iniciación. ROADCROSSKART MANUAL DE INSTRUCCIONES FL-30 WEB: http://www.tamcocars.com EMAIL: info@tamcocars.com El FL-30 es un vehículo concebido y desarrollado para los más jóvenes, a partir de 14 años, que quieran

Más detalles

FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS. Verjas, Mallas, Electrosoldadas. Analizador FS300, FS310. Manual de Instalación y Mantenimiento

FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS. Verjas, Mallas, Electrosoldadas. Analizador FS300, FS310. Manual de Instalación y Mantenimiento FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS Verjas, Mallas, Electrosoldadas Analizador FS300, FS310 Manual de Instalación y Mantenimiento Enero 2005 Contenido 1. Descripción del Sistema... 2 2. Condición

Más detalles

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060-0995 USA Teléfono: (507) 455-7000 Serv. Téc.: (800) 5-6127 Fax: (800) 955-829 Ingreso de pedidos: (800) 5-6127 Fax: (800) 28-8665 Ventas internacionales: (507) 455-722

Más detalles

bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES

bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES La Bomba Mini Orange ha sido diseñada para ser instalada sobre falso techo, donde sea posible, o detrás de evaporadores montados en pared o bien en una canaleta

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10

CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10 CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10 1. Introducción. 2 2. Contenido y controles de función. 3 3. Instrucciones de seguridad. 4 4. Modo contador de billetes. 5-6 5. Detección de billetes falsos. 6-8

Más detalles

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El fabricante aconseja un uso correcto de los aparatos de iluminación!

Más detalles

RESISTENCIA A LA FLEXIÓN DE MORTEROS DE CEMENTO HIDRÁULICO MTC E 618-2000

RESISTENCIA A LA FLEXIÓN DE MORTEROS DE CEMENTO HIDRÁULICO MTC E 618-2000 RESISTENCIA A LA FLEXIÓN DE MORTEROS DE CEMENTO HIDRÁULICO MTC E 618-2000 Este Modo Operativo está basado en la Norma ASTM C 348, el mismo que se ha adaptado al nivel de implementación y a las condiciones

Más detalles

MANUAL DE USUARIO SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA

MANUAL DE USUARIO SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA MANUAL DE USUARIO SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA Contenidos: Introducción...3 Esquema de la instalación...4 Parámetros Técnicos...5 Resumen de la función del asiento...6 Controles...7 Puesta en marcha de

Más detalles

Detector de billetes falsos YATEK SE-0706 Manual de usuario

Detector de billetes falsos YATEK SE-0706 Manual de usuario Detector de billetes falsos YATEK SE-0706 Manual de usuario HTTP://WWW.ELECTROPOLIS.ES 1 1. Introducción y Especificaciones Introducción: El detector de billetes falsos YATEK SE-0706 es el último modelo

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones PLATAFORMAS DE CARGA www.pasac.com Antes de usar el equipo lea atentamente este Manual y consérvelo para futuras consultas OPERACION PREPARANDO LA PLATAFORMA PARA OPERAR Libere

Más detalles

comprobaciones de gestión del motor

comprobaciones de gestión del motor 6 comprobaciones de gestión del motor 6. COMPROBACIONES DE GESTIÓN DEL MOTOR 6.1. Precauciones 6.2. Verificación de los distintos elementos del sistema 6.2.1. Control visual 6.2.2. Fusibles y relés 6.2.3.

Más detalles

REFRIGERADOR FREE IT

REFRIGERADOR FREE IT REFRIGERADOR FREE IT El aparato está diseñado para ser empotrado. Instale el aparato en muebles No utilice alargadores ni adaptadores. El fabricante declina cualquier responsabilidad por daños a personas,

Más detalles

PH21/27 POWERHOUSE Kit Paralelo para Generador Dual Instrucciones de funcionamiento

PH21/27 POWERHOUSE Kit Paralelo para Generador Dual Instrucciones de funcionamiento PH21/27 POWERHOUSE Kit Paralelo para Generador Dual Instrucciones de funcionamiento LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO PH21/27 Parallel Kit OM TABLA DE CONTENIDOS 1. INSTRUCCIONES

Más detalles

MÁQUINA SIERRA CIRCULAR

MÁQUINA SIERRA CIRCULAR Recursos Físicos Bucaramanga 2008 Revisó: Jefe División de Planta Física Aprobó: Rector Página 2 de 7 Fecha de Aprobación: Abril 14 de 2008 Resolución Nº 537 INDICE 1. OBJETIVO 3 2. ALCANCE 3 3. DEFINICIONES

