INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS. Lista parti di ricambio - Spare parts list Ersatzteiliste - Liste des pieces detachees VF VFR VF/VF

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS. Lista parti di ricambio - Spare parts list Ersatzteiliste - Liste des pieces detachees VF VFR VF/VF"

Transcripción

1 INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS Lista parti di ricambio - Spare parts list Ersatzteiliste - Liste des pieces detachees VF VFR VF/VF

2 VF 2... VF 4 P(IEC) VF.../N VF.../A VF.../F-FA Cuscinetti s s s 2 0 VF x2x 100 2x4x 00 xx xx VF.../FC 0 x22x 0 x22x x0x x2x 01 12xx xx BAK0 1x4x x42x (PAM /1) 10-0x42x (PAM 0) VF.../P Anelli di tenuta s Simmerringe 2 10x1x 0 VF... x1x 20x2x xx (PAM ) 44 2x40x 0x40x 40xx 4 0x42x (PAM 0) 2x42x (PAM /1) 2

3 N - A - P F - FC N - A F P FA VF... N. Denominazione Description Dénomination Benennung Denominación 4 Guarnizione cassa Joint Anello di tenuta Simmering Anello di tenuta Simmering 10 Seeger Ø i Circlip Ø i Seeger Ø i Seeger Ø i Seeger Ø i 12 Cappellotto in gomma Rubber cap Capouchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho 1 Hexagonal head screw Tornillo exagonal 14 Dado alto Nut Ecrou Mutter Tuerca 2 elicoidale Wormwheel Schneckenrad Vite senza fine Wormshaft Vis sans fin Schnecke Vis sin fin Ralla Spacer ring Entretoise Lagerschale Distanciador 11 Seeger Ø e Circlip Ø e Seeger Ø e Seeger Ø e Seeger Ø e 1 Motore elettrico Electric motor Moteur électrique El. motor Motor eléctrico 24 Vite senza fine Wormshaft Vis sans fin Schnecke Vis sin fin 2 Cappellotto in gomma Rubber cap Capouchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho elicoidale Wormwheel Schneckenrad 2 2 Motore elettrico Electric motor Moteur électrique El. motor Motor eléctrico Cassa integrale Housing with integrated flange Carter avec bride Gehäuse mit flansch Caja con brida integrada 1 Cassa Housing Carter Getriebehäuse Caja 2 1 Flangia attacco motore Motorflange Bride moteur Motorflansch Brida para motor 4 Gr. B14 1 Guarnizione flangia Joint 1 Hexagonal head screw Tornillo exagonal Coperchio con piedi Foot cover Couvercle avec pied Füßdeckel Tapa con pies Vite a testa cava esagonale Socket head screw Tornillo exagonal 2 2 Hexagonal head screw Tornillo exagonal Coperchio con flangia Flange cover Couvercle avec pied Flanschdeckel Tapa con brida 21 Vite a testa cava esagonale Socket head screw Tornillo exagonal Coperchio pendolare P Cover Couvercle P P Deckel Tapa P 2 Coperchio di chiusura Plain cover Couvercle de fermeture Verschlußsdeckel Tapón 2 Hexagonal head screw Tornillo exagonal Coperchio pendolare Side cover Couvercle P P Deckel Tapa P Vite a testa cava esagonale Socket head screw Tornillo exagonal 44- Coperchio con flangia FA FA cover Couvercle avec bride FA FA deckel Tapa con brida FA

4 VF 2... VF 4 HS VF.../N VF.../A VF.../F-FA Cuscinetti s s s 2 0 VF VF.../FC 0 x22x 0 x22x x0x x0x 01 12xx xx11 0 1x4x x42x x2x 100 2x4x 00 0xx xx Anelli di tenuta s Simmerringe 2 0 VF VF.../P 10x1x x1x 2x40x 10x0x 0x40x 1xx 40xx 20x42x 4

5 VF... N. Denominazione Description Dénomination Benennung Denominación 1 Cassa Case Carter Getriebegehäuse Caja 4 Guarnizione cassa Joint Dechtung Anello tenuta Simmerring Anello tenuta Simmerring 10 Seeger Ø i Circlip Ø i Seeger Ø i Seeger Ø i Seeger Ø i 12 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho N-A-P-F 1 FC 2 Vite senza fine Wormshaft Vis sans fin Schnecke Vis sin fin elicoidale Ralla Wormwheel Spacer ring Entretoise Schneckenrad Lagerschale Distanciador 11 Seeger Ø e Circlip Ø e Seeger Ø e Seeger Ø e Seeger Ø e 14 elicoidale Wormwheel Schneckenrad Cappellotto in gomma Guarnizione cappellotto Rubber cap Capuchon en caoutchouc Joint Gummideckel Sombrerete de caucho 1 Cappell. di chiusura per anello Cap Capuchon de fermeture Abschlußdeckel Sombrerete portaréten 1 Hexagonal head screw Tornillo hexagonal Coperchio con piedi Foot cover Couvercle pied Deckel mit Füße Tapa con piés N-A Vite a testa cava esagonale Socket head screw Tornillo hexagonal 2 24 Hexagonal head screw Tornillo hexagonal Coperchio con flangia Vite a testa cava esagonale Flange cover Socket head screw Couvercle-bride Flanschdeckel Tapa con brida Tornillo hexagonal F Coperchio pendolare P Cover Couvercle P P Deckel Tapa P Coperchio di chiusura Plain cover Hexagonal head screw Couvercle Deckel Tapa Tornillo hexagonal P Coperchio pendolare Vite a testa cava esagonale P Cover Socket head screw Couvercle P P deckel Tapa P Tornillo hexagonal FA Coperchio con flangia FA FA cover Couvercle avec bride FA FA deckel Tapa con brida FA

6 VF - VF 2 P(IEC) VF.../N VF.../A VF.../F Cuscinetti s s s VF... 2 VF.../FC 00 40xx1 BAQB141 20x2x1 00 4xx x2x1,2 00 x2x14 BT1B220 4x2x1,2 Anelli di tenuta s Simmerringe VF... 2 VF.../P 40xx x2x 4x2x 4x2x

7 VF... N. Denominazione Description Dénomination Benennung Denominación 1 Cassa Housing Carter Getriebegehäuse Caja 2 elicoidale Wormwheel Schneckenrad Vite senza fine Wormshaft Vis sans fin Schnecke Vis sin fin 4 Guarnizione cassa Joint Anello tenuta Oil Seal Simmering N - A F - FC V - P Anello tenuta Ralla Anello elastico Oil Seal Spacer ring Circlip Entretoise Seeger Simmering Lagerschale Seeger Distanciador Seeger 11 Hexagonal head screw Tornilo hexagonal 12 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho 1 Hexagonal head screw Tornilo hexagonal 14 Dado esagonale Hexagonal nut Ecrou hexagonal Mutter Tuerca 1 Motore elettrico Electric motor Moteur électrique El. mutter Motor eléctrico 1 Guarnizione flangia motore Motor Joints 1 Hexagonal head screw Tornilo hexagonal N - A - V Coperchio con piedi Feet Couvercle avec pied Füßdeckel Tapas F - FC Hexagonal head screw Tornillo hexagonal N - A - F FC - V - P Coperchio pendolare Side cover Couvercle P P Deckel Tapa P F -2 2 Coperchio con flangia Flange Couvercle avec bride Flanschdeckel Brida N - A F - FC V - P Flangia attacco motore Motor flange Hexagonal head screw Bride moteur Motorflansch Brida para motor Tornillo hexagonal FC -2 4 Coperchio con flangia corta Short flange Couvercle avec pied FC FC deckel Brida corta N - A - F FC - V - P -2

8 VF - VF 2 HS VF.../N VF.../A VF.../F Cuscinetti s s s VF... 2 VF.../FC 00 40xx1 BAQB141 20x2x1 00 4xx x2x1,2 20 0x2x1 020 x2x1,2 Anelli di tenuta s Simmerringe VF... 2 VF.../P 40xx 0x2x 4x2x x2x

9 VF... N. Denominazione Description Dénomination Benennung Denominación 1 Cassa Housing Carter Getriebegehäuse Caja 2 elicoidale Wormwheel Schneckenrad Vite senza fine Wormshaft Vis sans fin Schnecke Vis sin fin 4 Guarnizione cassa Joint N - A F - FC V - P -2 Anello tenuta Anello tenuta Oil Seal Oil Seal Simmering Simmering Ralla Spacer ring Entretoise Lagerschale Distanciador 10 Anello elastico Circlip Seeger Seeger Seeger 11 Hexagonal head screw Tornilo hexagonal 12 Cappellotto in gomma Rubber cap Capuchon en caoutchouc Gummideckel Sombrerete de caucho 1 Claveta N - A - V Coperchio con piedi Foot cover Couvercle avec pied Füßdeckel Tapa con pies F - FC Hexagonal head screw Tornillo hexagonal N - A - F FC - V - P Coperchio pendolare Foot cover Couvercle avec pied Füßdeckel Tapa con pies F -2 2 Coperchio con flangia Flange cover Couvercle avec bride Flanschdeckel Tapa con brida N - A - F FC - V - P -2 2 Hexagonal head screw Tornillo hexagonal FC -2 4 Coperchio con flangia corta FC Cover Couvercle avec pied FC FC deckel Tapon con brida corta N - A - F FC - V - P -2

10 VF... VF 1 P(IEC) VF.../N VF.../A VF.../F Cuscinetti s s s 110 VF VF.../FC VF.../FR x2x20, 010 0x0x1 BT1B220 4x2x1,2 20 0x2x2, 012 0xx1 BT1B220 4x2x1,2 20 x0x2, 214 0x12x x0x x0x,2 21 x10x x0x2 20 4x100x,2 21 x10x2 201 x110x2 22 (solo/only FR) 2010X 0x0x X 0xx x12x2,2 021 x10x2,2 021 x10x0, VF.../P Anelli di tenuta s Simmerringe 10 VF x2x 4x2x 0x2x x0x x0x10 0xx 0xx 0x100x10 x100x10 x110x12 10

