Meritor Manual de mantenimiento de la suspensión neumática. Flexlite XL9000, Flexair FL9000 & FL11000

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Meritor Manual de mantenimiento de la suspensión neumática. Flexlite XL9000, Flexair FL9000 & FL11000"

Transcripción

1 Meritor Manual de mantenimiento de la suspensión neumática Flexlite XL9000, Flexair FL9000 & FL11000

2 FLXIR FL9000M FLXLIT XL9000 FLXIR FL11000 FLXIR FL9000 2

3 INI Sección escripción Página GRNTI MRITOR 4 PL INTIFIION SUSPNSION 5 1 INTROUIÓN 6 2 LINION Y RLINION 12 3 RINSTLION IPRSSS 21 4 RINSTLION MORTIGUORS 22 5 RINSTLION L J 23 6 RINSTLION L LLST 25 7 RINSTLION LOS SILNTLOKS 26 8 JUST L VLVUL NIVLOR 27 9 PROGRM MNTNIMINTO LOLIZION VRIS 30 3

4 Garantía de las Suspensiones MRITOR H.V.S. 1. SUSPNSIONS MÁNIS, FLXIR INIR 24 MSS N PIZS Y MNO OR 2. UNIS FLXIR Y FLXLIT MONTS N UN J MRITOR H.V.S. 36 MSS, PIZS Y MNO OR Los términos y condiciones detallados se incluyen en el catálogo nº Términos y condiciones de garantía Meritor. menos que se indique lo contrario, los componentes de recambio se garantizan durante 1 año, solamente por fallo mecánico y sin incluir la mano de obra. Procedimiento de Reclamación de Garantía Si alguno de los equipos MRITOR instalados en su remolque sufren un desperfecto dentro del período de aplicación de la garantía, diríjase al fabricante del semirremolque o al epartamento Técnico de MRITOR, quienes le explicarán el procedimiento a seguir. Meritor cuenta con una amplia red de distribución de material de recambio y talleres en toda uropa; dicha red cuenta con el apoyo internacional de representantes situados de manera estratégica en todo el mundo. MRITOR H.V.S. se reserva el derecho de modificar las especificaciones y características técnicas recogidas en este documento o de añadir perfeccionamientos a sus productos en todo momento, sin previo aviso y sin asumir ninguna otra obligación por ello. LOS SQUMS QU RPRSNTN LS PIZS STÁN PROTGIOS POR RHOS UTOR, QUNO PROHIIS L RPROUIÓN Y LS OPIS. Las patentes y solicitudes de patente de MRITOR H.V.S. Ltd. que incumben específicamente a los sistemas de suspensión neumática son las siguientes: Mecanismo de ajuste de altura de suspensión Indair, Patente G.. Núm mortiguadores de contención, Patente G.. Núm Suspensión Indair, Patente G Núm , Patente Núm , Patente Núm , Patente NZ Núm , Patente US Núm esinflado de Suspensión neumática, Patente G Núm Indair ompact, Patente G Núm istribución de la carga en vehículos de suspensión neumática, Patente G Núm , apénd PO (,, K, S, FR, IT, NL), Patente U Núm , apénd. 4530/90 I, apénd NZ, apénd PT, Patente Z Núm. 90/ Suspensiones para vehículos (carrera larga), Patente PO (T,,, K, FR, G, IT, NL, S) Núm juste de alineación del vehículo, Patente G Núm arga y descarga de vehículos de suspensión neumática, apénd PO (,, S, FR, G, IT, NL). levador de eje, apénd. G , PT, PO apénd. (T,, H+LI,, S, FR, G, GR, I, IT, LU, M, NL, PT, S, U, L, NZ, US) PT/G94/458. MRITOR HVS Los sistemas de control de aseguramiento de calidad aplicados por MRITOR están avalados por la ISO 9001, del seguramiento de alidad del Registro de Lloyd s. 4

5 Identificación del tipo de suspensión Las suspensiones que salen de la fábrica MRITOR, llevan una placa de identificación que contiene toda la información necesaria para obtener las piezas de recambio correctas. n el código del tipo de suspensión se incluye el modelo de suspensión, la altura de trabajo y el tipo de alineación según se explica a continuación: FL = Flexair XL = Flexlite L = aja altura M = oble posición N = aja tara = special I = Travesaño integrado S = utodireccional = irecciónal F X L / / 9 = L = 9000L 9N = 9000N 9M = 9000M 9HL = 9000HL 9i = 9000i 9H = 9000H 11 = L = 11000L 11L = 11000L/ = = L = 11000L } Vea la Página 8 ltura de trabajo ej. 425 T = on casquillos de alineación Los modelos de suspensión se detallan en la Sección 1 de este manual. Identificación del número de serie NOT: l número de serie también se incluye en el eje y por consiguiente contiene el código del forro del freno. Todo esto faltará si la suspensión se vende por separado. Mes de fabricación Tipo de forro de freno Número secuencial Número de orden ño de fabricación PI NOMINL (NOM PITY) sta es la capacidad de la suspensión antes de ser adaptada a un eje. PI OMIN (OM PITY) sta es la capacidad de la suspensión montada en el eje y refleja la capacidad del eje y cualquier otra limitación. 5

6 SION 1 Introducción Las suspensiones neumáticas Meritor están diseñadas específicamente para adaptarse a la gama de ejes Meritor. Se ha aplicado una tecnología moderna y efectuado rigurosas pruebas para asegurar una adaptación perfecta. l diseño básico de estas unidades es de tipo ballesta. l eje va montado en la ballesta mediante unos asientos de fundición. Las ballestas van a su vez montadas mediante silentblocks a un par de soportes los cuales son luego soldados al chasis. n la parte trasera de cada ballesta se sitúa un diapress, cuyo pedestal se suelda a su vez en el chasis. Principio de funcionamiento urante una marcha normal en línea recta se obtienen excelentes características de amortiguamiento sobre baches y demás desigualdades del terreno gracias a que los diapresses aportan una rigidez de suspensión vertical sumamente baja en las ruedas. sto asegura que el choque transmitido al chasis/carga sea sumamente reducido, con lo cual se reducen al mínimo los daños estructurales o los problemas que puedan surgir con las mercancías transportadas. l tomar las curvas, el barrón del eje actúa como una barra estabilizadora uniendo las dos ballestas. La mayoría de la elasticidad del alabeo proviene de la flexión de la ballesta. sí pues, su diseño es una mezcla muy acertada de resistencia y rigidez. l cuidado diseño de las características de amortiguación y su posición aseguran el alto nivel de amortiguación requerido para obtener el mejor rendimiento posible de una suspensión neumática. Se han aplicado modernos métodos de prueba y análisis dinámico para determinar las características y posiciones arriba mencionadas. quipamiento auxiliar 1. SISTMS TURIS xisten juegos de tuberías previamente ensamblados para facilitar y agilizar su instalación. stos juegos se ofrecen disponibles en diferentes versiones, dependiendo de la especificación del conjunto de rodaje, ej. tándem, tridem,etc QUIPO LVIÓN J Hay disponibles equipos de elevación de eje adaptables a todos los modelos de suspensión. stos equipos pueden ser instalados a posteriori y en algunos casos no requieren soldadura ninguna. Una buena solución a este problema es la instalación de patas de apoyo con pie de media luna o mixto. 4. QUIPO SU/ J n las suspensiones neumáticas es posible elevar o bajar el chasis para facilitar la carga a diferentes alturas. MRITOR ofrece el sistema Levelride II para esta función. s un sistema patentado de MRITOR que tiene un dispositivo de sube/baja que incorpora un mecanismo de reposición automático que se activa al frenar. l frenar por primera vez después de usar el sistema de sube/baja, una señal eléctrica es enviada a la unidad que reposiciona automáticamente el semirremolque a su altura de trabajo normal. ste sistema elimina los daños innecesarios que pueden ocurrir en la suspensión si por olvido el remolque se condujera en la posición elevada o bajada. 5. SNSO UTOMTIO Si el conjunto de rodaje dispone de un eje elevable es posible instalar un sistema LMS Meritor que permite a ese eje descender automáticamente si la carga del eje excede un nivel previamente determinado. 6. SISTM NTI-VIO Un requerimiento de las compañías de transbordadores es que los sistemas de suspensión neumática se vacíen antes de que los remolques sean cargados a bordo del barco. Por consiguiente existe el riesgo de que durante la carga, las paredes laterales de caucho del diapress puedan quedar atrapadas entre las paredes de caucho interno y el pistón, con el consiguiente daño para la pieza. sto puede evitarse usando el sistema anti-vacío de MRITOR. Se trata de una válvula de rápida activación instalada a cada lado de la suspensión que mete aire de la atmósfera en el sistema si la presión del diapress desciende por debajo de la presión atmosférica, evitando así que se derrumben las paredes laterales. Patentes de MRITOR Todos los diseños de MRITOR están registrados y todos los dibujos están sujetos a opyright. n algunos casos, estos diseños están protegidos por una o más patentes. Las patentes siguientes se refieren a los diseños ilustrados en este manual: G G G QUIPO MORTIGUOR IPRSSS MRITOR recomienda instalar este equipo en todos los remolques con suspensión neumática sin válvulas de sube/baja. uando se desinfla el sistema de suspensión neumática de un remolque, éste podría rodar hacia delante causando el pliegue y posible desplome de los pies de apoyo. sto es causado por la rotación de las ruedas a medida que el eje se desplaza hacia arriba. 6

7 7 Mantenimiento de la suspensión neumática FL9000 FL9000L FL9000N FL9000M FL9000H FL9000HL FL9000HLL FL9000i = LTUR TRJO = LTUR SOPORT = LTUR PSTL = ISTNI NTR PIVOT Y L NTRO L J = ISTNI NTR L NTRO J Y L IPRSS

8 8 Mantenimiento de la suspensión neumática XL9000 XL9000L XL9000H XL9000HL FL11000 FL11000L FL11000L/150 FL11000 = LTUR TRJO = LTUR SOPORT = LTUR PSTL = ISTNI NTR PIVOT Y L NTRO L J = ISTNI NTR L NTRO J Y L IPRSS

9 = LTUR TRJO = LTUR SOPORT = LTUR PSTL = ISTNI NTR PIVOT Y L NTRO L J = ISTNI NTR L NTRO J Y L IPRSS FL11000 FL11000L PRINIPLS PRMTROS SUSPNSIÓN. LTUR TRJO s la distancia que va desde el centro del eje hasta la parte inferior del chasis.. LTUR SOPORT. LTUR PSTL. ISTNI NTR PIVOT Y NTRO L J s la distancia que va desde el centro del ojo de la ballesta hasta el centro del barrón del eje.*. ISTNI NTR L NTRO L J Y L IPRSS s la distancia que va desde el centro del barrón del eje hasta el centro del pedestal del diapress.* * Las dimensiones y deben ser medidas cuando el eje esté en su altura de trabajo y la dimensión esté establecida. NOT: onsulte el -Rom donde se incluyen los dibujos de instalación de MRITOR H.V.S. con las opciones que existen y las recomendaciones para cada caso en particular. 9

