Parte 4: Descripción resumida DAC Cl ; -28 Version del programa: 745 A06

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Parte 4: Descripción resumida DAC Cl ; -28 Version del programa: 745 A06"

Transcripción

1 Contenido Página: Parte 4: Descripción resumida DAC Cl ; -28 Version del programa: 745 A06 1. General Terminal de mando Tarjeta de memoria Almacenamiento y carga de programas Cambiar la pila de la tarjeta de memoria Interface de usuario Estructura de menús de los programas de cosido y de prueba Modificación de los valores de parámetros Programas de cosido Llamar las pantallas de parámetros de los programas de cosido Inicio del programa de la máquina Pantalla principal Detección automática de la inclinación de cartera Medición de la longitud de costura Parámetros globales Programa de bolsillos Secuencia de bolsillos Figuras de costuras Programas de ajuste y de prueba Llamar los programas de ajuste y de prueba Parámetros de máquina Programas de ajuste y de prueba específicos de la máquina Ajuste del dispositivo de paro por rotura inferior Inicialización de la memoria de programa Comprobación del funcionamiento del rodillo de salida Alineación de las barreras fotoeléctricas Ajuste de la cuchilla de esquinas Comprobación de la activación de la aguja y de la cuchilla central Comprobación del funcionamiento de la alimentación de cinta Comprobación del sello de plegado de sujeción sin la pinza de transporte Comprobación del proceso de colocación con la pinza de transporte Sistema multitest Visualización de la versión de programa y la suma de comprobación Comprobación de la memoria de trabajo Visualización del ajuste del conmutador DIP Selección de los elementos de entrada Comprobación de los elementos de entrada

2 Contenido Página: Selección de los elementos de salida Comprobación de los elementos de salida (Comprobación de paso) Comprobación de los accionamientos paso a paso Comprobación del accionamiento de cosido Visualización de los mensajes de error emitidos Autotest de terminal Tarjeta de potencia del motor paso a paso Interruptor en la parte frontal Indicaciones de estado en la parte frontal Mensajes de error Mensajes de error del control Mensajes de error del programa de la máquina A. Anexo A.1 Figuras de costura estándar

3 1. General Esta descripción resumida contiene indicaciones importantes para el manejo seguro, correcto y rentable de la nueva generación de mandos "DAC" (Dürkopp Adler Control). Representaciones de pantalla en esta descripción resumida La visualización de los símbolos en las diferentes pantallas depende de los ajustes, la subclase y del equipamiento de la máquina de coser. Las representaciones de pantallas incluidas en esta descripción resumida no tienen que coincidir siempre con exactitud con las pantallas mostradas en el display del aparato de control. Terminal de mando con interface gráfico de usuario La terminal de usuario está equipada con un display LCD y un teclado. La orientación del usuario se realiza exclusivamente a través de símbolos comprensibles internacionales. Los diferentes símbolos están reunidos en la estructura de menús de los programas de cosido y prueba en grupos. El fácil manejo permite tiempos de aprendizaje breves. Comodidad de programación El usuario puede combinar 99 programas de bolsillos libremente programables con 10 figuras de costuras. Para coser secuencias hay disponibles 4 secuencias de bolsillos. Cada secuencia de bolsillos puede componerse en el orden que se desee hasta con un máximo de 6 programas de bolsillos. En la "versión de bolsillos inclinados" Clase pueden programarse solamente pulsando un botón todas las inclinaciones de bolsillos usadas en la práctica. No es necesario realizar los costosos procesos de cambio de la cuchilla de esquinas y de programación de las superposiciones de costuras. Programas de ajuste y prueba En el DAC hay integrado el sistema de supervisión y prueba completo MULTITEST. Un microordenador asume las tareas de control, supervisa el proceso de cosido e indica los errores de manejo y averías. Los errores y resultados de las pruebas se muestran en el display LCD. Cuando el desarrollo del funcionamiento es correcto, el display muestra informaciones para el manejo y para el proceso de cosido. Cuando existe un error de funcionamiento o una avería, se interrumpe el funcionamiento. El display muestra la causa con el símbolo de error correspondiente. En la mayoría de los casos, el símbolo de error desaparece después de solucionar la causa. En algunos casos, el interruptor principal debe estar desactivado para la solución de los problemas, por motivos de seguridad. Una parte de los mensajes de error solamente está destinada al personal de mantenimiento. Los programas especiales facilitan los ajustes mecánicos y permiten la comprobación rápida de los elementos de entrada y salida sin aparatos de medición adicionales. Tarjeta de memoria RAM La tarjeta de memoria RAM sirve para la conservación a largo plazo de todos los datos programados. A través de ella pueden transferirse los datos a otras máquinas de coser. El mando transfiere los datos a la tarjeta de memoria. Los datos almacenados pueden ser cargados de nuevo por la tarjeta de memoria en un mando DAC. Este proceso puede repetirse dentro del tiempo de conservación de la tarjeta de memoria (aprox. 4 años) con la frecuencia que se desee. 3

4 2. Terminal de mando La introducción y salida de datos se realiza a través de una terminal de mando con un display LCD y un teclado completo. STOP Tecla Stop Display Teclas de función Teclado numérico Tecla entrada ESC Tecla de Escape DURKOPP ADLER AG Teclas del cursor Tecla/grupo de teclas Función Teclas de función Llamar las pantallas de parámetros de los programas de cosido (de la pantalla principal). Llamar los programas de prueba (durante la visualización del logotipo). Activar/ desactivar funciones. Salir de los programas de pruebas y pantallas de parámetros (F1). Teclas del cursor Teclado numérico Tecla Escape Tecla de entrada Tecla Stop Modificar los valores de parámetros., : Seleccionar el símbolo del parámetro deseado, : Activar/desactivar la función del parámetro, Seleccionar la etapa anterior/siguiente del valor del parámetro, Activar el programa de prueba Introducir los valores de los parámetros. : Modificar el signo del valor del parámetro Mostrar de nuevo el valor del parámetro antiguo. Abrir la ventana para ajustar el parámetro seleccionado. Aceptar el valor-parámetro ajustado. Salir del programa de la máquina. Detener el programa en ejecución. 4

5 3. Tarjeta de memoria 3.1 Guardar y cargar programas La tarjeta de memoria (tarjeta RAM) sirve para conservar a largo plazo los programas de cosido. Con su ayuda pueden transferirse a otras máquinas de coser programas de cosido, figuras de costuras y parámetros de la máquina. Protección contra escritura STOP Start Area de anotación de datos ESC DURKOPP ADLER AG 3.2 Cambiar la pila de la tarjeta de memoria Insertar la tarjeta de memoria lateralmente en la dirección de la flecha, dentro del aparato de control, con la pantalla principal visualizada. El área de anotación de datos debe mirar hacia el operario. El mando cambia al modo de memoria. La flecha del centro del display indica la dirección de transferencia: Cargar los datos de la tarjeta de memoria en el mando Guardar los datos del mando en la tarjeta de memoria (comprobar la protección contra escritura) Ajustar la dirección de transferencia deseada. Cargar datos: Pulsar la tecla del cursor "". Guardar datos: Pulsar la tecla del cursor "". Pulsar la tecla de función F4 (Inicio).Se inicia la transmisión de datos.sobre la flecha del centro del display aparecen los símbolos de los datos a transmitir. Al final de la transmisión desaparecen de nuevo los símbolos. Extraer la tarjeta de memoria. La visualización del display cambia y vuelve a la pantalla principal. Después de cargar los datos, pulsar la tecla STOP. El mando se inicializa de nuevo. Esto es necesario porque al cargar programas se cargan también nuevos parámetros de máquina. Tiempo de conservación de la tarjeta de memoria sin cambiar la pila: 4 años aprox. ATENCIÓN! Los programas guardados en la tarjeta de memoria se borran al cambiar la pila. Cargar los programas antes de cambiar la pila en un aparato de control. 5

6 4. Interface de usuario 4.1 Estructura de menús de los programas de cosido y de prueba Para el diseño del Interface de usuario se utilizan exclusivamente símbolos comprensibles internacionalmente. Los parámetros individuales y los programas de ajuste y de prueba están recopilados en diferentes grupos. Activar el interr. principal Pantalla principal Menús de parámetros de los programas de cosido Programas de ajuste y de prueba Llamar a los programas de cosido Activar el interruptor principal. El mando se inicializa. En el display aparece brevemente el logotipo DÜRKOPP-ADLER. La visualización del display cambia a la pantalla principal. Pulsando una de las teclas de función F1 a F4 se llama al menú de parámetros correspondiente de los programas de cosido. Llamar a los programas de ajuste y de prueba Activar el interruptor principal. El mando se inicializa. En el display aparece brevemente el logotipo DÜRKOPP-ADLER. Durante la visualización del logotipo pulsar una de las teclas de función F1 a F4. La visualización cambia al grupo de programas de ajuste y de prueba correspondiente. 6

7 4.2 Modificar los valores de los parámetros Los valores-parámetros se cambian sobre las diversas pantallas. Seleccionar el parámetro deseado por las teclas cursor " " o " ". El símbolo del parámetro seleccionado será presentado inverso. Pulsar la tecla de entrada. Se presentará la ventana de ajuste con la invitación de entrar o con las valores actuales. Cambiar el parámetro de acuerdo con las descripciones bajo 1-4. Pulsar la tecla de entrada. El nuevo ajuste del valor-parámetro será aceptado. Al cambiar los valores-parámetros hay que distinguir entre cuatro grupos de parámetros: (conect.) (desconect.) 1. Funciones que pueden ser conectadas/desconectadas Conectar/desconectar la función del parámetro por las teclas cursor "" o "". 2. Parámetro con diferentes funciones Ajustar la función deseada del parámetro por las teclas cursor "" o "" Parámetros cuyos valores pueden ser ajustados en escalones Seleccionar el valor precedente/próximo del valor-parámetro por las teclas cursor "" o "". Entrada: 08, 12, 14, 16, Entrar: Parámetro cuyo valores deben ser entrados por el teclado decimal Entrar el vlor-parámetro por el teclado decimal. Atención! El valor debe situarse dentro de los límites predefinidos. Si el valor entrado es demasiado grande/pequeño, el límite máximo/mínímo será presentado después de pulsar la tecla de entrada. Si el valor-parámetro precede de un signo, ste puede ser modificado por la tecla " ". 7