11 N - A - F FC - P - FR VF... N. Denominazione Description Dénomination Benennung Denominación / Cassa elicoidale elicoidale (/FR) Cappellotto di chiusura Flangia attacco motore Guarnizione cassa Guarnizione cappell. e flangia Anello tenuta Anello tenuta Vite senza fine Motore elettrico Dado alto (/FR) Case Wormwheel Wormwheel (/FR) Cap Motorflange Wormshaft Electric motor Nut (/FR) Carter (/FR) Flasque de fermeture Bride moteur Joint Joint Vis sans fin Moteur électrique Ecrou (/FR) Getriebegehäuse Schneckenrad Schneckenrad (/FR) Abschlußdeckel Motorflansch Simmerring Simmerring Schneckenwelle El. Motor Nutter (/FR) Caja (/FR) Sombrerete Brida para motor Vis-sin-fin Motor eléctrico Tuerca (/FR) Distanziale per golfare Golfare M14 Tappo chiusura M14 Spacer ring Eyebolt M14 Screw plug M14 Bouchon fileté Anneau de levage M14 Anneau de fermature M14 Distanzring Aufhängeöse M14 Verschlußschraube M14 Distanciador Argolla M14 Tapón M Tappo di livello Tappo di scarico Level plug Drain plug Niveau Bouchon de vidange Schauglas Entleerungsschraube Tapón nivel Tapón vaciado Coperchio con piedi Foot cover Couvercle pied Deckel mit Füße Tapa con piés N - A - P Tappo di carico e sfiato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapón de llenado Coperchio di chiusura Coperchio con flangia Plain cover Flange cover Couvercle Couvercle-bride Deckel Flanschdeckel Tapa Tapa con brida F -110 Vite a testa cava esagonale Tappo di carico e sfiato Tappo di chiusura Breather plug Screw plug Bouchon de charge Bouchon de fermeture Entluftungsschraube Verschlußschraube Tapón de llenado Tapón Coperchio di chiusura Coperchio con flangia corta Plain cover FC cover Couvercle Couvercle avec bride FC Deckel Deckel mit kurzem Flansch Tapa Tapa con brida corta FC - FR -110 Vite a testa cava esagonale Tappo di carico e sfiato Tappo di chiusura Breather plug Screw plug Bouchon de charge Bouchon de fermature Entluftungsschraube Verschlußschraube Tapón de llenado Tapón P Coperchio pendolare Side cover Couvercle P P Deckel Tapa P 11

12 VF... VF 1 HS VF.../N VF.../A VF.../F Cuscinetti s s s 110 VF VF.../FC 00 0x2x20, 010 0x0x1 20 0x2x2, 012 0xx1 20 x0x2, 214 0x12x x0x,2 21 x10x2 20 4x100x,2 21 x10x2 /1 (solo/only FR) 2010X 0x0x X 0xx x12x2,2 021 x10x2,2 021 x10x0, VF.../P Anelli di tenuta s Simmerringe VF x2x 0x2x 2x2x 40x2x 4x0x10 0xx 0xx 0x100x10 x100x10 x110x12 12

13 N - A - F FC - FR - P VF... N. Denominazione Description Dénomination Benennung Denominación /1 4 / Cassa Vite senza fine elicoidale elicoidale (/FR) Cappellotto di chiusura Cappell. di chiusura per anello Guarnizione cassa Guarnizione cappellotto (/FR) Anello tenuta Anello tenuta Dado alto Case Wormshaft Wormwheel Wormwheel (/FR) Cap Cap (/FR) Nut Carter Vis sans fin (/FR) Capuchon de fermeture Capuchon de fermeture Joint Joint (/FR) Ecrou Getriebegehäuse Schneckenwelle Schneckenrad Schneckenrad (/FR) Abschlußdeckel Abschlußdeckel (/FR) Simmerring Simmerring Nutter Caja Vis-sin-fin (/FR) Sombrerete Sombrerete portaretén (/FR) Tuerca Distanziale per golfare Golfare M14 Tappo chiusura M14 Spacer ring Eyebolt M14 Screw plug M14 Entretoise Anneau de levage M14 Bouchon de fermature M14 Distanzring Aufhängeöse M14 Verschlußschraube M14 Distanciador Argolla M14 Tapón M Tappo di livello Tappo di scarico Level plug Drain plug Niveau Bouchon de vidange Schauglas Entleerungsschraube Tapón nivel Tapón vaciado N - A - P Coperchio con piedi Foot cover Couvercle pied Deckel mit Füße Tapa con piés Tappo di carico e sfiato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapón de llenado Coperchio di chiusura Coperchio con flangia Plain cover Flange cover Couvercle Couvercle-bride Deckel Flanschdeckel Tapa Tapa con brida F Tappo di chiusura Tappo di carico e sfiato Screw plug Breather plug Bouchon de fermeture Bouchon de charge Verschlußschraube Entluftungsschraube Tapón Tapón de llenado Coperchio di chiusura Coperchio con flangia corta Plain cover FC cover Couvercle Couvercle avec bride FC Deckel Deckel mit kurzem Flansch Tapa Tapa con brida corta FC - FR Tappo di chiusura Tappo di carico e sfiato Screw plug Breather plug Bouchon de fermature Bouchon de charge Verschlußschraube Entluftungsschraube Tapón Tapón de llenado P Coperchio di chiusura P cover Couvercle P P Deckel Tapa P 1

14 VF VF 20 HS P(IEC) VF.../N VF.../A Cuscinetti s s s VF.../P 011 x120x1, NJ11E x120x x10x 210 VF x140x NJ1E x140x x210x4 Anelli di tenuta s Simmerringe xx 120x10x12 VF xx10 140x10x1 14

15 N - A - P N - A P N A - P N - A - P N - A - P VF... N. Denominazione Description Dénomination Benennung Denominación 1 Cassa Case Carter Getriebegehäuse Caja 2 Vite senza fine Wormshaft Vis sans fin Schneckenwelle Vis-sin-fin Cappellotto di chiusura Cap Capuchon de fermeture Abschlußdeckel Sombrerete 4 Boccola Bush Douille Büchse Casquillo Guarnizione Joint Guarnizione Joint Anello di tenuta Joint d etancheite Simmerring 11 Anello di tenuta Joint d etancheite Simmerring Golfare Eyebolt Anneau de levage Aufhangeöse Argolla 1 Tappo di carico e sfiato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapon de llenado 1 Tappo di livello Level plug Niveau Schauglas Tapon nivel 1 Tappo di scarico Drain plug Bouchon de vidange Entleerungsschraube Tapon vaciado elicoidale Wormwheel Schneckenrad VF... HS VF... P(IEC) elicoidale Albero lento cavo Distanziale Coperchio con piede Coperchio di chiusura Cappellotto di chiusura Ventola Copriventola Distanziale Grano Versione riduttore Cappellotto per anello Versione motoriduttore Campana attacco motore Semigiunto Semigiunto dentata Dado esagonale Motore elettrico Wormwheel Hollow output shaft Spacer ring Foot cover Side cover Cap Fan Fan cover Spacer ring Dowel Solid shaft input Cap P(IEC) input Motor bell housing Half-joint Half-joint Coupling Hexagonal nut Electric motor Arbre lent creux Entretoise Couvercle pied Couvercle P Capuchon de fermeture Ventilateur Couvercle ventilateur Entretoise Goujon d arrêt Version réducteur Capuchon de fermeture Version motoréducteur Cloche moteur Demi-Joint Demi-Joint Ecrou hexagonal Moteur electrique Schneckenrad Hohlabtriebswelle Distanzring Deckel mit füße P Deckel Abschlußdeckel Ventilator Ventilatordeckel Distanzring Stift Getriebeausführung Abschlußdeckel Getriebemotorausführung Gloche für motor Halbkupplung Halbkupplung Zahnrad Mutter El. motor Eje de salida hueco Distanciador Tapa con piés Tapa P Sombrerete Aventador Tapa por aventador Distanciador Perno de fijacion Version reductor Sombrerete portaretén Version motoreducteur Canapana para motor Semijunta Semijunta Tuerca Motor electrico 1

16 VFR 4... VFR 1 P(IEC) VFR.../N VFR.../A VFR.../F VFR.../FC VFR.../P Anelli di tenuta s Simmerringe / x0x 2xx/ VFR... P(IEC) x4x 40x2x x2x 0xx 0xx 0xx 0x2x 0xx 0xx 0xx x2x x2x10 x2x10 0xx10 x2x x2x10 x2x10 0xx10 40x2x 0xx 0xx 0x0x10 4x0x10 0xx 0xx 0x0x10 1

17 VFR P(IEC) N. 1 2 Denominazione Description Dénomination Benennung Denominación Cassa Guarnizione cassa Case Housing gasket Carter Bague d étanchéité Getriebegehäuse Gehaeusedichtung Casa Gearwheel Rad Anello elastico Circlip Seeger Seeger Anillo elástico Vite senza fine Anello di tenuta Guarnizione Wormshaft Vis sans fin Bague d étanchéité Schneckenwelle Simmering Vis-sin-fin Tappo di carico sfiato Tappo di livello Tappo di scarico Tappo di scarico Breather plug Level plug Drain plug Drain plug Bouchon de charge Niveau Bouchon de vidange Bouchon de vidange Entluftungsschraube Schauglas Entleerungsschraube Entleerungsschraube Tapón de llenado Tapón nivel Tapón vaciado Tapón vaciado Spina cilindrica Dowel pin Goupille cylindrique Zylind. Anzugsstift Perno de centraje Vite a testa cava esagonale Hex. head hollow screw / Gr. 1/0 110/10 Gr. 0/0 10/1 Gr. 0/100/ Grano Boccola di arresto Grano Coperchio motoriduttore Motore elettrico Boccola Pignone Gearwheel Spring Blocking bush Spring Cover Electric motor Bush Pinion Vis creusee taraudee Bague d arrêt Vis creusee taraudee Couverclé Moteur electrique Buselure Pignon Rad Zapfen Sperrbüchse Zapfen Deckel El. motor Büchse Ritzel Grano Casquillo de palada Grano Tapa Motor eléctrico Casquillo Piñon 2/ Gr. 1/0 110/10 Gr. 0/0 10/1 Gr. 0/100/ Distanziale Rondella Spacer ring Washer Entretoise Rondelle Distanzring Scheibe Distanciador Arandela 2 0 Dado esagonale Anello di tenuta Hexagonal nut Ecrou haxagonal Mutter Simmering Tuerca Prigioniero Dowel Boulon prisionner Stift Tornillo Vite a testa cava esagonale Hex. head hollow screw 2 4 Rondella Washer Rondelle Scheibe Arandela 2 Vite a testa svasata piana Flat countersunk head screw Vis a tête evasee platé Flachsenkkopfschraube Tornillo alfécado plano Questa distinta è riferita al particolare della precoppia. La ricerca dei particolari del riduttore corrispondente dovrà essere effettuata nella distinta dei riduttori serie VF. The above list refers to the gears of the primary reduction only. For spare parts concerning the relative worm gearbox please see the other list for VF worm gearboxes. Cette liste se réfère aux pre-réduction seulement. Pour les pièces des réducteurs à vis sans fin correspondants consulter liste des réducteurs à vis sans fin série VF. Diese Liste betrifft nur die Stirnradvorstufe. Für die Teile der betreffenden Schneckengetriebe, bitte siehe Liste der Schneckengetriebe Serie VF. El presente despiece refleja los componentes del prereductor. La búsqueda de los componentes del reductor correspondiente deberá hacerse en el despiece de los aparatos serie VF. 1

