Mango de enfoque para láser Instrucciones de uso

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Mango de enfoque para láser Instrucciones de uso"

Transcripción

1 Mango de enfoque para láser Instrucciones de uso Versión 2.0 (08.07)

2 Índice 1 Introducción Generalidades Responsabilidad civil y garantía Uso previsto Seguridad Avisos y medidas de precaución Seguridad láser Conformidad con las disposiciones de seguridad Descripción Esquema del modelo enchufable Esquema del modelo roscado Cuerpo del mango de enfoque Lentes frontales y manguitos frontales Fibra de alimentación Densidad de potencia y diámetro de foco Embalaje Utilización del mango de enfoque Indicación de seguridad Aplicación Efecto en el tejido Coagulación y vaporización Aspiración de humos Gas de irrigación Higiene Método de limpieza Funda estéril Mantenimiento Fibra de alimentación Lente frontal Cuerpo del mango de enfoque Reparaciones Repuestos Características técnicas Fabricante V 2.0

3 1 Introducción 1.1 Generalidades Muchas gracias por la confianza depositada en KLS Martin con la adquisición de este mango de enfoque. El mango está previsto para aplicaciones especiales de la cirugía láser, p. ej., en cirugía torácica, ginecología, proctología, otorrinolaringología y dermatología. El mango es apto para la conexión a los equipos láser MY30, MY60, MY40 y MY40e utilizando la acometida de fibra óptica correspondiente. Este mango de enfoque es un instrumento equipado con lentes para la transmisión óptica, y ofrece una mejor capacidad de trabajo y mayor versatilidad que otros productos. En la presente guía encontrará toda la información necesaria sobre el funcionamiento, la instalación y la operación del mango de enfoque, de modo que le permitirá utilizarlo en condiciones óptimas. La observación detallada de las instrucciones de mantenimiento y conservación por su parte garantizará una operación segura sin interferencias. 1.2 Responsabilidad civil y garantía Gebrüder Martin sólo responde por la seguridad, la fiabilidad y el correcto funcionamiento del mango de enfoque en tanto: se lo utilice según se especifica en las instrucciones de uso y todas las modificaciones o reparaciones necesarias sean realizadas por personal técnico autorizado. Cualquier intervención en el mango de enfoque por personas no autorizadas por el fabricante dará lugar a la pérdida de los derechos de garantía. El usuario deberá observar las instrucciones de uso. El fabricante no se hará cargo, ni aun durante el plazo de garantía, de los daños que se produzcan como consecuencia del uso inadecuado del mango de enfoque o de los accesorios. OBSERVACIÓN Son válidas las condiciones generales de venta en su edición vigente. La garantía no cubre los daños que se produzcan como consecuencia de un manejo indebido de los componentes. Lea atentamente las instrucciones de uso antes de poner en servicio el equipo! V 2.0 3

4 1.3 Uso previsto El mango de enfoque está previsto para operaciones a pulso con rayo láser, principalmente en aplicaciones de cirugía torácica, vascular y general, ginecología, proctología y dermatología. Sólo debe utilizarse el mango de enfoque para aplicaciones con un equipo láser KLS Martin y un control de flujo de gas KLS Martin. Para el correcto funcionamiento del mango de enfoque, la longitud de onda del láser utilizado deberá ser de 1064 nm (láser MY30, MY60) o de 1318 nm (láser MY40, MY40e). La potencia máxima del láser es de 80 vatios. En cualquier caso sólo deberá utilizarse el mango con un equipo láser Nd:YAG de KLS Martin, ya que todos los productos de KLS Martin son totalmente compatibles entre sí en lo que se refiere a sus características de potencia y conexiones mecánicas. Antes de utilizar un equipo o producto láser de cualquier otro fabricante deberá contar con la aprobación expresa de Gebrüder Martin. PRECAUCIÓN Gebrüder Martin no se hará responsable de los daños materiales o personales que se puedan producir como resultado de un uso indebido de los equipos! 4 V 2.0

5 2 Seguridad 2.1 Avisos y medidas de precaución El mango de enfoque sólo debe ser utilizado por personal médico y sanitario que esté debidamente capacitado para la aplicación de las técnicas quirúrgicas que emplean la radiación láser. Antes de comenzar a trabajar con mango de enfoque, el usuario deberá conocer perfectamente las instrucciones de uso y de seguridad del sistema láser empleado. Deben observarse las disposiciones de seguridad del láser utilizado. AVISO Peligro de lesión! Deben observarse todas las instrucciones de seguridad que se indican a continuación para el manejo de equipos láser. La inobservancia de estas instrucciones conlleva un riesgo para la integridad física y la vida de las personas implicadas y puede dar lugar a daños en el equipo. Deberá anotarse la realización del curso de capacitación para el manejo del mango de enfoque en el cuaderno de registros del equipo láser Nd:YAG. En el marco del control de seguridad anual del equipo láser también deberá inspeccionarse el mango de enfoque. PRECAUCIÓN Para garantizar una operación segura y sin interferencias deben observarse las instrucciones de mantenimiento que se describen en el capítulo 6. La densidad de potencia en el foco dependerá de la potencia del láser y del diámetro de foco. El diámetro del foco varía con la distancia focal y con la distancia de trabajo. Por esta razón, un cambio del lente frontal provocará una variación de la densidad de potencia en el foco, y con ello se modificará el efecto del rayo láser en el tejido. De la misma manera una variación de la potencia del equipo láser también provocará una variación del efecto en el tejido. Si por su parte se modifica la distancia respecto del tejido se producirá una variación del diámetro de la mancha y el efecto en el tejido también variará. Deben entenderse y tenerse en cuenta estas relaciones al trabajar con el mango de enfoque. V 2.0 5

6 2.2 Seguridad láser En los equipos láser especificados para este mango de enfoque, los cuales corresponden a la categoría 4, puede resultar peligroso tanto el rayo láser directo como la luz láser difusa reflejada por una superficie. El equipo emite radiación en el rango invisible del espectro, con una longitud de onda de 1064 nm o 1318 nm según el modelo, la cual puede provocar lesiones irreversibles en los ojos, la piel y otros órganos. Se define como zona láser aquel área dentro del cual se pueden superar los valores de irradiación máxima permitida (IMP). En este contexto también debe tenerse en cuenta la posibilidad de una desviación accidental del rayo láser. Todos los accesos a la zona láser deberán estar identificados con las correspondientes lámparas de advertencia. Por esta razón debe observarse estrictamente las siguientes medidas de seguridad: Todas las personas que se encuentren en la zona láser durante la operación con el láser deberán estar plenamente informadas sobre la peligrosidad inherente a la radiación láser, y llevar las correspondientes gafas protectoras. Los ojos del paciente también deberán estar debidamente protegidos. El explotador del láser deberá proveer el equipamiento de protección necesario. El órgano más susceptible a la radiación láser es el ojo. Por ello todas las personas presentes en la zona láser deberán llevar gafas protectoras contra la radiación láser Nd:YAG de la clase D 1064 nm L6 / D 1318 nm L6 según norma DIN EN 207 o superior cuando el equipo cambia del modo "Standby" al modo "láser listo". AVISO Peligro de lesiones oculares! Durante la operación de un equipo láser MY o MY40e 1.3 deben utilizarse gafas protectoras de la clase D 1318 nm L6* según la norma DIN EN 207. Durante la operación de un equipo láser MY60 deben utilizarse gafas protectoras de la clase D 1064 nm L6* según la norma DIN EN 207. * véase las instrucciones de uso del equipo láser Nunca debe mirarse directamente al rayo de la luz roja del láser piloto. Las gafas protectoras no protegen contra la radiación roja del láser piloto. En intervenciones abiertas, todo el quirófano debe ser considerado como zona láser. En la zona láser no deben encontrarse sustancias potencialmente explosivas. Los materiales inflamables pueden provocar incendios. Al trabajar con radiación láser en el ámbito de órganos, cavidades corporales o conductos que puedan contener gases o vapores inflamables deberán tomarse medidas de protección contra incendios y explosiones. 6 V 2.0

