Cambiadores de tomas en carga, tipos UZE y UZF, con mecanismo de accionamiento motorizado de tipo BUF 3 Guía de instalación y puesta en servicio

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Cambiadores de tomas en carga, tipos UZE y UZF, con mecanismo de accionamiento motorizado de tipo BUF 3 Guía de instalación y puesta en servicio"

Transcripción

1 1ZSE es, Rev. 5 Cambiadores de tomas en carga, tipos UZE y UZF, con mecanismo de accionamiento motorizado de tipo BUF 3 Guía de instalación y puesta en servicio

2 Se prohíbe la reproducción del presente documento sin nuestra autorización escrita previa, así como la revelación de su contenido a terceros o su utilización con fines no autorizados. Las infracciones se perseguirán con arreglo a la legislación vigente.

3 Prácticas recomendadas ABB recomienda tener muy presentes los siguientes factores durante la instalación de los cambiadores de tomas en carga: Antes de instalar o poner en servicio una unidad, asegúrese de que el personal encargado ha leído y comprende la guía de instalación y puesta en servicio que se suministra con la unidad. Para evitar averías en la unidad, no exceda nunca los límites de funcionamiento indicados en los documentos de expedición y en las placas de características. No altere ni modifique una unidad sin consultar previamente a ABB. Respete en todo momento las normas de cableado locales e internacionales. Utilice únicamente piezas de repuesto originales y los procedimientos autorizados del fabricante. ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA ADVERTENCIA La ADVERTENCIA proporciona información que, de no tenerse en cuenta, puede provocar lesiones o la muerte. PRECAUCIÓN La PRECAUCIÓN proporciona información que, de no tenerse en cuenta, puede provocar daños materiales en el equipo. Precauciones de seguridad NOTA: La NOTA proporciona información adicional para llevar a cabo la tarea descrita. ADVERTENCIA El aceite de transformador sin usar es ligeramente tóxico; cuando está caliente, los gases que despide pueden irritar el aparato respiratorio y los ojos. El contacto constante y prolongado con el aceite de transformador puede provocar sequedad en la piel. El aceite usado de la caja del conmutador y de la caja del selector de carga del cambiador de tomas en carga contiene sustancias nocivas. Los gases que despide irritan el aparato respiratorio y los ojos y son muy inflamables. El aceite de transformador usado puede además resultar cancerígeno. Evite el contacto con el aceite en la medida de lo posible y utilice guantes de protección adecuados para manipular esta sustancia. Primeros auxilios: Contacto con la piel: lávese las manos y aplíquese crema hidratante para contrarrestar la sequedad. Contacto con los ojos: lávese los ojos con abundante agua limpia. Ingestión: beba agua o leche, evite vomitar y acuda al médico. Recoja el aceite usado en bidones de aceite. Eliminación y limpieza de los restos de aceite: el aceite debe recogerse con un dispositivo de absorción y eliminarse como residuo peligroso para el medio ambiente. Incendio: en caso de incendio, utilice un extintor de polvo, espuma o anhídrido carbónico para apagarlo.

4 ADVERTENCIA El mecanismo de accionamiento motorizado no se debe instalar en atmósferas explosivas. El equipamiento eléctrico genera chispas que pueden provocar una explosión. Antes de llevar a cabo cualquier tarea en el cambiador de tomas en carga: Asegúrese de que el transformador esté desconectado y de que la conexión a tierra sea correcta. Para ello, solicite un certificado firmado al responsable técnico. Antes de iniciar cualquier tarea en el cambiador de tomas en carga es necesario poner el disyuntor de protección del motor y el selector de control LOCAL/REMOTO en la posición 0. Antes de iniciar cualquier trabajo en el interior del mecanismo de accionamiento motorizado es necesario desconectar la alimentación auxiliar. Nota: el motor, los contactores y el elemento calefactor pueden recibir corriente de otras fuentes. Durante el secado del transformador PRECAUCIÓN El cambiador de tomas en carga no debe incluirse en el proceso de secado en fase de vapor del transformador. Consulte los valores de presión y temperatura admisibles en la parte posterior durante el proceso de secado en la sección 3. Montaje de juntas PRECAUCIÓN Los bordes de cierre y las juntas deben estar limpios y en perfecto estado. Los tornillos de las juntas deben apretarse gradualmente, por turnos de dos diametralmente opuestos, comenzando con un par reducido y terminando con el par que se indica en la sección 1.7 de esta guía. Durante el llenado de aceite ADVERTENCIA Al extraer por bombeo el aceite usado de la caja de un selector de carga, es preciso utilizar tubos y flexibles conectados a tierra para evitar el riesgo de explosión derivado de los gases que generan los arcos eléctricos durante el funcionamiento. PRECAUCIÓN No introduzca aceite en el cambiador de tomas en carga si la cuba del transformador está al vacío y el cambiador de tomas en carga no lo está. No introduzca aceite en la cuba del transformador si el cambiador de tomas en carga está al vacío y la cuba del transformador no lo está. El nivel de aceite del conservador del cambiador de tomas en carga no debe estar nunca por encima del nivel de aceite del conservador del transformador.

5 Después del llenado de aceite PRECAUCIÓN No aplique corriente al transformador hasta tres horas después del llenado de aceite a la presión atmosférica. Este periodo de espera es indispensable para que desaparezcan las burbujas de aire. Durante el funcionamiento ADVERTENCIA Los dispositivos de ventilación (desecador o válvula de aire de una vía) siempre expulsan pequeñas cantidades de gases explosivos. Asegúrese de que no haya fuego, superficies calientes ni chispas en las inmediaciones de dichos dispositivos. En caso de interrupción de la alimentación eléctrica durante el funcionamiento, la maniobra se completará cuando se restablezca el suministro. No inserte la manivela durante una maniobra eléctrica. Si se retira la manivela antes de que el cambiador de tomas en carga haya llegado a una posición exacta, el mecanismo de accionamiento motorizado se pondrá en marcha para llevar el cambiador a su posición exacta, siempre y cuando reciba alimentación eléctrica. PRECAUCIÓN Si se dispara un relé de presión, siga las instrucciones de la sección Relé de presión de la guía de reparación. El relé de presión es un instrumento de control calibrado. Se debe manejar con cuidado y proteger contra cualquier tipo de daño mecánico.

6

7 Índice 1. Introducción Herramientas necesarias Material necesario Aceite Conservador de aceite Unidad de filtro para filtración continua Pesos Pares de apriete Recepción Desembalaje Inspección a la recepción Almacenamiento temporal previo al montaje Secado Instalación en el transformador Fijación del cambiador de tomas en carga al transformador Soldado Atornillado Montaje de accesorios Repaso del par de apriete Conexión del bobinado de regulación del transformador Conexión al conservador de aceite Relé de presión Generalidades Instalación Comprobación durante la puesta en servicio del transformador Llenado de aceite Métodos de llenado y restricciones Repaso del par de apriete Llenado a la presión atmosférica Llenado al vacío Nivel de aceite correcto Conexión eléctrica y ensayos Generalidades Conexión y ensayos Ensayos eléctricos del transformador Después de aplicar tensión Medición de la resistencia Transporte Nivel de aceite durante el transporte Transformador lleno de aceite Transformador vacío 27

8 9. Puesta en servicio Montaje tras el transporte Llenado de aceite Desecador Conexión eléctrica y ensayos Protección del motor Contador Transmisor de posición y otros selectores multiposición Luz Calentador Relé de presión Puesta en servicio 29 ANEXO A. Instrucciones de soldadura y montaje 30 A1. Introducción 30 A1.1 Herramientas necesarias 30 A2. Recepción 31 A2.1 Almacenamiento temporal previo al montaje 31 A3. Instrucciones de soldadura y montaje 31 A3.1 Soldadura de la brida y el chasis del mecanismo de accionamiento motorizado 31 A3.2 Instalación del cambiador de tomas en carga y el mecanismo de accionamiento motorizado en el tanque 33 A3.2.1 Instalación del cambiador de tomas en carga 33 A3.2.2 Instalación del mecanismo de accionamiento motorizado 35 A3.3 Montaje de accesorios en el armario del mecanismo de accionamiento motorizado 37 A3.4 Soldadura de la brida y montaje del relé de presión 38 A4 Instrucciones de soldadura para ensamblaje en ángulo 39 A4.1 Soldadura de la brida y el chasis del mecanismo de accionamiento motorizado 39 A4.2 Montaje del cambiador de tomas en carga 40

9 1. Introducción 1. Introducción El exclusivo diseño de los cambiadores de tomas en carga ABB de tipo UZ ofrece innegables ventajas desde el punto de vista de la instalación y el mantenimiento. En efecto, estos cambiadores se suministran instalados dentro de un tanque que se monta en la cuba del transformador junto con el mecanismo de accionamiento motorizado. Conexión al conservador de aceite Argolla de suspensión Tapa de acceso a los conductores, solamente tipo UZF Brida de fijación a la cuba del transformador Bornes para conductores Relé de presión Válvula de aceite fm_00069 Tanque del cambiador de tomas en carga Fig. 1. Estructura general de un cambiador de tomas en carga. El cambiador se puede suministrar también sin tanque, en cuyo caso será el fabricante del transformador quien deba suministrarlo. En el anexo A figuran todas las instrucciones de soldadura y montaje necesarias. Estos cambiadores permiten acceder con facilidad a todas las piezas para las tareas de mantenimiento y las reparaciones. Una vez vaciado el aceite, basta con desmontar el panel frontal para poder acceder a cualquier pieza que haya que revisar o cambiar. 1ZSE es, Rev. 5 9