18 VFR 4... VFR 1 HS VFR.../N VFR.../A VFR.../F VFR.../FC VFR.../P Cuscinetti s s s Anelli di tenuta s Simmerringe 2 VFR VFR x0x 0x4x x2x 0x2x 0x2x x2x 40x2x 4x0x10 1x0x 1xx 2x42x 2x42x 0x2x 0x2x x2x x2x 1

19 VFR... N. Denominazione Description Dénomination Benennung Denominación Cassa Guarnizione cassa Case Housing gasket Carter Bague d étanchéité Getriebegehäuse Gehaeusedichtung Casa Gearwheel Rad Seeger Circlip Seeger Seeger Anillo elástico Vite senza fine Anello di tenuta Guarnizione Wormshaft Vis sans fin Bague d étanchéité Schneckenwelle Simmering Vis-sin-fin Tappo di carico sfiato Tappo di livello Tappo di scarico Tappo di scarico Breather plug Level plug Drain plug Drain plug Bouchon de charge Niveau Bouchon de vidange Bouchon de vidange Entluftungsschraube Schauglas Entleerungsschraube Entleerungsschraube Tapón de llenado Tapón nivel Tapón vaciado Tapón vaciado Spina cilindrica Dowel pin Goupille cylindrique Zylind. Anzugsstift Perno de centraje Hex. head hollow screw Vite a testa cava esagonale Hex. head hollow screw Grano Gearwheel Spring Vis creusee taraudee Rad Zapfen Grano Coperchio riduttore Albero veloce Pignone Distanziale Anello di tenuta Cover Input shaft Pinion Spacer ring Couverclé Arbre d entrée Pignon Entretoise Deckel Antriebswelle Ritzel Distanzring Simmering Tapa Eje de entrada Piñon Distanciador Rondella Vite a testa svasata piana Washer Flat counter sunk head screw Rondelle Vis a tête evasee platé Scheibe Flachsenkkopfschraube Arandela Tornillo alfécado plano Questa distinta è riferita al particolare della precoppia. La ricerca dei particolari del riduttore corrispondente dovrà essere effettuata nella distinta dei riduttori serie VF. The above list refers to the gears of the primary reduction only. For spare parts concerning the relative worm gearbox please see the other list for VF worm gearboxes. Cette liste se réfère aux pre-réduction seulement. Pour les pièces des réducteurs à vis sans fin correspondants consulter liste des réducteurs à vis sans fin série VF. Diese Liste betrifft nur die Stirnradvorstufe. Für die Teile der betreffenden Schneckengetriebe, bitte siehe Liste der Schneckengetriebe Serie VF. El presente despiece refleja los componentes del prereductor. La búsqueda de los componentes del reductor correspondiente deberá hacerse en el despiece de los aparatos serie VF. 1

20 VFR VFR 20 P(IEC) VFR.../N VFR.../A VFR.../P Anelli di tenuta s Simmerringe P(IEC) 210 VFR /112 12/10 xx10 xx10 0x0x10 xx10 xx10 0x0x10 20

21 VFR P(IEC) N. Denominazione Description Dénomination Benennung Denominación Cassa Guarnizione cassa Guarnizione Vite senza fine Anello di tenuta Spina cilindrica Distanziale Tappo di carico e sfiato Tappo di livello Tappo di scarico Tappo di scarico Rondella Vite a testa cava esagonale Coperchio riduttore Motore elettrico Boccola Case Housing gasket Gearwheel Wormshaft Dowel pin Spacer ring Breather plug Level plug Drain plug Drain plug Washer Cover Electric motor Bush Carter Bague d étanchéité Bague d étanchéité Vis sans fin Goupille cylindrique Entretoise Bouchon de charge Niveau Bouchon de vidange Bouchon de vidange Rondelle Couverclé Moteur electrique Buselure Getriebegehäuse Gehausedichtung Rad Schneckenwelle Simmering Zylid. Anzugsstift Distanzring Entluftungsschraube Schauglas Entleerungsschraube Entleerungsschraube Scheibe Deckel El. motor Büchse Casa Vis-sin-fin Perno de centraje Distanciador Tapón de llenado Tapón nivel Tapón vaciado Tapón vaciado Arandela Tapa Motor eléctrico Casquillo 100/112/12 22 Distanziale Spacer ring Entretoise Distanzring Distanciador 2 Pignone Pinion Pignon Ritzel Piñon Distanziale Spacer ring Entretoise Distanzring Distanciador 100/112/ Rondella Washer Rondelle Scheibe Arandela Boccola di arresto Grano Stop bush Spring Bague d arrêt Vis creusee taraudeé Sperrbuchse Zapfen Casquillo de parada Grano Dado esagonale Anello di tenuta Prigioniero Hexagonal nut Dowel Ecrou hexagonal Boulon prisionner Mutter Simmering Stift Tuerca Tornillo Questa distinta è riferita al particolare della precoppia. La ricerca dei particolari del riduttore corrispondente dovrà essere effettuata nella distinta dei riduttori serie VF. The above list refers to the gears of the primary reduction only. For spare parts concerning the relative worm gearbox please see the other list for VF worm gearboxes. Cette liste se réfère aux pre-réduction seulement. Pour les pièces des réducteurs à vis sans fin correspondants consulter liste des réducteurs à vis sans fin série VF. Diese Liste betrifft nur die Stirnradvorstufe. Für die Teile der betreffenden Schneckengetriebe, bitte siehe Liste der Schneckengetriebe Serie VF. El presente despiece refleja los componentes del prereductor. La búsqueda de los componentes del reductor correspondiente deberá hacerse en el despiece de los aparatos serie VF. 21

22 VFR VFR 20 HS VFR.../N VFR.../A VFR.../P Cuscinetti s s s NJ20E VFR NJ20E Anelli di tenuta s Simmerringe 210 VFR xx10 4x2x xx10 4x2x 22

23 VFR... N. Denominazione Description Dénomination Benennung Denominación 1 Cassa Case Carter Getriebegehäuse Casa 2 Guarnizione cassa Bague d étanchéité Gehausedichtung Gearwheel Rad 4 Guarnizione Bague d étanchéité Vite senza fine Wormshaft Vis sans fin Schneckenwelle Vis-sin-fin Anello di tenuta Simmering Spina cilindrica Dowel pin Goupille cylindrique Zylid. Anzugsstift Perno de centraje 10 Distanziale Spacer ring Entretoise Distanzring Distanciador 11 Tappo di carico e sfiato Breather plug Bouchon de charge Entluftungsschraube Tapón de llenado 12 Tappo di livello Level plug Niveau Schauglas Tapón nivel Tappo di scarico Drain plug Bouchon de vidange Entleerungsschraube Tapón vaciado 14 Tappo di scarico Drain plug Bouchon de vidange Entleerungsschraube Tapón vaciado 20 1 Rondella Washer Rondelle Scheibe Arandela Coperchio riduttore Cover Couverclé Deckel Tapa 1 Albero veloce Input shaft Arbre d entrée Antriebswelle Eje de entrada 20 Pignone Pinion Pignon Ritzel Piñon 21 Distanziale Spacer ring Entretoise Distanzring Distanciador Anello di tenuta Simmering 2 Questa distinta è riferita al particolare della precoppia. La ricerca dei particolari del riduttore corrispondente dovrà essere effettuata nella distinta dei riduttori serie VF. The above list refers to the gears of the primary reduction only. For spare parts concerning the relative worm gearbox please see the other list for VF worm gearboxes. Cette liste se réfère aux pre-réduction seulement. Pour les pièces des réducteurs à vis sans fin correspondants consulter liste des réducteurs à vis sans fin série VF. Diese Liste betrifft nur die Stirnradvorstufe. Für die Teile der betreffenden Schneckengetriebe, bitte siehe Liste der Schneckengetriebe Serie VF. El presente despiece refleja los componentes del prereductor. La búsqueda de los componentes del reductor correspondiente deberá hacerse en el despiece de los aparatos serie VF. 2

24 VF 44L... VF L VFR 44L... VFR L Cuscinetti s s s 44L VF... VFR... 4L L 2L L Anelli di tenuta s Simmerringe 44L VF... VFR... 4L L 2L L x40x 40xx 40xx 4x2x 0x2x Versioni VF... L VFR... L N. Denominazione Description Dénomination Benennung Denominación 1 elicoidale Wormwheel Schneckenrad 2 Mozzo Shaft Moyeu Vollwelle Eje Boccola per cuscinetto bush Douille roulement Kugellageersitz Casquillo rodamiento 4 Claveta O-ring O-ring O-ring O-ring O-ring A-N-F-FC FA-P-V Anello di tenuta Simmering Molla a tazza Spring wahers Rondelle élastique Tellerfeder Resortes de discos 10 Ghiera Ring nut Frette Die nutmutter La virola 11 Cappellotto Cap Capuchon Deckel Sombrerete 24