8 5. Programas de cosido Con la /28 pueden combinarse 99 programas de cosido diferentes con 25 figuras de costura. Los diferentes programas de cosido (programas de bolsillos) pueden programarse libremente. Para coser secuencias de bolsillos hay disponibles 4 secuencias independientes. Cada secuencia puede estar compuesta por un máximo de 6 programas de bolsillos diferentes en el orden que se desee. 5.1 Llamar las pantallas de parámetros de los programas de cosido Desde la pantalla principal puede cambiarse con las teclas de función F1 a F4 a las distintas pantallas de parámetros de los programas de cosido /28 SAKKO Σ : GP PP PS SP / /28 Parámetros globales Programa de bolsillos Secuencia de bolsillos Figuras de costuras GP PP PS SP Pantallas de parámetros de los programas de cosido Parámetros globales (GP): Parámetros que son válidos para todos los programas de bolsillos Programa de bolsillos (PP): Parámetros para la programación del trazado de costuras y de las funciones adicionales vinculadas Secuencia de bolsillos (PS): Programación de las secuencias de bolsillos Figuras de costuras (SP):Parámetros para la programación de las figuras de costuras 8

9 5.2 Inicio del programa de la máquina <==== REF Activar el interruptor principal. Se inicializa el mando. En el display aparece brevemente el logotipo DÜRKOPP-ADLER. Si se pulsa durante la visualización del logotipo una de las teclas de función F1 a F4, cambia la visualización al grupo correspondiente de programas de ajuste o de prueba. El mando comprueba si el carro de transporte se encuentra en su posición final posterior. Si no es así, en el display se visualiza "<==== REF" (recorrido de referencia). Iniciar el recorrido de referencia pisando el pedal izquierdo hacia atrás. La visualización del display cambia a la pantalla principal de la máquina de coser. De la pantalla principal puede cambiarse a las diferentes pantallas de parámetros de los programas de cosido pulsando las teclas de función F1 a F4. Pulsando la tecla "STOP" se sale del programa de la máquina. El mando se inicializa. 9

10 5.3 Pantalla principal En la pantalla principal se muestran todos los parámetros importantes, la figura de la costura y la secuencia de bolsillos seleccionada /28 SAKKO Σ : 0100 L : GP PP PS SP Selección de la secuencia de bolsillos En el ángulo superior izquierdo se muestra la secuencia de bolsillos seleccionada. Si se activa el cambio automático de los programas de bolsillos, se muestran flechas entre los diferentes programas de bolsillos de la secuencia. Cambiar la secuencia de bolsillos con las teclas del cursor "" o "". Tecla "": seleccionar la secuencia de bolsillos anterior Tecla "": seleccionar la secuencia de bolsillos siguiente Selección del programa de bolsillos en la secuencia de bolsillos actual En la secuencia de bolsillos, una barra indica el programa de bolsillos seleccionado. Una barra doble indica que en el programa de bolsillos está activado el apilador. Seleccionar el programa de bolsillos con las teclas del cursor "" o "". Tecla "": seleccionar el programa de bolsillos anterior de la secuencia de bolsillos Tecla "": seleccionar el programa de bolsillos siguiente de la secuencia de bolsillos Σ : 0100 Contador de unidades A la izquierda debajo de la secuencia de bolsillos se visualiza la situación actual del contador de unidades (por ejemplo, "Σ : 0100"). El contador de unidades indica el número de piezas fabricadas desde la última reinicialización del contador. El ajuste del contador de unidades se realiza en los "Parámetros globales" (Tecla de función F1). L : 140 Longitud de costura Al coser con medición del trazado (sin barrera fotoeléctrica) aparece a la derecha debajo de la secuencia de bolsillos la longitud de costura ajustada (por ejemplo, "L : 140"). 10

11 SAKKO Figura de costura En la mitad derecha del display se muestra la figura de la costura del programa de prueba seleccionado. Sobre la figura de la costura aparece el nombre del programa correspondiente. ATENCIÒN! Para asignar al programa de bolsillos una determinada figura de costura, debe cambiarse con la tecla de función F2 a la pantalla de parámetros de los programas de bolsillos (PP). Allí puede llamarse la figura de costura deseada con el símbolo " ". No es posible la asignación de una figura de costura a través de la pantalla principal Modificación de parámetros Los seis parámetros de la mitad inferior izquierda del display permiten el acceso rápido a los seis parámetros más importantes del programa de bolsillos actual. Pueden modificarse directamente a través del teclado numérico. La cifra de la tecla a pulsar se muestra a la derecha junto al símbolo del parámetro. 1: Activar/ desactivar la cuchilla de esquinas 2: Corregir el principio decostura por la barrera luminosa (longitud de costura) 3: Corregir el final de costura por la barrera luminosa (longitud de costura) 4: Activar/ desactivar la cuchilla de ribeteado 5: Corregir el corte de la cuchilla de esquina al comienzo de la costura 6: Corregir el corte de la cuchilla de esquinas al final de la costura Las funciones y ajustes de los distintos parámetros se describen con precisión en los capítulos 5.4 ("Parámetros globales") y 5.5 ("Programa de bolsillos"). La función "corregir el principio/el final de costura por la barrera luminosa" (longitud de costura) puede ser reemplazada por la medición de desplazamiento (cifra 2) Ver la descripción bajo el párrafo La selección se hace mediante el programa de bolsillos. 11

12 Corrección de la barrera fotoeléctrica al inicio de la costura Con la modificación del valor se arrastra la cuchilla de esquinas al inicio de la costura. Entrada: = sin corrección + = inicio de costura anterior - = inicio de costura posterior Ancho de paso: 0,1 mm Corrección de la barrera fotoeléctrica al final de la costura Con la modificación del valor se arrastra la cuchilla de esquinas al final de la costura. Entrada: = sin corrección - = final de costura anterior + = final de costura posterior anchura de paso: 0,1 mm Corrección de la cuchilla de esquinas al inicio de la costura Con la modificación del valor se realiza un ajuste de precisión del corte de la cuchilla de esquinas al inicio de la costura. Entrada: = sin corrección - + = corte de esquinas anterior - = corte de esquinas posterior anchura de paso: 0,1 mm Corrección de la cuchilla de esquinas al final de la costura Con la modificación del valor se efectúa un ajuste de precisión del corte de la cuchilla de esquinas al final de la costura. Entrada: = sin corrección - = corte de esquinas anterior - + = corte de esquinas posterior Ancho de paso: 0,1 mm + Selección de pantallas de parámetros Pulsando la tecla de función correspondiente F1 a F4 la visualización cambia a una de las cuatro pantallas de parámetros. F1: GP (Parámetros globales) F2: PP (Programa de bolsillos) F3: PS (Secuencia de bolsillos) F4: SP (Figuras de costuras) Pulsando la tecla de función F1 se vuelve de nuevo de las pantallas de parámetros a la pantalla principal Detección automática de la inclinación de cartera. Si la instalación de costura está dotada del juego de pinzas "Detección automática de la inclinación (Equipo auxiliar), hay que activar el 2 diodo luminoso. La cartera de coser, en trazos, será presentada por las pantalla principal. 12

13 5.3.2 Medición de la longitud de costura Para la medición de la longitud de costura existen 2 posibilidades. La selección se hace mediante el programa de bolsillos. La dos posibilidades están reciprocamente bloqueadas, es decir que solamente una posibilidades ouede ser seleccionada. La segunda está desactivada. Reconocimiento automático del inicio y final de las vueltas Con este ajuste está activada la barrera fotoeléctrica de reflexión para el reconocimiento del inicio y del final de la costura al coser con la vuelta. Medición del trayecto Las longitudes de costura mínimas que pueden coserse con la medición del trayecto dependen de los parámetros siguientes: - Longitud de costura máxima (180 o 220 mm) - Subclase (-26 o -28) - Punto de colocación seleccionado Punto de colocación Distancia de Longitud de delantero: aguja costura mínima [mm] [mm] Punto de colocación Longitud de Longitud de posterior: costura máx. costura mínima [mm] [mm] Punto de colocación Longitud de Longitud de medio: costura [mm] costura mín. [mm] APM * APM = Posición del punto de colocación medio * La longitud de costura mínima indicada para el punto de colocación delantero no se incumple. El valor-parámetro para la longitud de costura se cambia sobra la pantalla principal. Pulsar la tecla "2" Se presentará la ventana de ajuste con la invitación de entrar. Cambiar el parámetro de acuerdo con el párrafo

14 5.4 Parámetros globales ( ) Los parámetros globales son parámetros válidos para todos los programas de bolsillos. Ejemplo: Si se desactiva la cuchilla de esquinas, todos los bolsillos se fabrican sin corte de la cuchilla de esquinas. Con la pantalla principal visualizada, pulsar la tecla de función F1. La visualización cambia a la pantalla de los parámetros globales. Seleccionar los parámetros deseados con las teclas del cursor "" o "". El símbolo del parámetro seleccionado aparece en inverso. Modificar los parámetros seleccionados como se describe en el capítulo 4.2. Pulsando la tecla de función F1 cambia de nuevo la visualización a la pantalla principal. Activar/ desactivar la cuchilla de esquinas Entrada: activar/desactivar Activar/ desactivar la cuchilla central Entrada: activar/desactivar ATENCIÓN! Al desactivar la cuchilla central se desactivan automáticamente las cuchillas de esquinas. Al activar de nuevo la cuchilla central se mantienen desactivadas las cuchillas de esquina. Deben activarse por separado. Activar/desactivar la cuchilla de ribeteado Entrada: activar/desactivar 14