10 Resumen de la gama Flexair FL9000 OPIONL FL9000 FL9000L FL9000N FL9000H ltura de trabajo mm mm mm mm apacidad 9000 kg 9000 kg 9000 kg 9000 kg ntrecentros de chasis (mín.-máx.) mm mm mm mm esviación diapress 30mm 30mm 30mm 30mm Recorrido del eje (arriba/abajo) 100/110mm 100/95mm 80-90/110mm 100/110mm decuado para cualquier terreno Sí Sí No Sí decuado para tambor Sí Sí Sí Sí decuado para disco Sí* No Sí Sí levación de eje recomendada oble lateral/columpio oble lateral/columpio olumpio oble lateral/columpio asquillos de alineación o o o o (o=opcional s=standard) OPIONL FL9000HL FL9000HLL FL9000I FL9000M ltura de trabajo mm mm mm apacidad 9000 kg 9000 kg 9000 kg 9000 kg ntrecentros de chasis (mín.-máx.) mm mm mm mm esviación diapress 30mm 0-30mm 30mm 0-95mm Recorrido del eje (arriba/abajo) 100/110mm 85/205mm 100/110mm mm decuado para cualquier terreno Sí No Sí Sí decuado para tambor Sí Sí Sí Sí decuado para disco Sí* Sí Sí No levación de eje recomendada oble lateral/columpio S INIRÁ No disponible oble lateral asquillos de alineación o o o o (o=opcional s=standard) Resumen de la gama Flexlite XL9000 OPIONL XL9000 XL9000L XL9000H XL9000HL ltura de trabajo mm mm** mm mm apacidad 9000 kg 9000 kg 9000 kg 9000 kg ntrecentros de chasis (mín.-máx.) mm** mm** mm** mm** esviación diapress 30mm 30mm 30mm 30mm Recorrido del eje (arriba/abajo) 100/100mm 100/100mm 100/100mm 100/100mm decuado para cualquier terreno No No No No decuado para tambor Sí Sí Sí Sí decuado para disco Sí No Sí No levación de eje recomendada entral entral entral entral asquillos de alineación s s s s (o=opcional s=standard) 10

11 Resumen de la gama Flexair FL11000 OPIONL FL11000 FL11000L FL FL11000 ltura de trabajo mm mm 150mm mm apacidad kg kg 9000 kg kg ntrecentros de chasis (mín.-máx.) mm mm mm mm esviación diapress 0-95mm 0-95mm 0-95mm 0-95mm Recorrido del eje (arriba/abajo) 110/110mm 110/110mm 65/110mm 70/200mm decuado para cualquier terreno Sí Sí No Sí decuado para tambor Sí Sí Sí Sí decuado para disco Sí* No No Sí levación de eje recomendada oble lateral oble lateral No disponible oble lateral asquillos de alineación o o o o (o=opcional s=standard) OPIONL FL11000 FL11000L ltura de trabajo mm mm apacidad kg kg ntrecentros de chasis (mín.-máx.) mm mm esviación diapress 0-95mm 0-95mm Recorrido del eje (arriba/abajo) 95/100mm 95/100mm decuado para cualquier terreno Sí Sí decuado para tambor Sí Sí decuado para disco Sí Sí levación de eje recomendada oble lateral oble lateral asquillos de alineación o o (o=opcional s=standard) *ependiendo de la altura de trabajo ** Pueden reducirse en función de la altura de trabajo Si desea más detalles póngase en contacto con Meritor HVS 11

12 SION 2 Realineación y reinstalación de suspensiones n esta sección se detalla como realinear las suspensiones si se hubieran desajustado para realizar algún otro tipo de reparación. También se describe como reinstalar una suspensión si fuera necesario. RLINION (LINION) Todos los modelos Flexair que se sirven actualmente pueden llevar opcionalmente un dispositivo de alineación mediante los casquillos en el ojo de la ballesta. Una vez utilizado durante la fabricación del semirremolque, estos casquillos se sueldan al soporte de suspensión y no pueden volver a utilizarse. Los modelos Flexlite ofrecen de serie un dispositivo de alineación similar, pero reutilizable (no soldado). n el caso de que no haya dispositivo de alineación se debe alinear por los asientos de ballesta. l asiento permite 8 mm de desplazamiento aflojando los abarcones. Para realizar esta operación proceda como sigue: 1. on el remolque descargado y sin aire en el sistema, sostenga el chasis sobre gatos. 2. esmonte las ruedas. 3. Si los abarcones no están aflojados, aflójelos lo suficiente para que el eje se deslice sobre la ballesta, tanto como sea posible hacia la parte posterior. 4. Usando una cinta de medir, sitúe un extremo en el lateral del reborde del buje y mida hasta el kingpin. Gire el buje hacia delante y hacia atrás para asegurar que la medición sea la máxima posible. 5. eslice los ejes sobre las ballestas hasta que las mediciones de cada buje al kingpin (R & L) sean iguales en 2 mm, como se ilustra en la Fig Una vez hecho, retire por turnos cada tuerca y arandela de abarcón (17 y 18 de la Fig.3) y limpie la rosca del abarcón. Instale de nuevo la tuerca y arandela. Repita las instrucciones con todas las tuercas. priete todas las tuercas en secuencia diagonal. Si son abarcones nuevos, vea la tabla de pares de apriete de la página 29. n caso contrario, reapriete las suspensiones Flexair y Flexlite a 425 lbf ft (575 Nm). 7. Reinstale las ruedas y retire los gatos. Si se trata de un remolque con lanza, el procedimiento es el mismo salvo que las mediciones de alineación se toman desde el ojo de la punta de lanza en lugar de desde el kingpin. 12

13 R R R Ø LR LL L R = L ± 3mm R = L ± 3mm LR = LL ± 2mm R = L ± 1,5mm Ø = 90º ± 10' L L FIG. 1 Si se trata de un semirremolque estándar, las mediciones se toman desde el kingpin. Si es un remolque con lanza, las mediciones deben hacerse desde el ojo de la punta de lanza. ntes de hacerse las mediciones, el ojo de la punta de lanza debe estar en su posición central con el chasis como se muestra en la Fig.2. 13

14 R R Ø STIOR "" FRM "" LR LL L L R = L ± 3mm LR = LL ± 2mm R = L ± 1,5mm Ø = 90º ± 10' FIG. 2 RINSTLION SUSPNSIONS Si tuviera cualquier duda sobre el método de montar/desmontar los pedestales y soportes de suspensión del chasis, consulte con el epartamento de Ingeniería de MRITOR. Puede solicitar a MRITOR un con los planos de instalación. 14

15 FLXIR (9000N) Vea el dispositivo de alineación opcional en la Sección 2 FIG. 3 15

16 FLXIR 9000L Vea el dispositivo de alineación opcional en la Sección 2 FIG. 4 16

17 FLXIR 9000M Vea el dispositivo de alineación opcional en la Sección 2 FIG.5 17

18 FLXLIT XL FIG. 6 18

19 FLXIR Vea el dispositivo de alineación opcional en la Sección 2 FIG. 7 19

20 FLXIR 11000L Vea el dispositivo de alineación opcional en la Sección 2 FIG. 8 20

21 SION 3 Mantenimiento general (RF. FIGS 3, 4, 5, 6, 7 Y 8) esmontaje y reinstalación de los diapresses 1. ompruebe que no haya aire en el sistema 2. lce el chasis con el gato y sostenga éste sobre plataformas. Flexair 9000, 9000L y Flexlite 3. on una llave de tuercas de 27 mm retire la tubería de entrada de aire M22 y la tuerca de sujeción (26) y arandela (27) de la parte superior del diapress. 4. on una llave de tuercas de 19 mm retire la tuerca M12 (24) y arandela (23) de la parte superior del diapress y los dos pernos M12 (20) y las arandelas (21) que sujetan el pistón del diapress a la ballesta. 5. Retire el diapress comprimiéndolo ligeramente si fuera necesario. Flexair FL11000 y FL11000L 6. on una llave de tuercas de 27 mm retire la tubería de aire M22 de la parte superior del diapress. 7. on una llave de tuercas de 19 mm retire las cuatro tuercas M12 (24) y arandelas (23) de la parte superior del diapress. 8. on una llave de vaso de 24 mm retire las dos tuercas M16 (31) y arandelas (30) que sujetan el diapress y la placa de desplazamiento (29) a la ballesta y retire el diapress comprimiéndolo ligeramente si fuera necesario. 9. on una llave de vaso de 19mm, retire los cuatro pernos M12 (20) y arandelas (21) que sujetan la placa de desplazamiento (29) al pistón del diapress. RINSTLIÓN Flexair 9000, 9000L y Flexlite 1. on el diapress comprimido, instale éste en el pedestal y ponga la tuerca M22 (26) y su arandela (27), así como una tuerca nueva M12 (24) y arandela (23) apretando todo ligeramente. 2. Tire del pistón hacia abajo y alinee los dos agujeros con los que hay en la ballesta. Monte los dos pernos M12 (20) y sus arandelas (21) y apriete ligeramente. 3. priete la tuerca M12 superior y los cuatro pernos M12 inferiores a 50 lbf ft (70 Nm) y la tuerca M22 a 45 lbf ft (60 Nm). Flexair 11000, 11000L y 9000M 4. on una llave de vaso de 19mm, atornille la placa inferior del diapress (29) al pistón usando los 4 pernos M12 (20) y sus arandelas (21) con las cabezas de perno encajadas en los agujeros roscados de la placa de desplazamiento. priete hasta 50 lbf ft (70Nm). 5. Gire la placa de desplazamiento hasta obtener la posición de entrada de aire deseada en la parte superior del diapress. 6. on el diapress comprimido, encaje los espárragos del diapress en el pedestal. Monte cuatro nuevas tuercas M12 (24) y sus arandelas (23) y apriete ligeramente. 7. Tire del pistón/ placa de desplazamiento hacia abajo e instale los dos espárragos M16 (28) en los agujeros de la ballesta. Ponga dos tuercas nuevas (331) y sus arandelas (30) y apriete ligeramente. 8. priete las tuercas M12 superiores a 50 lbf ft (70 Nm). 9. priete las tuercas M12 inferiores a 135 lbf ft (180 Nm). 10. Quite los gatos que sostienen el chasis. NOT: UTILI SOLMNT PIZS RMIO ORIGINLS MRITOR H.V.S. 21