25 VF/VF 0-44 VF/VF 0-4 VF/VF 0- VF/VF 44-2 VF/VF 44- VF/VF VF/VF -10 VF/VF -10 VF/VF N Denominazione Vite senza fine Flangia per combinato Anello di tenuta Vite Albero lento per combinato Vite Cappellotto in gomma Description Worm shaft Connecting flange Seal Bolt Connecting shaft Bolt Rubber cap Désignation Vis sans fin Bride pour combiné Joint torique Vis Arbre lent pour combiné Languette Languette Vis Capuchon en caoutchouc Bezeichung Schnecke Flansch für Kombinationen Dichtring Abtriebswelle für Kombinationen Federkeil Federkeil Gummikappe Denominación Tornillo sin fin Abrazadera para grupo combinado Tornillo Arbol lento para grupo combinado Lengüeta Lengüeta Tornillo Protección de goma 2

26 VF/VF VF/VF N 1 2 Denominazione Vite senza fine Flangia per combinato Anello di tenuta Vite Vite Description Worm shaft Connecting flange Seal Bolt Bolt Désignation Vis sans fin Bride Joint torique Languette Vis Vis Bezeichung Schnecke Flansch Dichtring Federkeil Denominación Tornillo sin fin Abrazadera para grupo combinado Lengüeta Tornillo Tornillo 2

27 VF... HS... RB VF 0 HS RB VF 4 HS RB VF HS RB VF HS RB... VF 1 HS RB VF 2 HS RB N Denominazione Anello di tenuta 20x2x DL Vite senza fine RB Anello elastico Ralla Guarnizione cappellotti Cappellotto 20 Anello di tenuta x2x DL xx0 "A" Vite T.E. Mx20 UNI Distanziale x0x0. Description 20x2x DL Worm shaft RB Circlip Spacer ring Holder 20 x2x DL xx0 "A" Screw T.E. Mx20 UNI Spacer ring x0x0. Désignation 20x2x DL Vis sans fin RB Seeger Entretoise Joint Capuchon 20 x2x DL xx0 "A" Vis T.E. Mx20 UNI Entretoise x0x0. Bezeichung Simmerring 20x2x DL Schnecke RB Seeger Lagerschale Deckel 20 Simmerring x2x DL xx0 "A" T.E. Mx20 UNI Distanzring x0x0. Denominación 20x2x DL Vis sin fin RB Seeger Distanciador Protección 20 x2x DL xx0 "A" Tornillo T.E. Mx20 UNI Distanciador x0x0. 2

28 LUBRIFICAZIONE / LUBRICATION / LUBRIFICATION / SCHMIERUNG / LUBRICACION La lubrificazione dei riduttori a vite senza fine viene divisa in due distinti gruppi: A) VF2 - VF0 - VF44 - VF4 - VF - VF2 - VF. B) VF110 - VF10 - VF10 - VF1 - VF210 - VF20. Nel primo gruppo che comprende riduttori di bassa e media potenza viene adottata la lubrificazione permanente con olio sintetico e questo ne consente l'installazione in tutte le posizioni di montaggio (fatta eccezione per le posizioni di montaggio V-V per le quali è necessario valutare le condizioni d'impiego con il nostro UFF. TECNICO). I suddetti riduttori sono sprovvisti dei tappi di carico, livelli e scarico e non hanno perciò necessità di alcuna manutenzione essendo già dosati nella giusta quantità di olio. Nel secondo gruppo che comprende riduttori di media e alta potenza si é adottata la lubrificazione ad olio. I riduttori sono forniti dei tappi di carico, livello e scarico olio ed, a tal proposito, è importante specificare, in fase di ordine, la posizione di montaggio se diversa dalla B. I suddetti riduttori sono forniti sprovvisti di lubrificante e sarà cura del cliente, prima della messa in opera, introdurre la giusta quantità di olio. Different patterns have been followed depending on size of worm geaboxes. Two main groups include: A) VF2- VF0- VF44- VF4- VF - VF2 and VF. B) VF110 - VF 10 - VF 10 - FV 1 - VF210 and VF20. Small and medium size gearboxes belonging to first group are maintenance free, being filled with synthetic oil which also allows installation in any mounting positions. However, in case of V and V mounting position kindly contact our Technical Service for careful assessment of working conditions. Above gearboxes have no filling, level and drain piugs being the proper quantity of oil filled from the factory and for life. Medium and large size gearboxes belonging to second group require lubrication with oil. No lubricant is supplied from factory and they therefore must be filled before use with the proper quantity of oil. Quantity shown on catalogue is indicative only. For adequate filling refer always to level gauge centerline. Above gearboxes are provided with filling, level and drain plugs. To allow right positioning of plugs kindly specify actual mounting position when ordering, whenever different from B. La lubrification des réducteurs à vis sans fin est scindée en deux groupes: A) VF2-VF0-VF4-VF-VF2-VF B) VF110-VF10-VF10-VF1-VF210 VF20 Le prémier groupe qui comprend des rédusteurs de faible it moyenne puissance est prévu avec lubrification permanente c'est-à-dire graissage à vie, en permettant l'installation en toutes les positions de montage (sauf pour positions V-V pour lesquelles on devra contacter notre Bureau Technique). Les réducteurs susmentionnés ne nécessitent aucun entrétien et sont donc dépourvus de bouchons de remplissage, de vidange et de niveau, ayant reçu au montage la quantité de graisse nécessaire. Le deuxième groupe qui comprend des réducteurs de moyenne et forte puissance est prévu avec lubrification à l'huile. Dans ce cas les réducteurs sont livrés sans huile et il appartiendra au client lors de la mise en service de les pourvoir de la quantité d'huile nécessaire. A cette fin ces rédusteurs sont munis de bouchons de remplissage, de niveau et de vidange. Il est nécessaire à la commande spécifier la version si differente de B. Bezúglich der Schmierung sind die Getriebe in zwei Gruppen zu unterteilen: A) VF2 - VF0 - VF44 - VF4 - VF VF2 - VF B) VF VF 10 - VF 10 - VF 1 VF210 - VF 20. Die unter Pos. 1 aufgeführten getriebe sind auf Lebensdauer durch synt. Öl geschmiert. Die exakte Ölmenge wird bei der Montage eingefullt. Die unter Pos. 2 aufgeführten Getriebe werden bei mittleren und schweren Einsatzbedingungen mit Öl geschmiert. Bei Verwendung von Ölschmierung müssen die Getriebe vor Inbetriebnahme gefüllt werden. Zu diesem Zweck sind sie mit Einfullund Ablaßschraube sowie Schauglas versehen. Sollte eine andere Einbaulage als B benötigt werden, ist dies bei der Bestellung unbedngt anzugeben, da sich nachfolgende Ölmengen nur auf B beziehen. Sie gelten auch für die entsprechenden Baureihen RVF (ausgenommen Eingangsstirnradstufe) und VF/VF. Respecto de la lubricación, los reductores de tornillo sin fìn son divididos en dos grupos: A) VF2-VF0-VF44-VF4-VF -VF 2 VF B) VF 110-VF 10-VF 10-VF 1-VF210 VF 20. En el primer grupo, que comprende reductores de baja y media potencia, ha sido adoptado el sistema de lubricación permanente con aceite sintético y esto permite que puedan ser instalados en cualquier posición de montaje (con excepción de las posiciones de montaje V - V ó, para las cuales es necesario evaluar las condiciones de empleo con nuestra OFICINA TECNICA). Los citados reductores están desprovistos de los tapones de carga, nivel y descarga y, por lo tanto, no necesitan mantenimiento dado que contienen ya la necesaria cantidad de aceite. En el segundo grupo, que comprende reductores de media y alta potencia, ha sido adoptada la lubricación con aceite de recambio. Los reductores están provistos de tapas de carga, nivel y descarga aceite y, a este respecto, al momento de efestuar el pedido es importante especificar la posición de montaje en caso de ser diferente de B. Estos reductores son suministrados desprovistos de lubricante por lo que el cliente deberá introducir la necesaria cantidad de aceite antes de la puesta en funcionamiento. Versione / Version Version / Ausführung Version A VF 2 Lubrificazione a olio sintetico (litri) / Synthetic oil lubrication (litres) / Lubrification à huile synthétique (litres) / Synthetische Öl (Liter) / Lubricacion con aceite sintético (litros) VF 0 VF 44 VF 4 VF VF 2 VF B VF 110 Lubrificazione a olio (litri) / Oil lubrication (litres) / Lubrification à huile (litres) Ölschmierung (liter) / Lubricación con aceite (litros) VF 10 VF 10 VF 1 VF 210 VF 20 N 1, 2,, 10, A - V 0,02 0,04 0,0 0,120 0,20 0,0 0,0 2, (PAM 2,4), (PAM ) 4, (PAM 4,), (PAM,) 1 (PAM 11) 2,4 (PAM 22,) FR - FC F - P 2,4 4,, 11 22, Le quantità riportate nella tab. A sono quelle introdotte all'assembiaggio del riduttore e sono valide per tutte le posizioni di montaggio. Le quantità nella tab. B sono indicative e sono relative alla posizione di montaggio B. The quantities shown in table A refer to amounts filled when assembling the gearbox and are valid for all mounting positions. The quantities in table B are indicative and relevant to mounting position B only. Les quantités réperées au tableau (A) sont celles introduites à l'assemblage du réducteur et sont valides pour toutes les positions de montage. Les quantités réperées au tableau (B) sont indicatives et se rapportent à la position de montage B. Die in Tabelle (A) angegebenen Mengen sind Montageölfüllmengen. Sie sind fur alle Einbaulagen gültig. Hingegen die in Tabelle (B) angegebenen Mengen sind fur Einbaulage B gültig und stellen nur Richtwerte fur die anderen Einbaulagen dar. Las cantidades indicadas en la tabia A son aquéllas relativas al aceite sintético introducido en el reductor al momento del montaje y son válidas para todas las posiciones de instalación. Las cantidades de la tabia B son aproximadas y corresponden a la posición de instalacion B. 2

elsto.eu VF series VF series Spare parts list Green Solutions Power, Control & T +31(0) F +31(0) E

elsto.eu VF series VF series Spare parts list Green Solutions Power, Control & T +31(0) F +31(0) E ELSTO Drives & Controls Voorhout Groningen Weert Hoogerheide Tel.+31(0) 5200 Email: info@elsto.eu Site: www.elsto.eu 1 Power, Control & Green Solutions VF series VF series Spare parts list English T +31(0)

Más detalles

Cuscinetti - Bearings - Roulements - Kugellager - Rodamientos /26/ /32/ /35/ /47/ /32/ /35/11

Cuscinetti - Bearings - Roulements - Kugellager - Rodamientos /26/ /32/ /35/ /47/ /32/ /35/11 AS AS.../R AS.../P AS... 1 1 1 00 1// 1 Cuscinetti - s - s - - s 000 // s 1 1 1 0 // 1/0/1 // // 1 1 //1 /0/ // 1 1//1 //1 // // 00A-ETN 0//1 00 //1 // AS.../F 0 //1, //, NJE // AS... N. Denominazione

Más detalles

TXF/S+NMRV - Designazione / Designation / Bezeichnung / Designación / TXF/S +

TXF/S+NMRV - Designazione / Designation / Bezeichnung / Designación / TXF/S + - Designazione / Designation / Bezeichnung / Designación / TXF/S + Motovariatore (pag. 28) / Motorvariator (pages 28) / Motovariateur (page 28) / Verstellegetriebe (seite 28) / Variador de velocidad (pág.