15 Ajustar la serie de cierre de las pinzas de las vueltas Puede seleccionarse entre 6 ajustes diferentes: Sin pinzas de vuelta En primer lugar cerrar la pinza de vuelta izquierda y después la derecha En primer lugar cerrar la pinza de vuelta derecha y después la izquierda Cerrar simultáneamente las dos pinzas de vuelta Solamente con la pinza de vuelta derecha Solamente con la pinza de vuelta izquierda Contador de unidades El contador de unidades indica el número de piezas fabricadas desde la última reinicialización del contador. Entrada: Corrección del corte de la cuchilla central al inicio de la costura Con la modificación del valor se efectúa un ajuste de precisión del corte de la cuchilla central al inicio de la costura. Entrada: = ninguna corrección + = activar antes la cuchilla central - = activar después la cuchilla central ancho de paso: 1 intervalo = 0,4 mm ATENCIÓN! En caso de parámetros de bolsillos, un Offset puede ser entrado. Corrección del corte de la cuchilla central al final de la costura Con la modificación del valor se efectúa un ajuste de precisión del corte de la cuchilla central al inicio de la costura. Entrada: = ninguna corrección + = desactivar antes la cuchilla central - = desactivar después la cuchilla central ancho de paso: 1 intervalo = 0,4 mm ATENCIÓN! En caso de parámetros de bolsillos, un Offset puede ser entrado. Activar el método de trabajo para el bolsillo de pecho viveado ( A) El método de trabajo "bolsillo de pecho viveado" puede ser conectado y desconectado. 15

16 5.5 Programa de bolsillos ( ) En esta opción de menú están dispuestos los parámetros para la programación de los diferentes programas de bolsillos. Con la ayuda de los parámetros se programan libremente el trazado de la costura y las funciones adicionales vinculadas. Con la pantalla principal visualizada pulsar la tecla de función F2. La visualización cambia a la pantalla de los programas de bolsillos. La tecla de función F4 se utiliza para pasar al 2 lado de la pantalla. En la línea superior izquierda del display se muestra el programa de bolsillos actual seleccionado (por ejemplo, "PP : 01"). En el caso de que exista, aparece detrás el nombre del programa correspondiente (por ejemplo, "<SAKKO>"). En el ángulo superior derecho del display aparece el número de figura de costura del programa de bolsillos seleccionado (por ejemplo, "SP : 01"). Seleccionar los parámetros deseados con las teclas del cursor "" o "". El símbolo del parámetro seleccionado aparece en inverso. Modificar el parámetro seleccionado como se describe en el capítulo 4.2. Pulsando la tecla de función F1, la presentación pasará al ler lado de la pantalla o a la pantalla principal. 16

17 Número de programa de bolsillos A través de este parámetro se selecciona el programa de bolsillos que debe modificarse. Después de finalizar la entrada aparecen en el ángulo superior izquierdo del display el nuevo programa de bolsillos y el nombre del programa correspondiente. Entrada: Medición de la longitud de costura Pueden ser seleccionadas 2 posibilidades diferentes. La selección se hace mediante el programa de bolsillos. Las dos posibilidades están reciprocamente bloqueadas, es decir que solamenmte una posibilidad puede ser seleccionada. La segunda está desactivada. Medición de desplazamiento Para medir el desplazamiento, entrar la longitud de costura utilizando la pantalla principal. Reconocimiento automático del inicio y final de las vueltas Con este ajuste está activada la barrera fotoeléctrica de reflexión para el reconocimiento del inicio y del final de la costura al coser con la vuelta. Detección automática de la inclinación de cartera. Si la instalación de costura está dotada del juego de pinzas "Detección automática de la inclinación (Equipo auxiliar), hay que activar el 2 diodo luminoso. La cartera de coser, en trazos, será presentada por las pantalla principal. Selección del punto de colocación La colocación se realiza según el tipo de piezas cosidas en el punto delantero, medio o posterior. Punto de colocación posterior (hacia el operario) Punto de colocación medio Punto de colocación delantero (hacia la parte superior de la máquina) Activar/desactivar todas las luces de señalización Entrada: activar/desactivar activar = todas las luces de señalización activadas desactivar = las luces de señalización se conmutan como están ajustadas en el programa de bolsillos. 17

18 Compactación del punto o remate al inicio y final de la costura Cambiando este parámetro, el inicio y el final de la costura pueden realizarse opcionalmente con compactación del punto o remate. con compactación del punto con remate ATENCIÒN! Con una longitud de punto de 1,4 mm en la compactación de punto, el remate se cose en general con una longitud de punto de 0,8 mm. Activar/desactivar la introducción de vueltas Entrada: activado/desactivado (sólo para métodos de colocación B, C, F) Cosido de productos de muestra o únicos Producto de muestra (sólo con los métodos de colocación D, F) Producto único Retroceso del carro de transporte después del cosido Posición de espera Después del cosido, las pinzas de transporte sin producto cosido retroceden automáticamente a la posición de espera. Posición de colocación Después del cosido, las pinzas de transporte sin producto cosido retroceden automáticamente a la posición de colocación. con transporte de retorno del producto cosido (sólo con el método de colocación A) Después del cosido, las pinzas de transporte transportan el producto cosido de nuevo a la zona de colocación. Activar/desactivar el apilador Entrada: activado/desactivado 18

19 Activar/desactivar el rodillo de salida Entrada: Duración de la activación: t = Ancho de paso: 1 intervalo = 0,1 s Etapa de velocidad: v = Nota: Para el rodillo de salida existe una doble función de las válvulas electromagnéticas: Apilador activado: El rodillo de salida se acciona como suplemento del apilador (Y63). Apilador desactivado: El rodillo de salida se acciona como extractor (Y42). ATENCIÒN! Si hay un apilador y un rodillo de salida y no debe realizarse un proceso de apilado, pueden desactivarse ambos parámetros. Activar/desactivar el alimentador de cinta Entrada: Longitud de cinta al inicio de la costura: [mm] Longitud de cinta al final de la costura: [mm] Activar/desactivar vacío Entrada: activar/desactivar Activar/desactivar el pisón Entrada: activar/desactivar Ajustar la velocidad de transporte La velocidad de transporte entre la estación de inserción y la aguja puede ser reducida en escalones de cada el 10%. Entrada: [%] Asignación de la figura de costura al programa de bolsillos Después de seleccionar este parámetro, la visualización cambia a la pantalla de figuras de costura. En ella puede modificarse la figura de costura seleccionada o seleccionarse otra (véase el capítulo 5.1). Después de retroceder a la pantalla principal (tecla de función F1) se asigna la última figura de costura confeccionada al programa de bolsillos actual. ATENCIÒN! La asignación de una determinada figura de costura a un programa de bolsillos debe realizarse con el símbolo " ". La asignación a través de la pantalla principal (SP/F4) no es posible 19

20 Copiado del programa de bolsillos A través de este parámetro puede copiarse el programa de bolsillos seleccionado en otro programa de bolsillos. El número a introducir indica el programa de bolsillos en el que debe copiarse el programa de bolsillos seleccionado. Después de finalizar la entrada, en el ángulo superior izquierdo del display aparecen el número y el nombre del programa de bolsillos en que se ha copiado. Entrada: Introdución del nombre del programa A través de este parámetro puede asignarse un nombre de programa propio a cada programa de bolsillos (por ejemplo, "CHAQUETA"). El nombre del programa debe tener un máximo de 8 letras. Pulsar la tecla del cursor "" o "". En el ángulo inferior derecho del display se abre una ventana. En la ventana aparece el nombre del programa de bolsillos actual. Si no se ha asignado todavía al programa de bolsillos actual ningún nombre, la ventana permanece vacía. Con las teclas de función F2 y F3 se hojea en el alfabeto. F2: hojear adelante F3: hojear atrás Pulsando las teclas del cursor "" o "" el cursor se desplaza una posición a izquierda o derecha. Pulsar la tecla de entrada. La entrada se finaliza. Se acepta el nombre de programa introducido. Pulsando la tecla "ESC" se utiliza de nuevo el antiguo nombre de programa. Seleccionar el modo pedal Si la inserción se hace utilizando el vacio y/o el sujetador, es posible seleccionar entre 2 variantes. Este modo puede ser seleccionado solamente si, al utilizar el programa de bolsillos, el vacio y/o el sujetador han sido activados. AL insertar, el pedal debe ser pisado hasta su posión de base. En seguida, debe ser pisado de nuevo, antes de que la pinza de transporte se desplace al principio de la costura. Al utilizar este modo, el proceso de inserción se realiza mediante el accionamiento del pedal. 20

21 5.6 Secuencia de bolsillos ( ) En esta opción de menú se agrupan programas de bolsillos individuales en secuencias llamables. En total, hay disponibles diez secuencias de bolsillos independientes. Cada secuencia de bolsillos puede estar compuesta, en el orden que se desee, hasta por seis programas de bolsillos / Programación de la secuencia de bolsillos Mientras se visualiza la pantalla principal, pulsar la tecla de función F3. La visualización cambia a la pantalla de secuencias de bolsillos. En el display aparecen las cuatro secuencias de bolsillos actuales. Desplazar el cursor a la secuencia de bolsillos deseada con las teclas del cursor "" o "". El número de la secuencia de bolsillos seleccionada aparece en inverso. Programar la secuencia de bolsillos. Introducir los números ( ) de los programas de bolsillos deseados, consecutivamente, utilizando el teclado numérico. En los números de programa de una sola cifra, debe introducirse un "0" inicial. Después de introducir el sexto programa de bolsillos se memoriza automáticamente la secuencia de bolsillos programada. Pulsar la tecla de entrada. Se memoriza la secuencia de bolsillos. Pulsando la tecla "ESC" durante el proceso de programación se reproduce la secuencia de bolsillos antigua. Pulsando las teclas de función F1 la visualización vuelve a la pantalla principal. Activar/desactivar el cambio automático de los programas de bolsillos Si la función está activada, después de la ejecución de un programa de bolsillos el mando cambia automáticamente al siguiente de la secuencia. Desactivar el cambio automático de los programas de bolsillos pulsando la tecla de función F4. El cambio automático se indica en el display con la flecha entre los diferentes programas de las secuencias de bolsillos. 21

22 5.7 Figuras de costuras ( ) En esta opción de menú pueden programarse hasta 25 figuras de costura diferentes / Mientras se visualiza la pantalla principal, pulsar la tecla de función F4. La visualización cambia a la pantalla de figuras de costuras. En el tercio izquierdo del display aparecen tres parámetros para programar el número de figura de costura, la parte de vuelta y una superposición de costura adicional. En las ventanas del centro del display se visualizan la forma de la vuelta (ventana izquierda) y la forma de la costura (ventana derecha). En la ventana del tercio derecho del display aparece la figura de la costura completa con la vuelta. Seleccionar los parámetros deseados con las teclas del cursor "" o "". El símbolo del parámetro seleccionado aparece inverso. Modificar el parámetro seleccionado como se describe en el capítulo 4.2. Pulsando la tecla de función F1 la visualización cambia de nuevo a la pantalla principal. Selección de la figura de costura Después de la inicialización de la memoria del programa hay archivadas en el mando 25 las figuras de costura estándar (véase el Anexo A1). Pueden llamarse directamente mediante la introducción del número de figura de la costura. Entrada: Selección de la parte de la vuelta La máquina de coser está equipada con una barrera fotoeléctrica de reflexión para el reconocimiento del inicio y del final de la costura al coser con vuelta. El parámetro indica el lado en el que se pone la vuelta. Con el ajuste del parámetro cambia automáticamente el lado de la vuelta de la figura de la costura en el tercio derecho del display. Vuelta izquierda Vuelta derecha 22