10 1. Introducción En los modelos UZE se accede a los conductores del transformador por la parte trasera del cambiador de tomas en carga. Por su parte, los modelos UZF disponen de un panel trasero inclinado y una tapa en la parte superior que se pueden quitar para acceder a los conductores del transformador. ADVERTENCIA Para poder abrir la tapa situada en la parte superior del tanque en los cambiadores de tomas de tipo UZF, primero hay que vaciar la cuba principal del transformador. La gama UZE incluye modelos para aplicaciones sin conservador de aceite independiente. Por ejemplo, para transformadores de cuba estanca. 1.1 Herramientas necesarias Juego de destornilladores Juego de llaves fijas Llave hexagonal de 8 mm Llave dinamométrica de 5-85 Nm Bomba de aire con manómetro (0-100 kpa) y conexión para rosca macho R 1/8. Tubo flexible con racor, rosca interna R 1/8 1.2 Material necesario Herramienta para abrir bidones de aceite Bloques de apriete (sólo para instalación) Pincel pequeño (10 mm de ancho, sólo para instalación) Equipo de llenado de aceite para conexión a la válvula de aceite. Consulte las dimensiones en el plano acotado. Equipo de conexión entre el cambiador de tomas en carga y el transformador para llenado de aceite al vacío. Cinta de estanqueidad Cola (ABB ), 0,5 kg (adhesivo de contacto a base de caucho nitrílico, sólo para instalación) Aceite, según lo indicado en la sección 1.3 Guía de mantenimiento, 1ZSE Esquema de circuitos del mecanismo de accionamiento motorizado 10 1ZSE es, Rev. 5

11 1. Introducción 1.3 Aceite El aceite debe ser de calidad IEC LCSET -30 (antigua Clase II), y tener una rigidez dieléctrica de al menos 40 kv/2,5 mm, con arreglo a la norma IEC Además, el aceite sin usar debe tener un contenido de agua inferior a 15 ppm y manipularse y almacenarse de conformidad con el punto 10 de la norma IEC Tabla 1. Peso del aceite en kg. Designación de tipo UZE.N, UZE.T Cambiador de tomas con conservador independiente 1) 200/ / / / / Designación de tipo UZF.N, UZF.T Cambiador de tomas con conservador independiente 1) 200/ / / / / ) El aceite del conservador no está incluido. ADVERTENCIA Cambiador de tomas con cámara de expansión en el tanque Cambiador de tomas con cámara de expansión en el tanque No aplique tensión al transformador hasta haberlo llenado de aceite como se indica en la sección 6 de esta guía. 1.4 Conservador de aceite Todos los cambiadores de tomas en carga, excepto el modelo UZE con cámara de expansión en el tanque, deben conectarse a un conservador de aceite. ABB recomienda utilizar un conservador independiente, con el lado de aceite y el lado seco separados del conservador principal del transformador. El volumen del conservador ha de ser tal que quede aceite incluso a la temperatura mínima prevista del aceite y que no se desborde a la temperatura máxima prevista del aceite. El tubo de conexión al conservador debe tener un diámetro interior de aproximadamente 20 mm y una inclinación de al menos tres grados para evitar que se formen bolsas de gas en su interior. Se recomienda instalar una válvula en la conexión al conservador. El conservador debe disponer de un dispositivo de ventilación adecuado que impida la entrada de aire húmedo y permita la expulsión de los gases que producen los arcos eléctricos, preferiblemente de mayor tamaño del que correspondería por volumen de aceite, ya que el cambiador de tomas se desgasifica más a menudo de lo normal a causa del gas que se genera en cada maniobra de cambio de toma. Así mismo, conviene que el conservador disponga de indicador del nivel de aceite y de un contacto de alarma de nivel bajo de aceite. 1ZSE es, Rev. 5 11

12 1. Introducción Min. 3 fm_00089 Fig. 2. UZE con conservador de aceite independiente. fm_00118 Fig. 3. UZE con cámara de expansión en el tanque. tc_00182 Fig. 4. UZF con conservador de aceite integrado. 12 1ZSE es, Rev. 5

13 1. Introducción 1.5 Unidad de filtro para filtración continua Si el cambiador de tomas en carga requiere una unidad de filtro de aceite para filtración continua de ABB, las instrucciones correspondientes de instalación y puesta en servicio figuran en el manual Unidad de filtro de aceite para cambiadores de tomas en carga que se entrega con la unidad. 1.6 Pesos La tabla 2 detalla el peso aproximado de todos los modelos de la gama de cambiadores de tomas en carga UZ. El peso total incluye el del mecanismo de accionamiento motorizado. Tabla 2. Pesos de los cambiadores de tomas en carga de tipo UZ, en kg. Cambiador de tomas en carga Designación de tipo UZE.N, UZE.T Cambiador de tomas con tanque (sin aceite) 200/ / / / / UZF.N, UZF.T 200/ / / / / El mecanismo de accionamiento motorizado pesa unos 110 kg Inserto sin mecanismo de accionamiento motorizado 1.7 Pares de apriete Se recomienda aplicar los siguientes pares de apriete: M6, 10 Nm ±10 % M8, 24,5 Nm ±10 % M10, 49 Nm ±10 % M12, 84 Nm ±10 % Espárragos soldados M12, 42 Nm a menos que se indique lo contrario en esta guía. 1ZSE es, Rev. 5 13

14 2. Recepción 2. Recepción 2.1 Desembalaje Compruebe que el embalaje no haya sufrido daños durante el transporte. Abra las tapa de la caja de transporte y retire los bloques de madera del embalaje. Si el embalaje ha sufrido daños se deberá proceder a una revisión exhaustiva. Ice el cambiador de tomas en carga por las argollas de elevación situadas en la parte superior. 2.2 Inspección a la recepción 1. Asegúrese de que no haya daños visibles. 2. Abra la puerta del armario del mecanismo de accionamiento motorizado y asegúrese de que no presenta daños. 3. Si detecta daños producidos durante el transporte y estima que pueden impedir un funcionamiento correcto del cambiador de tomas, envíe un informe de daños a la compañía aseguradora. También es recomendable que tome fotografías de las partes dañadas. Anote en las fotografías el número de serie del cambiador de tomas en carga y envíelas a ABB. 4. Asegúrese de que el número de unidades suministradas, la designación de tipo y el número de serie coinciden con lo indicado en los documentos de entrega (por ejemplo, la lista de embalaje o el acuse de recibo del pedido). El número de serie figura en la placa de características. 5. Retire el producto desecante (situado en los puntos indicados en la figura 5) antes de poner en servicio el cambiador de tomas en carga. 6. Si el embalaje presenta signos de humedad (por ejemplo, si el plástico está mojado), deje secar el cambiador de tomas en carga al menos 24 horas a una temperatura máxima de 70 C antes de acoplarlo al transformador (consulte la sección 3). Placa de características con n o de serie Producto desecante fm_00070 Fig. 5. Inspección a la recepción 2.3 Almacenamiento temporal previo al montaje Si el cambiador de tomas en carga no se va a instalar en el transformador inmediatamente después de la inspección a la recepción, almacénelo en lugar caliente y seco. No retire las fundas de plástico ni el producto desecante hasta el momento del ensamblaje. 14 1ZSE es, Rev. 5

15 3. Secado 3. Secado Normalmente no es necesario secar el cambiador de tomas en carga (consulte el paso 6 de la sección 2.2). Si tiene que hacerlo, consulte en la tabla siguiente las temperaturas y presiones admisibles entre el tanque del cambiador de tomas en carga y la cuba del transformador durante el proceso de secado. Presión Cero Cambiador de tomas en carga estándar Hasta 115 C en el lado del transformador. Hasta 90 C dentro del tanque. Hasta 100 kpa Hasta 60 C. Hasta 90 C kpa No se permite. Hasta 60 C. Cargador de tomas en carga con barrera reforzada Hasta 115 C en el lado del transformador. Hasta 90 C dentro del tanque. La temperatura dentro del armario del mecanismo de accionamiento motorizado no debe exceder de 70 C. No accione el cambiador de tomas en carga durante el secado ni después de éste, hasta haberlo llenado de aceite. No someta el mecanismo de accionamiento motorizado al proceso de vacío; perdería toda la grasa que necesita para funcionar correctamente. 1ZSE es, Rev. 5 15

16 4. Instalación en el transformador 4. Instalación en el transformador PRECAUCIÓN El cambiador de tomas en carga no debe incluirse en el proceso de secado del transformador. El cambiador de tomas en carga puede ir atornillado o soldado a la cuba del transformador (consulte la sección 4.1. NOTA: Si el cambiador de tomas se suministra sin tanque, el fabricante del transformador tendrá que fabricar uno y montarlo en la cuba del transformador, o bien integrar el tanque del cambiador de tomas en la cuba del transformador (en el anexo A figuran todas las instrucciones de soldadura y montaje necesarias). Si este es el caso, vaya directamente a la sección Fijación del cambiador de tomas en carga al transformador Soldado Si el cambiador de tomas en carga va soldado a la cuba del transformador, aplique una soldadura de ángulo a 4 mm (figura 6). Brida del cambiador de tomas en carga Cuba del transformador a > 4 mm fm_00071 Fig. 6. Detalle del procedimiento de soldadura Atornillado Junto con el cambiador de tomas en carga se suministra un juego de juntas de estanqueidad para el montaje en la cuba del transformador. Coloque y encole las juntas como se indica a continuación: Apriete los pernos con un par aproximado de 90 Nm. Asegúrese de que las superficies en contacto con las juntas están limpias y no tienen restos de grasa o aceite. A continuación, pegue las juntas en la brida de la cuba del transformador (figura 7) aplicando cola ABB a la junta y a la brida con ayuda de un pincel. 16 1ZSE es, Rev. 5