Más detalles

VH - Designazione / Designation / Désignation / Bezeichnung / Designación /

VH - Designazione / Designation / Désignation / Bezeichnung / Designación / VH - Designazione / Designation / Désignation / Bezeichnung / Designación / Variariduttore Variator with reducer Variateur avec réducteur Verstell mit getriebe Variador con reductor Versione Version Version

Más detalles

ALLEGATO I PARTI DI RICAMBIO APPENDIX I SPARE PARTS ANEXO I PARTES DE RECAMBIOS

ALLEGATO I PARTI DI RICAMBIO APPENDIX I SPARE PARTS ANEXO I PARTES DE RECAMBIOS ALLEGATO I PARTI DI RICAMBIO APPENDIX I SPARE PARTS ANEXO I PARTES DE RECAMBIOS APPENDIX 1 ALLEGATO I 49 ALLEGATO I PARTI DI RICAMBIO ASSIEME CASSA RIDUTTORE RIF. FIG. A No. DESCRIZIONE Part. 101 Motore

Más detalles

VF series. Lista parti di ricambio Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pieces detachees Lista de partes de recambio

VF series. Lista parti di ricambio Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pieces detachees Lista de partes de recambio VF series Lista parti di ricambio Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pieces detachees Lista de partes de recambio VF 2... VF 4 P(IEC) VF.../N VF.../A VF.../F-FA Cuscinetti s s s 2 0 VF... 44 4

Más detalles

Gears. Coaxial. 370 Boulevard Balmont Lyon Tel: Coaxial gearboxes Riduttori Coassiali

Gears. Coaxial. 370 Boulevard Balmont Lyon Tel: Coaxial gearboxes Riduttori Coassiali Coaxial Gears Coaxial gearboxes Riduttori Coassiali 370 oulevard almont 69009 Lyon Tel: 04 37 49 60 00 CODIFICA / HOW TO ORDER / TYPENEZEICHNUNGEN / CODIFICACIÓN Ratio - Rapporto Untersetzung Relaciòn

Más detalles

MANUAL DE MANTENIMIENTO REDUCTORES SERIE ALU, INT, COC

MANUAL DE MANTENIMIENTO REDUCTORES SERIE ALU, INT, COC MANUAL DE MANTENIMIENTO REDUCTORES SERIE ALU, INT, COC COTRANSA ÍNDICE 1.- ALMACENAMIENTO 3 2.- INSTALACIÓN 3 3.- LUBRICACIÓN.. 3 4.- CANTIDAD DE LUBRICANTE....... 4 4.1 Sin-fín corona..... 4 4.2 Coaxial..

Más detalles

Parti uscita Output parts Einzelteile Abtrieb Pièces de sortie Componentes de salida

Parti uscita Output parts Einzelteile Abtrieb Pièces de sortie Componentes de salida VR 3 VR 5.5 VR 10 36 7012 2014 V10 V3 - V5.5 4 10 19 1 11 2 12 4 21 3 20 24 25 55 i = 2.5 i = 1.9 (V10) 11 2 i = 4-6.5 13 14 17 15 18 16 22 23 5 6 26 7 Parti uscita Output parts Einzelteile Abtrieb Pièces

Más detalles

MAS... N. Denominazione Description Dénomination Benennung Denominación

MAS... N. Denominazione Description Dénomination Benennung Denominación MAS... N. Denominazione Description Dénomination Benennung Denominación 16-20-25-30-35 1 2 Cassa con piedi Cassa con flangia Casing with feet Casing with flange Carter avec pattes Carter avec bride Gehäuse

Más detalles

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS. Lista parti di ricambio - Spare parts list Ersatzteiliste - Liste des pieces detachees

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS. Lista parti di ricambio - Spare parts list Ersatzteiliste - Liste des pieces detachees INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS Lista parti di ricambio - Spare parts list Ersatzteiliste - Liste des pieces detachees AS AS 16 AS.../R AS.../P AS... 16 13 14 15 6003 17//10 61 12/32/10 Cuscinetti

Más detalles

Motoriduttori e riduttori a ingranaggi cilindrici Helical geared motors and helical gear units Stirnradgetriebemotoren und Stirnradgetriebe

Motoriduttori e riduttori a ingranaggi cilindrici Helical geared motors and helical gear units Stirnradgetriebemotoren und Stirnradgetriebe Motoriduttori e riduttori a ingranaggi cilindrici Helical geared motors and helical gear units Stirnradgetriebemotoren und Stirnradgetriebe Motoréducteurs et réducteurs à engrenages cylindriques Motorreductores

Más detalles

R e d u c t o r e s s i n f í n c o r o n a

R e d u c t o r e s s i n f í n c o r o n a R e d u c t o r e s s i n f í n c o r o n a Wo r m g e a r b o x e s INDICE / CONTENTS Ejecuciones y características Mounting facility and characteristics...4-8 Reductor sinfín/corona BWQ BWQ worm gearbox...9-22

Más detalles

Parts Manual Ersatzteil Liste

Parts Manual Ersatzteil Liste Parts Manual Ersatzteil Liste PL70-A2 A2 EN: DE: FR: ES: IT: Gardner-Denver is a registered trademark of Gardner-Denver Machinery, Inc. used under license. 2005 Cooper Industries, Inc. N O R T H A M E

Más detalles

PLAN DE MANTENIMIENTO DE BOMBAS DOLL S.A.U. DOLL S.A.U. PUMPS MAINTENANCE PLANNING.

PLAN DE MANTENIMIENTO DE BOMBAS DOLL S.A.U. DOLL S.A.U. PUMPS MAINTENANCE PLANNING. PLAN DE MANTENIMIENTO DE BOMBAS DOLL S.A.U. DOLL S.A.U. PUMPS MAINTENANCE PLANNING. RODETE IMPELLER BRIDA CIERRE MECÁNICO CLAMP CIERRE MECÁNICO APLICACIÓN DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PARA BOMBAS

Más detalles

Serie Series BOMBAS CENTRIFUGAS VERTICALES IN-LINE SERIE LN CENTRIFUGAL VERTICAL IN-LINE PUMPS SERIES LN

Serie Series BOMBAS CENTRIFUGAS VERTICALES IN-LINE SERIE LN CENTRIFUGAL VERTICAL IN-LINE PUMPS SERIES LN Serie Series LN BOMBAS CENTRIFUGAS VERTICALES IN-LINE SERIE LN CENTRIFUGAL VERTICAL IN-LINE PUMPS SERIES LN POMPES CENTRIFUGES VERTICALES IN-LINE SERIE LN Ref. LN 7 Descripción Description Description

Más detalles

Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes

Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes Competitividad Máxima Competitividad Experiencia Reductor planetario con pares de salida desde 70 hasta 21500 danm. Experiencia, Servicio Servicio Reductor coaxial

Más detalles

Reductores. Gearboxes Worm. sinfín/corona. Gearboxes

Reductores. Gearboxes Worm. sinfín/corona. Gearboxes Reductores sinfín/corona Gearboxes Worm Gearboxes Máxima Competitividad Máxima Competitividad Experiencia Experiencia, Servicio Reductor planetario con pares de salida desde 70 hasta 21500 danm. Servicio

Más detalles

CORTE Y PERFORACIÓN CUTTING AND DRILLING DÉCOUPAGE ET PERÇAGE

CORTE Y PERFORACIÓN CUTTING AND DRILLING DÉCOUPAGE ET PERÇAGE CORTE Y PERFORACIÓN CUTTING AND DRILLING DÉCOUPAGE ET PERÇAGE CONSEJOS DE COLOCACIÓN ESP Tanto el corte como la perforación no deben suponer ningún problema si se utilizan las herramientas adecuadas y

Más detalles

DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company. Installation, Maintenance, & Operation Manual DECLUTCHABLE WORM GEAR

DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company. Installation, Maintenance, & Operation Manual DECLUTCHABLE WORM GEAR DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company Installation, Maintenance, & Operation Manual 2013 INSTRUCTIONS This is an instructional manual which provides general installation, operation, and maintenance

Más detalles

RAO. Lista parti di ricambio - Spare parts list - Ersatzteilliste Liste des pieces detachees - Lista de partes de recambio

RAO. Lista parti di ricambio - Spare parts list - Ersatzteilliste Liste des pieces detachees - Lista de partes de recambio INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS Lista parti di ricambio - Spare parts list - Ersatzteilliste Liste des pieces detachees - Lista de partes de recambio RAO RAO.../S 5 90 RAO.../SN RAO.../SS RAO.../SD

Más detalles

S/H 24 - S/H 30. Lastgang low gear vitesse en charge Schnellgang fast gear vitesse rapide

S/H 24 - S/H 30. Lastgang low gear vitesse en charge Schnellgang fast gear vitesse rapide S/H 24 - S/H 30 47 a Lastgang low gear vitesse en charge Schnellgang fast gear vitesse rapide 555 578 8. Ersatzteile / Spare parts / Pièces détachées 45 S/L, S/M, S/V, S/F, S/K S/H Pos. EDV-Nr. EDV-Nr.