23 Superposición de costura adicional Entrada: [mm] Selección de la forma de la vuelta al inicio de la costura Con las teclas del cursor "" o "" puede seleccionarse entre las siete formas de vuelta siguientes: Los números sobre las formas de vuelta indican las diferentes inclinaciones. Seleccionar la forma de la vuelta al final de la costura Con las teclas del cursor "" o "" puede seleccionarse entre las siete formas de vuelta siguientes: Los números debajo las formas de vuelta indican las diferentes inclinaciones. Seleccionar la figura de costura al inicio de la costura Con las teclas del cursor "" o "" puede seleccionarse entre las siete figuras de costura siguientes: Los números sobre las figuras de costuras indican las diferentes inclinaciones. Selección de la figura de costura al final de la costura Con las teclas del cursor "" o "" puede seleccionarse entre las siete figuras de costura siguientes: Los números debajo las figuras de costuras indican las diferentes inclinaciones. 23

24 6. Programas de ajuste y de prueba El software de la máquina comprende diferentes programas de ajuste y de prueba específicos de la máquina y el conocido sistema multitest. Un autotest de terminal comprueba cada uno de los componentes de la terminal de mando. 6.1 Llamada de los programas de ajuste y de prueba Después de activar la máquina de coser, con las teclas de función F1 a F4 puede cambiarse a los diferentes grupos de programas de ajuste y de prueba. Activar el interruptor principal Dürkopp Adler AG / Selftest RAM EPROM F RAM-Card F Keyboard F Interface Display List Exit Parámetros de la Específico de la Sistema multitest Autotest de terminal máquina máquina programas (sólo para el personal de ajuste y de prueba de servicio) Activar el interruptor principal. Se inicializa el mando. En el display aparece brevemente el logotipo de DÜRKOPP ADLER AG. Durante la visualización del logotipo pulsar una de las teclas de función F1 a F4. La visualización cambia al grupo de programas de ajuste y de prueba correspondiente. 24

25 6.2 Parámetros de la máquina ( STOP + ) Los parámetros de la máquina describen el acabado técnico de la máquina de coser, así como los ajustes de la misma y sus valores de corrección. ATENCIÓN! Las modificaciones de los ajustes de la máquina tienen normalmente como consecuencia transformaciones mecánicas. Por este motivo, esta parte del programa solamente es accesible después de introducir el número de código "25483". Code Mientras se visualiza el logotipo de DÜRKOPP ADLER AG, pulsar la tecla de función F1. En el display aparece la solicitud de entrada del número de código. Introducir el número de código "25483" con el teclado numérico. Después de introducir el número de código correcto, la visualización cambia a la pantalla de los parámetros de la máquina. Si se introduce un número de código erróneo, la visualización cambia a la pantalla principal. Seleccionar el parámetro deseado con las teclas del cursor "" o"". El símbolo del parámetro seleccionado aparece inverso. Modificar el parámetro seleccionado como se describe en el capítulo 4.2. Para salir de los parámetros de la máquina, pulsar la tecla "STOP". Seleccionar la subclase Entrada: 26, 28 Longitud de cosido máxima Entrada: 180, 220 [mm] 25

26 Dispositivo de colocación Entrada: A, B, C, D, F, H X A: bolsillos ribeteados, colocación manual de las bandas ribeteadas, vuelta entre otras piezas añadidas X X B: bolsillos ribeteados, introducción automática de la banda ribeteada, sin corte de los extremos ribeteados X X C: bolsillos ribeteados, introducción automática de la banda ribeteada, con corte de los extremos ribeteados X D: bolsillos orillados en el pecho, introducción automática y aplanado del orillo del pecho X F: bolsillos ribeteados, introducción automática de la banda ribeteada, introducción automática y aplanado de la vuelta, con corte de los extremos ribeteados X X H: ensayo de la máquina de coser (sólo para personal de servicio) Activación del rodillo de salida Este parámetro indica al mando si la máquina de coser está equipada con un rodillo de salida. El rodillo de salida se activa y desactiva con la pantalla principal, en la opción de menú "Programa de bolsillos" (F2). Entrada: activada/desactivada Activación/desactivación del alimentador de cinta Este parámetro indica al mando si la máquina de coser está equipada con un alimentador de cinta. El alimentador de cinta se activa o desactiva en la pantalla principal, con la opción de menú "Programa de bolsillos" (F2). Entrada: activada/desactivada Distancia de aguja Entrada: 8, 10, 12, 14, 16, 20 [mm] Revoluciones de cosido Entrada: 2500, 2750, 3000 [rpm] Longitud de punto Entrada: 2.55, 3.10 [mm] 26

27 Longitud de punto en la compactación de puntos Entrada: 0.50, 0.80, 1.40 [mm] Número de puntos en la compactación de puntos Entrada: [puntos] Activación/desactivación del dispositivo de paro por rotura Con este parámetro se activan y desactivan el dispositivo de paro por rotura superior e inferior. Entrada: activado/desactivado Visualizaciones en el display: rotura del hilo del haz: bobina de hilo para costura vacía: La bobina vacía parpadea. Distancia del punto de colocación posterior respecto al central Entrada: [mm] Activación/desactivación del estirador Este parámetro indica al mando si la máquina de coser está equipada con un estirador. El estirador se activa o desactiva en la pantalla principal, con la opción de menú "Programa de bolsillos" (F2). Entrada: activado/desactivado Activación/desactivación del apilador Este parámetro indica al mando si la máquina de coser está equipada con un apilador. El apilador se activa o desactiva en la pantalla principal con la opción de menú "Programa de bolsillos" (F2). Entrada: activado/desactivado 27

28 6.3 Programas de ajuste y de prueba específicos de la máquina ( STOP + ) Los programas de prueba específicos de la máquina sirven para el ajuste y comprobación de cada uno de los componentes de la máquina. Mientras se visualiza el logotipo DÜRKOPP ADLER AG pulsar la tecla de función F2. La visualización cambia a la pantalla de los programas de prueba específicos de la máquina. Seleccionar el programa de prueba deseado con las teclas del cursor "" o "". El símbolo del programa de prueba seleccionado aparece en inverso. Iniciar el programa de prueba seleccionado por la tecla de entrada. Atención! Después del inicio del programa "Probar estirador" (véase el símbolo adjunto) se mantiene la visualización superior. El estirador realiza su movimiento de estirado Ajuste del dispositivo de paro por rotura inferior Este programa sirve para alinear las barreras fotoeléctricas reflectantes del dispositivo de paro por rotura inferior /28 Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada. En el display aparecen dos bobinas para la costura y los cabezales de reflexión de las barreras fotoeléctricas. Cuando el alineamiento de las barreras fotoeléctricas es correcto se produce una reflexión al girar una bobina vacía. La reflexión se indica con una flecha entre el cabezal de reflexión y la bobina para la costura. Simultáneamente, suena una señal acústica. Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1. 28

29 6.3.2 Inicialización de la memoria de programa El programa sirve para cargar un ajuste de fábrica estándar para los parámetros del programa de cosido /28 ATENCIÓN! Después de iniciar uno de los cuatro programas, se sobreescriben los parámetros ajustados con un ajuste de fábrica estándar. Por este motivo, el programa solamente puede iniciarse después de entrar el número de código "25483". Code Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada. En el display aparece la solicitud de entrada del número de código. Introducir el número de código "25483" con el teclado numérico. Después de la entrada del número de código correcto, la visualización cambia a los cinco parámetros descritos a continuación. Si se introduce un número de código incorrecto, la visualización vuelve a la pantalla de los parámetros específicos de la máquina. Inicializar parámetros de la máquina defectuosos Inicializar programas de bolsillos defectuosos Inicializar secuencias de bolsillos defectuosas Inicializar figuras de costuras defectuosas Inicializar todos los programas y parámetros Seleccionar el programa deseado con las teclas del cursor "" o "". El símbolo del programa seleccionado aparece en inverso. Iniciar el programa seleccionado por la tecla de entrada. Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1. 29

30 6.3.3 Comprobación del funcionamiento del rodillo de salida Con este programa se prueba el funcionamiento del rodillo de salida / Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada. En el ángulo inferior derecho del display aparece el símbolo con una solicitud de entrada. Introducir los valores deseados para "t" y "v". Entrada: Duración de la activación: t = Ancho de paso: 1 intervalo = 0,1s Etapa de velocidad: v = Después de confirmar el valor para "v" el rodillo de salida gira durante el tiempo de activación y con la velocidad seleccionados. Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F Alineación de las barreras fotoeléctricas El programa sirve para alinear la barrera fotoeléctrica de reflexión que reconoce el inicio y el final de la costura /28 Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada. En el centro del display aparecen dos símbolos de barreras fotoeléctricas. Desplazar manualmente la pinza de transporte debajo de la barrera fotoeléctrica de reflexión. Cuando se produce una reflexión, suena una señal acústica. La visualización del símbolo de la barrera fotoeléctrica cambia de inversa a normal. Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1. 30

31 6.3.5 Ajuste de la regulación de la cuchilla de esquinas Con este programa pueden ajustarse la distancia de la cuchilla de esquinas y el ángulo. Las distancias mínimas y máximas de la cuchilla de esquinas dependen de la subclase y del equipamiento de la máquina de coser /28 Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada. Ajustar la distancia máxima o mínima de la cuchilla de esquinas con las teclas del cursor "" o "". Ajustar el ángulo de la cuchilla de esquinas con las teclas de función F3 (cuchilla de esquinas inicio de costura y F4 (cuchilla de esquinas final de costura). Al inicio y al final de la costura puede seleccionarse entre siete ángulos. Cuchilla de esquinas inicio de costura (F3): Cuchilla de esquinas final de costura (F4): Precaución! Peligro de daños personales Peligro de heridas por cortes. No acceder a la zona en que la cuchilla está elevándose. Pulsar la tecla del cursor "". Las cuchillas de esquinas se elevan. Pulsar la tecla del cursor "". Las cuchillas de esquinas descienden de nuevo. Para salir del programa de prueba pulsar la tecla de función F1. 31