7 Deberán cubrirse los objetos que puedan reflejar la radiación Nd:YAG o quitarlos de la zona láser. También las ventanas y paredes reflectantes deberán cubrirse con materiales adecuados. En el caso de que por el efecto de la radiación láser sobre determinadas sustancias o materiales puedan generarse gases nocivos, polvo, humo, radiación secundaria o mezclas de gases explosivos, deberán tomarse las medidas de protección oportunas. La forma y el acabado superficial de los instrumentos que necesiten invadir la trayectoria del haz de radiación durante la aplicación médica deberán evitar las reflexiones peligrosas. La zona láser debe ser lo más pequeña posible, estar limitada por apantallamientos adecuados y protegida contra el acceso de personas no autorizadas. Debe limitarse el número de personas que acceden a la zona láser al mínimo necesario. Al menos una vez al año deberá instruirse a las personas que trabajan en la zona láser sobre las medidas y disposiciones de seguridad así como sobre el manejo del equipo. Deben documentarse estos cursos de formación con la correspondiente lista de participantes. En ningún caso deberá activarse el láser Nd:YAG cerca de materiales y líquidos inflamables o narcóticos. El láser puede provocar incendios y explosiones! AVISO Peligro de incendio! Debe evitarse la irradiación de materiales inflamables. 2.3 Conformidad con las disposiciones de seguridad El mango de enfoque posee el distintivo de la CE y cumple con la directiva de productos sanitarios (DPS). Para cualquier consulta relacionada con el mango de enfoque póngase en contacto con el servicio técnico de Gebrüder Martin indicando la denominación de tipo, el número de artículo y de lote así como el número de artículo de la fibra y el tipo de equipo láser asociado. V 2.0 7

8 3 Descripción 3.1 Esquema del modelo enchufable Fig. 3.1: Componentes del mango de enfoque enchufable 1 Cuerpo de mango de enfoque enchufable Manguito frontal corto, verde, enchufable Lente frontal, verde, distancia focal 30 mm Manguito frontal largo, lila, enchufable Lente frontal, lila, distancia focal 50 mm V 2.0

9 3.2 Esquema del modelo roscado Fig. 3.2: Componentes del mango de enfoque roscado 1 Cuerpo de mango de enfoque roscado Manguito frontal corto, verde, roscado Manguito frontal largo, lila, roscado Lente frontal, verde, distancia focal 30 mm Lente frontal, lila, distancia focal 50 mm V 2.0 9

10 3.3 Cuerpo del mango de enfoque Instrucciones de uso mango de enfoque para láser El mango de enfoque está equipado con un sistema óptico de varias lentes. La luz láser emitida por el equipo y transmitida por la fibra se concentra con este sistema de lentes. El punto de máxima concentración es el foco. Este se sitúa delante del extremo distal del manguito frontal. De esta manera resulta posible trabajar libremente en el tejido sin tocarlo. En paralelo con la luz láser se suministra gas de irrigación a través de la fibra. Por el lado del láser, la entrada de gas en la fibra se encuentra en el conector de enchufe. La salida de gas se encuentra en el extremo distal del mango de enfoque. Con el flujo de gas de irrigación se eliminan las impurezas del sistema de lentes en el mango de enfoque y se despeja el campo de operación de los gases turbios (humos). Por su parte se refrigera el tejido tratado, y se reduce el reflejo del calor del tejido hacia el mango de enfoque, reduciendo así el calentamiento de este último. En las figuras 3.1 y 3.2 se muestra el cuerpo del mango de enfoque con sus accesorios. En el modelo de mango de enfoque enchufable los manguitos frontales se acoplan directamente por presión al cuerpo del mango. En los modelos roscados los manguitos frontales se enroscan en el cuerpo del mango. Los lentes frontales son idénticos para ambos modelos. 3.4 Lentes frontales y manguitos frontales El usuario puede seleccionar el lente frontal adecuado para el mango de enfoque y sustituirlo según las necesidades quirúrgicas. En función de la distancia focal se obtendrán diferentes diámetros focales, y con ello distintas densidades de potencia del rayo láser. Se utiliza el manguito frontal correspondiente a cada lente frontal. No obstante, para el lente frontal con la mayor distancia focal también puede utilizarse el manguito frontal corto, con lo que se obtiene una mayor distancia de trabajo. Combinación Lente frontal (distancia focal, color de identificación) Manguito frontal (color) Resultado de la combinación A f=30 mm, verde corto, verde Foco muy pequeño, densidad de potencia muy elevada, distancia de trabajo normal 12 mm B f=50 mm, lila largo, lila Foco pequeño, densidad de potencia elevada, distancia de trabajo normal 12 mm C f=50 mm, lila corto, verde Foco pequeño, densidad de potencia elevada, mayor distancia de trabajo 35 mm Tabla 3.1: Combinaciones posibles en el mango de enfoque 10 V 2.0

11 Fig. 3.3: Combinaciones posibles de lente y manguito frontal 1 Cuerpo del mango de enfoque enchufable Manguito frontal corto, verde, enchufable Lente frontal verde, distancia focal 30 mm Manguito frontal largo, lila, enchufable Lente frontal lila, distancia focal 50 mm Foco muy pequeño 7 Foco pequeño A Combinación con un foco muy pequeño y una distancia de trabajo normal (12 mm) B Combinación con un foco pequeño y una distancia de trabajo normal (12 mm) C Combinación con un foco pequeño y una mayor distancia de trabajo (35 mm) En la Fig. 3.3 se muestran las tres combinaciones posibles de lente y manguito frontal para el mango de enfoque enchufable. Las combinaciones para el modelo roscado son análogas. V

12 3.5 Fibra de alimentación Para la transmisión de la luz láser del equipo al mango de enfoque se utiliza una acometida de fibra irrigada con gas. En función del equipo láser se utilizan diferentes tipos de fibra. En la siguiente tabla se muestra una relación: Equipo láser MY30 / MY60 MY40e / MY40 Fibra de alimentación Número de artículo Número de artículo 260 µm (protector contra dobleces de color azul) 400 µm (protector contra dobleces de color rojo) Conector SMA con retén plateado Tab. 3.2: Fibras de alimentación para mango de enfoque Conector SMAplus con retén dorado Las fibras de acometida se reconocen por el color del protector contra dobleces y por el retén de la conexión: Fig. 3.4: Fibras de alimentación para el mango de enfoque, lado del láser 1 Fibra de alimentación de 400 µm para MY30 / Fibra de alimentación de 260 µm para MY30 / Fibra de alimentación de 400 µm para MY40e / MY V 2.0