Más detalles

Nomenclature bloc moteur / Parts list motor unit / Stückliste motorblock

Nomenclature bloc moteur / Parts list motor unit / Stückliste motorblock Nomenclature bloc moteur / Parts list motor unit / Stückliste motorblock Rep. Code Item PNC 1 0D5225 Cabochon jeu de 10/Stopper set of 10 2 Voir S1 see S1/Capot supérieur/upper cover 3 0D5227 Carter inférieur/lower

Más detalles

XXXX (-)XXXXXXX VT 4.4-XX. Index Variante. D-42279 Wuppertal. No type. www.becker-international.com XXXX. XXXX power required. speed.

XXXX (-)XXXXXXX VT 4.4-XX. Index Variante. D-42279 Wuppertal. No type. www.becker-international.com XXXX. XXXX power required. speed. DT/VT.2 DT/VT. DT/VT.8 year (-)XXX VT.-XX Hz frequency speed min power required kw inlet capacity m /h 115 pressure mbar + vacuum mbar D-2279 Wuppertal 10 Reservedelsliste Varaosaluettelo Wykaz części

Más detalles

INSTALLATION INSTRUCTIONS ECLIPSE FUEL DOOR PART # MZ313512

INSTALLATION INSTRUCTIONS ECLIPSE FUEL DOOR PART # MZ313512 INSTALLATION INSTRUCTIONS ECLIPSE FUEL DOOR PART # MZ313512 APPLICATION Mitsubishi Eclipse TOOLS REQUIRED Socket Wrench with extension and 10 mm socket Small Screwdriver Soft Cloth Cleaning Solution BILL

Más detalles

H-2722 ALL-TERRAIN PALLET TRUCK

H-2722 ALL-TERRAIN PALLET TRUCK H- ALL-TERRAIN PALLET TRUCK uline.com Para Español, vea páginas -0. Pour le français, consulter les pages -. FRAME DIAGRAM 8 9 0 8 9 0 PAGE OF H- ALL-TERRAIN PALLET TRUCK uline.com FRAME DIAGRAM PARTS

Más detalles

A CP 07A16S

A CP 07A16S CP 07A16S Pos. Cod. 1 116005 4 Vite corpo pompa Pump body screw Vis du corps de pompe Tornillo del cuerpo bomba 2 851CRCP158E 1 Corpo pompa Pump body Corps de pompe Cuerpo bomba 3 119003C 1 Tappo con rondella

Más detalles

Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes

Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes Competitividad Máxima Competitividad Experiencia Reductor planetario con pares de salida desde 70 hasta 21500 danm. Experiencia, Servicio Servicio Reductor coaxial

Más detalles

Door Stop Kit, 316 SS Compas de porte, 316 SS Tope para puerta, 316 SS

Door Stop Kit, 316 SS Compas de porte, 316 SS Tope para puerta, 316 SS Door Stop Kit, 316 SS Compas de porte, 316 SS Tope para puerta, 316 SS Rev. E 2018 Hoffman Enclosures Inc. PH 763 422 2211 nvent.com/hoffman P/N 87798474 87798663 NOTE: Door stop kit is not intended for

Más detalles

For Repair Parts, call

For Repair Parts, call Dayton Operating Instructions, Performance Specifications and Parts Manuals Models: NXZA thru NXZ9A; NYC0A thru NYC9A NYA0A thru NYA9A For Repair Parts, call -00--00 hours a day days a year Please provide

Más detalles

E Dependiendo de la versión y el año, una parte del paragolpes puede ser necesariamente recortada. La información proporcionada por nosotros para el recorte del paragolpes es sólo una ayuda no vinculante.

Más detalles

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE El sistema AVR (regulador de voltaje automático) mantiene la fluctuación de voltaje en el nivel mínimo y asegura una salida de corriente estable. Todos los generadores

Más detalles

TIPO T y D TYPE T y D

TIPO T y D TYPE T y D INSTRUCCIONES GENERALES PARA EL MONTAJE Y MANTENIMIENTO DE REDUCTORES GENERAL INSTRUCTIONS FOR THE MOUNTING AND MAINTENANCE OF REDUCERS TIPO T y D TYPE T y D Nº.: FABRICA Y OFICINAS FACTORY AND MAIN OFFICE

Más detalles

CMM REDUCTORES SINFÍN Y CORONA DOBLE REDUCCIÓN DOUBLE REDUCTION WORM-WORM GEARBOXES CMM CMM NEMA DIMENSIONS

CMM REDUCTORES SINFÍN Y CORONA DOBLE REDUCCIÓN DOUBLE REDUCTION WORM-WORM GEARBOXES CMM CMM NEMA DIMENSIONS NEMA DIMENSIONS Pág. Page Índice Index Características técnicas Technical features E2 Clasificación Classification E2 Nomenclatura Legend E2 Ejecuciòn de montaje Mounting executions E3 Relaciones combinadas

Más detalles

Parts List - DXCM301 Nomenclature des pièces - DXCM301 Lista de las piezas - DXCM301

Parts List - DXCM301 Nomenclature des pièces - DXCM301 Lista de las piezas - DXCM301 Parts List - DXCM301 Nomenclature des pièces - DXCM301 Lista de las piezas - DXCM301 1 DXCM301_E1116_IPL_9387_KC_v6.indd 1 (MAY 18) Part No. E1116 DXCM301 Copyright 018 DEWALT ITEM PART NO. DESCRIPTION

Más detalles

HD Media Tower / Tour Hi-Fi / Medios de Torre

HD Media Tower / Tour Hi-Fi / Medios de Torre English This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. s you unpack and prepare for assembly, place the

Más detalles

Cher client, Toute l équipe COMMENCAL vous remercie d avoir effectué votre commande.

Cher client, Toute l équipe COMMENCAL vous remercie d avoir effectué votre commande. Cher client, Toute l équipe COMMENCAL vous remercie d avoir effectué votre commande. Vous avez fait le choix du paiement par virement bancaire. Afin de réaliser ce dernier, merci de bien vouloir respecter

Más detalles

Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes

Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes Reductores sinfín/corona Worm Gearboxes Máxima Competitividad Máxima Competitividad Experiencia Experiencia, Servicio Reductor planetario con pares de salida desde 70 hasta 21500 danm. Servicio Reductor

Más detalles

Continental Bed Rails Assembly Instructions. Instructions d'assemblage pour traverses de lit Continental

Continental Bed Rails Assembly Instructions. Instructions d'assemblage pour traverses de lit Continental Continental Bed Rails Assembly Instructions Instructions d'assemblage pour traverses de lit Continental Instrucciones de montaje de travesaños Continental Q010 Parts: A 2x Bed Rails C 14 x Wood Screw B

Más detalles

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke

SERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke NE SERIES PHASING OUT Range chart Model Body Ø Stroke Initial force mm inch mm inch dan Ib SKUDO OSAS OPAS NE 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 10-125 0,39-4,92 2,8-42 6,3-94,4 - - - NE 16 x 2 M 16 x 2 M

Más detalles

With Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished wall surface

With Flange: 1/2 Copper pipe stub-out length from finished wall surface Stub out length for tub spouts (measured from finished wall surface) With Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished wall surface Without Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished

Más detalles

Industrial Pedestal Fan

Industrial Pedestal Fan globalindustrial.ca Distribucion Industrial Globales S DE RL DE CF Assembly Instructions Instrucciones de Ensamblaje Directives d assemblage Customer Service US: 1-800-6-2986 Servicio de atención al Cliente

Más detalles

CATALOGO GENERAL REDUCTOR TRG POWER

CATALOGO GENERAL REDUCTOR TRG POWER CATALOGO GENERAL REDUCTOR TRG POWER Contenido 1. Reductor serie TRGP 1.1. Resumen 1.2. Denominación 1.3. Despiece 2. Información General 2.1. Símbolos 2.2. Cargas Radiales 2.3. Factor de Servicio 3. Posiciones

Más detalles

Power, Control & Green Solutions. RAN series. RAN series. Spare parts list. English. T +31(0) F +31(0) E elsto.

Power, Control & Green Solutions. RAN series. RAN series. Spare parts list. English. T +31(0) F +31(0) E elsto. Power, Control & Green Solutions RAN series RAN series Spare parts list English T +31(0)88 7865200 F +31(0)88 7865299 E info@elsto.eu elsto.eu RAN... 8 RAN... Cuscinetti s s s Anelli di tenuta s e 7 10

Más detalles

Deluxe Industrial Pedestal Fan

Deluxe Industrial Pedestal Fan globalindustrial.ca Distribucion Industrial Globales S DE RL DE CF Assembly Instructions Instrucciones de Ensamblaje Directives d assemblage Customer Service US: 1-800-6-2986 Servicio de atención al Cliente

Más detalles

DESPIECE CODIGO 69383, 69384, 69385, 69386, DESCRIPCION: BOMBA ALASKA BASIC ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO 69383, 69384, 69385, 69386, DESCRIPCION: BOMBA ALASKA BASIC ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES DESPIECE FECHA: 03//2017 HOJA: 1 / 2 72 CODIGO 69383, 69384, 69385, 69386, 69387 DESCRIPCION: BOMBA ALASKA BASIC ESPAÑOL CODIGO DESCRIPCION CODIGO 1 4405010694 TUERCA TAPA PREFILTRO * 4405010704 RODETE

Más detalles

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE

1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije el

Más detalles

A-B PK 03C16S /03A16S /03H36S

A-B PK 03C16S /03A16S /03H36S A-B 01.37.06 PK 03C16S /03A16S /03H36S 1 116045 3 Vite corpo pompa Pump body screw Vis du corps de pompe Tornillo del cuerpo bomba 2 850CRPK60 1 Corpo pompa Pump body Corps de pompe Cuerpo bomba 3 119000C

Más detalles

π H-2561 Parts Assembly 1-800-295-5510 uline.com Tools needed H-2562 rectangular picnic table

π H-2561 Parts Assembly 1-800-295-5510 uline.com Tools needed H-2562 rectangular picnic table π H-2561 H-2562 rectangular picnic table 1-800-295-5510 uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. Tools needed 3/4" (19mm) Socket Wrench Power Drill 3/8" (10mm)

Más detalles

Sistema de retención para mangueras de presión

Sistema de retención para mangueras de presión Sistema de retención para mangueras de presión productos Ingeniería en conducción de fluidos ISO 9001:2000 productos P15 SECURITY HOSES STOPflex SISTEMA DE RETENCION PARA MANGUERAS A PRESION SISTEMA DE

Más detalles

Motoriduttori e riduttori ortogonali a coppia conica Helical bevel geared motors and gear units Kegelstirnradgetriebemotoren und

Motoriduttori e riduttori ortogonali a coppia conica Helical bevel geared motors and gear units Kegelstirnradgetriebemotoren und Motoriduttori e riduttori ortogonali a coppia conica Helical bevel geared motors and gear units Kegelstirnradgetriebemotoren und Kegelstirnradgetriebe Motoréducteurs et réducteurs à axes orthogonaux Motorreductores

Más detalles

! A D V E R T E N C I A! Posibilidad de daños en la máquina.