32 6.3.6 Comprobación de la activación de la aguja y de la cuchilla central Este programa comprueba la activación de las agujas y de la cuchilla central con el accionamiento de cosido en funcionamiento /28 Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada. Pulsar la tecla de función F2. 1ª pulsación: inicio del accionamiento de cosido con 1000 rpm 2ª pulsación: funcionamiento del accionamiento de cosido con 3000 rpm 3ª pulsación: parada en la posición 2 (posición elevada de la palanca de hilo) Activar o desactivar la cuchilla central con la tecla de función F3. Activar o desactivar las agujas con la tecla de función F4. Para salir del programa de prueba pulsar la tecla "STOP". ATENCIÓN! Antes de salir del programa es necesario dejar funcionar brevemente la parte superior de la máquina con las agujas y la cuchilla central desactivadas. De lo contrario, la siguiente costura no se ejecuta correctamente Comprobación del funcionamiento del alimentador de cinta Este programa prueba el funcionamiento de corte y de transporte del alimentador de cinta /28 ON OFF Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada. Pulsar la tecla de función F2. Arranca el alimentador de cinta. Pulsar la tecla de función F3. El motor del alimentador de cinta se detiene. La cinta se corta automáticamente. Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla de función F1. 32

33 6.3.8 Comprobación del sello de plegado de sujeción sin la pinza de transporte Este programa prueba el funcionamiento del sello de plegado de sujeción. Las pinzas de transporte permanecen en su posición final posterior /28 Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada. Pulsar la tecla de función F3. El sello de plegado de sujeción bascula a la posición vertical y desciende sobre la chapa de deslizamiento de la tela. Pulsar la tecla de función F2. El sello de plegado de sujeción se eleva y bascula sobre la mesa de soporte. Para salir del programa de prueba, pulsar la tecla "STOP" Comprobación del proceso de colocación con la pinza de transporte Este programa sirve para probar el proceso de colocación /28 Iniciar el programa de prueba por la tecla de entrada. Se realiza un recorrido de referencia. Pisar el pedal. El carro de transporte se desplaza hasta la estación de colocación. Se ejecuta el proceso de colocación como en un programa de cosido. Después de accionar la última etapa aparece en el display una flecha. Desplazar el carro de transporte hasta la posición posterior pisando el pedal en el funcionamiento a impulsos. En esta posición, el carro de transporte espera hasta que el pedal se encuentra en la posición de reposo. Las pinzas de transporte se elevan y se abren las pinzas de vuelta. Pisando el pedal se inicia de nuevo el programa. Para salir del programa de prueba pulsar la tecla "STOP". 33

34 6.4 Sistema multitest ( STOP + ) Los programas de prueba del sistema multitest permiten la comprobación rápida de los elementos de entrada y salida. No son necesarios para ello aparatos de medición adicionales. Mientras se visualiza el logotipo DÜRKOPP-ADLER pulsar la tecla de función F3. La visualización cambia a la pantalla del sistema multitest. Seleccionar el programa de prueba deseado con las teclas del cursor "" o "". El símbolo del programa de prueba seleccionado aparece en inverso. Iniciar el programa de prueba seleccionado por la tecla de entrada Visualización de la versión de programa y la suma de comprobación El programa comprueba la memoria de lectura (ROM) del microordenador. ROM-Size Class Version Date Checksumme MULTITEST EPROM-Test : 192k EPROM : /28 : 745A01 : : 0x64AE Versión de programa En las versiones de programa con la misma denominación de clases y las mismas letras características, la versión superior sustituye a todas las inferiores (ejemplo: 745A03 sustituye a 745A01 y 745A02). Si puede realizarse un cambio a pesar de la modificación en las letras características, se indica en una información para el cliente aparte. Suma de comprobación La suma de comprobación solamente está pensada para el servicio en fábrica. Con ella pueden comprobar los técnicos si la memoria de programa (EPROM) del control de la máquina de coser contiene todo el programa correcto. Para salir del programa de prueba pulsar la tecla de función F1. 34

Parte 4: Instrucciones de programación DAC. Clase Versión del programa A 02

Parte 4: Instrucciones de programación DAC. Clase Versión del programa A 02 Contenido Página: Parte : Instrucciones de programación DAC. Clase 75-3 Versión del programa A 02 1. Aspectos generales........................................... 3 2. Terminal de mando...........................................

Más detalles

Parte 4: Instrucciones de programación. Clase

Parte 4: Instrucciones de programación. Clase Contenido: Página: Parte : Instrucciones de programación. Clase 550-16-23 Versión del programa: A 03 1. Aspectos generales........................................... 3 2. Elementos de uso del teclado (panel

Más detalles

Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016

Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016 Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016 Descripción técnica Instrucciones de instalación y operación AVISO IMPORTANTE! Antes de trabajar con el microprocesador

Más detalles

Parte 1: Instrucciones de manejo Cl. 806

Parte 1: Instrucciones de manejo Cl. 806 Contenido Página: Prefacio e instrucciones generales de seguridad Parte 1: Instrucciones de manejo Cl. 806 1. Descripción del producto 1.1 Descripción del uso según lo dispuesto..............................

Más detalles

DST Tema Principal: Máquinas Fecha Entrada: 17/02/10. Descripción: Parámetros TAJIMA TFGN LCD Por: Jordi Pulido

DST Tema Principal: Máquinas Fecha Entrada: 17/02/10. Descripción: Parámetros TAJIMA TFGN LCD Por: Jordi Pulido DST Tema Principal: Máquinas Fecha Entrada: 17/2/1 Tema: Parámetros Revisado: Descripción: Parámetros TAJIMA TFGN LCD Por: Jordi Pulido PROGRAMA PARA ENTRAR EN PARAMETROS 1. Desde el menú principal pulsar

Más detalles

Regulador de tensión TAPCON 230 pro/expert. Instrucciones de servicio resumidas /03

Regulador de tensión TAPCON 230 pro/expert. Instrucciones de servicio resumidas /03 Regulador de tensión TAPCON 230 pro/expert Instrucciones de servicio resumidas 2136363/03 2012 Todos los derechos reservados por Maschinenfabrik Reinhausen Queda prohibida cualquier reproducción o copia

Más detalles

DETECTOR DE METALES SERIE DE MODELOS DISCOVERY. EDICIÓN: (Rev. 0)

DETECTOR DE METALES SERIE DE MODELOS DISCOVERY. EDICIÓN: (Rev. 0) INSTRUCCIONES DE MANEJO BA - 1519/2354 DETECTOR DE METALES SERIE DE MODELOS DISCOVERY Técnica de dos canales con electrónica controlada por microprocesador DR. HANS BOEKELS GmbH & Co. EDICIÓN: 01.02 (Rev.

Más detalles

KURT KAUF S.A. Tema Principal: Máquinas Fecha Entrada: 26/10/01 Tema: Instrucciones revisado: 21/11/02. Paro por código de desplazamiento de bastidor

KURT KAUF S.A. Tema Principal: Máquinas Fecha Entrada: 26/10/01 Tema: Instrucciones revisado: 21/11/02. Paro por código de desplazamiento de bastidor KURT KAUF S.A. Tema Principal: Máquinas Fecha Entrada: 26/10/01 Tema: Instrucciones revisado: 21/11/02 Descripción: Errores TFGN por: Jordi Pulido LISTA ES CODIGO DE ERROR 1b1 1b2 Paro por código de desplazamiento

Más detalles

INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901. Introducción...2

INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901. Introducción...2 INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-901 Índice Introducción...2 1. Funciones de los displays y teclas...2 1.1 Indicadores numéricos (displays)...3 1.2 Significado de los indicadores luminosos (leds)...3 1.3

Más detalles

Puerta Automática PA Montaje del perfil. 2. Especificaciones técnicas

Puerta Automática PA Montaje del perfil. 2. Especificaciones técnicas Puerta Automática 1. Montaje del perfil La parte inferior del perfil se instala a la misma altura que el borde superior de la puerta a utilizar. Figura 1-1 El perfil debe estar nivelado con un error de

Más detalles

Innov-ís 2500D PAQUETE PREMIUM

Innov-ís 2500D PAQUETE PREMIUM Innov-ís 2500D PAQUETE PREMIUM Manual de instrucciones del kit de actualizaciones versión 2 Antes de utilizar este manual de actualizaciones, asegúrese de leer este Manual de instrucciones para obtener

Más detalles

Funcionamiento del sistema de control purga de lodos Multitemporizador BT512

Funcionamiento del sistema de control purga de lodos Multitemporizador BT512 Funcionamiento del sistema de control purga de lodos Multitemporizador BT512 IM-P405-90 INSTALACIÓN MECÁNICA SPIRAX SARCO, S.A.U. Temporizador BT512 Página 1 INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO 1) Alimentación

Más detalles

somfy.es Chronis UNO

somfy.es Chronis UNO somfy.es Chronis UNO Características El Chronis UNO es un automatismo de programación horaria para operadores. Tiene diferentes funciones, que pueden cubrir requisitos concretos pulsando un botón: Programación

Más detalles

MANUAL DE USUARIO. Skyglass. Skyglass_ES.003.docx 1

MANUAL DE USUARIO. Skyglass. Skyglass_ES.003.docx 1 MANUAL DE USUARIO Skyglass Skyglass_ES.003.docx 1 INDICE 1. PUESTA EN MARCHA... 4 2. SECUENCIA DE UN SERVICIO... 5 2.1. PASO A TARIFA... 5 2.2. INTRODUCCIÓN DE SUPLEMENTOS EN OCUPADO... 5 2.3. PASO A PAGAR...