22 SION 4 esmontaje y reinstalación de amortiguadores - modelos Flexair SMONTJ 1. on el remolque en su altura de trabajo normal (descargado), coja una llave de vaso de 36mm y una llave fija y retire las tuercas (7 y 13) y arandelas (6 y 14) de los tornillos de fijación superior e inferior del amortiguador. 2. Retire los tornillos de fijación superior e inferior (2 y 16) y desmonte el amortiguador (8). RINSTLION 1. Instale el tornillo de fijación en el ojo superior del amortiguador con una arandela plana debajo de la cabeza del perno y otra detrás de la tuerca. ompruebe que la cabeza del tornillo quede hacia dentro. Utilice tuercas y arandelas nuevas. 2. Gire el amortiguador y tire lentamente del mismo para extender su longitud hasta que el ojo inferior quede alineado con los orificios del asiento del eje. Instale el tornillo de fijación inferior, con arandelas y tuercas nuevas. ompruebe que la cabeza del perno quede hacia dentro. 3. on una llave de vaso de 36mm y una llave fija, apriete las dos tuercas a 370 lbf ft (500 Nm). esmontaje y reinstalación de amortiguadores - Modelo Flexlite SMONTJ 1. on el remolque en su altura de trabajo normal (descargado), coja una llave de vaso de 24mm y una llave fija y retire las tuercas (7 y 13) y arandelas (6 y 14)de los tornillos superior e inferior del amortiguador. 2. Retire los tornillos de fijación superior e inferior (2 y 16) con sus arandelas y desmonte el amortiguador (8). RINSTLION 1. Instale el tornillo de fijación en el ojo superior del amortiguador con una arandela plana debajo de la cabeza del tornillo y otra detrás de la tuerca. ompruebe que la cabeza del tornillo quede hacia dentro. Utilice tuercas y arandelas nuevas 2. Gire el amortiguador y tire lentamente del mismo para extender su longitud hasta que el ojo inferior quede alineado con los orificios del asiento del eje. Instale el tornillo de fijación inferior, con arandelas y tuercas nuevas. ompruebe que la cabeza del tornillo quede hacia dentro. 3. on una llave de vaso de 24mm y una llave fija, apriete las dos tuercas a 220 lbf ft (300 Nm). 22

23 SION 5 esmontaje y reinstalación del eje Hay distintos métodos de desmontaje del eje, dependiendo del grado de desmontaje que se requiera de la suspensión. No obstante, se recomienda seguir el siguiente procedimiento suponiendo que la suspensión no se desmonta. SMONTJ 1. ompruebe que no haya aire en el sistema. 2. Si se tienen actuadores de freno, deberán soltarse para después retenerlos con una herramienta apropiada. 3. SMIRRMOLQUS ON FRNO TMOR - Retire los pasadores de horquilla que sujetan las cámaras de freno a las palancas automáticas. 3. SMIRRMOLQUS ON FRNO ISO - Retire las tuberías de freno, dejando las cámaras montadas en la pinza. 4. Si el eje se usa para la válvula niveladora, retire la fijación inferior de la varilla en el eje. 5. leve el semirremolque con el gato y sosténgalo debajo del chasis para soportar el peso del eje a desmontar. 6. alce el eje a desmontar sobre plataformas de modo que pueda pasar por debajo y entre ellos un carrito de ruedas o aparato similar para bajar el eje una vez se haya desmontado de la suspensión. 7. esmonte las ruedas del eje. 8. on una llave de tuercas de 36mm y una llave de vaso, retire la tuerca (13) y la arandela (14) del tornillo inferior de fijación del amortiguador (16) y extraiga el tornillo. floje la tuerca del tornillo superior de fijación del amortiguador (7) y gire el amortiguador hacia arriba para separarlo del eje y sujételo al chasis. 9. esmonte el diapress como se detalla en la Sección ompruebe que los soportes del eje estén seguros y con una llave de vaso de 36mm retire las cuatro tuercas de abarcón (17) y sus arandelas (18) de cada lado de la suspensión y retire la placa de abarcones (19) para extraer los abarcones (9). n semirremolques con el primer eje individual y los traseros en tandem o tridem, proceda como sigue. 11. on una llave de tuercas de 46mm y una llave de vaso, afloje las dos tuercas del eje de articulación de la ballesta (5) justo lo suficiente para que la ballesta pivote con facilidad. Separe las ballestas del eje y apóyelas en las plataformas. 12. Ponga uno o varios carros de ruedas debajo del eje y elévelos de modo que sostengan el peso del eje. Retire las plataformas y baje los gatos. Separe el eje hacia atrás sorteando las ballestas y sepárelo del semirremolque. Para el eje delantero de un semirremolque en tándem y el eje central o delantero de un semirremolque en tridem proceda como sigue: 13. on una llave de tuercas de 46mm y una llave de vaso, retire las dos tuercas del eje de articulación de la ballesta (5) y sus arandelas (4) y retire los pernos (3). ompruebe que las ballestas estén sujetas para que no se caigan. hora se pueden retirar las ballestas. 14. Ponga carritos de rueda por debajo del eje para sostener el peso del eje. Retire las plataformas del eje y deslice éste para sacarlo de lado. RINSTLION Si no se desea montar el mismo eje, el eje que se vaya a montar deberá ser suministrado y aprobado por MRITOR. l uso de ejes de segunda mano está prohibido. n caso de duda, póngase en contacto con el epartamento de Ingeniería MRITOR. 1. leve el eje con carros de ruedas y gírelo hasta orientarlo bien. 2. Para semirremolques con eje individual y ejes traseros en tandem o tridem, coloque el eje delante de la suspensión, encima o debajo según el tipo de suspensión. Para el eje delantero de un tándem y el eje central o delantero de un semirremolque tridem: 3. eslice el eje de lado hasta su sitio y sitúe los ojos de las ballestas en su ubicación en los soportes. 4. linee los agujeros con los silentblocks de la ballesta (12), aplique una capa fina de grasa al vástago del eje de articulación (3), OMPRONO QU NO HY GRS N LS ROSS. Monte los pernos, con nuevas arandelas (4) y tuercas (5) apretando de modo que las ballestas puedan todavía bascular con facilidad. Prosiga para todos los modelos como sigue: 5. Sitúe plataformas debajo del eje a una altura adecuada y apoye el eje de modo que la ballesta (11) quede situada arriba o debajo, según el tipo de suspensión. 6. ompruebe que las superficies de contacto de la ballesta (11), del asiento (10) y de la placa de abarcones(19) estén limpias y no presenten daños. 7. leve o baje la ballesta en el eje y sitúe los asientos. 8. Monte los abarcones (9), las placas superiores (19) y tuercas nuevas de abarcón (17) y arandelas (18) y apriete ligeramente. 9. Monte el diapress en la ballesta como se describe en la Sección Realinee la suspensión como se detalla en la Sección priete los abarcones con una llave de vaso de 36mm en secuencia diagonal: on abarcones nuevos, vea la tabla de la página 29. Si se usan los abarcones existentes, reapriete la Flexair y la Flexlite a 425 lbf ft (575 Nm). S IMPORTNT QU S PRITN FORM UNIFORM. 23

24 12. Suba o baje el eje y las ballestas hasta que el agujero del silentblock inferior del amortiguador quede alineado con el agujero de posicionamiento del asiento o de la placa de abarcones. Si se utilizan los tornillos viejos del amortiguador (16), compruebe que estén limpios e intactos(especialmente las roscas) y aplique una capa fina de grasa al vástago de los tornillos del amortiguador, OMPRONO QU NO HY GRS N LS ROSS. Monte los tornillos. 13. Monte tuercas (13) y arandelas (14) nuevas y apriete ligeramente. 14. Suba o baje el eje y las ballestas hasta que el eje esté situado a su altura de trabajo (vea la Sección 1). S SUMMNT IMPORTNT QU L MORTIGUOR Y LOS JS RTIULION S PRITN POR OMPLTO SOLMNT UNO L J STÉ N SU LTUR TRJO. priete los tornillos superiores e inferiores del amortiguador con una llave de vaso de 36mm y una llave fija y los ejes de articulación con una llave de vaso de 46mm y una llave fija - onsulte las tablas de pares de apriete que aparecen en la página SMIRRMOLQUS ON FRNO TMOR - Monte de nuevo los actuadores de freno en sus soportes y sujételos con las tuercas originales si están en buen estado. Preferiblemente cambie las tuercas y sus arandelas. ompruebe que las tuercas y arandelas estén limpias. 15. SMIRRMOLQUS ON FRNO ISO - Vuelva a conectar las tuberías de freno. 16. Monte las horquillas en las palancas automáticas y libere los actuadores si estuvieran retenidos. Verifique el ajuste del freno como se detalla en el manual de mantenimiento del eje MRITOR. 17. Monte las ruedas y baje el chasis y el eje del semirremolque. Ya puede retirar las plataformas de soporte. 24