17 4. Instalación en el transformador Una vez extendida la cola, deje secar a temperatura ambiente un mínimo de 10 minutos y un máximo de 30. Asegúrese de que las juntas permanecen en el punto adecuado de la brida sujetándolas con bloques de apriete durante 3 horas como mínimo. Encole únicamente la cara interna de las juntas, tanto las que van a la brida del cambiador de tomas como las que van a la brida de la cuba del transformador. Necesitará 0,5 kg de cola (ABB ). No encole las juntas si la temperatura es inferior a 0 C. NOTA: La cola ABB es un adhesivo de contacto a base de caucho nitrílico. A A A A Junta de estanqueidad Junta de apoyo Puede llevar dos juntas fm_ Junta de ángulo 26 Orificio de drenaje Vista A A Fig. 7. Encolado de las juntas 1ZSE es, Rev. 5 17

18 4. Instalación en el transformador Montaje de accesorios En la lista de embalaje se especifican todas las piezas que se han retirado para el transporte. Durante el transporte, las aberturas del cambiador de tomas en carga están protegidas con tapas de transporte. 1. Retire las tapas de transporte. 2. Revise las juntas tóricas. Asegúrese de que estén correctamente colocadas en el canal de las bridas. 3. Monte los accesorios. Apriete las tuercas respetando los pares indicados en la sección Repaso del par de apriete Debido a la presión que ejercen los pernos de la brida, las juntas tienden a deformarse y contraerse. Como resultado, la presión en los pernos disminuye y éstos se aflojan. Además, cuando la temperatura aumenta, las juntas se contraen aún más, lo que hace necesario repasar el apriete de los pernos. Repase el apriete de los pernos un día después del montaje, y otra vez unas dos semanas después de poner en servicio el transformador, para dar tiempo a las juntas a estabilizarse a la temperatura de funcionamiento. El par de apriete es de unos 90 Nm. Antes de proceder al llenado de aceite, vuelva a apretar también las tuercas de sombrerete con un par de 42 Nm. Consulte la sección Conexión del bobinado de regulación del transformador En los modelos UZE, el bobinado se conecta por la parte trasera. Tanto en los modelos UZE como en los modelos UZF, los terminales de cable pueden ir engastados o soldados. El espacio libre entre los terminales de cable y los contactos adyacentes debe ser de al menos 7 mm. El par de apriete es de 38 Nm. En los modelos con punto neutro, conecte el neutro como se muestra en la figura 8 y en el esquema de conexión. En los modelos UZF, la tapa de la parte superior permite acceder a los bornes del cambiador de tomas en carga para conectar los conductores del bobinado de regulación del transformador. Quite la tapa y conecte los conductores. El par de apriete de los terminales de cable es de 38 Nm. En los modelos con punto neutro, conecte el neutro como se muestra en la figura 8 y en el esquema de conexión. Atornille la tapa. El par de apriete de las tuercas de sombrerete es de 42 Nm. Si el conservador de aceite va montado en la parte superior del cambiador de tomas en carga, no olvide conectar los conductores del bobinado de regulación antes de instalar el conservador. 18 1ZSE es, Rev. 5

19 4. Instalación en el transformador Neutro fm_ Fig. 8. Conexión del punto neutro. 1ZSE es, Rev. 5 19

20 4. Instalación en el transformador Junta tórica de 64,2 x 5,7 Espárrago M12 Ø 52 Ø 100 Ø 130 fm_00073 Fig. 9. Brida de fijación del conservador de aceite. 4.3 Conexión al conservador de aceite Consulte la figura 9. Quite la tapa de transporte de la brida del conservador de aceite. Asegúrese de que la junta tórica esté colocada en la brida y conecte la tubería al conservador de aceite. En los casos en que el conservador de aceite vaya instalado en la parte superior del cambiador de tomas en carga, móntelo directamente en la brida con la conexión protegida con la junta tórica que encontrará en la brida al retirar la tapa de transporte. A continuación, monte el otro soporte del conservador en el tanque. En los modelos UZ de barrera normal, la diferencia de nivel de aceite entre el cambiador de tomas en carga y el transformador no debe ser de más de 1,2 m. En los de barrera reforzada, puede llegar a los 8 m. PRECAUCIÓN Si se utiliza un mismo conservador de aceite para el transformador y el cambiador de tomas en carga, es preciso instalar un filtro de aceite en la tubería entre el cambiador de tomas y el conservador. El filtro y su cárter se pueden encargar a ABB (n o de referencia LL AP). 20 1ZSE es, Rev. 5

21 5. Relé de presión 5. Relé de presión 5.1 Generalidades El tanque del cambiador de tomas en carga está equipado con un relé de presión. En caso de sobrepresión en el tanque el relé, si está bien conectado, dispara los disyuntores generales del transformador. Se recomienda conectar también el relé de presión al circuito de desconexión de la alimentación eléctrica para realizar las pruebas del transformador. PRECAUCIÓN Si se dispara un relé de presión, siga las instrucciones de la sección relativa al relé de presión de la guía de reparación. Poner de nuevo en servicio el transformador después de un disparo del relé de presión sin abrir el panel frontal para revisar cuidadosamente todas las piezas activas y reparar los posibles fallos puede provocar daños graves en el cambiador de tomas en carga y el transformador. El relé de presión se puede comprobar fácilmente aplicando aire a presión por medio de una bomba a través de la toma de pruebas de la válvula. La manivela se puede bloquear con un candado en la posición de servicio. PRECAUCIÓN El relé de presión es un instrumento de control calibrado. Se debe manejar con cuidado y proteger contra cualquier tipo de daño mecánico. 5.2 Instalación Quite la tapa del relé de presión y conecte los cables a la placa de bornes. Entre el prensaestopa y la caja del relé de presión hay una junta tórica. Si es necesario sustituir el prensaestopa por uno de otro tipo, tendrá que garantizar la estanqueidad de la caja con una junta o con un producto de sellado (por ejemplo, Loctite 275). PRECAUCIÓN Apriete el prensaestopa con cuidado, aplicando un par máximo de 5 Nm. 1ZSE es, Rev. 5 21

22 5. Relé de presión 5.3 Comprobación durante la puesta en servicio del transformador Placa descriptiva Manivela de la válvula fm_00117 Toma de pruebas (R 1/8 ) Fig. 10. Relé de presión. 1. Sitúe la manivela de la válvula en la posición de prueba, tal y como se muestra en la placa descriptiva. 2. Conecte la bomba de aire y el manómetro a la toma de pruebas del relé de presión. 3. Aumente la presión hasta que el relé dispare los disyuntores del transformador. 4. Lea la presión que marca el manómetro y compárela con la indicada en la placa descriptiva. La desviación máxima permitida es de ± 10 %. 5. Asegúrese de que la señal de alarma desaparece cuando desciende la presión. 6. Una vez finalizada la comprobación, vuelva a poner la manivela de la válvula en la posición de servicio. 22 1ZSE es, Rev. 5

23 6. Llenado de aceite 6. Llenado de aceite 6.1 Métodos de llenado y restricciones El llenado de aceite puede efectuarse a la presión atmosférica o en vacío. La pared entre el cambiador de tomas en carga y la cuba del transformador está diseñada para soportar vacío en un lado y presión atmosférica en el otro. Sin embargo, no se puede hacer el vacío en un lado y mantener en el otro la presión de una columna de aceite. Los modelos UZE se pueden entregar con una cámara de expansión de aceite en la parte superior del tanque. En cambio, el diseño de los modelos UZF no permite disponer de dicha cámara de expansión en el tanque. En su lugar, los modelos UZF se pueden entregar con un conservador de aceite integrado. Consulte también las figuras 2, 3 y 4. El procedimiento de llenado puede variar dependiendo de lo que el fabricante del transformador considere más conveniente, siempre que se respeten las reglas citadas y que el cambiador de tomas en carga se llene hasta el nivel correcto. Los métodos recomendados son los que se indican a continuación. Siguiéndolos al pie de la letra se evita cualquier problema de sobrepresión Repaso del par de apriete En los modelos UZF, antes de proceder al llenado de aceite es preciso asegurarse de que los pernos del panel frontal y de la tapa de acceso a las conexiones están bien apretados. El par de apriete adecuado es de 42 Nm. Asegúrese de no apretar de más los espárragos soldados. Vuelva a repasar el par de apriete unas dos semanas después de poner en servicio el transformador, para dar tiempo a las juntas a estabilizarse a la temperatura de funcionamiento. 6.2 Llenado a la presión atmosférica 1. Abra la válvula del conservador, si procede. 2. Desmonte la tubería que va al desecador. Si le resulta más sencillo, también puede desmontar la válvula de purga de aire (unidireccional) o el desecador. 3. Conecte la bomba a la válvula de aceite del tanque del cambiador de tomas en carga. Consulte las dimensiones en el plano acotado. Abra la válvula y bombee aceite hasta el nivel adecuado (con arreglo al indicador de nivel). El nivel de aceite correcto figura en la sección Cierre la válvula de aceite y desconecte la bomba. 5. Vuelva a montar la tubería o el desecador. Las conexiones deben ser estancas al aire; por tanto, deberá utilizar cinta de estanqueidad en las roscas y juntas tóricas de las bridas. Si el transformador y el cambiador de tomas en carga comparten un mismo conservador de aceite, tendrá que instalar un filtro en la conexión entre el cambiador de tomas en carga y el conservador. (Encontrará información detallada en la página A10.) 1. Cierre la válvula del conservador. 2. Abra la válvula de purga del aire situada en el cárter del filtro de aceite. 3. Conecte la bomba a la válvula de aceite del tanque del cambiador de tomas en carga. Abra la válvula y bombee el aceite. Detenga la bomba cuando el aceite llegue a la válvula de purga del aire. 4. Cierre la válvula de aceite y la válvula de purga del aire y desconecte la bomba. 5. Abra la válvula del conservador. PRECAUCIÓN No aplique corriente al transformador hasta tres horas después del llenado de aceite a la presión atmosférica. Este periodo de espera es indispensable para que desaparezcan las burbujas de aire. 1ZSE es, Rev. 5 23