Más detalles

Características. Una declaración de conformidad está disponible en la página web 2 - Chronis IB -

Características. Una declaración de conformidad está disponible en la página web  2 - Chronis IB - somfy.es Chronis IB Características El Chronis IB es un automatismo de programación horaria para línea BUS IB. La función principal del Chronis IB es dar órdenes en función de horarios. En este sentido,

Más detalles

MANUAL PROGRAMADOR PC-43-E

MANUAL PROGRAMADOR PC-43-E MANUAL PROGRAMADOR PC-43-E meler R CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y DESCRIPCIÓN DEL FRONTAL Y DE LAS CONEXIONES CONTENIDO Página Características técnicas accesorios. I.2 Descripción general de funciones (frontal)

Más detalles

Máquina de bordar Anexo del Manual de instrucciones

Máquina de bordar Anexo del Manual de instrucciones Máquina de bordar Anexo del Manual de instrucciones Product Code (Código de producto): 884-T07 Funciones adicionales de PR650e En las versiones 2 y 3 se han incorporado las siguientes funciones. Antes

Más detalles

Dibujo vectorial con Draw

Dibujo vectorial con Draw Dibujo vectorial con Draw CAPÍTULO 3: EDICIÓN DE OBJETOS Las Reglas Las Reglas se encuentran en la parte superior y en el lateral izquierdo de la mesa de trabajo. Normalmente están a la vista, si queremos

Más detalles

DST Tema Principal: Máquinas Fecha Entrada: 15/02/10. Descripción: Errores TAJIMA TFGN LCD. Paro por código de desplazamiento de bastidor

DST Tema Principal: Máquinas Fecha Entrada: 15/02/10. Descripción: Errores TAJIMA TFGN LCD. Paro por código de desplazamiento de bastidor DST Tema Principal: Máquinas Fecha Entrada: 15/02/10 Tema: Instrucciones revisado: Descripción: Errores TAJIMA TFGN LCD por: Jordi Pulido LISTA DE ERRORES CODIGO DE ERROR 1B1 1B2 Paro por código de desplazamiento

Más detalles

Animación y transición - Últimos retoques. Imprimiendo transparencias o diapositivas

Animación y transición - Últimos retoques. Imprimiendo transparencias o diapositivas Detalles finales Animación y transición - Últimos retoques Si tu presentación será expuesta con un retroproyector, deberás imprimir cada diapositiva como transparencias. Esto requiere de un papel especial

Más detalles

Invacare REM 550. Mando Instrucciones de uso

Invacare REM 550. Mando Instrucciones de uso Invacare REM 550 Mando Instrucciones de uso Índice Capítulo 2 Página 1 El mando REM 550 4 1.1 Estructura del mando...4 1.2 Indicación de estado...7 1.2.1 Indicación de carga de las baterías...8 1.2.2 Avisos

Más detalles

MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES - RELOJ ASTRONOMICO 1RLUX2 SALIDA 1(OUT 1) - RELE ASTRONÓMICO CON SALIDA CON MANIPULACIÓN CON PRE SET DE PROGRAMACIÓN

MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES - RELOJ ASTRONOMICO 1RLUX2 SALIDA 1(OUT 1) - RELE ASTRONÓMICO CON SALIDA CON MANIPULACIÓN CON PRE SET DE PROGRAMACIÓN SALIDA 1(OUT 1) - RELE ASTRONÓMICO CON SALIDA CON MANIPULACIÓN CON PRE SET DE PROGRAMACIÓN (PROGRMAS ON, OFF, PF, PH, P1, P2) SALIDA 2(OUT 2) - RELE ASTRONÓMICO CON SALIDA ( ON desde el atardecer hasta

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Reloj temporizador electrónico Easy Núm. de pedido : 1175.. Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40 MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40 REGULADOR SOLAR DE CARGA Manual de instalación y características técnicas Regulador Solar 124/40 1 Características: PWM o ON / OFF formas de carga. Preparado para: exceso

Más detalles

Parámetros de la impresora

Parámetros de la impresora Parámetros de la impresora Este tema incluye: Acceso a la página de arranque en la página 1-14 Acceso al Ahorro de energía en la página 1-15 Acceso al modo Intelligent Ready (Preparación inteligente) en

Más detalles

Instrucciones de manejo

Instrucciones de manejo Instrucciones de manejo Control de Calefacción Landis & Staefa RVL470 Visión frontal del Controlador... 2, 3 Símbolos empleados en la pantalla... 4 Cómo obtener información... 5 Modos de funcionamiento...

Más detalles

TL2200QVP. Manual de Usuario de Regulador de Puntadas

TL2200QVP. Manual de Usuario de Regulador de Puntadas TL2200QVP Manual de Usuario de Regulador de Puntadas 1 Índice Utilización de la Pantalla Táctil Funciones de la Pantalla 3 Diseño de la Pantalla del Menú Principal 3 Indicador de Luz Verde 4 Modo de Costura

Más detalles

Boletín audiológico de adaptación número 51

Boletín audiológico de adaptación número 51 Boletín audiológico de adaptación número 51 Pautas para el alineamiento del control remoto RC4 Novedades del departamento de Investigación audiológica y comunicación 9 502 1402 004 #03 11-08 2 Pautas para

Más detalles

Bienvenido al módulo de formación sobre el funcionamiento del panel de control del ACS800.

Bienvenido al módulo de formación sobre el funcionamiento del panel de control del ACS800. Bienvenido al módulo de formación sobre el funcionamiento del panel de control del ACS800. Para ver en forma de texto las notas del presentador, haga clic en el botón Notas de la esquina inferior derecha.

Más detalles

PTV MAP&GUIDE INTERNET V2 REALIZAR EL CAMBIO SIN ESFUERZO

PTV MAP&GUIDE INTERNET V2 REALIZAR EL CAMBIO SIN ESFUERZO PTV MAP&GUIDE INTERNET V2 REALIZAR EL CAMBIO SIN ESFUERZO Contenido Contenido 1 PTV Map&Guide internet V2 Qué novedades aporta?... 3 1.1 Cambio del modelo de licencia... 3 1.1.1 Clientes antiguos 3 1.1.2

Más detalles

VM Card. Manual de referencia web sobre Ajustes de funciones ampliadas. Instrucciones de uso

VM Card. Manual de referencia web sobre Ajustes de funciones ampliadas. Instrucciones de uso VM Card Instrucciones de uso Manual de referencia web sobre Ajustes de funciones ampliadas 1 Introducción 2 Pantallas 3 Ajuste de inicio 4 Info función amp. 5 Cambiar asignación 6 Herramientas del administrador

Más detalles

Bienvenido al módulo de formación sobre la puesta en marcha del convertidor de frecuencia único ACS800. Si necesita ayuda para orientarse por el

Bienvenido al módulo de formación sobre la puesta en marcha del convertidor de frecuencia único ACS800. Si necesita ayuda para orientarse por el Bienvenido al módulo de formación sobre la puesta en marcha del convertidor de frecuencia único ACS800. Si necesita ayuda para orientarse por el módulo, haga clic en el botón Ayuda de la esquina superior

Más detalles

MARCADOR AUTOMÁTICO. Modelo AD-02. Instalación del marcador automático. Manual del Usuario

MARCADOR AUTOMÁTICO. Modelo AD-02. Instalación del marcador automático. Manual del Usuario MARCADOR AUTOMÁTICO Instalación del marcador automático Siga las instrucciones paso a paso de acuerdo con la figura. Si se desea, el marcador se puede montar sobre la pared utilizando tornillos estándar

Más detalles

OPERACIÓN DE LA CONSOLA II

OPERACIÓN DE LA CONSOLA II FUNCIONES BASICAS DE LA CONSOLA OPERACIÓN DE LA CONSOLA II La consola brinda la interfase para la operación del sistema Fieldstar II. La consola puede ser utilizada como un monitor el cual no requiere

Más detalles

EXCEL I UNIDAD 1 EMPEZANDO A TRABAJAR CON EXCEL (SEMANA 1)

EXCEL I UNIDAD 1 EMPEZANDO A TRABAJAR CON EXCEL (SEMANA 1) EXCEL I UNIDAD 1 EMPEZANDO A TRABAJAR CON EXCEL (SEMANA 1) 1.1.- Conceptos de Excel EXCEL: es una aplicación para crear hojas de cálculo que está divida en filas y columnas, al cruce de estas se le denomina

Más detalles

Motor de persiana electrónico de 45mm 50Nm (90kg) PREMIUM

Motor de persiana electrónico de 45mm 50Nm (90kg) PREMIUM Motor de persiana electrónico de 45mm 50Nm (90kg) PREMIUM Tabla de contenido. Advertencias: 2 Averías comunes y soluciones: 2 Descripción del producto. 3 Características técnicas. 3 Montaje y puesta en

Más detalles

Preguntas frecuentes LW105H

Preguntas frecuentes LW105H Preguntas frecuentes LW105H 1.- No hay corriente y no enciende 2.- El grabador enciende pero no hay imagen 3.- El grabador enciende y aparece imagen pero no hay audio 4.- Las teclas del grabador no responden

Más detalles

1. Instalación termostato.

1. Instalación termostato. 1. Instalación termostato. Sustituya su viejo termostato de dos hilos por el nuevo termoweb celsius utilice las conexiones como se indica en la imagen, conectando en las bornas COM y NO, son las conexiones

Más detalles

ESPAÑOL AC-172N-1790 MANUAL DE INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN

ESPAÑOL AC-172N-1790 MANUAL DE INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN ESPAÑOL AC-7N-790 MANUAL DE INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN . VERIFICACIÓN DE LA UBICACIÓN DEL TABLERO DE PREAJUSTE Y PLACA DE ENGANCHE DEL SUB-SUJETADOR Cuando instale la máquina de coser en su fábrica, asegúrese

Más detalles

Instrucciones de uso

Instrucciones de uso Las presentes instrucciones de uso son una guía rápida y un fragmento del manual de usuario del sistema Cargo Floor que se suministra de serie con cada sistema Cargo Floor. Tenga en cuenta que debe conocer

Más detalles

EDICIÓN DE DOCUMENTOS

EDICIÓN DE DOCUMENTOS 2 EDICIÓN DE DOCUMENTOS Hasta ahora se ha aprendido a crear documentos muy sencillos con OpenOffice.org Writer, textos que se podrían conseguir sin mayor problema con una máquina de escribir. En este tema

Más detalles

PARTES DEL TECLADO. Ilustración 1: área alfanumérica

PARTES DEL TECLADO. Ilustración 1: área alfanumérica 1. ÁREA ALFANUMÉRICA 2. ÁREA DE CALCULADORA 3. ÁREA DE DESPLAZAMIENTO 4. ÁREA DE FUNCIONES PARTES DEL TECLADO Concepto: Elemento o dispositivo de entrada de datos, permite la introducción de palabras,

Más detalles

Manual de usuario MetaTrader 4 TraderNovo:

Manual de usuario MetaTrader 4 TraderNovo: Manual de usuario MetaTrader 4 TraderNovo: Aquí está una foto que muestra la pantalla principal MT4: Menú principal (acceder al menú y los ajustes del programa); Barras de herramientas (acceso rápido a

Más detalles

Sintonizador de radio

Sintonizador de radio ON/OFF Instrucciones de empleo L4492 - N4492 - NT4492 intonizador de radio PART. B2908D 09/03 - C + - 1 C Hilo de la antena Pulsador para cambiar canales remoto Mando para encendido remoto de los amplificadores

Más detalles

ESPAÑOL. uemis ZURICH. SDA Scuba Diver Assistant Guía rápida

ESPAÑOL. uemis ZURICH. SDA Scuba Diver Assistant Guía rápida ES ESPAÑOL uemis ZURICH SDA Scuba Diver Assistant Guía rápida Antes del primer uso Lee detenidamente el manual antes de usar el Scuba Diver Assistant (SDA). El SDA no debe ser utilizado sin otras instrucciones.