25 SION 6 esmontaje y reinstalación de la ballesta - Modelos Flexair y Flexlite SMONTJ 1. ompruebe que no haya aire en el sistema. 2. leve con el gato el chasis del semirremolque y cálcelo para asegurarlo. 3. Sostenga el eje y retire la rueda del lado del eje del cual quiera quitar la ballesta. sto permitirá tener acceso a los abarcones (9). 4. on una llave de tuercas de 36mm (24mm para la Flexlite-XL) y una llave de vaso, retire la tuerca (13) y su arandela (14) del tornillo de fijación del amortiguador inferior (16) y extraiga el mismo. floje la tuerca del amortiguador superior (7 ) y bascule el amortiguador hacia arriba para sujetarlo al chasis. 5. on una llave de vaso de 36mm (24mm para la XL) retire las cuatro tuercas de los abarcones (17) y sus arandelas (18) y extraiga los abarcones. Retire la placa de los abarcones (19). 6. floje la base del diapress (22) como se detalla en la Sección on una llave de tuercas de 46mm (30mm para la XL) y una llave de vaso retire las tuercas del eje articulación de la ballesta (5) y su arandela y extraiga el eje de articulación (3). ebe sujetarse la ballesta durante esta operación, ya que podría caerse de golpe. hora la ballesta ya puede ser retirada. 7. Limpie las roscas de los abarcones (9) y compruebe que no ésten dañadas e instale los pernos y las placas de abarcón con tuercas (17) y arandelas (18) nuevas. priete las tuercas pero no del todo. 8. Reinstale la base del diapress (22) como se detalla en la Sección ompruebe que el tornillo de fijación del amortiguador inferior (16) esté limpio y no presente daños, aplique una capa fina de grasa. OMPRU QU NO QU GRS N LS ROSS. linee el tornillo con los agujeros del asiento o de la placa de abarcones (según la suspensión) y monte el tornillo con una tuerca (13) y arandela (14) nuevas. 10. Levante o baje el eje hasta que esté situado en su altura de trabajo (vea la Sección 1) y sostenga el eje. 11. Realinee el eje como se detalla en la Sección priete las tuercas de abarcón en una secuencia diagonal - onsulte las tablas de pares de apriete que aparecen en la página priete el eje de articulación - onsulte las tablas de apriete que aparecen en la página priete los tornillos superiores e inferiores del amortiguador - onsulte las tablas de apriete que aparecen en la página Monte la rueda y baje el eje y el chasis del semirremolque para poder retirar los calzos. RINSTLION 1. ompruebe que las caras interiores de las arandelas de desgaste del soporte de la suspensión (28) queden sujetas al soporte, estén limpias y no presenten daños. plique una capa de grasa a todas las caras y diámetros interiores. 2. ompruebe que esté limpio el diámetro interior del casquillo del ojo de la ballesta (12) y aplique una capa fina de grasa. 3. Sitúe la ballesta (11) en su sitio debajo del soporte de suspensión y levante el extremo del ojo de la ballesta hasta su posición alineando los agujeros. 4. ompruebe que el eje de articulación (3) esté limpio y no presente daños (especialmente si se va a montar el mismo que había) y aplique una capa fina de grasa al vástago. OMPRU QU NO QU GRS N LS ROSS. 5. Monte el eje de articulación con tuercas (5) y arandelas (4) nuevas y apriete (no del todo) de modo que las ballestas puedan girar con facilidad. 6. ompruebe que las superficies de contacto del asiento (10), la placa de abarcones (19) y la ballesta estén limpios y sitúe la ballesta en el asiento comprobando que las placas separadoras estén en su sitio. 25

26 SION 7 Reinstalación del silentblock de ballesta (12) 1. Siga el procedimiento descrito en la Sección 6 para desmontar la ballesta pertinente y luego proceda como sigue: 2. Usando la herramienta MRITOR Ref para los modelos Flexair ó Ref para los modelos Flexlite, retire el silentblock viejo. 3. ntes de montar el nuevo silentblock utilizando las herramientas anteriormente indicadas, lubrique el caucho con jabón suave o lubricante de prensado calidad P de pplied hemicals Ltd. l instalar el silentblock compruebe que quede centrado respecto al ojo de la ballesta. 26

27 SION 8 Válvula niveladora: juste de la válvula de control de altura de la suspensión ste ajuste es probablemente el más desconocido para el chofer del semirremolque y el que más problemas puede causarle si no se observan los parámetros siguientes. Una altura de trabajo excesiva puede causar más balanceo y una altura insuficiente reduciría la carrera vertical del eje en una utilización continuada. ondiciones previas al ajuste de la altura de trabajo: 1. l semirremolque debe estár sobre un terreno nivelado. 2. Preferiblemente debe estár conectado a la tractora que se desea usar y en línea recta con la unidad, o dispuesta a la altura correcta del kingpin. 3. La unidad debe estar desfrenada. 4. eberá disponer de un suministro de aire de por lo menos 6,5 bar. 5. l remolque deberá preferiblemente estar descargado o con la carga distribuida uniformemente a lo largo de todo el semirremolque. 6. Si el semirremolque ha estado funcionando debe esperarse a que se estabilice por lo menos 10 minutos. 7. La válvula deberá ajustarse en sentido ascendente para evitar la banda inactiva que hay en la carrera de la válvula. 8. La altura de trabajo se ajusta en el eje que tenga la válvula niveladora. 9. Si el semirremolque tiene un eje elevable éste deberá estar en la posición bajada. Una vez establecido un ajuste inicial de altura de trabajo, ésta deberá verificarse midiendo desde la parte superior del barrón del eje hasta la cara inferior del bastidor del semirremolque, y comparando la misma con la altura de trabajo nominal menos 63,5mm (radio del barrón). La altura de trabajo nominal la especifica el fabricante del semirremolque. Si la altura de trabajo requiere reajuste, debe seguirse el siguiente procedimiento: largue o acorte la varilla que conecta el brazo de la válvula niveladora con el eje (incrementando o disminuyendo proporcionalmente la altura de trabajo) aflojando las abrazaderas de las uniones de goma que sujetan los extremos de la varilla, de forma que pueda salir o entrar en la goma. Si el ajuste fuera insuficiente, la varilla correría el peligro de salirse del todo de los extremos de goma, entonces se puede conseguir el ajuste que falta, aflojando las abrazaderas al tiempo que se sostiene la válvula niveladora en su soporte y posicionando de nuevo la válvula. No es recomendable doblar el brazo de la válvula niveladora. Si se viera que la altura de trabajo es superior al ajuste recomendado, se deberá primero bajar la altura por debajo del ajuste requerido para después aumentarlo hasta la altura de trabajo nominal, para evitar así la banda inactiva que hay en la carrera de la válvula. sto se puede hacer acortando la varilla y sacando aire de la suspensión aflojando las conexiones de aire que hay en la parte superior de los diapresses. Éste método también es práctico en aquellas situaciones en que la altura de trabajo sobrepasa accidentalmente el ajuste recomendado. NOT: Hay que tener cuidado al verificar la altura de trabajo ya que puede obtenerse una lectura falsa después de una descarga, etc... La válvula niveladora coge y expulsa aire muy lentamente, de modo que se debe esperar un tiempo para que reaccione una vez ajustada. La válvula emite aire a un ritmo más rápido que cuando lo expulsa. sto es así para que no sean constantemente purgadas grandes cantidades de aire durante el recorrido normal de la suspensión, al tiempo que permite una reacción relativamente rápida a un incremento en la carga o cuando el remolque se posiciona a su altura de trabajo por primera vez. Varilla de la válvula niveladora FL9000M: La suspensión FL9000M funciona a dos alturas de trabajo (228mm y 253mm). Siga las instrucciones de instalación del fabricante del semirremolque. floje las abrazaderas para ajustar la altura imensión de verificación Uniones de goma La altura de trabajo es la distancia entre la línea central del eje y la cara inferior del bastidor. Restando 63,5 mm, que es la mitad del diámetro del eje, de la altura de trabajo se obtiene una dimensión de fácil verificación que va desde la cara inferior del bastidor hasta la parte superior del barrón del eje. ltura de trabajo - 63,5mm = imensión de verificación 27

28 SION 9 Programa de mantenimiento NTS L PUST N MRH SI L HOFR TUVIR LGUN U SOR L SGURI L VHIULO NO ONUIRLO Y SOLIITR SSORMINTO PROFSIONL. ompruebe que los sistemas de freno y suspensión funcionan correctamente. Verifique que no haya fugas en el sistema neumático. Para ello cargue el sistema de aire y compruebe todas las juntas y accesorios usando agua jabonosa. ompruebe que la altura de trabajo de la suspensión esté correctamente ajustada. onsulte la sección 8. Si hubiera un sistema elevador de eje, accione el sistema para asegurar que funcionen correctamente y compruebe el buen funcionamiento de los cilindros de simple efecto que opcionalmente pueden ir en la válvula niveladora. ompruebe visualmente que las tuberías del sistema no se rocen entre ellas o con otros componentes. ompruebe que el sistema de frenada funcione correctamente. Verifique el funcionamiento de todos los equipos opcionales instalados. Si tuviera alguna duda o surgiera algún problema consulte el manual de mantenimiento que corresponda o solicite asesoramiento técnico. SPUS LOS PRIMROS KM Verifique el apriete de todas las fijaciones, de acuerdo con las tablas de pares de apriete que se indican en la página 29. ompruebe todas las válvulas y latiguillos por si tuvieran fugas o mostraran señales de que rozan con el chasis o la suspensión. Verifique la altura de trabajo de la suspensión como se describe en la Sección 8. ompruebe que los amortiguadores no tengan fugas de aceite. Si lleva elevador de eje, compruebe que funcione correctamente. Verifique el funcionamiento de todos los equipos opcionales y compruebe que no haya fugas en el sistema neumático. Si es necesario consulte los manuales de mantenimiento individuales. SPUS LOS PRIMROS KM Y POSTRIORMNT KM Inspeccione los amortiguadores por si muestran señales de fugas de aceite y compruebe que los silentblocks del amortiguador no tengan señales de extrusión o daños en el caucho. ompruebe que los diapresses no tengan fugas y que la goma no presente daños producidos por los escombros de las carreteras. ompruebe que las juntas no presenten fugas y que las válvulas no se hayan obturado con la suciedad de la carretera hasta el punto de que perjudique su buen funcionamiento. sto afecta especialmente a la válvula niveladora, y es particularmente importante si el semirremolque ha estado trabajando en entornos polvorientos, canteras, carbón, etc. Verifique el funcionamiento de todos los equipos opcionales y compruebe que no haya fugas en el sistema neumático. Si es necesario consulte los manuales de mantenimiento individuales. xamine los neumáticos por si mostraran un desgaste irregular. Si lo hubiera, verifique los silentblocks del eje de articulación de las ballestas por si estuvieran dañados y vuelva a verificar la alineación del eje como se detalla en la Sección 2. Si se detectan daños en alguno de ellos, la ballesta deberá desmontarse como se detalla en la Sección 6 y se aconseja cambiar el silentblock y posiblemente las placas de desgaste. e no hacerse así se puede producir desgaste prematuro en los neumáticos y daños estructurales. ompruebe el apriete de todas las fijaciones siguiendo los pares de apriete que se detallan en esta sección. Si lleva elevador de eje, compruebe que funcione correctamente. ompruebe que funcionen los cilindros de simple efecto a medida que se eleva el eje KM ompruebe que los amortiguadores no tengan fugas. Haga palanca entre los dos extremos del amortiguador, cerca de los soportes para comprobar que no haya una holgura excesiva lo que indicaría un desgaste de los silentblocks, o un mal apriete de los tornillos de fijación. Si los silenblocks están dañados deben cambiarse. ompruebe que no haya fugas de aire en los diapresses ni señales de daño especiales en la goma de sus fuelles. onsulte la Sección 3 si tuviera que volver a montarlos. esacople el brazo de la válvula niveladora/ junta de caucho del eje, subiendo y bajando el brazo para asegurar que por la válvula circula aire dentro y fuera del sistema de suspensión. Verifique la válvula de rebose. Limpie debajo de la suspensión la zona interior de los soportes y alrededor de los ejes de articulación de la ballesta. Verifique que no haya un desgaste excesivo entre las placas de desgaste soldadas en las caras interiores de los soportes y las ballestas y que los silentblocks no estén dañados. Todos los pares de apriete deben estar dentro de ±5% de los valores indicados. 28