13 Los conectores de enchufe para el mango de enfoque se diferencian por el color del protector contra dobleces correspondiente a cada diámetro del núcleo de la fibra: Fig. 3.5: Fibras de alimentación para el mango de enfoque del lado del mango de enfoque 1 Fibra de alimentación de 260 µm (azul) 2 Fibra de alimentación de 400 µm (rojo) La fibra posee dos conectores de enchufe diferentes: Fig. 3.6: Fibra de alimentación del mango de enfoque 1 Acoplamiento rápido para el mango de enfoque 2 Conector SMAplus para la conexión al equipo láser 3 Conexión Luer-Lock para el suministro de gas de irrigación V

14 La fibra de alimentación tiene una longitud total de 3 m y conecta el equipo láser con el mango de enfoque. En el lateral del conector SMA o SMA-plus, del lado del láser, se encuentra una conexión Luer-Lock hembra, a través de la cual se suministra el gas de irrigación. Para el suministro de gas de irrigación se acopla a esta conexión Luer-Lock una manguera que conduce hasta el equipo de control de flujo de gas MY GAS 2. Fig. 3.7: Mango de enfoque con la fibra de alimentación conectada El flujo de gas de irrigación es conducido de forma coaxial a través de la fibra hasta el mango de enfoque. La salida del gas se produce por el extremo distal del mango de enfoque, junto con la luz láser, a través de la correspondiente abertura del manguito frontal. De esta manera se optimiza el efecto del gas de irradiación en la protección del sistema óptico contra la suciedad y la refrigeración del tejido, así como en la eliminación de humos. 14 V 2.0

15 3.6 Densidad de potencia y diámetro de foco El diámetro del foco depende de la distancia focal elegida. La densidad de la potencia del láser es la potencia del láser por unidad de superficie (superficie del foco). Esto quiere decir que la densidad de potencia varía en relación cuadrática e inversamente proporcional con el diámetro del foco. Por lo tanto una variación en diámetro del foco tiene una fuerte influencia sobre el efecto en el tejido. También el diámetro del rayo, tal como se transmite de la fibra al mango de enfoque, influye sobre el diámetro del foco. Esto quiere decir que la elección de la fibra de alimentación tiene una influencia sobre el diámetro del rayo en el foco. La máxima densidad de potencia se consigue con una distancia focal corta de 30 mm y utilizando la fibra de alimentación más delgada. En la siguiente tabla se indican las diferentes combinaciones con sus correspondientes diámetros de foco y densidades de potencia resultantes. Equipo láser Fibra de alimentación Lente frontal Diámetro de foco MY30 / MY60 MY60 MY40e / MY40 MY40 Potencia Potencia Potencia Potencia 10 W 30 W 40 W 60 W 10 W 20 W 36 W 40 W 260 µm 30 mm 380 µm 8,8 26,5 35,3 52, µm 50 mm 600 µm 3,5 10,6 14,2 21, µm 30 mm 590 µm 3, ,6 22 3,7 7,3 13,2 14,6 400 µm 50 mm 900 µm 1,6 4,7 6,3 7,4 1,6 3,1 5,7 6,3 Densidad de potencia expresada en kw/cm 2 Tabla 3.3: Diámetros de foco y densidades de potencia del láser para diferentes combinaciones V

16 3.7 Embalaje El mango de enfoque se suministra con su correspondiente maletín, en el cual se guardan el cuerpo del mango de enfoque junto con las lentes frontales, la fibra de alimentación y los manguitos frontales. En función del modelo el maletín puede contener diferentes componentes. Fig. 3.8: Maletín con componentes 1 Fibra de alimentación 2 Mango de enfoque con/sin manguito frontal 3 Manguitos frontales lila y verde 4 Lentes frontales lila y verde 16 V 2.0

17 4 Utilización del mango de enfoque 4.1 Indicación de seguridad OBSERVACIÓN Antes de la utilización compruebe el estado de la fibra de alimentación y del mango de enfoque. Para ello conecte la fibra de alimentación al equipo láser. La conexión Luer para el gas de irrigación debe quedar mirando hacia arriba: Fig. 4.1: Conexión de la fibra de alimentación al equipo láser Puede verificarse el estado de la fibra de alimentación con la ayuda de la luz del láser piloto. Para ello se conecta la fibra al equipo láser y se activa el láser piloto. Evaluar la imagen que proyecta el láser piloto sobre una superficie blanca (hoja de papel) desde una distancia de aprox. 5 cm. La luz piloto debe proyectar una mancha redonda y de intensidad pareja: Fig. 4.2: Imagen que proyecta el rayo piloto con la fibra de alimentación del mango de enfoque V

18 AVISO Peligro de lesión en tejidos! En ningún caso deberá ponerse en funcionamiento el láser con la fibra de acometida y sin el mango de enfoque. A continuación se conecta el mango de enfoque a la fibra de alimentación. Delante del mango de enfoque el rayo piloto debe proyectarse como una mancha circular de intensidad pareja, mientras que a una distancia de 30 mm (o de 50 mm según el lente frontal utilizado) debe concentrarse en un punto pequeño. Lateralmente no debe apreciarse luz dispersa. Si se observa luz dispersa o proyecciones irregulares y poco definidas esto indica la presencia de suciedad dentro del mango de enfoque o en el lente frontal. Fig. 4.3: Mango de enfoque con buena imagen de proyección del rayo piloto Fig. 4.4: Mango de enfoque con suciedad en el lente y una imagen de proyección difusa del rayo piloto Sustituya el lente frontal si está sucio o dañado. En caso de presencia de suciedad en el propio cuerpo del mango de enfoque deberá enviarlo al servicio técnico para su limpieza. 18 V 2.0