24 6. Llenado de aceite 6.3 Llenado al vacío No es necesario realizar el llenado de aceite al vacío. No obstante, si se utiliza este método es preciso poner simultáneamente al vacío el cambiador de tomas en carga y la cuba del transformador. Se da por supuesto que el conservador es del tipo resistente al vacío. 1. Abra la válvula del conservador, si procede. 2. Desmonte la tubería que va al desecador. Si resulta más sencillo, también puede desmontar la válvula de purga de aire o el desecador. 3. Conecte el transformador al conservador del cambiador de tomas en carga. 4. Aplique vacío. 5. Conecte el equipo de llenado de aceite a la válvula de aceite del tanque del cambiador de tomas en carga. Abra la válvula y deje entrar aceite hasta el nivel adecuado (con arreglo al indicador de nivel). El nivel de aceite correcto figura en la sección Cierre la válvula de aceite y desconecte el equipo de llenado. 7. Una vez finalizado el proceso de llenado de aceite del transformador, desconecte la bomba de vacío y deje entrar aire en el conservador o en la cámara de expansión. 8. Vuelva a montar la tubería o el desecador. Las conexiones deben ser estancas al aire; por tanto, deberá utilizar cinta de estanqueidad en las roscas y juntas tóricas de las bridas. 6.4 Nivel de aceite correcto Si el cambiador de tomas en carga y la cuba del transformador comparten un mismo conservador de aceite, deberán respetarse las instrucciones relativas al transformador. Si es posible, los niveles de aceite en los conservadores de la cuba del transformador y del cambiador de tomas en carga deben ser iguales. El nivel de aceite del conservador del cambiador de tomas en carga no debe estar nunca por encima del nivel de aceite del conservador del transformador. A +20 C, para que el nivel de aceite sea adecuado, la aguja del indicador de nivel debe estar en un punto intermedio entre MIN y MAX. A cualquier otra temperatura, aplique el procedimiento siguiente: Por cada 13 C más de temperatura, aumente el nivel de aceite una décima en la escala del indicador de nivel. Por cada 13 C menos de temperatura, reduzca el nivel de aceite una décima en la escala del indicador de nivel. 24 1ZSE es, Rev. 5

25 7. Conexión eléctrica y ensayos 7. Conexión eléctrica y ensayos 7.1 Generalidades Antes que poner en servicio el transformador es necesario realizar algunos ensayos para asegurarse de que todas la conexiones mecánicas y eléctricas son correctas y de que el mecanismo de accionamiento motorizado y el cambiador de tomas en carga funcionan correctamente. Durante los ensayos del transformador, el cambiador de tomas en carga puede accionarse eléctricamente o por medio de la manivela. En caso de maniobra eléctrica, conecte el mecanismo de accionamiento motorizado como se indica en la sección Conexión y ensayos Si el modelo es de fijación con pernos, conecte el borne de tierra del cambiador de tomas en carga a la cuba del transformador. Conecte la alimentación del motor y la alimentación de control a los bornes correspondientes del mecanismo de accionamiento motorizado, tal y como se indica en el esquema de circuitos que se suministra con el cargador de tomas en carga. Ponga en marcha el mecanismo de accionamiento motorizado por medio de la manivela hasta situarlo en una de las posiciones centrales del rango de funcionamiento, pero no en una posición intermedia (= una posición marcada con una letra). Ponga el selector de control en la posición LOCAL. A continuación, inicie una maniobra de SUBIDA mediante un impulso. Si la secuencia de fases es incorrecta (alimentación trifásica), el mecanismo de accionamiento motorizado arrancará en sentido de BAJADA. El mecanismo de accionamiento motorizado se detendrá cuando haya completado aproximadamente la mitad de la maniobra y efectuará movimientos de vaivén sin modificar la posición del cambiador de tomas hasta que se devuelva el selector de control a la posición 0. En ese caso, invierta dos de los cables de alimentación del motor para corregir la secuencia de fases. Tensión peligrosa! ADVERTENCIA Efectúe una maniobra eléctrica del cambiador de tomas en carga. Asegúrese de que, cuando el volante del mecanismo de accionamiento motorizado se detiene, el freno se encuentra entre las marcas externas del volante. Si tiene que hacer algún ajuste, consulte la guía de mantenimiento 1ZSE Accione eléctricamente el mecanismo de accionamiento entre las posiciones de fin de carrera. Compruebe los topes. Si intenta hacerlo funcionar eléctricamente más allá de la posición de fin de carrera, el motor no debe arrancar. Compruebe también el tope mecánico intentando accionar la manivela más allá de la posición de fin de carrera. El mecanismo debe detenerse mecánicamente después de un par de vueltas de manivela. Devuelva la manivela a la posición de fin de carrera (banderín indicador en blanco). Accione eléctricamente el cambiador de tomas en carga hasta la otra posición de fin de carrera y repita el procedimiento de ensayo descrito. PRECAUCIÓN En ningún caso se debe aplicar tensión al transformador con un tope desajustado. 1ZSE es, Rev. 5 25

26 7. Conexión eléctrica y ensayos 7.3 Ensayos eléctricos del transformador Finalizados los procedimientos anteriores se pueden realizar los ensayos de recepción del transformador o bien poner éste en servicio. 7.4 Después de aplicar tensión ADVERTENCIA Antes de llevar a cabo cualquier tarea en el cambiador de tomas en carga: Asegúrese de que el transformador esté desconectado y de que la conexión a tierra sea correcta. Para ello, solicite un certificado firmado al responsable técnico. Unas dos semanas después de poner en servicio el transformador, cuando todas las juntas hayan tenido tiempo de estabilizarse a la temperatura de funcionamiento, repase el apriete. El par de apriete de la junta situada entre el cambiador de tomas en carga y el transformador es de unos 90 Nm. El par de apriete del panel frontal y de la tapa de conexiones de los modelos UZF es de 42 Nm. Asegúrese de no apretar de más los espárragos soldados. 7.5 Medición de la resistencia Si durante las mediciones en el transformador detecta algún problema de exceso de resistencia, accione el cambiador de tomas en carga 10 ciclos completos en todas las posiciones para limpiar los contactos. La medición de la resistencia también puede dar problemas si se aplica una corriente de medición demasiado baja. Nosotros recomendamos aplicar una corriente de medición de al menos 50 A. 26 1ZSE es, Rev. 5

27 8. Nivel de aceite durante el transporte 8. Transporte PRECAUCIÓN El mecanismo de accionamiento motorizado debe protegerse de la condensación. Suministre alimentación eléctrica al calentador en cuanto sea posible. Mientras tanto, coloque un producto desecante en el interior del armario del mecanismo de accionamiento motorizado y cierre herméticamente los respiraderos. 8.1 Nivel de aceite durante el transporte Antes de transportar el cambiador de tomas en carga, adapte el nivel de aceite como se indica a continuación. PRECAUCIÓN Adopte las medidas necesarias para evitar la entrada de aire húmedo mientras purga el aceite. Si el aire ambiente es húmedo, hágalo pasar por un desecador de bajo caudal para eliminar la humedad Transformador lleno de aceite Conservador montado El cambiador de tomas en carga debe ir lleno de aceite y conectado a su conservador. Conservador desmontado Vacíe en torno al 20 % del aceite del cambiador de tomas en carga. Consulte el peso del aceite en la sección 1.3. Cierre la salida al conservador de aceite con una tapa de transporte. Modelos UZE con cámara de expansión en el tanque El cambiador de tomas debe ir lleno de aceite Transformador vacío Conservador montado Vacíe el aceite del cambiador de tomas en carga. Mantenga las conexiones al conservador. Conservador desmontado Vacíe el aceite del cambiador de tomas en carga. Cierre la salida al conservador de aceite con una tapa de transporte. Modelos UZE con cámara de expansión en el tanque Vacíe el aceite del cambiador de tomas en carga. 1ZSE es, Rev. 5 27

28 9. Puesta en servicio 9. Puesta en servicio Esta sección describe las tareas que tiene que llevar a cabo para instalar y probar el transformador en el emplazamiento. PRECAUCIÓN El mecanismo de accionamiento motorizado debe protegerse de la condensación. Suministre alimentación eléctrica al calentador en cuanto sea posible. Mientras tanto, coloque un producto desecante en el interior del armario del mecanismo de accionamiento motorizado y cierre herméticamente los respiraderos. 9.1 Montaje tras el transporte 9.2 Llenado de aceite Desecador Vuelva a montar el conservador y todos los demás accesorios desmontados para el transporte. No se olvide de las juntas tóricas de las bridas. Consulte la sección 6. Si el desecador dispone de separador de aceite, llénelo de aceite hasta el nivel indicado. 9.3 Conexión eléctrica y ensayos Conecte todos los cables y efectúe los ensayos adecuados con arreglo a la sección Protección del motor Contador Compruebe el funcionamiento del disyuntor de protección del motor. En el caso de los motores trifásicos de CA, quite uno de los fusibles y compruebe el tiempo de accionamiento del disyuntor de protección del motor mediante una maniobra de SUBIDA o BAJADA. El disyuntor debe desconectarse en 60 segundos como máximo con un ajuste de corriente igual a la corriente nominal del motor a la tensión real. Si el disyuntor no se dispara en 60 segundos, ajuste el valor de corriente. Repita el ensayo cuando el motor se haya enfriado. ADVERTENCIA La tensión de alimentación del motor es peligrosa. Los disyuntores de protección de los motores de CC y de los monofásicos de CA no necesitan comprobación alguna. Asegúrese de que el contador funciona correctamente en las maniobras de SUBIDA y de BAJADA Transmisor de posición y otros selectores multiposición Compruebe el funcionamiento del transmisor de posición y de los demás selectores multiposición Luz Asegúrese de que la luz se enciende al abrir la puerta y de que se apaga al cerrarla. 28 1ZSE es, Rev. 5