29 atos, tablas y gráficos : TL PRS PRIT LS FIJIONS L SUSPNSION FLXIR NOT: Todas las suspensiones deberán estar en su altura de trabajo antes de efectuar los aprietes de las fijaciones.(la suspensión modelo FL9000M debe ajustarse a la altura de trabajo máxima antes de efectuar los aprietes). escripción de la fijación Par de apriete Nm lbf ft Tuercas eje articulación (M30) Tuercas eje articulación (M24) barcones (y elevador central) (M24) Tornillos del amortiguador (M24) Tornillos centrales de la ballesta (M16) Tornillos de la placa de desplazamiento de diapress (M16) Tuercas superiores del diapress (M12) Tornillos del pistón del diapress (M12) Tuerca del elevador del eje (M10) TL PRS PRIT LS FIJIONS L SUSPNSION FLXLIT NOT: Todas las suspensiones deben estar en su altura de trabajo antes de efectuar los aprietes de las fijaciones. escripción de la fijación Par de apriete Nm lbf ft Tuercas eje articulación (M24) barcones (M24) Tornillos del amortiguador (M16) Tornillos inferiores del diapress (M12) Tuercas superiores del diapress (M22) Tuercas superiores del diapress (M12)

30 SION 10 Localización de averías en la suspensión Flexair sta sección es una guía para el chofer del semirremolque a fin de ayudarle a evaluar los problemas que puedan surgir. La lista de problemas, causas y soluciones no son todas las posibles sino que tiene como fin ofrecer una solución a los problemas más comunes. NOT: SI L HOFR TUVIR US R L SGURI L VHÍULO NO ONUIRLO, Y RÁ SOLIITR INMITMNT SSORMINTO PROFSIONL MRITOR. omo usar esta sección. Las averías se engloban en cinco encabezamientos principales, a saber: 1. PROLMS FRN 2. SGST NUMTIOS 3. LNO XSIVO 4. PROLMS RLIONOS ON L SUSPNSION NUMTI 5. PROLMS RLIONOS ON L LVOR ajo cada uno de estos encabezamientos se incluye una lista con los problemas más probables, seguido de un procedimiento de verificación. Si el problema no puede resolverse despúes de haber verificado la causa ponerse en contacto con MRITOR para más información. PROLMS FRN Si los frenos no funcionan correctamente: ompruebe que la presión de la cabeza de acoplamiento sea por lo menos de 6,5 bar ompruebe que las palancas estén bien ajustadas ompruebe que todas las válvulas del sistema de frenada funcionen correctamente SI L PROLM PRSIST V N LOS MNULS MNTNIMINTO L J Y L FRNO MRITOR L PROIMINTO OMPLTO. SGST NUMTIOS Si el desgaste de neumáticos es excesivo: ompruebe que la alineación del eje sea correcta ompruebe que las ruedas estén paralelas (sin caída, ni convergencia o divergencia) Inspeccione los silentblocks del eje de articulación de las ballestas por si estuvieran dañados y cámbielos si fuera necesario ompruebe que los amortiguadores no tengan fugas Inspeccione los silentblocks de los amortiguadores por si estuvieran dañados ompruebe que la altura de trabajo éste bien ajustada LNO XSIVO Si el semirremolque se balancea excesivamente ompruebe que los amortiguadores no tengan fugas Inspeccione los silentblocks de los amortiguadores por si estuvieran dañados ompruebe que los abarcones estén bien apretados ompruebe que la altura de trabajo éste bien ajustada Para los vehículos con válvula de regulación automática de frenada se recomienda montar, cuando sea necesario, en la entrada de pilotaje una válvula de doble vía para evitar cortocircuitos neumáticos. PROLMS RLIONOS ON L SUSPNSION NUMTI Si la suspensión no se infla: ompruebe que la válvula niveladora esté conectada al eje ompruebe que la presión del calderín del freno sea superior a 6,5 bar ompruebe que la presión del calderín de la suspensión sea superior a 6,5 bar Verifique el ajuste de la válvula de rebose y limpie el filtro de aire ompruebe que la carga del eje no sea superior a la presión disponible Verifique que no haya fugas usando agua jabonosa en todas las tuberías y adaptadores Verifique que no haya fugas en los diapresses usando agua jabonosa ompruebe que la salida a la atmósfera de la válvula niveladora no tenga fugas, y cámbiela si fuera necesario. Si la suspensión se desinfla: Verifique que no haya fugas usando agua jabonosa en todas las tuberías y adaptadores Verifique que no haya fugas en los diapresses usando agua jabonosa ompruebe que la salida a la atmósfera de la válvula niveladora no tenga fugas, y cámbiela si fuera necesario. PROLMS RLIONOS ON L LVOR L J Si el elevador no funciona: Siga el procedimiento de verificación para determinar por qué no se inflan los diapresses de la suspensión del eje elevable ompruebe que el mando elevador esté correctamente instalado con cada tubería en el puerto correspondiente. ámbiela si fuera necesario Si los diapresses de la suspensión del eje elevable no se desinflan cuando se acciona el elevador: ompruebe que la válvula Humphrey esté correctamente instalada Si la presión del diapress es inferior a la presión disponible, cambie las válvulas Humphrey Siga el procedimiento de verificación para determinar por qué no se inflan los diapresses de la suspensión del eje elevable Si la elevación es insuficiente: ompruebe que los cilindros de simple efecto funcionan correctamente ompruebe que la altura de trabajo del semirremolque esté bien ajustada Para más información póngase en contacto con MRITOR. 30

31 31

32 Meritor HVS Limited ommercial Vehicle Systems Rackery Lane, Llay Wrexham LL12 0P U.K. Telephone: +44 (0) Fax: +44 (0) Meritor HVS (Mitry-Mory) S.. ommercial Vehicle Systems Z.I. du Moulin à Vent 9 rue des Frères Lumière Mitry-Mory France Telephone: +33 (0) Fax: +33 (0) Meritor HVS (Verona) s.r.l. ommercial Vehicle Systems Via Monte Fiorino, San Giovanni Lupatoto Verona Italy Telephone: Fax: / Meritor HVS (arcelona) S.. ommercial Vehicle Systems tra. Granollers - Sabadell Km. 13,3 Poligono rgelagues Lliçà de Vall Spain Telephone: +34 (9) Fax: +34 (9) rvinmeritor Inc. World Headquarters 2135 West Maple Road Troy, Michigan U.S.. Telephone: rvinmeritor ommercial Vehicle ftermarket G Neugutstrasse übendorf Switzerland Telephone: +41 (0) Fax: +41 (0) rvinmeritor ommercial Vehicle Systems Postbus G Helmond hurchilllaan K Helmond Holland Telephone: +31 (0) Fax: +31 (0) rvinmeritor South frica ommercial Vehicle Systems Telephone: +27 (0) Para obtener más información póngase en contacto con Meritor HVS Limited ommercial Vehicle Systems Rackery Lane, Llay, Wrexham LL12 0P RINO UNIO Tel: +44 (0) Fax: +44 (0) opyright 2001 Meritor utomotive Todos los derechos reservados Publicación Las descripciones y especificaciones son válidas en el momento de la publicación de este manual y están sujetas a cambios sin previo aviso. Meritor se reserva el derecho de realizar mejoras, cambios o cancelaciones en cualquier momento.

MHD Instrucciones de instalación y manipulación

MHD Instrucciones de instalación y manipulación HepcoMotion MHD Instrucciones de instalación y manipulación PRECAUCIÓN AL LEVANTARLO! Hay que utilizar equipos de elevación adecuados al mover las guías MHD. Un tramo completo de 1,46 m. pesa 41 kg. PRECAUCIÓN:

Más detalles

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P612-06 ST Issue 3 APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Nota de seguridad importante 2. Sustitución de mecanismo de purga y válvula retención salida 3. Sustitución de válvulas

Más detalles

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera. 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera. 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Suspensión delantera La suspensión delantera consta de dos amortiguadores McPherson y un travesaño al que van acoplados los brazos inferiores

Más detalles

SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD)

SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD) SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD) 3 Lista de elementos: El aspecto y la cantidad de piezas puede ser diferente al de la ilustración de más abajo. Vijile antes de instalar el soporte que no

Más detalles

MANUAL DE TALLER ASIENTOS DE CONDUCTOR ISRI 6000/517 6500/517 ISRI 6000/517,6500/517.(EDI:ENE.2000) REV:1

MANUAL DE TALLER ASIENTOS DE CONDUCTOR ISRI 6000/517 6500/517 ISRI 6000/517,6500/517.(EDI:ENE.2000) REV:1 MANUAL DE TALLER ASIENTOS DE CONDUCTOR ISRI 6000/517 6500/517.(EDI:ENE.2000) REV:1 0.-INDICE 0.- INDICE 1.-RECOMENDACIONES GENERALES 1.1.0 2.-LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 2.1.0 3.-MODULOS DE REPARACIÓN Respaldo

Más detalles

LLAVE DE AGUA CÓMO INSTALAR?

LLAVE DE AGUA CÓMO INSTALAR? nivel dificultad INSTALAR BA-IN0 CÓMO INSTALAR? LLAVE DE AGUA Instalar una llave o grifería es un trabajo que normalmente dejamos en manos de los expertos, pero la verdad es que es más sencillo de lo que

Más detalles

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P357-19 CH Issue 2 1. General 2. Instalación 3. Puesta en marcha 4. Mantenimiento 5. Recambios IM-P357-19

Más detalles

AKÍ Briconsejos. Como instalar un inodoro 1.2. Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados.