Más detalles

User s Guide. Panel de control

User s Guide. Panel de control User s Guide Panel de control Guía del usuario Panel de control Edición AD, diciembre de 2010 Este manual tiene el No. de Parte 51512 0-2 Parte 0: Información general Esta guía Esta guía se aplica al

Más detalles

La manera más sencilla de agregar texto a una diapositiva es escribirlo directamente en cualquier marcador de posición definido para tal fin.

La manera más sencilla de agregar texto a una diapositiva es escribirlo directamente en cualquier marcador de posición definido para tal fin. Trabajar con texto Agregar texto a las diapositivas La manera más sencilla de agregar texto a una diapositiva es escribirlo directamente en cualquier marcador de posición definido para tal fin. Marcador

Más detalles

El software ActiveRadio

El software ActiveRadio El software ActiveRadio Manual en español Última actualización: 12/07/05 El software ActiveRadio El software ActiveRadio es la central de mando para sintonizar radio con su TerraTec Cinergy TV. Permite

Más detalles

Ejercicios de repaso. 1.- Diseñe un contador asíncrono ascendente módulo 16 utilizando 74XX76. Debe poseer RESET externo.

Ejercicios de repaso. 1.- Diseñe un contador asíncrono ascendente módulo 16 utilizando 74XX76. Debe poseer RESET externo. Ejercicios de repaso 1.- Diseñe un contador asíncrono ascendente módulo 16 utilizando 74XX76. Debe poseer 2.- Diseñe un contador asíncrono descendente módulo 16 utilizando 74XX76. Debe poseer 3.- Diseñe

Más detalles

Hardware del ordenador

Hardware del ordenador Hardware del ordenador 1. EL EQUIPO 1. Cuántas partes tiene el equipo informático? El equipo tiene dos partes: La unidad central. Los periféricos. Unidad central 2. Qué es la unidad central? La unidad

Más detalles

LOGGER DE TEMPERATURA Y HUMEDAD H Manual del usuario

LOGGER DE TEMPERATURA Y HUMEDAD H Manual del usuario Fecha edición 10/2013 N Versión 01 LOGGER DE TEMPERATURA Y HUMEDAD H4036403 Manual del usuario INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE REGISTRADOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD MINI H4036403 I. VISIÓN GENERAL DEL

Más detalles

Manual de Termostato TACTO PLUS & TACTO CORDLESS. v 1.1

Manual de Termostato TACTO PLUS & TACTO CORDLESS. v 1.1 Manual de Termostato TACTO PLUS & TACTO CORDLESS v 1.1 Índice 1 Tipos de termostatos (T. Maestro & T. Zona)... 2 2 Teclas e iconos del termostato... 3 3 Modos de funcionamiento del sistema Airzone... 3

Más detalles

MANUAL TECNICO CUADRO DE CONTROL BA1 DUO

MANUAL TECNICO CUADRO DE CONTROL BA1 DUO MANUAL TECNICO CUADRO DE CONTROL BA1 DUO DESCRIPCION El controlador BA1 / BA1-DUO es un cuadro de control para motores de corriente alterna a 230v, Esta especial mente diseñado para puestas abatibles

Más detalles

Introducción. Word Autor: Viviana M. Lloret Prof. de Matemática e Informática Blog: aulamatic.blogspot.com

Introducción. Word Autor: Viviana M. Lloret Prof. de Matemática e Informática Blog: aulamatic.blogspot.com Introducción Word 2003 Autor: Viviana M. Lloret Prof. de Matemática e Informática Blog: aulamatic.blogspot.com Procesador de Textos Un procesador de texto es un software informático utilizado para la creación

Más detalles

DIAMEX SWEPPY Revitalizador y cargador para acumuladores de plomo

DIAMEX SWEPPY Revitalizador y cargador para acumuladores de plomo En colaboración con Sieghard Woydig, DIAMEX ha desarrollado un cargador revitalizador con control por microprocesador. DIAMEX Sweepy puede recargar y recargar acumuladores de plomo 12V Especificaciones

Más detalles

Parámetros de la impresora

Parámetros de la impresora Parámetros de la impresora Este tema incluye: Acceso a la página de arranque en la página 1-14 Acceso al Ahorro de energía en la página 1-15 Sistema de seguridad de archivos en la página 1-16 Selección

Más detalles

Consejos y solución de problemas de PowerPod Noviembre 2015

Consejos y solución de problemas de PowerPod Noviembre 2015 Consejos y solución de problemas de PowerPod Noviembre 2015 1) La luz indicadora de estado de mi PowerPod no se enciende cuando pulso el botón. a. Es necesario cargar la batería del PowerPod. Conecte su

Más detalles

LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H Manual del usuario

LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H Manual del usuario Fecha edición 10/2013 N Versión 01 LOGGER DE TEMPERATURA AMBIENTAL H4036306 Manual del usuario INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO DE REGISTRADOR DE TEMPERATURA MINI H4036306 I. VISIÓN GENERAL DEL PRODUCTO:

Más detalles

IDE Júcar MANUAL DE USUARIO

IDE Júcar MANUAL DE USUARIO IDE Júcar Visualizador de la Infraestructura de Datos Espaciales de la Confederación Hidrográfica del Júcar Versión 1.0 MANUAL DE USUARIO ÍNDICE 0.- INTRODUCCIÓN 1.- INICIO 2.- DESCRIPCIÓN 3.- TAREAS 3.1.-

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Núm. de art. :.. 5232 ST.. Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Se pueden producir lesiones,

Más detalles

Gigaset DE380 IP R: Funciones nuevas y ampliadas

Gigaset DE380 IP R: Funciones nuevas y ampliadas Contenido Gigaset DE380 IP R: Funciones nuevas y ampliadas Este documento completa las instrucciones de uso del teléfono VoIP Gigaset: Gigaset DE380 IP R Tras la conclusión de las instrucciones de uso,

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Núm. de art...5201 DTST.. Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Si no se observa el manual de instrucciones

Más detalles

Operación de Microsoft Excel

Operación de Microsoft Excel Formato de datos y celdas Dar formato significa, en términos generales, fijar los parámetros que definirán el aspecto y la presentación de los datos contenidos en las hojas de trabajo. Excel ofrece muchas

Más detalles

Anexo C. Manual del usuario

Anexo C. Manual del usuario Anexo C Manual del usuario 1. Introducción La aplicación requiere tener instalada la máquina virtual de java versión 1.6 o superior (tanto en sistemas operativos Windows como en sistemas operativos Linux).

Más detalles

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO LECTOR - REPRODUCTOR AUTOMÁTICO DE ESLÓ GANES AM-821

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO LECTOR - REPRODUCTOR AUTOMÁTICO DE ESLÓ GANES AM-821 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO LECTOR - REPRODUCTOR AUTOMÁTICO DE ESLÓ GANES AM-821 DESCRIPCIÓN DE COMANDOS 1) INTERRUPTOR PUESTA EN MARCHA Situar en la posición ON para poner el equipo en funcionamiento.

Más detalles

Funcionamiento del sistema de audio

Funcionamiento del sistema de audio Funcion amie nto d el sistema de audio MANDO DE ENCENDIDO/APAGADO E81870 Pulse el mando del volumen para encender el sistema de audio. Púlselo de nuevo para apagarlo. MANDO DEL VOLUMEN FM A 14 : 54 2 97.9

Más detalles

Arndt & Voß GmbH Elektronik - Meßtechnik

Arndt & Voß GmbH Elektronik - Meßtechnik Unidad de medida del momento de giro con medición del momento inicial de arranque y función AUTOZERO Índice: Página 1. Indicaciones y elementos de manejo 2-5 2. Conexión a la red 6 3. Ajuste de la unidad

Más detalles

CUADRO CORREDERA 24Vdc CC1 24Vdc (versión3.1) LOCALIZACION DE COMPONENTES PRINCIPALES

CUADRO CORREDERA 24Vdc CC1 24Vdc (versión3.1) LOCALIZACION DE COMPONENTES PRINCIPALES CUADRO CORREDERA 24Vdc CC1 24Vdc (versión3.1) LOCALIZACION DE COMPONENTES PRINCIPALES 1 DESCRIPCION El modelo CC24V en un cuadro de control para accionamientos de corredera de 24 voltios en corriente continua

Más detalles

CONTROLADOR DE TIMBRE AUTOMÁTICO

CONTROLADOR DE TIMBRE AUTOMÁTICO CONTROLADOR DE TIMBRE AUTOMÁTICO MANUAL DE APLICACIÓN geekfactory 2017 Innovating Together CONTENIDO Instalación del Software...3 Introducción...4 Búsqueda del Controlador de Timbre Automático...5 Visualización

Más detalles

Leica IP C e IP S - Impresora de casetes para inclusiones histológicas y portaobjetos

Leica IP C e IP S - Impresora de casetes para inclusiones histológicas y portaobjetos Anexo al manual de instrucciones Leica IP C e IP S - Impresora de casetes para inclusiones histológicas y portaobjetos Anexo al manual de instrucciones Leica IP C y Leica IP S, V 1.9 RevH, Español 03/2017

Más detalles

MANUAL PANTALLA TÀCTIL

MANUAL PANTALLA TÀCTIL MANUAL PANTALLA TÀCTIL DESCRIPCIÓN FUNCIONAL DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA La máquina consta de tres estaciones de trabajo: Estación 1: Lugar donde el operario introduce la pieza y donde se realizan las pruebas

Más detalles

Control de temperatura Guía rápida de instalación

Control de temperatura Guía rápida de instalación de 6 Control de temperatura Guía rápida de instalación Variante salida a transistor Salida (C) + + CARGA v Hasta 5mA Termocupla Malla (+) (-) J Protección carga inductiva Termo (-) (+) Malla Posición entrada

Más detalles

ABCDE ABCDE ABCDE. Guía de calidad de impresión. Identificación de problemas de calidad de impresión. Irregularidades de impresión

ABCDE ABCDE ABCDE. Guía de calidad de impresión. Identificación de problemas de calidad de impresión. Irregularidades de impresión Página 1 de 8 Guía de calidad de impresión Puede solucionar muchos problemas de calidad de impresión si sustituye un suministro o un elemento de mantenimiento que se haya agotado. Consulte en el panel

Más detalles

Calefacción y ventilación

Calefacción y ventilación Calefacción y ventilación SISTEMA MANUAL DE CLIMATIZACIÓN 1. Mando de la temperatura: gire el mando para ajustar la temperatura. 2. Aire acondicionado: púlselo para activar o desactivar esta función. 3.