Más detalles

ANTENA ELECTRICA AM/FM

ANTENA ELECTRICA AM/FM Cat. No. 12-1330A MANUAL DEL PROPIETARIO Favor de leer antes de usar este equipo. ANTENA ELECTRICA AM/FM 1 INTRODUCCION La antena eléctrica AM/FM de Radio Shack añade conveniencia, seguridad y clase a

Más detalles

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Model: 21-19AI-35I3288E1 CONTENIDO 1.Aviso 2.Precaución 3..Advertencia 5.. Operación 6 Mantenimiento 7 Anormalidades y soluciones AVISO Lea atentamente

Más detalles

MANUAL DE MANTENIMIENTO REDUCTORES SERIE ALU, INT, COC

MANUAL DE MANTENIMIENTO REDUCTORES SERIE ALU, INT, COC MANUAL DE MANTENIMIENTO REDUCTORES SERIE ALU, INT, COC COTRANSA ÍNDICE 1.- ALMACENAMIENTO 3 2.- INSTALACIÓN 3 3.- LUBRICACIÓN.. 3 4.- CANTIDAD DE LUBRICANTE....... 4 4.1 Sin-fín corona..... 4 4.2 Coaxial..

Más detalles

Teclado POS HP USB para Sistema de Punto de Venta Guía del Usuario

Teclado POS HP USB para Sistema de Punto de Venta Guía del Usuario Teclado POS HP USB para Sistema de Punto de Venta Guía del Usuario 2006, 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft, Windows, y Windows Vista son marcas comerciales o marcas registradas de

Más detalles

Manual de operación y mantenimiento para los controladores de la bomba jockey serie FDJ de EATON

Manual de operación y mantenimiento para los controladores de la bomba jockey serie FDJ de EATON Febrero de 2008 Manual de operación y mantenimiento para los controladores de la bomba jockey serie FDJ de EATON Folleto de instrucciones Folleto de instrucciones FDJP / FDJY Página 2 Vigente: Febrero

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAMPANA CILINDRICA C/VIDRIO ISLA DE 90mm

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAMPANA CILINDRICA C/VIDRIO ISLA DE 90mm MANUAL DE INSTRUCCIONES CAMPANA CILINDRICA C/VIDRIO ISLA DE 90mm Modelo: 21-19AV-90I3288C CONTENIDO 1.Aviso 2..Advertencia de Seguridad 3 Operación 4 Mantenimiento AVISO 1. Gracias por haber seleccionado

Más detalles

LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE

LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE SRL-LB-20 DT LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE INTRODUCCIÓN Gracias por escoger el láser SRL-LB20DT de Pro Light. Usted acaba de adquirir un láser profesional controlado por DMX, automático,

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3866M 3872M Panel de ducha ANTES DE COMENZAR Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más reciente del producto disponible al momento

Más detalles

INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN DE LA OLLA ESTERILIZADORA

INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN DE LA OLLA ESTERILIZADORA Página 1 de 6 Revisó Jefe DBU / Jefe SSISDP Aprobó Rector Fecha de aprobación Septiembre 11 de 2008 Resolución N 1569 1. OBJETIVO Describir los pasos para facilitar el uso correcto de la olla esterilizadora

Más detalles

MANUAL USUARIO CENTRAL INCENDIOS URANO

MANUAL USUARIO CENTRAL INCENDIOS URANO MANUAL USUARIO CENTRAL INCENDIOS URANO 1. Nivel de acceso El sistema posee 3 niveles de acceso: Usuario (nivel 1): Acceso mínimo a las funciones básicas (no necesita clave ni llave). Operador (nivel 2):

Más detalles

EM1037 Conmnutador KVM de 2 puertos USB

EM1037 Conmnutador KVM de 2 puertos USB EM1037 Conmnutador KVM de 2 puertos USB Cómo se conecta a los Puertos USB: El teclado se debe enchufar en el puerto USB superior. El ratón se debe enchufar en el puerto USB inferior. 2 ESPAÑOL EM1037 -

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO SP2014 1 ÍNDICE SOUP MASTER Seguridad eléctrica Seguridad durante el uso Conozca su Soup Master Consejos de Uso Modo de Uso Limpieza y mantenimiento pag. 3 pag. 4 pag. 5

Más detalles

OPORTUNIDAD RAZÓN ACCIÓN

OPORTUNIDAD RAZÓN ACCIÓN OPORTUNIDAD RAZÓN ACCIÓN Las calderas que trabajan con poca eficiencia conllevan importantes costes económicos. Las comprobaciones periódicas detectan los problemas rápidamente. 1.- Se inspecciona periódicamente

Más detalles

Arranque del Motor del Automóvil (Viene de sistema eléctrico) Generalidades El motor de combustión interna no tiene arranque propio, hay que hacerlo