AKÍ Briconsejos. Como instalar un inodoro 1.2. Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados. Como instalar un inodoro 1.2 Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados. Nivel de dificultad: Alicates sujeta-tubos La llave inglesa La cinta métrica Lista de materiales Alta

Más detalles

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060-0995 USA Teléfono: (507) 455-7000 Serv. Téc.: (800) 5-6127 Fax: (800) 955-829 Ingreso de pedidos: (800) 5-6127 Fax: (800) 28-8665 Ventas internacionales: (507) 455-722

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1 Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra

Más detalles

MANUAL DE UTILIZACION SPRINTER MB 413 CDI

MANUAL DE UTILIZACION SPRINTER MB 413 CDI TRANSPORTS DE BARCELONA, S.A. MANUAL DE UTILIZACION SPRINTER MB 413 CDI VEHICULOS 4225-4231 Oficina Técnica Marzo 2002 OT-71 INDICE Arranque del motor 3 Cuadro de instrumentos y controles 4 Mando central

Más detalles

MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m, Basculante, 2 Reglas de quiebre, Colchón de aire, Neumática. Código: 517.50 MANUAL DE INSTRUCCIONES

MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m, Basculante, 2 Reglas de quiebre, Colchón de aire, Neumática. Código: 517.50 MANUAL DE INSTRUCCIONES MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m, Basculante, 2 Reglas de quiebre, Colchón de aire, Neumática. Código: 517.50 MANUAL DE INSTRUCCIONES MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m Uso de los pedales Activa la regla de quiebre

Más detalles

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries 1 Funcionamiento: El regulador de presión PR500 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto de

Más detalles

www.aero-import.com www.aero-import.com www.aero-import.com www.aero-import.com

www.aero-import.com www.aero-import.com www.aero-import.com www.aero-import.com Montaje del HK 450 (Traduccion por Aero Import S.L.) La finalidad de este documento es definir una secuencia lógica de montaje del kit HK 450 para evitar que el montaje de una pieza pueda interferir en

Más detalles

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III Número homologación : e4*79/488*2007/15*0086*00 Tipo : Luke IV / Saffier IV 1 MONTAJE

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO DE UN CILINDRO EUROPERFIL DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO DE UN CILINDRO EUROPERFIL DE SEGURIDAD IF-071 v1.01 12-08-2009 www.sukotsl.com Empresa de Seguridad autorizada por el Ministerio del Interior. Nº de autorización por la DGP: 3608 INSTRUCCIONES PARA EL CAMBIO DE UN CILINDRO EUROPERFIL DE SEGURIDAD

Más detalles

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE MONTAJE E INSTALACIÓN DEL MECANISMO 3 AJUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA 5 DESBLOQUEO DE EMERGENCIA 6 ARTICSP/4SP

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO REALIZACIÓN DE PRUEBAS DE ESTANQUEIDAD INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO BALONES OBTURADORES Catalogo 34.1 INDICE 1- Instrucciones de uso del balón obturador 1- Modo de funcionamiento del obturador

Más detalles

2.- Limpia la parte del motor en que vas a trabajar (ya que estás, límpialo ENTERO...que la mierda también pesa).

2.- Limpia la parte del motor en que vas a trabajar (ya que estás, límpialo ENTERO...que la mierda también pesa). Inspección y cambio de los discos del embrague: En este ejemplo, desmontaremos el embrague de una YZF 600. Por supuesto, los detalles concretos (medidas de discos, pares de apriete...) pueden variar de

Más detalles

4 BOMBAS DE FRENO INTRODUCCIÓN

4 BOMBAS DE FRENO INTRODUCCIÓN 4 BOMBAS DE FRENO INTRODUCCIÓN Es muy importante limpiar las áreas del sistema hidráulico y sus alrededores con la finalidad de que la suciedad no contamine el líquido de frenos de las tuberías o partes

Más detalles

Packard Bell Easy Repair

Packard Bell Easy Repair Packard Bell Easy Repair Serie EasyNote MX Instrucciones de reparacion é de disco duro www.packardbell.com Instrucciones de comprobación de seguridad importantes Debe leer con atención todas las instrucciones

Más detalles

CALENTADOR SOLAR POR GRAVEDAD CST - 200 / 300

CALENTADOR SOLAR POR GRAVEDAD CST - 200 / 300 CALENTADOR SOLAR POR GRAVEDAD CST - 200 / 300 MODELO Diámetro Tanque (mm) Tubos Evacuados Unidades Tamaño Capacidad (Lts) Área de Instalación (*) (**) (m) Sistema CST-200 PVDF 460 20 58 x 1800 200 2.00

Más detalles

INSTRUCTIVO DE MONTAJE DE LOS PISOS TECNICOS ACCESS FLOOR

INSTRUCTIVO DE MONTAJE DE LOS PISOS TECNICOS ACCESS FLOOR INSTRUCTIVO DE MONTAJE DE LOS PISOS TECNICOS ACCESS FLOOR Paso 1.. Revise las dimensiones de la sala y la configuración en base a los planos aprobados. Utilice un nivelador laser para determinar las variaciones

Más detalles

Mantenimiento bicicleta mtb puntos a chequear

Mantenimiento bicicleta mtb puntos a chequear Mantenimiento bicicleta mtb puntos a chequear Escrito por Alfredo Sánchez. Publicado en Mantenimiento de la bicicleta BTT MTB Una de las cosas que pueden arruinar una salida en bicicleta mtb de montaña

Más detalles

MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO ACTUADORES NEUMÁTICOS DIAVAL PARA VÁLVULAS DE DIAFRAGMA 1. INFORMACIÓN GENERAL. - Los actuadores neumáticos de diafragma DIAVAL están concebidos para operar válvulas

Más detalles

ANTENA ELECTRICA AM/FM

ANTENA ELECTRICA AM/FM Cat. No. 12-1330A MANUAL DEL PROPIETARIO Favor de leer antes de usar este equipo. ANTENA ELECTRICA AM/FM 1 INTRODUCCION La antena eléctrica AM/FM de Radio Shack añade conveniencia, seguridad y clase a

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA LA TIJA DE SILLÍN AJUSTABLEABLE

INSTRUCCIONES PARA LA TIJA DE SILLÍN AJUSTABLEABLE INSTRUCCIONES PARA LA TIJA DE SILLÍN AJUSTABLEABLE Este manual de instrucciones atañe a los siguientes modelos: Supernatural Remote, Dropzone Remote, Dropzone, ETen Remote, y ETen. POR FAVOR LEA ESTO PRIMERO

Más detalles

5. Solución de Problemas

5. Solución de Problemas FLUID COMPONENTS INTL 5. Solución de Problemas Cuidado: Solo personal calificado debe intentar probar este instrumento. El operador asume toda la responsabilidad de emplear las practicas seguras mientras

Más detalles

Manual de Ensamble para Turbinas Sumergibles

Manual de Ensamble para Turbinas Sumergibles Manual de Ensamble para Turbinas Sumergibles Tabla de Contenidos Kit de Ensamble para Turbinas Sumergibles Página Equipo Recomendado...2 Instrucciones de Ensamblado...3-9 Esquema de Herramientas Especiales...10

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. COMPONENTES Componentes de la unidad: a. Motor Diesel b. Alternador c. Depósito de combustible, batería. 2. CONDICIONES AMBIENTALES DEL GENERADOR El generador funcionará

Más detalles

MANUAL DE USUARIO DuoScope Swivel / VX

MANUAL DE USUARIO DuoScope Swivel / VX MANUAL DE USUARIO DuoScope Swivel / VX BIENVENIDA Gracias por comprar el nuevo DuoScope! Estamos convencidos de que este nuevo accesorio le permitirá disfrutar mucho más del apasionante mundo de la Astronomía.

Más detalles

CILINDRO CON DISPOSITIVO DE BLOQUEO DINÁMICO Ø 40 a 100 mm - doble efecto ISO 15552 - AFNOR - DIN

CILINDRO CON DISPOSITIVO DE BLOQUEO DINÁMICO Ø 40 a 100 mm - doble efecto ISO 15552 - AFNOR - DIN Ventajas : Parada y mantenimiento del vástago en cualquier posición de la carrera. Sujección sin deslizamiento de la carga máxima admisible del cilindro. Bloqueo en ausencia de aire. Acción bi-direccional.

Más detalles

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO Completamente reversible Instalación rápida y sencilla 4 modelos disponibles de carga La caja contiene la bomba, el codo, 800 mm de canaleta y el embellecedor La

Más detalles

Introducción. Ciclo de vida de los Sistemas de Información. Diseño Conceptual

Introducción. Ciclo de vida de los Sistemas de Información. Diseño Conceptual Introducción Algunas de las personas que trabajan con SGBD relacionales parecen preguntarse porqué deberían preocuparse del diseño de las bases de datos que utilizan. Después de todo, la mayoría de los

Más detalles

EJERCICIOS ABDOMINALES

EJERCICIOS ABDOMINALES EJERCICIOS ABDOMINALES La condición óptima de algunos músculos depende de la aplicación de ciertos principios claves de la biomecánica de los mismos. Considerando esta fórmula podemos distinguir entre

Más detalles

VALVULA DE SEGURIDAD MODELO 211

VALVULA DE SEGURIDAD MODELO 211 GUÍA PARA ORDENAR VALVULA DE SEGURIDAD ROSCADA Para ordenar una válvula de seguridad es importante proporcionar los siguientes datos: Presión de abertura o calibración de la válvula: en Kg/cm 2, psi, kpa,

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 150 799. 51 kint. Cl. 7 : B65G 1/02

11 knúmero de publicación: 2 150 799. 51 kint. Cl. 7 : B65G 1/02 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 799 1 kint. Cl. 7 : B6G 1/02 A47B 47/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 98221.0 86

Más detalles

NEWS 70. Cilindro sin vástago Ø16

NEWS 70. Cilindro sin vástago Ø16 NEWS 70 Componentes para automatización neumática Cilindro sin vástago Ø www.pneumaxspa.com Cilindro sin vástago Ø Serie 00 Generalidades Cilindro sin vástago que utiliza la tecnología de estanqueidad

Más detalles

MECANISMOS. Veamos los distintos tipos de mecanismos que vamos a estudiar uno a uno.

MECANISMOS. Veamos los distintos tipos de mecanismos que vamos a estudiar uno a uno. MECANISMOS En tecnología, cuando se diseña una máquina, lo más normal es que esté movida por un motor, que tiene un movimiento circular, pero a veces no es ese el tipo de movimiento que necesitamos. En

Más detalles

OPERACIÓN y MANTENIMIENTO

OPERACIÓN y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE LA BOMBA Y LISTAS DE CONTROL Proporcionar un calendario de mantenimiento definido específicamente por las horas de funcionamiento o yardas bombeadas sólo sirve como una guía

Más detalles

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ECOTERMO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 DESCRIPCIÓN DEL CALENTADOR 3 REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA _ 5 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA POTABLE 5 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 6 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

Más detalles

TIJA TELESCÓPICA DE ALTURA REGULABLE

TIJA TELESCÓPICA DE ALTURA REGULABLE TIJA TELESCÓPICA DE ALTURA REGULABLE Este manual es válido para los siguientes modelos: LEV Ci, LEV Integra POR FAVOR, LEA ESTO EN PRIMER LUGAR Gracias por adquirir una nueva Tija Telescópica KS de Altura

Más detalles

CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS DE UN TROQUEL PARA PUNZONAR. La Fig. 6.2.8 muestra sus principales componentes y se explican a continuación.

CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS DE UN TROQUEL PARA PUNZONAR. La Fig. 6.2.8 muestra sus principales componentes y se explican a continuación. CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS DE UN TROQUEL PARA PUNZONAR La Fig. 6.2.8 muestra sus principales componentes y se explican a continuación. Espiga. Es el medio de unión entre la zapata superior y el carro de

Más detalles

Edmundo Gerardo Gallegos Sánchez

Edmundo Gerardo Gallegos Sánchez Edmundo Gerardo Gallegos Sánchez Balanceo de llanta Llantas de Carga. Ing. Juan Pablo Quiroga Venegas. 2 Qué es el Balanceo? El balanceo de la llanta es la compensación de sobrepesos que existen en la

Más detalles

ESPECIALISTA PARA LOGÍSTICA DE COCINAS CARROS DE SERVICIO

ESPECIALISTA PARA LOGÍSTICA DE COCINAS CARROS DE SERVICIO SPCILIS P LOGÍSIC D COCIS COS D SVICIO La serie estándar......marca HUPF - un amplio programa de uso profesional! Carro de servicio estándar SW 8 x 5/3, provisto de 3 estantes de 800 x 500 mm. Foto arriba:

Más detalles

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación es Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación N TP-TG-ES Aviso legal ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362

Más detalles

MODELO 9301. Acabado Longitud

MODELO 9301. Acabado Longitud 1 MODELO 9301 APLICACIONES: Esta versátil corredera telescópica está diseñada para usarse en distintas aplicaciones de almacenamiento de alta resistencia. Por favor revise previamente la información sobre

Más detalles

Soporte giratorio GUÍA DE INSTALACIÓN

Soporte giratorio GUÍA DE INSTALACIÓN Soporte giratorio GUÍA DE INSTALACIÓN Modelo: BST-2 Tamaño del televisor: 10-32 Ángulo ajustable Función de corrección Máxima capacidad de carga: 25 kg Fácil instalación: deslice y empotre. Importante:

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Tarjeta gráfica Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir con

Más detalles

Instrucciones para el montaje de un toldo estándar manual 1.5m to 4.5m

Instrucciones para el montaje de un toldo estándar manual 1.5m to 4.5m Awning Instructions Instrucciones para el montaje de un toldo estándar manual 1.5m to 4.5m www.sunlandawnings.com Español Instrucciones para el montaje de un toldo estándar manual Índice Advertencia Toldos

Más detalles

CONSEJOS PRÁCTICOS. Instrucciones de montaje en la reparación de los frenos

CONSEJOS PRÁCTICOS. Instrucciones de montaje en la reparación de los frenos CONSEJOS PRÁCTICOS Instrucciones de montaje en la reparación de los frenos Instrucciones de montaje en la reparación de los frenos Hella Pagid Brake Systems apuesta por la fiabilidad y por la calidad,

Más detalles

Easy Repair de Packard Bell

Easy Repair de Packard Bell Easy Repair de Packard Bell Serie EasyNote MZ Instrucciones de reparación de la memoria 7429180004 7429180004 Versión de documento: 1.0 - Mayo 2007 www.packardbell.com Importantes instrucciones de comprobación

Más detalles

Bombas BHE de Pistones Radiales BHE 02-2007

Bombas BHE de Pistones Radiales BHE 02-2007 Bombas de Pistones Radiales 02-2007 Descripción y características 3.01.01 DESCRIPCION La gama de bombas de pistones radiales está formada por cinco modelos básicos con 4, 6, 8, 10 y 12 pistones. Todas

Más detalles

Embrague. Indice. Nota: El elemento que presiona sobre el plato de presión cuando no se pisa el pedal del embrague puede ser:

Embrague. Indice. Nota: El elemento que presiona sobre el plato de presión cuando no se pisa el pedal del embrague puede ser: Embrague Indice El embrague es un elemento que se coloca entre el volante de inercia del motor y la caja de cambios. Se acciona por medio de un pedal que gobierna el conductor con su pie izquierdo. Posición

Más detalles

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA.

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA. UNIDAD 6.- NEUMÁTICA. 1.-ELEMENTOS DE UN CIRCUITO NEUMÁTICO. El aire comprimido se puede utilizar de dos maneras distintas: Como elemento de mando y control: permitiendo que se abran o cierren determinadas

Más detalles

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha SAUNAS INBECA S.L. Galileo, 138 Bajo 08028 Barcelona Tel. (93) 339 13 29 - (93) 339 11 90 Fax.

Más detalles

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto.

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto. El propósito de este instructivo es el de proporcionarle una guía y la información básica necesaria para instalar el sistema continuo para las impresoras HP Serie: 1100 /1300 3300/3500/3700/3900 D1400

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO IMPORTANTE!

MANUAL DEL USUARIO IMPORTANTE! MAGNETIC X-BIKE 410 MANUAL DEL USUARIO IMPORTANTE! Por favor lea atentamente las instrucciones de montaje, así como las recomendaciones de seguridad antes de usar este aparato. Conserve este manual como

Más detalles

TABLAS DE CARGA TM500E-2

TABLAS DE CARGA TM500E-2 TABLAS DE CARGA TM500E-2 85% DE ESTABILIDAD 229266 SERIAL NUMBER 1 2 ÍNDICE NOTAS GENERALES... 4 REDUCCIONES DE PESO / JALONES DE LÍNEA E INFORMACIÓN DE LOS CABLES / DESEMPEÑO DEL IZADOR... 5 DIAGRAMA

Más detalles

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO 1 Índice Información... 3 Indicaciones de seguridad... 4 Puesta en servicio... 5 Funcionamiento del sistema de cojines

Más detalles

11 Número de publicación: 2 254 098. 51 Int. Cl. 7 : A61G 5/06. 72 Inventor/es: Koch, Michael. 74 Agente: Carpintero López, Francisco

11 Número de publicación: 2 254 098. 51 Int. Cl. 7 : A61G 5/06. 72 Inventor/es: Koch, Michael. 74 Agente: Carpintero López, Francisco 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 24 098 1 Int. Cl. 7 : A61G /06 B62B /02 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00121714.0 86 Fecha

Más detalles

INTRODUCCIÓN A LAS CERCAS ELÉCTRICAS

INTRODUCCIÓN A LAS CERCAS ELÉCTRICAS INTRODUCCIÓN E INSTALACIÓN E DE DE CERCAS INTRODUCCIÓN A LAS CERCAS ELÉCTRICAS Las cercas eléctricas se utilizan desde los años 60 para las más diversas aplicaciones en el mundo agrícola y ganadero. El

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Unidad CD-ROM / DVD Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir

Más detalles

Los filtros capacitivos (condensadores) conectados a tierra de los receptores electrónicos existentes en las instalaciones.

Los filtros capacitivos (condensadores) conectados a tierra de los receptores electrónicos existentes en las instalaciones. Una de las causas más habituales de disparos intempestivos de diferenciales en instalaciones de baja tensión es el coloquialmente denominado disparo por simpatía. Estos disparos consisten en la apertura

Más detalles

El palacio de la Alhambra: La primera expansión. El favor de los visires

El palacio de la Alhambra: La primera expansión. El favor de los visires El palacio de la Alhambra: La primera expansión El favor de los visires Traducido al español por javche Esta expansión contiene cuatro módulos diferentes, que pueden combinarse individualmente o todos

Más detalles

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA

Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA Importador: ARGENTRADE S.R.L. CALLE 514 NO. 2050, (1901) RINGUELET LA PLATA, BUENOS AIRES, ARGENTINA Nº de Importador : 22582/6-1 Cuit No.: 30-66010157-4 ATENCIÓN: Por favor, asegúrese de observar estrictamente

Más detalles

4.1.1 Identificación y valoración de los recursos necesarios para desarrollar la Propuesta Tecnológica

4.1.1 Identificación y valoración de los recursos necesarios para desarrollar la Propuesta Tecnológica 4. ANÁLISIS ECONÓMICO 4.1 Análisis economico Una vez que hayas elaborado la Propuesta Tecnológica tienes que analizarla desde el punto de vista económico. Para realizar este análisis, por un lado, tendrás

Más detalles

Plataformas verticales

Plataformas verticales Plataformas verticales 3 58 www.dhollandia.com Consulte la ayuda en la página 10-11 59 Plataforma vertical para vehículos comerciales ligeros Plataforma compacta y básica de 2-cilindros DH-LC.07 500-750

Más detalles

ACCESORIOS Y OPCIONES

ACCESORIOS Y OPCIONES Contenido ACCESORIOS Y OPCIONES Opción de IDL (línea de impulsión del implemento)... L-3 Juego de consola GTA I... L-3 Horquilla de abrazadera para IDL (línea de impulsión del implemento)... L-3 Para Tipo

Más detalles

Cambio del filtro y aceite de la transmision

Cambio del filtro y aceite de la transmision Cambio del filtro y aceite de la transmision Objetivo: Cambiar el fluido de la transmisión automática y eje de transmisión. Esta hoja de actividades contiene: Instrucciones paso por paso para completar

Más detalles

Abdominales firmes con ejercicios de 30 Minutos. Por Diego Garcia. Copyright 2009 LoseManBoobsRevealed.com

Abdominales firmes con ejercicios de 30 Minutos. Por Diego Garcia. Copyright 2009 LoseManBoobsRevealed.com 1 Abdominales firmes con ejercicios de 30 Minutos Por Diego Garcia 2 DESCARGO DE RESPONSABILIDAD MÉDICA No soy médico certificado ni tampoco pretendo serlo. Esta guía sólo tiene la finalidad de informar,

Más detalles

JUEGOS APLICADOS A JUDO

JUEGOS APLICADOS A JUDO JUEGOS APLICADOS A JUDO Indicados para niños/as de 5 a 13 años. Son muy útiles en el calentamiento o para complementarlo. Estos son algunos ejemplos. TRABAJAR DESPLAZAMIENTOS Estimulación del niño en función

Más detalles

Equipos de perforación

Equipos de perforación Equipos de perforación Carros de perforación sobre terreno E-Z E-Z DRILL Drill La perforación es una de las labores fundamentales de la construcción que, aún hoy, muchas empresas realizan con herramientas

Más detalles

CAMPO DE VOLEIBOL. CUÁNDO UN EQUIPO GANA UN PUNTO? Un equipo que gana una jugada anota un punto.