29 9. Puesta en servicio Calentador Relé de presión 9.4 Puesta en servicio Desconecte todas las fuentes de alimentación y acerque un dedo al calentador para comprobar si se ha calentado durante los ensayos anteriores. Vuelva a conectar la alimentación. Asegúrese de que los respiraderos están abiertos. Retire el producto desecante empleado durante el transporte. Compruebe su funcionamiento como se indica en la sección 5.3. Ponga el selector de control LOCAL/REMOTO en la posición REMOTO. Ponga los topes móviles en sus posiciones de inicio. Asegúrese de que no haya quedado ninguna herramienta ni objeto extraño en el armario del mecanismo de accionamiento motorizado. Cierre la puerta. 1ZSE es, Rev. 5 29

30 Anexo A 1. Introducción ANEXO A. Instrucciones de soldadura y montaje A1. Introducción Este anexo explica el procedimiento de instalación cuando el tanque no va incluido en la entrega. En este caso, el fabricante del transformador integra el tanque en la cuba del transformador. La sección 3 de este anexo describe el procedimiento de instalación de los cambiadores de tomas en carga cuya pared trasera va en posición vertical, mientras que la sección 4 describe el procedimiento en caso de montaje en ángulo. NOTA: Prácticamente toda la información sobre seguridad y recepción, así como la relativa al secado, el llenado de aceite, las conexiones eléctricas y los ensayos, se puede consultar en el documento principal. A1.1 Herramientas necesarias Equipo de soldadura Viga de suspensión Designación de tipo Viga de suspensión montaje vertical Nº de ref. UZE..200/...,..250/... LL C LL G UZE..380/... LL D LL H UZE..550/...,..650/... LL E LL N Viga de suspensión montaje inclinado Nº de ref. Viga de suspensión para mecanismo de accionamiento motorizado LL ZSE es, Rev. 5

31 Anexo A 2. Recepción 3. Instrucciones de soldadura y montaje A2. Recepción No quite la funda de plástico hasta que vaya a montar el cambiador de tomas. Asegúrese de que el cambiador de tomas en carga y el mecanismo de accionamiento motorizado llevan el mismo número de serie. Números de serie fm_00074 Fig. A1. Ubicación de los números de serie A2.1 Almacenamiento temporal previo al montaje Si el cambiador de tomas en carga no se va a instalar en el transformador inmediatamente después de la inspección a la recepción, almacénelo en lugar caliente y seco. No retire las fundas de plástico ni el producto desecante hasta el momento del ensamblaje. A3. Instrucciones de soldadura y montaje Suelde el chasis y la brida para acoplar el mecanismo de accionamiento motorizado BUF 3. Instale también una válvula de aceite de llenado y vaciado en el punto más bajo posible. La parte superior del tanque debe incluir una conexión al conservador, que a su vez debe estar equipado con un dispositivo de ventilación. A3.1 Soldadura de la brida y el chasis del mecanismo de accionamiento motorizado Suelde la brida a la placa de fondo del tanque del cambiador de tomas en carga. La figura A2 y la tabla que la acompaña muestran las dimensiones A, B y C, así como las tolerancias admisibles. A continuación suelde el chasis del mecanismo de accionamiento motorizado (LL F) a la placa de fondo y, por último, el soporte (LL ) a la placa de fondo por el interior del tanque. Las dimensiones D y E y las tolerancias admisibles también se muestran en la figura A2. 1ZSE es, Rev. 5 31

32 Anexo A 3. Instrucciones de soldadura y montaje Soporte LL Placa de fondo (1) Soldadura D Soldadura Chasis LL F Brida (2) Ø ±2 A E 3 230±2 B Pernos Orificio en la placa de fondo (3) C Soldadura estanca fm_00075 Fig. A2. Dimensiones y soldaduras. (1) Placa de fondo (2) Brida (3) Orificio en la placa de fondo T = 8 mm LL D = 280 mm T = mm LL D = 280 mm T = 16 mm LL D = 305 mm Kit de montaje de la brida (2): LL A Designación de tipo Dimensiones (mm) A B C D E UZE.. 200/ ±5 493±2 411±2 UZE.. 250/ ±5 493±2 411±2 UZE.. 380/ ±5 508±2 485±2 UZE..550/..., 650/ ±5 508±2 485±2 32 1ZSE es, Rev. 5

33 Anexo A 3. Instrucciones de soldadura y montaje A3.2 Instalación del cambiador de tomas en carga y el mecanismo de accionamiento motorizado en el tanque Instale primero el cambiador de tomas en carga y luego el mecanismo de accionamiento motorizado. PRECAUCIÓN No retire los dispositivos de bloqueo para transporte hasta que los dos aparatos estén instalados. A3.2.1 Instalación del cambiador de tomas en carga Seleccione la viga de suspensión adecuada con ayuda de la tabla A1.1 y móntela como se indica en la figura A3. PRECAUCIÓN Como indica la figura A3, hay que montar el soporte antes de poner el cambiador de tomas en carga en posición vertical. En cambio, el tirante debe quedar suelto. Viga de suspensión Soporte de transporte Soporte fm_00076 Fig. A3. Instalación de la viga de suspensión. Ponga el cambiador de tomas en carga en posición vertical con ayuda de una viga de suspensión y un puente grúa. Una vez levantado el cambiador de tomas, enganche el tirante (consulte la figura A4) y quite el soporte. 1ZSE es, Rev. 5 33

34 Anexo A 3. Instrucciones de soldadura y montaje PRECAUCIÓN Enganche el tirante (figura A4) antes de quitar el soporte Viga de suspensión Tirante fm_00077 Fig. A4. Elevación en posición vertical. Introduzca el cambiador de tomas en carga en el tanque, coloque la junta entre el tanque y el cambiador de tomas y ponga los pernos. En el caso de los cambiadores de tomas BIL 500 y BIL 650, instale las pantallas al mismo tiempo (figura A5). A continuación, retire la viga de suspensión y apriete las tuercas (M12, engrasadas) con un par de 42 Nm. Quite la pieza de fibra de vidrio empleada como soporte de transporte. Para terminar, instale el soporte para el engranaje de cruz de Malta como se muestra en la figura A7. A A Vista A-AA A A A fm_00078 Fig. A5. Instalación de las pantallas (cambiadores de tomas BIL 550 y BIL 650 exclusivamente). 34 1ZSE es, Rev. 5

35 Anexo A 3. Instrucciones de soldadura y montaje A3.2.2 Instalación del mecanismo de accionamiento motorizado Ponga la junta tórica (incluida en el kit de montaje LL A) en la brida (LL , LL o LL ) del armario. Levante el mecanismo de accionamiento insertando la viga de suspensión en el orificio de 40 mm de diámetro taladrado en el chasis (figura A6) y colóquelo en la brida del armario. Asegúrese de que la espiga de arrastre del cambiador de tomas en carga entra en la ranura del disco de arrastre del mecanismo de accionamiento (figura A7). Fije el mecanismo de accionamiento con cuatro tuercas M12 y sus correspondientes arandelas elásticas. Una vez ensamblados el cambiador de tomas en carga y el mecanismo de accionamiento motorizado, retire los dispositivos de bloqueo (figuras A7 y A8). ADVERTENCIA Durante la elevación, el mecanismo de accionamiento motorizado debe ir enganchado en la ranura de la viga de suspensión. Viga de suspensión Mecanismo de accionamiento motorizado LL A fm_00079 Fig. A6. Elevación del mecanismo de accionamiento motorizado. PRECAUCIÓN No quite los dispositivos de bloqueo que se muestran en las figuras A7 y A8 hasta que el cambiador de tomas en carga y el mecanismo de accionamiento motorizado estén ensamblados. 1ZSE es, Rev. 5 35

36 Anexo A 3. Instrucciones de soldadura y montaje Soporte para cruz de Malta LL F Disco de arrastre Espiga de arrastre Dispositivo de bloqueo fm_00080 Fig. A7. Inserción de la espiga de arrastre. Dispositivo de bloqueo del mecanismo de accionamiento (detrás del panel de control) fm_00081 Fig. A8. Ubicación del dispositivo de bloqueo. 36 1ZSE es, Rev. 5

37 Anexo A 3. Instrucciones de soldadura y montaje A3.3 Montaje de accesorios en el armario del mecanismo de accionamiento motorizado La figura A9 muestra los accesorios y demás elementos que es preciso instalar después de pintar el chasis y la puerta del armario. Placa de características Tornillo M3x5 Filtro Tapones herméticos Tornillo M6x12 Arandela elástica Toma de tierra izquierda o derecha C C A A B B fm_00082 Filtro Chapa de cierre Junta de estanqueidad Tuerca M10 Tornillo M10 x 30 Soporte de manivela Tornillo M3x12 Tuerca M3 Arandela Portaesquemas Tornillo M4x12 Tuerca M4 Arandela elástica Bisagra izquierda o derecha Manija para puerta izquierda o derecha Junta montada en el borde del chasis Tornillo con arandela M8x16 Vista A A Vista B B Ventana encolada a la puerta Vista C C Fig. A9. Accesorios del armario. Nº de referencia de los accesorios anteriores: LL K. Nº de referencia de la puerta con capa de imprimación: LL B 1ZSE es, Rev. 5 37

38 Anexo A 3. Instrucciones de soldadura y montaje A3.4 Soldadura de la brida y montaje del relé de presión Suelde la brida y monte el relé de presión en el tanque. Relé de presión LL Acoplamiento rápido Brida LL Válvula de 3 vías Toma de pruebas Orificio en la pared Ø mm Junta tórica Espárrago M10x40, tuerca y arandela Soldadura estanca fm_00083 Fig. A10. Instalación del relé de presión. 38 1ZSE es, Rev. 5