19 4.2 Aplicación AVISO Peligro de lesión en tejidos! No utilice el mango de enfoque sin el lente frontal (verde o lila). Tras la prueba de los componentes ópticos debe instalarse el manguito frontal correspondiente en el mango de enfoque. Para trabajos en un entorno estéril véase la descripción del uso de una funda estéril más adelante. 4.3 Efecto en el tejido La profundidad hasta la que penetra la luz láser depende de su longitud de onda y de la absorción de esta luz en el tejido. Para el láser Nd:YAG esta profundidad puede llegar hasta los 10 mm. Otros aspectos determinantes son la intensidad de la luz, y con ello el efecto que produce en el tejido. Debe hacerse una diferenciación entre la absorción, la dispersión y la reflexión de la luz, teniendo en cuenta las alteraciones producidas en los tejidos como consecuencia de la absorción, ya que estas alteraciones tienen a su vez una repercusión sobre los tres parámetros indicados. Esto quiere decir que cuando la intensidad es elevada, la dosis de irradiación provocará cambios en el comportamiento de absorción del tejido, pudiendo producirse una rápida carbonización del mismo. Dado que por su parte la absorción de la radiación láser es mucho mayor en un tejido carbonizado, habrá un rápido progreso de la carbonización con el correspondiente efecto de vaporización, lo cual es necesario para poder realizar un corte exacto con el rayo láser. 4.4 Coagulación y vaporización Con una intensidad baja la luz láser Nd:YAG que penetra profundamente provoca un calentamiento homogéneo del tejido, dando lugar a una coagulación y cortando la hemorragia a medida que se incrementa la temperatura. Se puede conseguir una baja intensidad ajustando un valor de potencia menor en el equipo láser o irradiando una mayor superficie. El correspondiente parámetro de referencia es la densidad de potencia, es decir, la potencia láser por unidad de superficie. Si se incrementa la densidad de potencia aumentará la absorción debido a la rápida desnaturalización del tejido. El aporte adicional de energía producirá una carbonización, y con ello la vaporización del tejido. Para conseguir una mayor intensidad se puede ajustar un valor de potencia más alto en el equipo láser o irradiar una superficie más pequeña. Este es el objeto del enfoque del rayo láser con el mango de enfoque. V

20 4.5 Aspiración de humos La emisión de humos que se produce durante el tratamiento con el rayo láser, en particular con la vaporización, puede ser nociva para la salud. Además el humo altera las propiedades de transmisión óptica de la luz, y produce una absorción de la radiación láser reduciendo de esta manera el efecto en el tejido. Por esta razón se aconseja prever una aspiración de humos. Con el mango de enfoque puede utilizarse cualquier sistema de aspiración de humos disponible en el mercado que sea apto para las aplicaciones quirúrgicas de la radiación láser. OBSERVACIÓN Gebrüder Martin recomienda el producto Atmosafe del fabricante Atmos. También podrá adquirir Atmosafe a través de Gebrüder Martin. El sistema de aspiración de humos Atmosafe puede conectarse con el equipo láser a través de un cable Interlink, para de esta manera controlar la aspiración de humos con el interruptor de pedal. 4.6 Gas de irrigación Los humos que se producen durante el tratamiento con el láser pueden afectar el campo de trabajo y la propagación de la luz delante del mango de enfoque. Las partículas que libera el tejido como consecuencia de la desviación del láser (fragmentos de tejido) pueden ensuciar la óptica del mango de enfoque. A través de un flujo forzado de gas que sale del mango de enfoque hacia el campo de operación se evita que las partículas de tejido se depositen sobre el lente frontal. Para ello se recomienda la utilización de un sistema de control del flujo de gas junto con aire para aplicaciones médicas. OBSERVACIÓN Gebrüder Martin recomienda la utilización del sistema de control de flujo de gas MY GAS 2, el cual se conecta al equipo láser pudiendo así activar sus funciones desde el interruptor de pedal. AVISO Peligro de embolia de gas! Cuando se trabaja con gas de irrigación deben tomarse todas las precauciones necesarias para que el gas no pueda penetrar dentro del tejido. 20 V 2.0

21 5 Higiene Debido a los diferentes materiales de los que están compuestos los componentes del mango de enfoque, estos requieren tratamientos distintos para su higienización. Los componentes ópticos no se pueden lavar en una lavadora de instrumentos y tampoco son aptos para la esterilización con vapor. Tapando los manguitos frontales con la funda estéril se puede trabajar en condiciones de esterilidad tal como se describe más abajo. 5.1 Método de limpieza Denominación del componente Número de artículo Desinfección con paño Lavado a máquina Esterilización con vapor (134 C, 3 bar) Esterilización con gas etileno Esterilización con gas formaldehído Esterilización de plasma Esterilización por radiación Cuerpo del mango de enfoque x - - x 1 x - - enchufable Cuerpo del mango de enfoque roscado x - - x 1 x - - Lente frontal f = 30 mm verde x - - x 1 x x* - Lente frontal f = 50 mm lila x - - x 1 x x* - Manguito frontal verde, x x x x 1 x x - enchufable, corto Manguito frontal lila, x x x x 1 x x - enchufable, largo Manguito frontal verde, x x x x 1 x x - roscado, corto Manguito frontal lila, roscado, x x x x 1 x x - largo Fibra para mango de enfoque x - - x 2 x - - Fibra para mango de enfoque x - - x 2 x - - Fibra para mango de enfoque x - - x 2 x = no es apto x = apto 1 Tiempo de desorción 8 horas 2 Tiempo de desorción 7 días * Puede provocar el empalidecimiento del color de identificación del lente frontal. Ello no afecta la funcionalidad ni su identificación, ya que el grabado láser permanece legible. Tabla 5.1: Métodos de limpieza y de esterilización para los componentes V

22 Para la desinfección con paño puede utilizarse cualquier desinfectante comercial de uso clínico disponible en el mercado. Desinfectante Bacillol Meliseptol procura-spray procura-heliosept medical-spray Mikrozid Liquid Fabricante Bode-Chemie Braun-Melsungen procura procura Schülke & Mayr Tabla 5.2: Algunos desinfectantes que se pueden utilizar Antes de poner en servicio el equipo debe haberse eliminado cualquier resto de desinfectante. No aplicar desinfectante por rociado sobre los componentes ópticos. Limpiar las piezas con un paño embebido en desinfectante y dejar secar. En caso de presencia de suciedad en los componentes ópticos del mango de enfoque deberá encargarse su limpieza al servicio técnico. Si se realiza una esterilización con gas deberán observarse los tiempos de desorción correspondientes. 22 V 2.0

23 5.2 Funda estéril El mango de enfoque se puede cubrir con una funda de protección (camera drape) para realizar trabajos en un entorno estéril. Para ello se pega el manguito frontal esterilizado (Nº 2 en la Fig. 5.1) con el extremo distal de la funda (Nº 3 en la Fig. 5.1) y se introduce el mango de enfoque con la fibra conectada por el extremo proximal de la funda hasta alcanzar el manguito frontal. Fig. 5.1: Mango de enfoque con funda estéril 1 Funda estéril (camera drape) 2 Mango de enfoque con manguito frontal estéril 3 Cinta adhesiva para la fijación Sujetar el mango de enfoque con la funda y enchufarlo o enroscarlo en el manguito frontal. Durante esta operación debe tenerse cuidado de no dañar ni aprisionar la funda. Pueden utilizarse fundas estériles para cámaras o fundas universales con una longitud de aprox. 2 m y un diámetro de aprox. 100 mm. V