CAMPO DE VOLEIBOL. CUÁNDO UN EQUIPO GANA UN PUNTO? Un equipo que gana una jugada anota un punto. HISTORIA DEL VOLEIBOL El voleibol nació en 1895 en los Estados Unidos, gracias al profesor de educación física William G. Morgan. Llegó a Europa a través de las tropas americanas en la Primera Guerra Mundial.

Más detalles

Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 3574050 IM-P357-12 Issue 1 Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. General 2. Instalación 3. Puesta a punto 4. Recambios 5. Mantenimiento IM-P357-12

Más detalles

RESUMEN TEMA 13: CIRCUITOS NEUMÁTICOS

RESUMEN TEMA 13: CIRCUITOS NEUMÁTICOS RESUMEN TEMA 13: CIRCUITOS NEUMÁTICOS Neumática es la tecnología que utiliza la energía del aire comprimido para realizar un trabajo. Se utiliza para automatizar procesos productivos. Hoy en día son muchos

Más detalles

Sesión 3 - Movimiento Diferencial

Sesión 3 - Movimiento Diferencial Sesión 3 - Movimiento Diferencial Qué aprenderemos en esta sesión? Para entender como nuestro robot se va a desplazar por cualquier superficie, debemos aprender la manera en que lo hace, por eso, en esta

Más detalles

a5 classic manual_es_paginated:classic manual a5 15/10/08 14:15 Page 3 MANUAL DEL USUARIO

a5 classic manual_es_paginated:classic manual a5 15/10/08 14:15 Page 3 MANUAL DEL USUARIO MANUAL DEL USUARIO Índice de materias Sección 1 - Introducción Pág. 2 Sección 2 Recibir la entrega Pág. 3 Sección 3 - Insertar tarjetas de títulos y discos compactos Pág. 4 Sección 4 Poner en marcha la

Más detalles

VESA Scanner Bracket. For the latest User Installation Guide please visit: www.ergotron.com. 1 of 10

VESA Scanner Bracket. For the latest User Installation Guide please visit: www.ergotron.com. 1 of 10 VESA Scanner Bracket = 2.2 lbs (1 kg) PRECAUCIÓN: Asegúrese de conocer la capacidad máxima de peso de su solución de montaje antes de colocar el estante para el escáner. Incluya el peso del monitor, el

Más detalles

L M M J V S D - - - - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

L M M J V S D - - - - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ENERO - - - - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 La alternancia entre las posiciones sentado y de pie recomendadas mejoran la circulación y reduce las tensiones

Más detalles

ARH-2 GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA Versión 1.4, 21 febrero 2001

ARH-2 GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA Versión 1.4, 21 febrero 2001 ARH-2 GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA Versión 1.4, 21 febrero 2001 NOTA: ÉSTA ES UNA GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA PARA USUARIOS CON EXPERIENCIA. SI LO DESEA, PUEDE CONSULTAR EL MANUAL COMPLETO DE INSTALACIÓN,

Más detalles

Operación de Microsoft Excel. Guía del Usuario Página 79. Centro de Capacitación en Informática

Operación de Microsoft Excel. Guía del Usuario Página 79. Centro de Capacitación en Informática Manejo básico de base de datos Unas de las capacidades de Excel es la de trabajar con listas o tablas de información: nombres, direcciones, teléfonos, etc. Excel puede trabajar con tablas de información

Más detalles

CAMPAÑA VIGILANCIA Y CONTROL DEL TRANSPORTE ESCOLAR DEL 30 DE NOVIEMBRE AL 4 DE DICIEMBRE DE 2015

CAMPAÑA VIGILANCIA Y CONTROL DEL TRANSPORTE ESCOLAR DEL 30 DE NOVIEMBRE AL 4 DE DICIEMBRE DE 2015 CAMPAÑA VIGILANCIA Y CONTROL DEL TRANSPORTE ESCOLAR DEL 30 DE NOVIEMBRE AL 4 DE DICIEMBRE DE 2015 1.- IDEAS GENERALES Durante el curso, casi medio millón de alumnos utilizan a diario un autobús escolar.

Más detalles

BRICOLAJE - CONSTRUCCIÓN - DECORACIÓN - JARDINERÍA. Enmarcar un cuadro

BRICOLAJE - CONSTRUCCIÓN - DECORACIÓN - JARDINERÍA. Enmarcar un cuadro BRICOLAJE - CONSTRUCCIÓN - DECORACIÓN - JARDINERÍA Enmarcar un cuadro www.leroymerlin.es Leroy Merlin, S.A., 2003 1 Herramientas y materiales H E R R A M I E N T A S caja de ingletes serrucho de costilla

Más detalles

RELACIÓN DE MATERIAL NECESARIO PARA LA REALIZACIÓN DE LAS PRÁCTICAS:

RELACIÓN DE MATERIAL NECESARIO PARA LA REALIZACIÓN DE LAS PRÁCTICAS: RELACIÓN DE MATERIAL NECESARIO PARA LA REALIZACIÓN DE LAS PRÁCTICAS: Para la realización de las prácticas, necesitaremos el siguiente material: 1 5 m de cable de hilos de cobre de pequeña sección. Cartón

Más detalles

Prensas troqueladoras mecánicas actuadas mediante un servo motor. Por Dennis Boerger, Gerente de Producto: AIDA-America Corporation

Prensas troqueladoras mecánicas actuadas mediante un servo motor. Por Dennis Boerger, Gerente de Producto: AIDA-America Corporation Prensas troqueladoras mecánicas actuadas mediante un servo motor. Por Dennis Boerger, Gerente de Producto: AIDA-America Corporation Por muchos años, los usuarios de prensas mecánicas han tomado como un

Más detalles

CALEFFI. Serie 5336 Reductor de presión inclinado. serie 5330 01024/14 E

CALEFFI. Serie 5336 Reductor de presión inclinado. serie 5330 01024/14 E Reductores de presión inclinados serie 533 ACCREDITED CALEFFI /1 E ISO 91 FM 15 ISO 91 No. 3 Función Los reductores de presión son dispositivos que, instalados en la red hídrica privada, reducen y estabilizan

Más detalles

Grúa de construcción S100490#1

Grúa de construcción S100490#1 1 0 0. 4 9 0 Grúa de construcción NOTA Una vez terminadas, las maquetas de construcción de OPITEC no deberían ser consideradas como juguetes en el sentido comercial del termino. De hecho son medios didácticos

Más detalles

A-MIP 100 Manual de instalación y de funcionamiento

A-MIP 100 Manual de instalación y de funcionamiento 100 A-MIP 100 Manual de instalación y de funcionamiento A-MIP 100 Índice Instalación Importante 4 Presentación de la vitrina Aivia 4 Etiqueta de identificación 4 Primera apertura 4 Fijación de la vitrina

Más detalles

AIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, 1 24060 Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: +39 035 682299 Fax: +39 035 687791 E-mail: info@airtorque.

AIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, 1 24060 Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: +39 035 682299 Fax: +39 035 687791 E-mail: info@airtorque. Page: 1/6 MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y FUNCIONAMIENTO PARA LA 4ª GENERACIÓN DE ACTUADORES NEUMÁTICOS CONTENIDO 1) GENERAL 2) AVISOS 3) CONDICIONES DE TRABAJO Y DATOS TÉCNICOS. 4) MODO DE EMPLEO

Más detalles

ES 2 230 956 A1 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA. 11 Número de publicación: 2 230 956. 21 Número de solicitud: 200202096

ES 2 230 956 A1 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA. 11 Número de publicación: 2 230 956. 21 Número de solicitud: 200202096 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 230 956 21 Número de solicitud: 200202096 51 Int. Cl. 7 : B23Q 11/00 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 22 Fecha de presentación: 12.09.2002

Más detalles

Manual de instalación funcionamiento y mantenimiento de elevador TITAN

Manual de instalación funcionamiento y mantenimiento de elevador TITAN Manual de instalación funcionamiento y mantenimiento de elevador TITAN MODELO: 4 COLUMNAS PARA...KG CLIENTE:... FECHA:.../.../... T4CH/... Instalación de elevador 4 columnas TITAN 1. Ubicar el equipo en

Más detalles

14º Un elevador de 2000 kg de masa, sube con una aceleración de 1 m/s 2. Cuál es la tensión del cable que lo soporta? Sol: 22000 N

14º Un elevador de 2000 kg de masa, sube con una aceleración de 1 m/s 2. Cuál es la tensión del cable que lo soporta? Sol: 22000 N Ejercicios de dinámica, fuerzas (4º de ESO/ 1º Bachillerato): 1º Calcular la masa de un cuerpo que al recibir una fuerza de 0 N adquiere una aceleración de 5 m/s. Sol: 4 kg. º Calcular la masa de un cuerpo

Más detalles

NEUMÁTICA E HIDRÁULICA

NEUMÁTICA E HIDRÁULICA NEUMÁTICA E HIDRÁULICA Producción de aire comprimido. Comprimen el aire aumentando su presión y reduciendo su volumen, por lo que se les llama compresores. Pueden emplear motores eléctricos o de combustión

Más detalles

VIALES ANEXO Nº 1: RECOMENDACIONES DE DISEÑO DE VIARIO Y APARCAMIENTO. Plan Nacional de C.T.M. (MTC - 79)

VIALES ANEXO Nº 1: RECOMENDACIONES DE DISEÑO DE VIARIO Y APARCAMIENTO. Plan Nacional de C.T.M. (MTC - 79) VIALES Para su diseño deberán tenerse en cuenta las prescripciones vigentes, tanto de la Dirección General de Carreteras como las particulares que, en cada caso, pueda imponer el Municipio, Corporación

Más detalles

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO.

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO. Visítenos en nuestro sitio web www.infantino.com para: Videos de instrucción Manuales en otros idiomas Más información del producto Transportador Union Instrucciones del manual del propietario IMPORTANTE!

Más detalles

LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES

LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES Por líneas de vida fijas entendemos aquellos dispositivos de anclaje que podemos encontrar en lugares con riesgo de caídas de altura, teniendo por

Más detalles

El CUIDADO DE SU NUEVA UNIDAD DE BATH FITTER

El CUIDADO DE SU NUEVA UNIDAD DE BATH FITTER El CUIDADO DE SU NUEVA UNIDAD DE BATH FITTER Gracias por escojer a BATH FITTER Al igual que con cualquier compra de esta naturaleza, entendemos que esto fue una inversión importante para su hogar, una

Más detalles

PROCEDIMIENTOS DE ENTREGA

PROCEDIMIENTOS DE ENTREGA PROCEDIMIENTOS DE ENTREGA Prefabricados OJEFER dispone de tres modalidades o procedimientos de entrega: 1. Recogida directa por parte de cliente en las instalaciones de Prefabricados OJEFER S.L. En esta

Más detalles