39 Anexo A 4. Instrucciones de soldadura para ensamblaje en ángulo A4 Instrucciones de soldadura para ensamblaje en ángulo El procedimiento para instalar el cambiador de tomas en carga en el tanque con una inclinación de 30 o es el mismo que el descrito en la sección A3, con las salvedades siguientes. A4.1 Soldadura de la brida y el chasis del mecanismo de accionamiento motorizado Suelde la brida a la placa de fondo del cambiador de tomas en carga con arreglo a las dimensiones A, B y C y las tolerancias que se indican en la figura A12 y en la tabla A3.1, a continuación suelde el chasis a la placa de fondo y, por último, el soporte a la placa de fondo por el interior del tanque. Las dimensiones D y E y las tolerancias admisibles también se muestran en la figura A12 y en la tabla A3.1. D Placa de fondo (1) Soldadura Pernos 1 Soldadura Ø 6 A A A Chasis LL F E 314±2 Brida (2) 3 230±2 30 o B 19 C Soldadura estanca Orificio en la placa de fondo (3) Soporte LL Fig. A12. Dimensiones y soldaduras. A-A fm_ ZSE es, Rev. 5 39

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ECOTERMO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 DESCRIPCIÓN DEL CALENTADOR 3 REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA _ 5 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA POTABLE 5 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 6 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1 Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO Mando por cable KC-01.2 Lea detenidamente este manual antes de utilizar el aire acondicionado y guárdelo para futuras consultas. Versión 1.0 ÍNDICE 1. Precauciones

Más detalles

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO Por favor, antes de encender el inversor que acaba de adquirir, lea atentamente este manual. En él encontrará

Más detalles

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE MONTAJE E INSTALACIÓN DEL MECANISMO 3 AJUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA 5 DESBLOQUEO DE EMERGENCIA 6 ARTICSP/4SP

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P MANUAL DE INSTRUCCIONES EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P Manual Rev5 Junio 2008 1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA. El conjunto FUGALARM P es un paquete

Más detalles

5. Solución de Problemas

5. Solución de Problemas FLUID COMPONENTS INTL 5. Solución de Problemas Cuidado: Solo personal calificado debe intentar probar este instrumento. El operador asume toda la responsabilidad de emplear las practicas seguras mientras

Más detalles

1ZSE 2750-107 es, Rev. 3. Aisladores para transformadores, tipo GOH Guía técnica

1ZSE 2750-107 es, Rev. 3. Aisladores para transformadores, tipo GOH Guía técnica 1ZSE 2750-107 es, Rev. 3 Aisladores para transformadores, tipo GOH Guía técnica Información preliminar La información que contiene este documento es de carácter general, por lo que no abarca todas las

Más detalles

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. COMPONENTES Componentes de la unidad: a. Motor Diesel b. Alternador c. Depósito de combustible, batería. 2. CONDICIONES AMBIENTALES DEL GENERADOR El generador funcionará

Más detalles

1. Revisar todas las partes móviles así como que todas piezas estén correctamente conectadas y atornilladas y giren en sentido correcto.

1. Revisar todas las partes móviles así como que todas piezas estén correctamente conectadas y atornilladas y giren en sentido correcto. MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO DE CALDERAS POLICOMBUSTIBLE DE AIRE CALIENTE DE COMBUSTION FORZADA PARA SER UTILIZADAS EN SECADORES DE TAMBOR ROTATORIO. REVISIONES DE SEGURIDAD ANTES DE FUNCIONAR 1. Revisar

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Filtradora de Aguas Residuales Fabricante: deconta GmbH Im Geer 20, D - 46419 Isselburg Denominación / Tipo: Tipo 539 Índice Página 1 Introducción 3 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 4 2.1 Utilización

Más detalles

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha SAUNAS INBECA S.L. Galileo, 138 Bajo 08028 Barcelona Tel. (93) 339 13 29 - (93) 339 11 90 Fax.

Más detalles

Instrucciones originales Accesorio Orion para facilitar la alineación Orion Laser

Instrucciones originales Accesorio Orion para facilitar la alineación Orion Laser Instrucciones originales Accesorio Orion para facilitar la alineación Orion Laser A pesar de que se ha hecho todo lo posible para intentar garantizar la fiabilidad de los datos que aparecen en este documento,

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1/5 Estimado cliente, Le damos las gracias por comprar nuestro piso de chapa de madera Par-ky. Es esencial que lea atentamente estas instrucciones antes de comenzar la instalación.

Más detalles

Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual

Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual E MANUAL DE INSTRUCCIONES Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en servicio y guárdelo para futuras consultas. APLICACIÓN Soldadura

Más detalles

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P612-06 ST Issue 3 APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Nota de seguridad importante 2. Sustitución de mecanismo de purga y válvula retención salida 3. Sustitución de válvulas

Más detalles

SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD)

SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD) SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD) 3 Lista de elementos: El aspecto y la cantidad de piezas puede ser diferente al de la ilustración de más abajo. Vijile antes de instalar el soporte que no

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Sensor CO2 Núm. de art. CO2.. 2178.. Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Si no se observa el

Más detalles

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Guía de instalación,

Más detalles

ANTENA ELECTRICA AM/FM

ANTENA ELECTRICA AM/FM Cat. No. 12-1330A MANUAL DEL PROPIETARIO Favor de leer antes de usar este equipo. ANTENA ELECTRICA AM/FM 1 INTRODUCCION La antena eléctrica AM/FM de Radio Shack añade conveniencia, seguridad y clase a

Más detalles

AKÍ Briconsejos. Como instalar un inodoro 1.2. Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados.

AKÍ Briconsejos. Como instalar un inodoro 1.2. Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados. Como instalar un inodoro 1.2 Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados. Nivel de dificultad: Alicates sujeta-tubos La llave inglesa La cinta métrica Lista de materiales Alta

Más detalles

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Descripcion del producto Pág.:1 de 1 CONTENIDOS 1 - Introducción 3 Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4 2 - Instrucciones

Más detalles

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO Completamente reversible Instalación rápida y sencilla 4 modelos disponibles de carga La caja contiene la bomba, el codo, 800 mm de canaleta y el embellecedor La

Más detalles

Arndt & Voß GmbH Elektronik - Meßtechnik

Arndt & Voß GmbH Elektronik - Meßtechnik Unidad de medida del momento de vuelco Índice: Página 1. Funciones 2 1.1 Medición 2 1.2 Representación de los resultados de la medición 2 2. Estructura 2 3. Elementos de conexión 3 4. Programación 3 4.1

Más detalles

Calentadores Solares

Calentadores Solares Calentadores Solares BENEFICIOS Usted ha adquirido un Calentador Solar. A partir de hoy empezará a ahorrar dinero y apoyará a la conservación del medio ambiente. Nuestro calentador funciona con los rayos

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAMPANA CILINDRICA C/VIDRIO ISLA DE 90mm

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAMPANA CILINDRICA C/VIDRIO ISLA DE 90mm MANUAL DE INSTRUCCIONES CAMPANA CILINDRICA C/VIDRIO ISLA DE 90mm Modelo: 21-19AV-90I3288C CONTENIDO 1.Aviso 2..Advertencia de Seguridad 3 Operación 4 Mantenimiento AVISO 1. Gracias por haber seleccionado

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

MHD Instrucciones de instalación y manipulación

MHD Instrucciones de instalación y manipulación HepcoMotion MHD Instrucciones de instalación y manipulación PRECAUCIÓN AL LEVANTARLO! Hay que utilizar equipos de elevación adecuados al mover las guías MHD. Un tramo completo de 1,46 m. pesa 41 kg. PRECAUCIÓN:

Más detalles

MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD 650 1500 VA

MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD 650 1500 VA MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD 650 1500 VA 1. Observaciones de seguridad (Con el fin de mantener la seguridad en el uso de los UPS, por favor, cumplir con lo siguiente :) Por

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3866M 3872M Panel de ducha ANTES DE COMENZAR Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más reciente del producto disponible al momento

Más detalles

LLAVE DE AGUA CÓMO INSTALAR?

LLAVE DE AGUA CÓMO INSTALAR? nivel dificultad INSTALAR BA-IN0 CÓMO INSTALAR? LLAVE DE AGUA Instalar una llave o grifería es un trabajo que normalmente dejamos en manos de los expertos, pero la verdad es que es más sencillo de lo que

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN GLP

MANUAL DE INSTALACIÓN GLP MOTOR GAS, S.A. TLF: 91 669 41 08 FAX: 91 673 08 24 MADRID REV.2 Página 2 de 24 INSTALACIÓN DEL SISTEMA GLP EN Pasos para la instalación de GLP 1. Pasos previos 2. Perforación del colector de admisión

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO IMPORTANTE!

MANUAL DEL USUARIO IMPORTANTE! MAGNETIC X-BIKE 410 MANUAL DEL USUARIO IMPORTANTE! Por favor lea atentamente las instrucciones de montaje, así como las recomendaciones de seguridad antes de usar este aparato. Conserve este manual como

Más detalles

Manual de Operación. Nivel Láser Digital Magnético Modelo No. 40-6080

Manual de Operación. Nivel Láser Digital Magnético Modelo No. 40-6080 5821H-Spanish_Manuals 5/2/12 8:07 AM Page 1 Nivel Láser Digital Magnético Modelo No. 40-6080 Manual de Operación Felicitaciones por elegir este Inclinómetro de Nivel Electrónico con Expositor Giratorio.