Más detalles

CONOCIENDO EL TECLADO

CONOCIENDO EL TECLADO CONOCIENDO EL TECLADO El teclado esta dividido en varias partes Teclas de alfabeto y caracteres Teclas funcionales van del F1 a F12 Teclas especiales Teclas numéricas Teclas de navegación La ubicación

Más detalles

SATHUNTER SATHUNTER. Alinear antenas será cosa de niños! DVB-S

SATHUNTER SATHUNTER. Alinear antenas será cosa de niños! DVB-S SATHUNTER Alinear antenas será cosa de niños! DVB-S2 DVB-S Si usted ha comprado un SATHUNTER, esta presentación le ayudará a comenzar a usar su unidad. Si no tiene uno todavía, Esperamos que le ayude a

Más detalles

Elementos esenciales de Word

Elementos esenciales de Word Word 2013 Elementos esenciales de Word Área académica de Informática 2015 Elementos esenciales de Word Iniciar Microsoft Word 2013 Para entrar en Microsoft Word 2013 Haz clic en el botón Inicio para ir

Más detalles

Industrial. Unidad automática programable para colocar bolsillos de parche

Industrial. Unidad automática programable para colocar bolsillos de parche Industrial 3588 Unidad automática programable para colocar bolsillos de parche PFAFF 3588 Características especiales: Unidad automática de costura de libre programación para doblar y aplicar bolsillos

Más detalles

GreenStar 3 Pantalla Cosechadoras de forraje autopropulsadas Manual del usuario

GreenStar 3 Pantalla Cosechadoras de forraje autopropulsadas Manual del usuario GreenStar 3 Pantalla 2630 - Cosechadoras de forraje autopropulsadas Manual del usuario PFP11180 Este documento El presente Manual del usuario le indica cómo llevar a cabo tareas comunes con su pantalla

Más detalles

Manual de instrucciones. Pantalla a color TFT

Manual de instrucciones. Pantalla a color TFT Manual de instrucciones Pantalla a color TFT 1286.. Descripción La pantalla a color TFT forma parte del sistema de intercomunicación de Gira y sirve para la ampliación de las estaciones intercomunicadoras

Más detalles

Art.:13201 PROGRAMADOR DIGITAL

Art.:13201 PROGRAMADOR DIGITAL Art.:13201 PROGRAMADOR DIGITAL MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE D INSTRUZIONI MODE D EMPLOI (E) PROGRAMADOR DIGITAL 1. CARACTERÍSTICAS GENERALES

Más detalles

Controles de la pantalla táctil

Controles de la pantalla táctil Controles de la pantalla táctil VISIÓN DE CONJUNTO En vehículos equipados con sistema de navegación, el teclado del panel de mandos del sistema de audio ha sido sustituido por controles en una pantalla

Más detalles

(Scaras)

(Scaras) Guía Rápida RCX240 (Scaras) Índice de contenidos 1. Descripción del terminal RPB-E 2. Pantalla del terminal RPB-E 3. Teclado y Bloques de teclas del terminal RPB-E 4. Parada de emergencia 5. Reset de

Más detalles

1. Qué es un automatismo?

1. Qué es un automatismo? 1. Qué es un automatismo? - En electricidad se denomina automatismo al circuito que es capaz de realizar secuencias lógicas sin la intervención del hombre. - Se utilizan tanto en el sector industrial como

Más detalles

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326 ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326 CARACTERÍSTICAS El manómetro de presión diferencial MPD 1326 está indicado para la medida y control de la presión diferencial

Más detalles

Advertencias y precauciones

Advertencias y precauciones A lo largo de este manual y en el propio dispositivo hay símbolos de advertencia y precaución (ilustrados más abajo). Muestran las formas seguras y correctas de manipular el producto a fin de evitar daños

Más detalles

Comunicaciones HUAWEI F617. Octubre 2014

Comunicaciones HUAWEI F617. Octubre 2014 Comunicaciones HUAWEI F617 Octubre 2014 Características Huawei F617 01 Comunicaciones Huawei F617 Descripción Tiene el aspecto de un terminal de sobremesa convencional, pero utiliza la red móvil (2G, 3G)

Más detalles

Parámetros de la impresora

Parámetros de la impresora Impresión de la página de arranque Impresora láser Phaser 4400 De forma predeterminada, la impresora produce una página de arranque cada vez que se enciende o se restablece. Puede desactivar la impresión

Más detalles

Pantalla LCD ve Pantalla LCD

Pantalla LCD ve Pantalla LCD Pantalla. Uso Pantalla La pantalla integrada en el scooter permite controlar todos los procesos de conducción, dirección, frenado y manejo. La unidad eléctrica y el sistema electrónico del scooter se controlan

Más detalles

QUÉ ES EL FORMATO DE CELDAS

QUÉ ES EL FORMATO DE CELDAS 1. QUÉ ES EL FORMATO DE CELDAS C uando creamos una hoja de cálculo, además de introducir los datos, tenemos que intentar que el aspecto que tengan estos datos sea agradable y resulten fáciles de leer y

Más detalles

MEDIDA DE LA AGUDEZA VISUAL

MEDIDA DE LA AGUDEZA VISUAL MEDIDA DE LA AGUDEZA VISUAL 1 Introducción Este programa permite medir la agudeza visual mediante tres tareas (detección sobre un fondo, discriminación de dos objetos circulares y reconocimiento de optotipos),

Más detalles

Estructura y partes del teclado

Estructura y partes del teclado Estructura y partes del teclado El teclado esta dividido en 4 partes fundamentales: el teclado alfanumérico, el teclado numérico, las teclas de función, las teclas de control. 1. El teclado alfanumérico

Más detalles

Modelo Corriente Aplicación

Modelo Corriente Aplicación Termostato de calefacción con 24 períodos diarios con modos manual y programable. Recomendado para el control de instalaciones de calefacción radiante eléctrica o de actuadores electrotérmicos en calefacción

Más detalles

INSTRUCCIONES. PROGRAMADOR ATR-902 (v.01 enero-2013) Introducción... 2

INSTRUCCIONES. PROGRAMADOR ATR-902 (v.01 enero-2013) Introducción... 2 INSTRUCCIONES PROGRAMADOR ATR-902 (v.01 enero-2013) Índice Introducción... 2 1. Funciones de los displays y teclas... 3 1.1 Indicadores numéricos (displays)... 3 1.2 Significado de los indicadores luminosos

Más detalles

TYBOX 117. Ventajas. Funciones. Características. Más soluciones. ***pas de contenu*** Termostato programable filar para calefacción - 2 consignas

TYBOX 117. Ventajas. Funciones. Características. Más soluciones. ***pas de contenu*** Termostato programable filar para calefacción - 2 consignas TYBOX 7 Termostato programable filar para calefacción - consignas - TYBOX 7 - Ventajas - Semi-bloqueo de las consignas (de +ºC a? ºC) - Regulación cronoproporcional (P.I.) - Ajuste de la sonda de temperatura

Más detalles

Tablero de Transferencia SEL-E-804 Interruptores Electromagnéticos

Tablero de Transferencia SEL-E-804 Interruptores Electromagnéticos DESCRIPCION DE TABLERO DE TRANSFERENCIA SEL-E-804 El tablero de transferencia está diseñado para operar en forma continua para alimentar la carga o cargas conectadas a la unidad básica de transferencia

Más detalles

Insight Teacher Quickstart Guide

Insight Teacher Quickstart Guide 1 2 Web: www.faronics.com Correo electrónico: sales@faronics.com Teléfono: 800-943-6422 ó 604-637-3333 Fax: 800-943-6488 ó 604-637-8188 Horario: Lunes a viernes, de 7.00 a 17.00 (hora del Pacífico) Faronics

Más detalles

Manual MSOFT versión 2.60

Manual MSOFT versión 2.60 Manual MSOFT Versión 2.60 Manual de instalador Manual MSOFT versión 2.60 Página i Índice 1. Descripción general... 2 2. Instalación y cableado... 2 2.1. Cableado... 2 2.2. Instalación del software de control

Más detalles

Una vez descargada e instalada la aplicación en nuestro Smartphone hallaremos el icono con el cual se ejecuta la aplicación:

Una vez descargada e instalada la aplicación en nuestro Smartphone hallaremos el icono con el cual se ejecuta la aplicación: HYU-Connect es el software gratuito de Hyundai para conectarse a sus equipos desde smartphones rápidamente mediante P2P. Está disponible para sistemas operativos ios (iphone) y Android. Sirve para conectarse

Más detalles

TELE-CONIK Instrucciones de uso

TELE-CONIK Instrucciones de uso TELE-CONIK Instrucciones de uso ENCENDIDO Y APAGADO DEL COLLAR Encendido del collar Para encender el collar, sitúe la marca circular del mando (M) sobre la marca circular del collar (R). Oirá una serie

Más detalles