Arranque del Motor del Automóvil (Viene de sistema eléctrico) Generalidades El motor de combustión interna no tiene arranque propio, hay que hacerlo Arranque del Motor del Automóvil (Viene de sistema eléctrico) Generalidades El motor de combustión interna no tiene arranque propio, hay que hacerlo girar con una fuente externa para que se completen los

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO Mando por cable KC-01.2 Lea detenidamente este manual antes de utilizar el aire acondicionado y guárdelo para futuras consultas. Versión 1.0 ÍNDICE 1. Precauciones

Más detalles

ATX 2.3 POWER SUPPLY QP400

ATX 2.3 POWER SUPPLY QP400 ATX 2.3 POWER SUPPLY Handbuch Manual Manuel d utilisation Guia usario Manuale d istruzioni Gebruiksaanwijzing Guia usário Instukcja obstugi ユーザー マニュアル 使 用 手 冊 QP400 Índice 1. Características 3 2. Especificaciones

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS MICROSONIC MODELO : RH-02 POR SU SEGURIDAD, LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL Y OPERE EL PRODUCTO EXACTAMENTE CONFORME A ESTAS INSTRUCCIONES. Instrucciones de Encendido:

Más detalles

CKFDV- 01 1 1 5 6 6 5 2 4 8 3 7 2 8 3 7 4 C:*El condensador es opcional de acuerdo a diferentes modelos de compresores ADVERTENCIAS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones físicas a personas

Más detalles

FILTRO AUTOMATICO PARA ENSAMBLE DE BOMBA DE VACIO. Manual del Usuario & Lista de refacciones. NUMERO DE MANUAL: SM-VP-02-SIEM Septiembre, 2004

FILTRO AUTOMATICO PARA ENSAMBLE DE BOMBA DE VACIO. Manual del Usuario & Lista de refacciones. NUMERO DE MANUAL: SM-VP-02-SIEM Septiembre, 2004 MNO SIMCHONI AUTOMATION SYSTEMS MEXICO S.A. de C.V. FILTRO AUTOMATICO PARA ENSAMBLE DE BOMBA DE VACIO Manual del Usuario & Lista de refacciones NUMERO DE MANUAL: SM-VP-02-SIEM Septiembre, 2004 Simchoni

Más detalles

Prevención del Riesgo Eléctrico

Prevención del Riesgo Eléctrico Prevención del Riesgo Eléctrico El riesgo eléctrico se produce en toda tarea que implique actuaciones sobre instalaciones eléctricas de baja, media y alta tensión, utilización, manipulación y reparación

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN SENSOR VOLUMÉTRICO DE EXTERIOR SERIE FIT FTN-ST FTN-AM FTN-ST: Modelo standard con dos PIR FTN-AM: Igual que el FTN-ST pero con antimasking PRESTACIONES * Diseño compacto * Soporte

Más detalles

Lavadora Semi- Automática de Doble Tina

Lavadora Semi- Automática de Doble Tina TL1006S001V1.1 Lavadora Semi- Automática de Doble Tina HWM150-0623S Capítulo 1: CONTENIDOS 1. Contenidos 1 2. Características 2 3. Especificaciones 3 4. Precauciones de seguridad 4 5. Notas y consejos

Más detalles

GM 1S. Central de detección Microprocesada de gases explosivos provenientes de hidrocarburos y de hidrógeno. Manual de Operación e Instalación

GM 1S. Central de detección Microprocesada de gases explosivos provenientes de hidrocarburos y de hidrógeno. Manual de Operación e Instalación GM 1S Central de detección Microprocesada de gases explosivos provenientes de hidrocarburos y de hidrógeno Manual de Operación e Instalación NOTA: Toda la información, documentación y especificaciones

Más detalles

CAMERA EXTENSION ADAPTOR HDCE-100

CAMERA EXTENSION ADAPTOR HDCE-100 CAMERA EXTENSION ADAPTOR HDCE-100 OPERATION MANUAL [Spanish] 1st Edition Contenido Descripción general...3 Ubicaciones y funciones de componentes...3 Ejemplo de configuración del sistema...5 Precauciones

Más detalles

BacPac de Batería MANUAL DEL USUARIO + INFORMACIÓN DE GARANTÍA

BacPac de Batería MANUAL DEL USUARIO + INFORMACIÓN DE GARANTÍA BacPac de Batería MANUAL DEL USUARIO + INFORMACIÓN DE GARANTÍA ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE [MICRO-INSTRUCCIÓN] Si tiene una cámara HERO de alta definición más antigua, puede ser que necesite descargar nuevo

Más detalles