Más detalles

INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA

INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA 3 pitidos cortos + 1 pitido largo Alarma de No respiración Esta alarma se activa cuando no se detecta respiración durante un período de 2 minutos (120 segundos)

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

1. Introducción. 2. Su Paquete Incluye

1. Introducción. 2. Su Paquete Incluye 1. Introducción Por favor conserve éste instructivo para futuras referencias. 1. Especificaciones: Dimensión longitudinal: 65 cm Anchura: 10 cm Altura: 23,5 cm 2. Especificaciones eléctricas: Helicóptero:

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS MICROSONIC MODELO : RH-02 POR SU SEGURIDAD, LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL Y OPERE EL PRODUCTO EXACTAMENTE CONFORME A ESTAS INSTRUCCIONES. Instrucciones de Encendido:

Más detalles

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento Prólogo Estimado cliente: Le felicitamos por la compra

Más detalles

www.electronicaembajadores.com

www.electronicaembajadores.com Comprobador digital de aislamiento MODELO ST 5500 Manual de instrucciones MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea atentamente las medidas de seguridad antes de usar o manipular el medidor. Para evitar daños al instrumento

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Unidad CD-ROM / DVD Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir

Más detalles

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario:

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario: 9Mantenimiento y solución de problemas 9 En las siguientes tablas figuran algunos problemas que puede experimentar durante el funcionamiento y sus posibles causas, que deberán comprobarse para solucionar

Más detalles

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA.

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA. UNIDAD 6.- NEUMÁTICA. 1.-ELEMENTOS DE UN CIRCUITO NEUMÁTICO. El aire comprimido se puede utilizar de dos maneras distintas: Como elemento de mando y control: permitiendo que se abran o cierren determinadas

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type I6401 1 [A] 6B 6 6A 5 5A 4 3C 3 3B 1 3A 2 7B 7A 7 TYPE I6401 220-240 V 50/60 Hz 1680-2000 W Manual de instrucciones para el uso del

Más detalles

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries 1 Funcionamiento: El regulador de presión PR500 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto de

Más detalles

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera. 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera. 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Suspensión delantera La suspensión delantera consta de dos amortiguadores McPherson y un travesaño al que van acoplados los brazos inferiores

Más detalles

Packard Bell Easy Repair

Packard Bell Easy Repair Packard Bell Easy Repair Serie EasyNote MX Instrucciones de reparacion é de disco duro www.packardbell.com Instrucciones de comprobación de seguridad importantes Debe leer con atención todas las instrucciones

Más detalles

PROBLEMATICA DE LAS CALDERAS CON "CAPILLAS" Asesor Técnico Industrial *********************

PROBLEMATICA DE LAS CALDERAS CON CAPILLAS Asesor Técnico Industrial ********************* 1 Entendiendo por "capilla" en las calderas humo-tubulares (piro-tubulares) la separación que tienen una entre pases, formada por tubos de agua (que hace la separación entre el primer pase-fin del hogar

Más detalles

EQUIPO VK-30C. Manual de Instrucciones

EQUIPO VK-30C. Manual de Instrucciones EQUIPO VK-30C Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones 1. Instalación 2. Descripción de las conexiones. AL-C (Contacto de relé para carga completa) Cambia el estado si se supera la carga programada

Más detalles

A-MIP 100 Manual de instalación y de funcionamiento

A-MIP 100 Manual de instalación y de funcionamiento 100 A-MIP 100 Manual de instalación y de funcionamiento A-MIP 100 Índice Instalación Importante 4 Presentación de la vitrina Aivia 4 Etiqueta de identificación 4 Primera apertura 4 Fijación de la vitrina

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type M3001 GUÍA ILUSTRATIVA [A] 1 2 9 8 3 7 4 5 6 DATOS TÉCNICOS I Manual de instrucciones para el uso del secador de pelo Estimado cliente:

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO SP2014 1 ÍNDICE SOUP MASTER Seguridad eléctrica Seguridad durante el uso Conozca su Soup Master Consejos de Uso Modo de Uso Limpieza y mantenimiento pag. 3 pag. 4 pag. 5

Más detalles

Manual de instrucciones de uso Medidor de fuga de corriente AC PCE-LCT1

Manual de instrucciones de uso Medidor de fuga de corriente AC PCE-LCT1 C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es Manual de instrucciones de uso Medidor de fuga de corriente AC PCE-LCT1 Tabla de contenidos

Más detalles

Instrucciones de uso. www.pce-iberica.es. Medidor de espesor de paredes T T 1 0 0

Instrucciones de uso. www.pce-iberica.es. Medidor de espesor de paredes T T 1 0 0 www.pce-iberica.es PCE Ibérica S.L. C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-iberica.es Instrucciones de uso Medidor de

Más detalles

DELTA miro Radio de montaje empotrado

DELTA miro Radio de montaje empotrado DELTA miro Radio de montaje empotrado Instrucciones de manejo y montaje 5TC E /008 565.4.9 DS0 E Generalidades.... Uso.... Disposiciones de garantía.... Seguridad...4 Descripción... 5. Datos técnicos...5.

Más detalles

MULTICICLÓN MRS Sistema de recuperación múltiple

MULTICICLÓN MRS Sistema de recuperación múltiple MULTICICLÓN MRS Sistema de recuperación múltiple Traducción de las instrucciones de servicio originales MRS - Multiciclón Índice de contenidos Multiciclón... 1 Recuperación de la pintura en polvo... 1

Más detalles

Interacumuladores. Instrucciones de funcionamiento e instalación. DUC 125 IT L ref. 0.319.323

Interacumuladores. Instrucciones de funcionamiento e instalación. DUC 125 IT L ref. 0.319.323 Interacumuladores Instrucciones de funcionamiento e instalación DUC 125 IT L ref. 0.319.323 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Los interacumuladores se utilizan para la producción del Agua Caliente Sanitaria (ACS)

Más detalles

REGULADORES DE PRESIÓN SERIES: FL y CRONOS CB-C

REGULADORES DE PRESIÓN SERIES: FL y CRONOS CB-C Procedimiento de puesta en marcha de ERM con Monitor y Principal 1. Introducción A continuación se describe, para líneas compuestas por regulador Monitor (con bloqueo incorporado) y regulador Principal,

Más detalles

Instrucciones de montaje y servicio

Instrucciones de montaje y servicio Edición 12.04 Instrucciones de montaje y servicio Freno de resorte FDW Tipo de protección IP 65 - Versión protegida contra el polvo Zona 22, Categoría 3D, T 125 C (polvo no conductor) Por favor lea detenidamente

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Tratamiento avalado por protocolo médico

MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Tratamiento avalado por protocolo médico MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: Lea este manual de instrucciones con atención antes de intentar el uso del equipo ATENCIÓN - No utilizar el equipo en ambientes explosivos. - El operador

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA LA TIJA DE SILLÍN AJUSTABLEABLE

INSTRUCCIONES PARA LA TIJA DE SILLÍN AJUSTABLEABLE INSTRUCCIONES PARA LA TIJA DE SILLÍN AJUSTABLEABLE Este manual de instrucciones atañe a los siguientes modelos: Supernatural Remote, Dropzone Remote, Dropzone, ETen Remote, y ETen. POR FAVOR LEA ESTO PRIMERO

Más detalles

FILTROS SILEX BOBINADOS

FILTROS SILEX BOBINADOS MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO 1 - GENERALIDADES 1.1-Introducción. Este manual contiene las instrucciones necesarias para la instalación, el uso y el mantenimiento de los filtros bobinados.

Más detalles

PROTOCOLO DE MANIPULACIÓN DE SERVIDORES ANEXO D

PROTOCOLO DE MANIPULACIÓN DE SERVIDORES ANEXO D ANEXO D RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD Antes de manipular cualquier SERVIDOR es importante tener en cuenta las siguientes medidas de seguridad. ATENCIÓN! No portar anillos, ni joyas Utilizar Manilla Antiestática

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Tarjeta gráfica Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir con

Más detalles

EJECUCIÓN DE LAS INSTALACIONES EN VIVIENDA CAPITULO IX

EJECUCIÓN DE LAS INSTALACIONES EN VIVIENDA CAPITULO IX EJECUCIÓN DE LAS INSTALACIONES EN VIVIENDA CAPITULO IX I N D I C E 1.- Sistemas de Instalación... 1 2.- Condiciones... 1 3.- Instalaciones en Cuartos de Baño... 2 4.- Circuitos Derivados, Protección contra

Más detalles

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS Guía del Usuario AD INSTRUMENTS Fuentes de alimentación DC series TPR-3D y KPS Copyright AD INSTRUMENTS 2010 Reservados todos los derechos. La información de esta publicación reemplaza a toda la anterior

Más detalles

Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1

Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1 Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1 ÍNDICE 1. Introducción... 1 2. Uso previsto... 1 3. Características... 1 4. Listado de componentes estándar... 1 5. Precauciones de seguridad... 2 6.

Más detalles

INSTRUCTIVO DE MONTAJE DE LOS PISOS TECNICOS ACCESS FLOOR

INSTRUCTIVO DE MONTAJE DE LOS PISOS TECNICOS ACCESS FLOOR INSTRUCTIVO DE MONTAJE DE LOS PISOS TECNICOS ACCESS FLOOR Paso 1.. Revise las dimensiones de la sala y la configuración en base a los planos aprobados. Utilice un nivelador laser para determinar las variaciones

Más detalles

NEUMÁTICA E HIDRÁULICA

NEUMÁTICA E HIDRÁULICA NEUMÁTICA E HIDRÁULICA Producción de aire comprimido. Comprimen el aire aumentando su presión y reduciendo su volumen, por lo que se les llama compresores. Pueden emplear motores eléctricos o de combustión

Más detalles

Manual del usuario. Modelo 382260 Fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1

Manual del usuario. Modelo 382260 Fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1 Manual del usuario Modelo 382260 Fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1 Introducción Agradecemos su compra de la fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1 de Extech. El Modelo 382260

Más detalles

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Model: 21-19AI-35I3288E1 CONTENIDO 1.Aviso 2.Precaución 3..Advertencia 5.. Operación 6 Mantenimiento 7 Anormalidades y soluciones AVISO Lea atentamente

Más detalles

BALANZA DIGITAL ES-H SERIES

BALANZA DIGITAL ES-H SERIES Gestor de Calidad Página: 1 de 5 Gestor de Calidad Página: 2 de 5 1. Especificaciones técnicas del equipo Marca Modelo Tipo Serie Voltaje Otra información Especificaciones Técnicas OCONY ES-1000H Balanza

Más detalles

INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES

INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES INTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS Página 1 de 11 INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES INTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS Página 2 de 11 INDICE 1. INTRODUCCIÓN ANEXO I: INSTRUCCIONES

Más detalles

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III Número homologación : e4*79/488*2007/15*0086*00 Tipo : Luke IV / Saffier IV 1 MONTAJE

Más detalles

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO 1 Índice Información... 3 Indicaciones de seguridad... 4 Puesta en servicio... 5 Funcionamiento del sistema de cojines

Más detalles

0. ÍNDICE...1 1. OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN...2

0. ÍNDICE...1 1. OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN...2 APARATOS DE CALDEO Página 1 de 5 0. ÍNDICE 0. ÍNDICE...1 1. OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN...2 2. APARATOS PARA USOS DOMÉSTICO Y COMERCIAL...2 2.1 Aparatos para el calentamiento de líquidos...2 2.2 Aparatos

Más detalles

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto.