24 6 Mantenimiento La fibra de alimentación y el mango de enfoque así como sus componentes no requieren mantenimiento si su utilización es correcta. Antes de su utilización deberá realizarse un control del estado de los componentes tal como se indica más arriba. 6.1 Fibra de alimentación En el caso de observar de daños en la fibra, deberá notificarse al servicio técnico y sustituir la fibra. Deberá controlarse que la superficie de los extremos de la fibra de alimentación esté limpia y no tenga arañazos. Para realizar el control correspondiente se puede utilizar el láser piloto o bien alumbrar la fibra de alimentación por un extremo con una lámpara luminosa, inspeccionando la superficie óptica por el extremo opuesto. En el caso de presencia de suciedad o depósitos leves se pueden limpiar las superficies ópticas de la fibra con un papel para lentes y un solvente apropiado (mezcla de éter y acetona en proporción 2:1, bencina o metanol). Debe prestarse especial atención a que no queden marcas de secado. Para ello debe plegarse el papel varias veces y embeber el borde con el líquido de limpieza. Luego se pasa el papel mojado por la superficie óptica en una dirección sin detenerse. En caso de necesidad se repite la operación. Si la fibra está muy sucia deberá aplicarse primero unas gotas de producto sobre la superficie óptica. 6.2 Lente frontal Si un lente frontal está dañado o sucio no se lo debe exponer en ningún caso a la radiación láser. Debe sustituirse el lente dañado por uno intacto. En el caso de presencia de suciedad o depósitos leves se pueden limpiar las superficies ópticas del lente frontal con un papel para lentes y un solvente apropiado (mezcla de éter y acetona en proporción 2:1, bencina o metanol). Debe prestarse especial atención a que no queden marcas de secado. Para ello debe plegarse el papel varias veces y embeber el borde con el líquido de limpieza. Luego se pasa el papel mojado por la superficie óptica en una dirección sin detenerse. En caso de necesidad se repite la operación. Si el lente está muy sucio deberá aplicarse primero unas gotas de producto sobre la superficie óptica. En el caso de deformación de la montura del lente frontal, en particular de la aguja flexible para la inserción del lente en el cuerpo del mango de enfoque, deberá sustituirse el lente frontal. 24 V 2.0

25 6.3 Cuerpo del mango de enfoque El sistema de lentes dentro del mango de enfoque está protegido contra la suciedad a través del manguito frontal por un lado y la conexión de fibra por el otro. Si a pesar de ello se llegaran a ensuciar las superficies ópticas en el mango de enfoque, deberá notificarse al servicio técnico de Gebrüder Martin de forma inmediata para su limpieza. En ningún caso deberá exponerse una óptica sucia a la radiación láser, dado que ello produciría daños en la propia óptica y ya no estaría garantizada la conducción segura del haz de radiación láser. Ello implicaría un riesgo para las personas que se encuentren dentro de la zona láser. 6.4 Reparaciones El mango de enfoque y la fibra de alimentación pueden enviarse al fabricante para su reparación. En caso de presencia de daños o alteraciones en el funcionamiento deberá notificarse de forma inmediata al servicio técnico autorizado o directamente a Gebrüder Martin. En caso de contactar con el servicio técnico de Gebrüder Martin deberá indicarse el número de artículo y de serie de los componentes afectados así como el del equipo láser. Para comunicarse con el servicio técnico de Gebrüder Martin utilice los siguientes números: Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Servicio técnico Tel.: Fax: V

26 6.5 Repuestos En caso de necesidad podrá adquirir componentes y accesorios a través del servicio técnico autorizado o directamente en Gebrüder Martin. Denominación de la pieza Datos Número de artículo Mango de enfoque enchufable Mango de enfoque roscado Mango de enfoque para láser, cuerpo para manguito frontal enchufable Mango de enfoque para láser, cuerpo para manguito frontal roscado Lente frontal verde Distancia focal f = 30 mm Lente frontal lila Distancia focal f = 50 mm Manguito frontal verde, enchufable Manguito frontal corto y enchufable para lente frontal verde o lila Manguito frontal lila enchufable Manguito frontal verde, roscado Manguito frontal largo y enchufable para lente frontal lila Manguito frontal corto y roscado para lente frontal verde o lila Manguito frontal lila, roscado Manguito frontal largo y roscado para lente frontal lila Fibra de alimentación para láser MY30 y MY60 Diámetro de núcleo 260 µm, longitud 3 m Fibra de alimentación para láser MY30 y MY60 Diámetro de núcleo 400 µm, longitud 3 m Fibra de alimentación para láser MY40e y MY40 Diámetro de núcleo 400 µm, longitud 3 m Para el foco más pequeño, con conexión para suministro de gas de irrigación Fibra estándar con conexión para suministro de gas de irrigación Apto para 1318 nm; con conexión para suministro de gas de irrigación Tabla 6.1: Repuestos y accesorios para mango de enfoque del láser V 2.0

27 7 Características técnicas Denominación Número de artículo Clasificación según DPS Distintivo Longitud de onda del láser Potencia Longitud de onda del láser piloto Óptica Distancia focal óptica Diámetro de foco Peso Longitud con el manguito frontal Distancia de trabajo libre Diámetro Fibra de acometida Mango de enfoque para láser (enchufable), (roscado) IIb de conformidad con 93/42/CEE 1064 y 1318 nm 0 80 W nm Sistema de lentes múltiples 30 mm y 50 mm entre 0,38 y 0,90 mm 90 g 140 mm (manguito verde), 164 mm (manguito lila) 12 mm (verde/verde o lila/lila), 35 mm (lila/verde) 18 mm (modelo enchufable), 16,5 mm (modelo roscado) Largo 3 m, conector Luer hembra proximal, peso 120 g AVISO Peligro de lesión! Debe realizarse un control de seguridad anual junto con el control de seguridad del propio equipo láser. 7.1 Fabricante Gebrüder Martin GmbH & Co. KG, KLS Martin Platz 1, D Tuttlingen info@klsmartin.com V

28 Gebrüder Martin GmbH & Co. KG KLS Martin Platz 1 D Tuttlingen Postfach 60 D Tuttlingen/Germany Tel Fax info@klsmartin.com Printed in Germany Copyright by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Alle Rechte vorbehalten Technische Änderungen vorbehalten We reserve the right to make alterations Cambios técnicos reservados Sous réserve de modifications techniques Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche

Cirugía. mínimainvasiva. Instrumento bipolar para electrocirugía

Cirugía. mínimainvasiva. Instrumento bipolar para electrocirugía Cirugía mínimainvasiva Instrumento bipolar para electrocirugía Longitud de trabajo Resumen de los electrodos intercambiables: Electrodo bipolar de aguja para disección Electrodo de pinza bipolar, recto

Más detalles

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V TOSTADOR MANUAL DE USUARIO Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V ATENCIÓN Una instalación incorrecta, desajuste, alteración del servicio o del mantenimiento

Más detalles

esterilizable en autoclave

esterilizable en autoclave esterilizable en autoclave Instrucciones de uso V. 1.0-ES (09.11) Índice 1 Responsabilidad civil del producto y garantía... 3 1.1 Aspectos generales... 3 1.2 Utilización según las prescripciones... 3 1.3

Más detalles

Lámparas de quirófano. marled E15/E9. La luz como nueva experiencia

Lámparas de quirófano. marled E15/E9. La luz como nueva experiencia Lámparas de quirófano marled E15/E9 La luz como nueva experiencia EfICIEnTE: la luz desde una nueva perspectiva 2 Eficiencia en la luz de marled E15/E9 Es una luz brillante basada en la más novedosa técnica

Más detalles

Instrucciones de uso Adaptadores de red

Instrucciones de uso Adaptadores de red Instrucciones de uso Adaptadores de red DT 150M FW 7333SM, 7362M, 7401M, 7405M, 7488M, 7555M, 7556M, 7660M, 7662M, 7721M, 8000M, 8001M, 8002M, 8030M, 8030M/DT ÍNDICE ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD...