! A D V E R T E N C I A! Posibilidad de daños en la máquina. D-447 Rheine 461 ES 1 de 7 El limitador de par RUFLEX es un sistema de protección frente a sobrecargas que funciona como una unión con fricción. Protege a los componentes de la línea de transmisión contra

Más detalles

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Para la reproducción del Logotipo, deberán seguirse los lineamientos que se presentan a continuación y que servirán como guía

Más detalles

DATENBLATT KEEP EM LUBED! ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO

DATENBLATT KEEP EM LUBED! ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO DATENBLATT PanAm Full-Synth Öl SAE 20W 50 Unser Premium-Öl. 100% synthetisch, für den uneingeschränkten Gebrauch in Motoren, Primärantrieben mit Nasskupplung und für Getriebe. Besser für Motor, Kupplung

Más detalles

EINZELTEILE CODE BESCHREIBURG 51858, 51860, 51862, 51863, 51864, 51865, 51866, 51867, 51868, PUMPE ALASKA PLUS DEUTCHE

EINZELTEILE CODE BESCHREIBURG 51858, 51860, 51862, 51863, 51864, 51865, 51866, 51867, 51868, PUMPE ALASKA PLUS DEUTCHE EINZELTEILE ÜBER.: 0 DATUM: 13/04/2011 BLATT: 1 / 2 BESCHREIBURG: PUMPE ALASKA PLUS DEUTCHE BESCHREIBURG BESCHREIBURG 1 4405011101 SCHÜSSEL FÜR MUTTER VORFILTER 13 4405011135 LAUFRAD 0,5 HP. II 50 HZ 2

Más detalles

PORTABLE BENCH WITH BACK

PORTABLE BENCH WITH BACK π PORTABLE BENCH WITH BACK -800-95-550 uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TOOL NEEDED /" Wrench PARTS 6 # DESCRIPTION QTY. /" Hex Head Bolts /" Washers

Más detalles

Inversores de giro Rotation reverse

Inversores de giro Rotation reverse Inversores de giro Rotation reverse Kit adaptador - inversor de giro, relación 1:1,04 ó 1:1,32. Para montar bombas ISO 4 taladros. Tambien disponible en versión de plato. kit ratio 1:1,04 or 1:1,32 to

Más detalles

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE ALARMA DE ACEITE Todos los generadores están equipados con un sistema de alarma de aceite, que parará el generador antes de que el nivel de aceite esté por debajo

Más detalles

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE an LDI Company New Hope, MN 55428 www.safcoproducts.com ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAE 8926 Impromptu Flat Panel TV Cart Charoit téléviseur à écran plat Carro

Más detalles

Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore )

Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore ) CODICE MODELLO Dichiarazione di Conformitа CE ( Dichiarazione del costruttore ) DATA Il costruttore: DICHIARA CHE L'APPARECCHIATURA DESTINATA AD ESSERE INSERITA IN MACCHINE E NON FUNZIONANTE IN MODO INDIPENDENTE

Más detalles

SYSTEM INSTALLATION MANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN

SYSTEM INSTALLATION MANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN SYSTEM INSTALLATION MANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN Measuring Tape Cinta métrica Ø 8 mm twist drill (wood) Broca espiral Ø 8 mm (para madera) Ø 14 mm stone drill (brick) Broca para piedra Ø14 mm (ladrillo)

Más detalles

Instructions d'assemblage - Modèle 9058SSME (Chrome) / 9058HBME (Bronze frotté à l'huile)

Instructions d'assemblage - Modèle 9058SSME (Chrome) / 9058HBME (Bronze frotté à l'huile) Assembly Instructions - Model 9058SSME (Chrome) / 9058HME (Oil rubbed bronze) Instrucciones de Ensamblado - Modelo 9058SSME (Cromo) / 9058HME (ronce abrillantado con aceite) Instructions d'assemblage -

Más detalles

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Suzuki Santana 410. Suzuki Santana 413

Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici. Suzuki Santana 410. Suzuki Santana 413 Power Windows Leve-glace Electrique Elektrische Fensterheber Elevalunas Electricos Alzacristalli Elettrici 2 doors - 2 portes - 2 türen - 2 puertas - 2 porte 82012 Suzuki Santana 410 Suzuki Santana 413

Más detalles

Para cualquier consulta sobre circuitos típicos de estas u otras aplicaciones rogamos consultar.

Para cualquier consulta sobre circuitos típicos de estas u otras aplicaciones rogamos consultar. Motores hidráulicos Motores hidráulicos Hydr draulic motors Tipo MPV Type MPV INDICACIONES.- Los motores de la serie MPV son motores de válvula de disco. La transmisión del giro al eje de salida se produce

Más detalles

DESPIECE CODIGO 56552, DESCRIPCION: BOMBA VIRON P600 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES REV.: 5 FECHA: 29/08/2018 HOJA: 1 / 3

DESPIECE CODIGO 56552, DESCRIPCION: BOMBA VIRON P600 ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES REV.: 5 FECHA: 29/08/2018 HOJA: 1 / 3 DESPIECE FECHA: 9/08/018 HOJA: 1 / 3 CODIGO 5655, 5656 DESCRIPCION: BOMBA VIRON P600 ESPAÑOL CODIGO DESCRIPCION CODIGO DESCRIPCION 1 4405010461 CJTO. TAPA + JUNTA + TUERCA PREFILTRO P600 14 4405010473

Más detalles

For Repair Parts, call hours a day 365 days a year

For Repair Parts, call hours a day 365 days a year Dayton Operating nstructions, Performance, pecifications and Parts Manual For Repair Parts, call 1-800-323-0620 24 hours a day 365 days a year Please provide following information: -Model number -erial

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 JEEP GRAND CHEROKEE 14 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS

Más detalles

CABRESTANTE XD 9000 i

CABRESTANTE XD 9000 i CABRESTANTE XD 9000 i (P/N: 27550) 12v. (P/N: 71600) 24v. CARACTERISTICAS: - Capacidad: 4.080Kg. - Caja de relés incorporada - Motor 4.6 HP / 12 V. * - Embrague y freno - Cable acero: 8mm x 38m. - Guía

Más detalles

Repair Parts, call hours a day 365 days a year

Repair Parts, call hours a day 365 days a year Westward Operating Instructions and Parts Manual 60 Lb. Broadcast Spreader Repair Parts, call 1-800-323-0620 24 hours a day 365 days a year Please provide the following: - Model Number - Serial Number

Más detalles

Table of Contents ACT LABS GS Addendum

Table of Contents ACT LABS GS Addendum GS Addendum Table of Contents ACT LABS GS Addendum English --------------------------------------------------------------- 4 Français ------------------------------------------------------------- 5 Deutsche

Más detalles

Type MPR MPR 80 C25 MT 3002 80,3 750 19,5 22 12,5 15 175 200 60

Type MPR MPR 80 C25 MT 3002 80,3 750 19,5 22 12,5 15 175 200 60 Motores hidráulicow Motores hidráulicos Hydr draulic motors Tipo MPR Type MPR INDICACIONES.- a serie de motores del tipo MPR son de válvula de corredera. a válvula de distribución forma parte del eje de

Más detalles

11X292. Speedaire Operating Instructions and Parts Manual

11X292. Speedaire Operating Instructions and Parts Manual Speedaire Operating Instructions and Parts Manual 11X292 For Repair Parts, call 1-800-323-0620 Please provide the following: - Model Number - Serial Number (if any) - Part description and number as shown

Más detalles

RIDGID R3205 Circular Saw Repair Sheet. RIDGID R3205 Scie circulaire Feuille de réparation. RIDGID R3205 Sierra circular Listas de piezas de repuesto

RIDGID R3205 Circular Saw Repair Sheet. RIDGID R3205 Scie circulaire Feuille de réparation. RIDGID R3205 Sierra circular Listas de piezas de repuesto RIDGID R3205 Circular Saw Repair Sheet RIDGID R3205 Scie circulaire Feuille de réparation RIDGID R3205 Sierra circular Listas de piezas de repuesto 1 2 7 8 9 3 26 29 43 27 28 4 5 32 6 33 34 35 10 11 12

Más detalles

The Passive Revolution! FrigoDynamics Passive 2-Phase HX Solutions for Bridgelux BXRA Light Engines

The Passive Revolution! FrigoDynamics Passive 2-Phase HX Solutions for Bridgelux BXRA Light Engines The Passive Revolution! FrigoDynamics Passive 2-Phase HX Solutions Der SC 2-Phasen Wärmetauscher besticht durch ein besonderes, patentiertes Design, nützt den Kamineffekt aus und maximiert dadurch die

Más detalles

DESPIECE CODIGO 65007, 65008, 65009, 65010, 65011, DESCRIPCION: BOMBA PROLINE ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO 65007, 65008, 65009, 65010, 65011, DESCRIPCION: BOMBA PROLINE ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES DESPIECE FECHA: 16/02/2018 HOJA: 1 / 3 CODIGO 65007, 65008, 6500, 65010, 650, 65012 DESCRIPCION: BOMBA PROLINE ESPAÑOL CODIGO DESCRIPCION CODIGO 1 4405010436 LLAVE TAPA * 440501053 RODETE ¾ (II) HP 2 440501048

Más detalles

DESPIECE CODIGO 65007, 65008, 65009, 65010, 65011, DESCRIPCION: BOMBA PROLINE ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