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto. El propósito de este instructivo es el de proporcionarle una guía y la información básica necesaria para instalar el sistema continuo para las impresoras HP Serie: 1100 /1300 3300/3500/3700/3900 D1400

Más detalles

Equipos solares de Piscinas TERMIPOOL Manual de instalación y funcionamiento

Equipos solares de Piscinas TERMIPOOL Manual de instalación y funcionamiento Equipos solares de Piscinas TERMIPOOL Manual de instalación y funcionamiento Inicio Los equipos solares TERMIPOOL van conectados en un circuito directo sin intercambiador. El aqua de la piscina se bombea

Más detalles

4 BOMBAS DE FRENO INTRODUCCIÓN

4 BOMBAS DE FRENO INTRODUCCIÓN 4 BOMBAS DE FRENO INTRODUCCIÓN Es muy importante limpiar las áreas del sistema hidráulico y sus alrededores con la finalidad de que la suciedad no contamine el líquido de frenos de las tuberías o partes

Más detalles

Baterías - Mantenimiento. Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA

Baterías - Mantenimiento. Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA Información general acerca del mantenimiento de las baterías Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA La baterías contienen ácido corrosivo. Por lo tanto, el trabajo se

Más detalles

Garantía y FAQ. Bienvenido! Descubre y comparte todo lo que puedes hacer en diwo.bq.com

Garantía y FAQ. Bienvenido! Descubre y comparte todo lo que puedes hacer en diwo.bq.com Garantía y FAQ Bienvenido! Descubre y comparte todo lo que puedes hacer en diwo.bq.com Ciclop 3D Scanner Kit Enhorabuena! Desde ahora formas parte de la comunidad RepRap. Ciclop es un Kit de escáner 3D

Más detalles

BRICOLAJE - CONSTRUCCIÓN - DECORACIÓN - JARDINERÍA. Enmarcar un cuadro

BRICOLAJE - CONSTRUCCIÓN - DECORACIÓN - JARDINERÍA. Enmarcar un cuadro BRICOLAJE - CONSTRUCCIÓN - DECORACIÓN - JARDINERÍA Enmarcar un cuadro www.leroymerlin.es Leroy Merlin, S.A., 2003 1 Herramientas y materiales H E R R A M I E N T A S caja de ingletes serrucho de costilla

Más detalles

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430 Para el usuario/ para el instalador especializado Instrucciones de uso y de instalación VR 81 Aparato de control remoto para VRC 430 ES Índice Índice Observaciones sobre la documentación... 3 1.1 Conservación

Más detalles

COMPENSACIÓN DE ENERGÍA REACTIVA CAPÍTULO XX

COMPENSACIÓN DE ENERGÍA REACTIVA CAPÍTULO XX COMPENSACIÓN DE ENERGÍA REACTIVA CAPÍTULO XX I N D I C E 1.- Disposiciones Reglamentarias con respecto a la Corrección de Energía Reactiva.Generalidades.... 1 2.- Sobrecompensación de Energía Reactiva....

Más detalles

Instrucciones de maniobra y ensamblaje en obra

Instrucciones de maniobra y ensamblaje en obra Instrucciones de maniobra y ensamblaje en obra Boletin 140-S - Métrico TORRES DE REFRIGERACIÓN DE TIRO INDUCIDO ICT PARA SERVICIO Y REPUESTOS ORIGINALES, CONTACTE CON SU REPRESENTANTE AUTORIZADO MAS PROXIMO

Más detalles

VALVULA DE SEGURIDAD MODELO 211

VALVULA DE SEGURIDAD MODELO 211 GUÍA PARA ORDENAR VALVULA DE SEGURIDAD ROSCADA Para ordenar una válvula de seguridad es importante proporcionar los siguientes datos: Presión de abertura o calibración de la válvula: en Kg/cm 2, psi, kpa,

Más detalles

MAXI AHORRADOR SEMI INDUSTRIAL 60 Kw

MAXI AHORRADOR SEMI INDUSTRIAL 60 Kw MAXI AHORRADOR SEMI INDUSTRIAL 60 Kw Modelo: MASI60 El mejor ahorrador para los grandes consumidores semi industriales. Ahorrador de Electricidad Industrial Trifásico, es perfecto para pequeños y medianos

Más detalles

Mantenimiento de Transformadores de Intensidad. Sin confirmar : "1" Buenas condiciones ambientales: "0" Malas condiciones ambientales: "1"

Mantenimiento de Transformadores de Intensidad. Sin confirmar : 1 Buenas condiciones ambientales: 0 Malas condiciones ambientales: 1 REFERENCIA: RIT011 1/ 03.03.04 PÁGINA: 2 DE: 10 Buenas condiciones ambientales: "0" Malas condiciones ambientales: "1" CONFIRMAR IDENTIFICACION DE EQUIPOS Comprobar que la Autorización de trabajo está

Más detalles

aquareefled Manual de instrucciones ES

aquareefled Manual de instrucciones ES aquareefled Manual de instrucciones ES Con la compra de este equipo, usted ha elegido un producto de alta calidad. Especialmente diseñado para uso en acuario y probado por expertos. Sus componentes de

Más detalles

INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE. Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC

INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE. Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC 28/11/a INSTALACION DE CALDERAS DE CALEFACCION Y A.C.S. Las condiciones

Más detalles

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P357-19 CH Issue 2 1. General 2. Instalación 3. Puesta en marcha 4. Mantenimiento 5. Recambios IM-P357-19

Más detalles

CALENTADOR SOLAR POR GRAVEDAD CST - 200 / 300

CALENTADOR SOLAR POR GRAVEDAD CST - 200 / 300 CALENTADOR SOLAR POR GRAVEDAD CST - 200 / 300 MODELO Diámetro Tanque (mm) Tubos Evacuados Unidades Tamaño Capacidad (Lts) Área de Instalación (*) (**) (m) Sistema CST-200 PVDF 460 20 58 x 1800 200 2.00

Más detalles

HP Power Distribution Rack

HP Power Distribution Rack HP Power Distribution Rack Instrucciones de instalación Información de seguridad importante ADVERTENCIA: Existe riesgo de daños personales causados por descarga eléctrica y niveles peligrosos de energía

Más detalles

Tareas para reemplazar un disco de estado sólido (SSD)

Tareas para reemplazar un disco de estado sólido (SSD) EMC VNXe3100/VNXe3150 Reemplazar un disco de estado sólido (SSD) Número de referencia 300-012-221 Rev. 02 Antes de comenzar Este documento describe cómo reemplazar un disco de estado sólido (SSD) en un

Más detalles

GUÍA DE INSTALACIÓN CÓMO EMPEZAR TELEVISIÓN

GUÍA DE INSTALACIÓN CÓMO EMPEZAR TELEVISIÓN GUÍA DE INSTALACIÓN CÓMO EMPEZAR TELEVISIÓN Finalidad de esta guía Antes de empezar le recomendamos leer lo siguiente Para que sus audífonos puedan recibir el sonido de la televisión, hay que conectar

Más detalles

EM4028 Adaptador de red 10/100/1000 Mbps

EM4028 Adaptador de red 10/100/1000 Mbps EM4028 Adaptador de red 10/100/1000 Mbps 2 ESPAÑOL EM4028 - Adaptador de red 10/100/1000 Mbps Contenidos 1.0 Introducción... 2 1.1 Contenido del paquete... 2 1.2 Antes de empezar... 2 2.0 Instalar el hardware...

Más detalles

UIT-T Q.416 SECTOR DE NORMALIZACIÓN DE LAS TELECOMUNICACIONES DE LA UIT

UIT-T Q.416 SECTOR DE NORMALIZACIÓN DE LAS TELECOMUNICACIONES DE LA UIT UNIÓN INTERNACIONAL DE TELECOMUNICACIONES UIT-T Q.416 SECTOR DE NORMALIZACIÓN DE LAS TELECOMUNICACIONES DE LA UIT ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA DE SEÑALIZACIÓN R2 SEÑALIZACIÓN DE LÍNEA, VERSIÓN ANALÓGICA

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones PLANCHA DE PELO CON PANTALLA LCD Modelo: MX- PP2325 ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Una vez agotada la vida útil de este producto eléctrico, no lo tire a la basura doméstica.

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO SINEO 250 / 0.25K

MANUAL DEL USUARIO SINEO 250 / 0.25K MANUAL DEL USUARIO SINEO 250 / 0.25K SINEO 250 ALARMAS PRODUCIENDO USO Y APLICACIONES Equipo diseñado con Tecnología de alta frecuencia, preparado para la adaptación y conexión de módulos fotovoltaicos

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES FB/3-R MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN Lea detenidamente el manual de instrucciones general antes de realizar cualquier operación en la unidad, a fin de proteger al operador y evitar cualquier daño. ATTENCIÓN

Más detalles