Más detalles

Li-Ion Akkupack. Manual de instrucciones Indicaciones de seguridad

Li-Ion Akkupack. Manual de instrucciones Indicaciones de seguridad Li-Ion Akkupack Manual de instruccion Indicacion de seguridad Manual de instruccion STABILA para paquete de baterías Li-Ion y fuente de alimentación Indicacion important Lea atentamente las indicacion

Más detalles

Depósito intermedio MRS

Depósito intermedio MRS Es Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio Depósito intermedio MRS Traducción de las instrucciones de servicio originales Documentación Depósito intermedio MRS Copyright 2004 ITW Gema GmbH

Más detalles

Lámparas de exploración. marled E1. Lámpara de exploración

Lámparas de exploración. marled E1. Lámpara de exploración Lámparas de exploración marled E1 Lámpara de exploración PROGRESISTA: Tecnología y ergonomía Fiable y segura para simplificar la rutina diaria de los especialistas Una iluminación quirúrgica fiable y segura

Más detalles

Cirugía C ardíac a, torác i C a y vasc ular SAFE ZONE. Sternal Talon. El cierre innovador del esternón

Cirugía C ardíac a, torác i C a y vasc ular SAFE ZONE. Sternal Talon. El cierre innovador del esternón Cirugía C ardíac a, torác i C a y vasc ular SAFE ZONE SAFE ZONE Sternal Talon El cierre innovador del esternón La operación a corazón abierto ha sido todo un éxito. Ahora sólo queda volver a cerrar el

Más detalles

Enphase. Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip

Enphase. Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip Enphase Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip Información de contacto Enphase Energy Inc. 1420 N. McDowell Blvd. Petaluma, CA 94954 http://www.enphase.com support@enphaseenergy.com

Más detalles

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07 Tipo 6027 mini Instrucciones de funcionamiento 20 mm Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07 Acerca de este manual de funcionamiento Precaución Es obligatorio leer y entender este manual de funcionamiento

Más detalles

LED Flood 50W lámpara LED de descarga. manual de instrucciones

LED Flood 50W lámpara LED de descarga. manual de instrucciones LED Flood 50W lámpara LED de descarga manual de instrucciones Musikhaus Thomann e.k. Treppendorf 30 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de Internet:

Más detalles

Instrumento bipolar para electrocirugía Instrucciones de manejo

Instrumento bipolar para electrocirugía Instrucciones de manejo Instrumento bipolar para electrocirugía Instrucciones de manejo conforme con 93/42/CEE Instrucciones de manejo de la pinza bipolar Instrumento bipolar para electrocirugía Conjunto: Electrodo bipolar intercambiable

Más detalles

Polea de redirección Modelo RP-701. Manual del operador NOTA PARA EL INSTALADOR. Lea siempre las instrucciones antes de su utilización

Polea de redirección Modelo RP-701. Manual del operador NOTA PARA EL INSTALADOR. Lea siempre las instrucciones antes de su utilización Polea de redirección Modelo RP-701 Manual del operador NOTA PARA EL INSTALADOR Lea siempre las instrucciones antes de su utilización EL MANUAL DEL OPERADOR CONTIENE INFORMACIÓN RELATIVA A LA CORRECTA UTILIZACIÓN

Más detalles

Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando

Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando 8455 Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com Indicaciones generales Índice 1 Indicaciones generales...2 1.1 Fabricante...2

Más detalles

marvac el sistema innovador para la evacuación eficiente de gases de combustión

marvac el sistema innovador para la evacuación eficiente de gases de combustión Evacuación de gases de combustión marvac el sistema innovador para la evacuación eficiente de gases de combustión Visibilidad óptima y seguridad máxima en el campo operatorio; el humo es cosa del pasado

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES VENTILADOR DE TORRE ALISIO INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

MANUAL DE INSTRUCCIONES VENTILADOR DE TORRE ALISIO INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PÁGINA 1/6 MANUAL DE INSTRUCCIONES LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE PROCEDER A MONTAR, INSTALAR, MANEJAR O REALIZAR EL MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO DESCRITO. PROTÉJASE A SÍ MISMO Y A LOS DEMÁS

Más detalles

Sondas para climatización testo de generación moderna con cable fijo. Manual de instrucciones

Sondas para climatización testo de generación moderna con cable fijo. Manual de instrucciones Sondas para climatización testo de generación moderna con cable fijo Manual de instrucciones Índice Índice 1 Indicaciones sobre este manual... 3 2 Seguridad y eliminación... 3 3 Descripción del sistema...

Más detalles

Sonda para roscar, versión OEM, con diferentes conexiones Modelo TF35

Sonda para roscar, versión OEM, con diferentes conexiones Modelo TF35 Instrumentación de temperatura eléctrica Sonda para roscar, versión OEM, con diferentes conexiones Modelo TF35 Hoja técnica WIKA TE 67.10 otras homologaciones véase página 6 Aplicaciones Máquinas móviles

Más detalles

Sistema blanqueamiento M212A. Número modelo: Manual

Sistema blanqueamiento M212A. Número modelo: Manual Sistema blanqueamiento Número modelo: M212A Manual Catálogo Sumario -------------------------------------------------------------------1 Aplicaciones ------------------------------------------------------------------1

Más detalles

marvac el sistema innovador para la evacuación eficiente de gases de combustión

marvac el sistema innovador para la evacuación eficiente de gases de combustión Evacuación de gases de combustión marvac el sistema innovador para la evacuación eficiente de gases de combustión Visibilidad óptima y seguridad máxima en el campo operatorio; el humo es cosa del pasado

Más detalles

Art. No ES, PT

Art. No ES, PT Art. No. 0020060033 ES, PT Para el instalador especializado Instrucciones de montaje Kit de ventilador Art. n.º 0020060033 MAG ES 9/2...X MAG ES 19/2... X MAG Premium ES 19/2...X MAG Premium ES 24/2...X

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type E5901

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type E5901 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type E5901 1 GUÍA ILUSTRATIVA [A] 1 2 3 4 5 6 7 DATOS TÉCNICOS Type E5901 220-240 V ~ 50/60 Hz 1680-2000 W I Manual de instrucciones para

Más detalles

El láser Nd:YAG Limax bombeado por diodos

El láser Nd:YAG Limax bombeado por diodos Cirugía láser El láser Nd:YAG Limax bombeado por diodos satisface las exigencias máximas a la calidad de tratamiento y el confort de manejo La resección de metástasis con el láser Limax posibilita la eliminación

Más detalles

Termómetro a tensión con señal de salida eléctrica Ejecución de acero inoxidable con/sin capilar Modelo TGT70

Termómetro a tensión con señal de salida eléctrica Ejecución de acero inoxidable con/sin capilar Modelo TGT70 Instrumentación de temperatura mecatrónica Termómetro a tensión con señal de salida eléctrica Ejecución de acero inoxidable con/sin capilar Modelo TGT70 Hoja técnica WIKA TV 18.01 Aplicaciones De uso universal,

Más detalles

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores.