DESPIECE CODIGO 65007, 65008, 65009, 65010, 65011, DESCRIPCION: BOMBA PROLINE ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES DESPIECE FECHA: 30/03/2015 HOJA: 1 / 3 CODIGO 65007, 65008, 6500, 65010, 650, 65012 DESCRIPCION: BOMBA PROLINE ESPAÑOL CODIGO DESCRIPCION CODIGO 1 4405010436 LLAVE TAPA * 4405010121 RODETE 0,75 HP II 50

Más detalles

DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 2011

DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 2011 DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 0 Nº Revisión Fecha Aprobación Nº 006 05-09-0 Homologation EC/94/0 DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 0 A 50-X A 50-X F F F e3 00-3454 e3 00-3455 e3 00-880 e3 00-880 e3 00-880

Más detalles

DESIGNATION DESCRIPTION DESIGNACIÓN

DESIGNATION DESCRIPTION DESIGNACIÓN CS999 Qté CODE_Z DESIGNATION DESCRIPTION DESIGNACIÓN 2 Z10481 PIED ARTICULE AVEC FIXATION SOL M12 X 68 PIVOTING FOOT WITH FLOOR MOUNTINGS M12 X 68 PIE ARTICULADO CON FIJACIÓN EN EL SUELO M12 X 68 1 Z11400

Más detalles

Model/Modelo: SR42UBEVS

Model/Modelo: SR42UBEVS SmartRack Assembly Instructions Instrucciones de Ensamble del SmartRack Model/Modelo: SRUBEVS West 35th Street, Chicago, IL 60609 USA www.tripplite.com/support Copyright 03 Tripp Lite. All trademarks are

Más detalles

ISO-9001 CERTIFIED GEAR UNITS SERIES REDUCTORES SERIE LAX. http: //www.pujol.com

ISO-9001 CERTIFIED GEAR UNITS SERIES REDUCTORES SERIE LAX. http: //www.pujol.com ISO-9001 CERTIFIED GEAR UNITS SERIES REDUCTORES SERIE LAX http: //www.pujol.com UK INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND MAINTENANCE LAX FEATURES OF THE GEAR UNITS PUJOL LAX gear units are worm gear units suitable

Más detalles

Parts Manual Manual de despiece. 55F Sideshift Carriage. 55F Desplazador Lateral. Parts Manual R2. Last update 09/04/2001

Parts Manual Manual de despiece. 55F Sideshift Carriage. 55F Desplazador Lateral. Parts Manual R2. Last update 09/04/2001 Parts Manual Manual de despiece c 55F Sideshift Carriage 55F Desplazador Lateral Last update 09/04/2001 cascade Parts Manual 799709-R2 55F Sideshift Carriage 2 Cascade Parts Manual About This Manual Introduction

Más detalles

ÜBER.: 2 DATUM: 22/05/2014 BLATT: 1 / 18 EINZELTEILE CODE 25461, 25462, 25463, 25464, 25465, 25466, 25467, BESCHREIBURG PUMPE SENA DEUTCHE

ÜBER.: 2 DATUM: 22/05/2014 BLATT: 1 / 18 EINZELTEILE CODE 25461, 25462, 25463, 25464, 25465, 25466, 25467, BESCHREIBURG PUMPE SENA DEUTCHE EINZELTEILE ÜBER.: 2 DATUM: /05/2014 BLATT: 1 / 18 BESCHREIBURG: PUMPE SENA DEUTCHE BESCHREIBURG BESCHREIBURG 1 4405010401 VERSCHLUSS VORFILTER * 44050104 LAUFRAD 0,75 HP 50 HZ 2 4405010436 SCHLÜSSEL DECKEL

Más detalles

DELUXE SHOP DESKS PARTS uline.com TOOLS NEEDED H-6865, H-6866, H-6867 H-6868, H-6870

DELUXE SHOP DESKS PARTS uline.com TOOLS NEEDED H-6865, H-6866, H-6867 H-6868, H-6870 H-6865, H-6866, H-6867 H-6868, H-6870 π DELUXE SHOP DESKS uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TOOLS NEEDED Phillips Screwdriver 10 mm Wrench PARTS Shop Desk

Más detalles

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek.

MINI corniche. Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje. www.platek. MINI corniche Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones de montaje www.platek.eu I Sicurezza e avvertenze per l installazione: L installazione

Más detalles

ASSEMBLY DRAWING / SPARE PARTS

ASSEMBLY DRAWING / SPARE PARTS ASSEMBLY DRAWING / SPARE PARTS Flush button with Lock Nut C7715-6.4 N7714TL Toilet Lid Flush Valve C7715-6 BSB Kit - C7715-1 Fluidmaster Seal Seal - C7715-2 Fill Valve C7715-7 Ceramic tank Air Tube - C7715-3

Más detalles

π H-4756 TIP AND ROLL KIT FOR 4-ROW BLEACHERS PARTS 1-800-295-5510 uline.com TOOLS NEEDED

π H-4756 TIP AND ROLL KIT FOR 4-ROW BLEACHERS PARTS 1-800-295-5510 uline.com TOOLS NEEDED π H-4756 TIP AND ROLL KIT FOR 4-ROW BLEACHERS uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. WARNING! Due to outdoor wind hazards, bleachers with tip and roll kits,

Más detalles

ARTICULO: 2109B Válvula de mariposa tipo wafer Butterfly valve wafer type

ARTICULO: 2109B Válvula de mariposa tipo wafer Butterfly valve wafer type ARTICULO: 2109B Válvula de mariposa tipo wafer Butterfly valve wafer type Características 1. Válvula de mariposa tipo wafer. 2. Cuerpo de fundición EN-GJL-200 (GG-20) para montaje entre bridas ANSI 150

Más detalles

CA CA040944R1 LEMA DE ENGRASE MASA UNI 7663 CA CA040963R1 RETEN EXTREJE SF13 40X60X18.5

CA CA040944R1 LEMA DE ENGRASE MASA UNI 7663 CA CA040963R1 RETEN EXTREJE SF13 40X60X18.5 DE S -041 REPUESTOS PA EJES 4WD CRO AGRICOLA CRO - PIEZAS COMUNES EJES CA126628 CA040918R1 ANILLO CA123402 CA040919R1 ANDELA 51X35X3 CA024210 CA040944R1 LEMA DE ENGRASE MASA UNI 7663 CA128633 CA040947R1

Más detalles

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4

Vedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4 MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 HYUNDAI TUCSON 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA

Más detalles

Gearbox

Gearbox Gearbox 2500 - ------- 01.00 1 300.40001 PLUG 1/4 GAS TAPON 1/4 GAS 2 311.12086 SCREW TORNILLO 3 311.12093 SCREW M6 X 20 TORNILLO M6 X 20 4 311.12096 SCREW M6 X 85 TORNILLO M6 X 85 5 314.22064 WASHER,

Más detalles

LA NUBE/THE CLOUD/LE NUAGE/NUVEN

LA NUBE/THE CLOUD/LE NUAGE/NUVEN 1/7 Fijación a tierra / Fix on the floor Fixation au sol/fixação ao solo 1. Poste / post / poteau / poste 2. Superficie juego / playing surface / surface de jeu / piso de jogo 3. Cemento / concret / scellement

Más detalles

Rodamientos axiales de rodillos a rótula. Self-aligning thrust roller bearings

Rodamientos axiales de rodillos a rótula. Self-aligning thrust roller bearings Rodamientos axiales de rodillos a rótula Self-aligning thrust roller bearings SPHERICAL ROLLER THRUST BEARINGS Los rodamientos ISB axiales de rodillos a rótula (Fig. 1) están compuestos en modo tal que

Más detalles

ARTICULO: 2103 Válvula de mariposa tipo wafer Butterfly valve wafer type

ARTICULO: 2103 Válvula de mariposa tipo wafer Butterfly valve wafer type ARTICULO: 2103 Válvula de mariposa tipo wafer Butterfly valve wafer type Características 1. Válvula de mariposa tipo wafer. 2. Cuerpo de fundición EN-GJL-200 (GG-20) para montaje entre bridas ANSI 150

Más detalles

REV.: 2 FECHA: 12/02/2015 HOJA: 1 / 12 DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: BOMBA CENTRIFUGA ARAL C-1500 ESPAÑOL

REV.: 2 FECHA: 12/02/2015 HOJA: 1 / 12 DESPIECE CODIGO DESCRIPCION: BOMBA CENTRIFUGA ARAL C-1500 ESPAÑOL DESPIECE FECHA: 12/02/2015 HOJA: 1 / 12 CODIGO 01208 DESCRIPCION: BOMBA CENTRIFUGA ARAL C-1500 ESPAÑOL CODIGO DESCRIPCION CODIGO DESCRIPCION 1 4405020201 CIERRE PREFILTRO 15 4405020232 TAPON PURGA PREFILTRO

Más detalles

REV.: 2 FECHA: 23/05/2014 HOJA: 1 / 3 DESPIECE CODIGO 25470, 25471, DESCRIPCION: BOMBA ASTRAL COMPACT ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES

REV.: 2 FECHA: 23/05/2014 HOJA: 1 / 3 DESPIECE CODIGO 25470, 25471, DESCRIPCION: BOMBA ASTRAL COMPACT ESPAÑOL * -> VER HOJA DE OBSERVACIONES DESPIECE FECHA: 23/05/2014 HOJA: 1 / 3 CODIGO 25470, 25471, 35612 DESCRIPCION: BOMBA ASTRAL COMPACT ESPAÑOL CODIGO DESCRIPCION CODIGO DESCRIPCION 1 440501001 TAPA ASPIRACION 13 440501012 CJTO. TORNILLOS

Más detalles

Para Español, vea páginas 4-6. Pour le français, consulter les pages 7-9. π H-1784. 1-800-295-5510 uline.com DOUBLE SCISSOR LIFT TABLE

Para Español, vea páginas 4-6. Pour le français, consulter les pages 7-9. π H-1784. 1-800-295-5510 uline.com DOUBLE SCISSOR LIFT TABLE DOUBLE SCISSOR LIFT TABLE 1-00-25-5510 uline.com Para Español, vea páginas 4-6. Pour le français, consulter les pages -. 26 2 41 2 1 25 24 22 2 2 31 32 34 33 46 4 4 23 2 35 51 1 20 21 43 3 36 3 40 3 4

Más detalles