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. MANUAL DEL USUARIO GAFAS 3D Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. AG-S100 REV.01 www.lge.com 2 Precaución Lea estas instrucciones

Más detalles

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores.

GAFAS 3D MANUAL DEL USUARIO. Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. MANUAL DEL USUARIO GAFAS 3D Antes de poner en funcionamiento el equipo, lea atentamente el presente manual y guárdelo para consultas posteriores. AG-S100 REV.01 www.lge.com 2 Precaución Lea estas instrucciones

Más detalles

Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento

Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento Ingeniería de accionamiento \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Anexo a las instrucciones de montaje y funcionamiento *22866949_0416* SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O.

Más detalles

Manual de instalación dispositivo de enchufe de baja tensión para el montaje en pared o semiempotrado

Manual de instalación dispositivo de enchufe de baja tensión para el montaje en pared o semiempotrado ES Manual de instalación dispositivo de enchufe de baja tensión para el 60003221 Edición 04.2016 2016-04-01 Índice de contenido 1 Acerca de este manual 3 1.1 Estructura de las señales de advertencia 3

Más detalles

Dental, Dermatología. KLS Martin MD 62 EL APARATO DE ELECTROCIRUGÍA DE ELEVADO NIVEL DE SEGURIDAD

Dental, Dermatología. KLS Martin MD 62 EL APARATO DE ELECTROCIRUGÍA DE ELEVADO NIVEL DE SEGURIDAD Dental, Dermatología KLS Martin MD 62 EL APARATO DE ELECTROCIRUGÍA DE ELEVADO NIVEL DE SEGURIDAD Cirugía de alta frecuencia a la perfección Aparato de electrocirugía KLS Martin MD 62 El aparato de electrocirugía

Más detalles

SISTEMA DE ASPIRACIÓN DENTAL MANUAL DE INSTRUCCIONES

SISTEMA DE ASPIRACIÓN DENTAL MANUAL DE INSTRUCCIONES SISTEMA DE ASPIRACIÓN DENTAL DS3701CS MANUAL DE INSTRUCCIONES Ref. APC000700 SISTEMA DE ASPIRACIÓN DS-3701CS Le agradecemos la compra de este producto. Antes de su uso, lea el manual con atención. Mantener

Más detalles

GUÍA DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES- ESPECIALIDAD FONTANERIA

GUÍA DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES- ESPECIALIDAD FONTANERIA GUÍA DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES- ESPECIALIDAD FONTANERIA ÍNDICE 1.- OBJETIVO...3 2.- IDENTIFICACIÓN DE RIESGOS LABORALES DURANTE LA REALIZACIÓN DEL TRABAJO Y SU PREVENCIÓN...3 3.- MEDIDAS PREVENTIVAS

Más detalles

ELECTROBISTURÍ BIPOLAR VET EB 300

ELECTROBISTURÍ BIPOLAR VET EB 300 FICHA TÉCNICA: Electrobisturí Bipolar Vet EB 300 De uso veterinario exclusivo. Confiable y efectivo. INFORMACIÓN GENERAL Accesorios incluidos con el equipo: -Mango descartable con botonera para corte y

Más detalles

/ AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A

/ AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A Manual de instrucciones (parte relativa a la seguridad ATEX) Módulos AS-i (AirBox) AC246A / AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A ES 80008907/00 12/2014 2 Manual de instrucciones (parte relativa a

Más detalles

LED Power & DMX Bar splitter DMX con distribuidor de potencia. manual de instrucciones

LED Power & DMX Bar splitter DMX con distribuidor de potencia. manual de instrucciones LED Power & DMX Bar splitter DMX con distribuidor de potencia manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Deutschland Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo

Más detalles

ARC 100 APARATO DE ELECTROCIRUGÍA LA SOLUCIÓN COMPACTA PARA CONSULTORIOS Y OPERACIONES. Idóneo para consultorios y operaciones

ARC 100 APARATO DE ELECTROCIRUGÍA LA SOLUCIÓN COMPACTA PARA CONSULTORIOS Y OPERACIONES. Idóneo para consultorios y operaciones ARC 100 APARATO DE ELECTROCIRUGÍA LA SOLUCIÓN COMPACTA PARA CONSULTORIOS Y OPERACIONES Idóneo para consultorios y operaciones Lo mejor no es suficientemente bueno. Pues más allá esperan aún nuevos descubrimientos

Más detalles

schegolux-aqua/aquacolor Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED

schegolux-aqua/aquacolor Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED schegolux-aqua/aquacolor E Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED E Manual de instrucciones...28-33 2 3 4 5 1 2 8 Abb. 1 6 7 A B Abb. 2 Abb. 3 1 Abb. 4 3 1 Abb. 5 Resumen/Piezas

Más detalles

Lámparas de quirófano. marled E15/E9. La luz como nueva experiencia

Lámparas de quirófano. marled E15/E9. La luz como nueva experiencia Lámparas de quirófano marled E15/E9 La luz como nueva experiencia EFICIENTE: la luz desde una nueva perspectiva Eficiencia en la luz de marled E15/E9/E9i Es una luz brillante basada en la más novedosa

Más detalles

Maquina de Humo SFP1200 / SFP1500

Maquina de Humo SFP1200 / SFP1500 Maquina de Humo SFP1200 / SFP1500 ES Manual de uso www.sfaudio.es Lea atentamente este manual de uso y respete todas las instrucciones de seguridad descritas, para evitar posibles daños. Atención: Respete

Más detalles

MD 62. El aparato de electrocirugía de elevado nivel de seguridad.

MD 62. El aparato de electrocirugía de elevado nivel de seguridad. MD 62 El aparato de electrocirugía de elevado nivel de seguridad www.klsmartin.com MD 62: Cirugía de alta frecuencia a la perfección MD 62 El aparato de electrocirugía de elevado nivel de seguridad El

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones CORTINA DE AIRE Manual de instrucciones MODELOS: ACA3509S ACA3512S ACA3515S CE - ESTANDARES DE SEGURIDAD Todos los productos de Acson cumplen con la directiva de la Certificación Europea referente a la

Más detalles

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service Submersible 3~ Motor Control Box SubStart3P E Manual de instrcciones de montaje e service...17-20 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54516 Wittlich / Germany Phone: +49 (0) 6571 105-0

Más detalles

1. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DE LA EMPRESA 2. COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES 3. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS 4.

1. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DE LA EMPRESA 2. COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN DE LOS COMPONENTES 3. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS 4. FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD DYNASOL EM-16 Desmoldante Emulsionado / Encofrados de Metal y Placas fenólicas Cód. 1816 1. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DE LA EMPRESA Identificación del producto Nombre comercial:

Más detalles

Instrucciones de Instalación

Instrucciones de Instalación Instrucciones de Instalación Placa de Cerámica KM 451 Para prevenir accidentes y daños en la máquina, lea este manual antes de instalarla o utilizarla. s M.-Nr. 05 818 530 2 Indice Instrucciones de Seguridad

Más detalles

Caja de enchufe para jardín con pincho para clavar en la tierra

Caja de enchufe para jardín con pincho para clavar en la tierra Caja de enchufe para jardín con pincho para clavar en la tierra ES Instrucciones de uso GS 2 DE GS 4 DE IMPORTANTE: Lea y guarde estas instrucciones de uso. Tenga en cuenta y siga las observaciones de

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones Entradas de cables > 8161/5 > 8161/6 Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 Información general...2 3 Instrucciones de seguridad...3 4 Conformidad con normas...3 5 Función...3 6 Datos técnicos...4

Más detalles

Instrucciones de uso. Aspiración quirúrgica

Instrucciones de uso. Aspiración quirúrgica Instrucciones de uso Aspiración quirúrgica SI-1500 Índice Símbolos W&H...3 1. Introducción... 4 5 2. Desembalaje...6 3. Contenido del suministro...7 4. Indicaciones de seguridad...8 5. Descripción...9

Más detalles

Minicutter Equipo de cirugía de AF

Minicutter Equipo de cirugía de AF Electrocirugía Minicutter Equipo de cirugía de AF LA NUEVA CLASE COMPACTA PARA APLICACIONES DE AF MONOPOLARES Y BIPOLARES Modélico en cuanto a potencia y rentabilidad Equipo de cirugía de AF Minicutter

Más detalles

Aspiradora K-VC14D M ANUA L DE USUARIO

Aspiradora K-VC14D M ANUA L DE USUARIO Aspiradora K-VC14D M AN U AL D E USUAR I O Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nueva ASPIRADORA

Más detalles

Innovación en vacío para automatización. Manual de Mantenimiento Garra de agujas SNG-AP / SNGi-AE. 1 ES

Innovación en vacío para automatización. Manual de Mantenimiento Garra de agujas SNG-AP / SNGi-AE. 1 ES Innovación en vacío para automatización ES Manual de Mantenimiento Garra de agujas SNG-AP / SNGi-AE 30.30.01.00582/01 05.2016 1 ES www.schmalz.com 30.30.01.00582/01 Nota EL manual de mantenimiento fueron

Más detalles

Manual. Antes de utilizar el equipo, durante la instalación y/o montaje del mismo, deben estar instalados todos los dispositivos de seguridad.

Manual. Antes de utilizar el equipo, durante la instalación y/o montaje del mismo, deben estar instalados todos los dispositivos de seguridad. Prefacio Manual El propósito del presente manual es que el usuario se haga una idea del funcionamiento, montaje y mantenimiento del equipo suministrado por Geha bv. Antes de empezar a instalar o montar

Más detalles

Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio. Sensor de nivel LM01. Traducción de las instrucciones de servicio originales

Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio. Sensor de nivel LM01. Traducción de las instrucciones de servicio originales Es Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio Sensor de nivel LM01 Traducción de las instrucciones de servicio originales Documentación Sensor de nivel LM01 Copyright 2005 ITW Gema AG Derechos

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN CABINA DE DUCHA Y VAPOR OLS SR 96100 OLS SR96100 Página 1 INDICE Tabla de Contenido --------------------------------------------------------------------------- 2 Instalaciones e Instrucciones

Más detalles

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A ES 80008909/00 08/2014 Indicaciones para una utilización segura en zonas potencialmente explosivas Uso previsto Utilización en zonas potencialmente

Más detalles

Instrucciones de servicio Amplificador N00..A N05..A / / 2014

Instrucciones de servicio Amplificador N00..A N05..A / / 2014 Instrucciones de servicio Amplificador N00..A N05..A 80009130 / 00 0 / 014 Indicaciones para su uso seguro en ambientes potencialmente explosivos 1 Empleo Los aparatos con circuitos eléctricos protegidos

Más detalles

SISTEMA DE ASPIRACIÓN DENTAL MANUAL INSTRUCCIONES DS-7501CS. Ref. APC

SISTEMA DE ASPIRACIÓN DENTAL MANUAL INSTRUCCIONES DS-7501CS. Ref. APC SISTEMA DE ASPIRACIÓN DENTAL MANUAL INSTRUCCIONES DS-7501CS Ref. APC000710 9.0 Nota : Leer las instrucciones antes de empezar a trabajar con esta unidad Le agradecemos que haya adquirido nuestro producto.

Más detalles

Láser Nd:YAG MY60. Instrucciones de uso y características técnicas

Láser Nd:YAG MY60. Instrucciones de uso y características técnicas Láser Nd:YAG MY60 Instrucciones de uso y características técnicas Índice 1 Responsabilidad civil y garantía... 5 2 Indicaciones de seguridad... 5 2.1 Prescripciones generales... 6 2.2 Seguridad láser...

Más detalles

Probador de secuencia de fase

Probador de secuencia de fase Manual del usuario Probador de secuencia de fase Modelo 8000 Introducción Agradecemos su compra del Probador de Secuencia de Fase Modelo 0800 de Extech. Este instrumento manual detecta la secuencia de

Más detalles

Maquina de Nieve SFS300

Maquina de Nieve SFS300 Maquina de Nieve SFS300 ES Manual de uso www.sfaudio.es 1 Lea atentamente este manual de uso y respete todas las instrucciones de seguridad descritas, para evitar posibles daños. Atención: Respete todas

Más detalles

ABB i-bus KNX Entrada analógica, 2 canales, SM AE/A 2.1

ABB i-bus KNX Entrada analógica, 2 canales, SM AE/A 2.1 Datos técnicos ABB i-bus KNX Descripción del producto La entrada analógica sirve para registrar señales analógicas. En la pueden conectarse dos sensores de uso comercial. La conexión al bus se realiza

Más detalles

Cirugía cardíaca, torácica y vascular. Sternal Talon. El cierre innovador del esternón

Cirugía cardíaca, torácica y vascular. Sternal Talon. El cierre innovador del esternón Cirugía cardíaca, torácica y vascular Sternal Talon El cierre innovador del esternón La operación a corazón abierto ha sido todo un éxito. Ahora sólo queda volver a cerrar el esternón. Para soldar otra

Más detalles

Filtro de gas. Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 Página 7

Filtro de gas. Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 Página 7 Filtro de gas Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 Página 7 Filtro de gas Índice Símbolos utilizados... 2 Instrucciones de uso Fines de uso... 3 Sustitución del

Más detalles

INDICADOR DE SECUENCIA DE FASES TESST850

INDICADOR DE SECUENCIA DE FASES TESST850 INDICADOR DE SECUENCIA DE FASES TESST850 Manual del usuario 2 1 Botón interruptor 2 Ventana de indicación de rotación de fases 3 Abrir las lámparas de comprobación de fases 4 Disco rotante 3 1. Introducción

Más detalles

1460 nm Láser Fraccional

1460 nm Láser Fraccional 1460 nm Láser Fraccional Máximo Efecto en la mejora de la piel! 1460 nm Láser Fraccional INDICADO PARA: Arrugas, Patas de Gallo, Surcos, Melasma, Hiperpigmentación, Estrías, Reducción del tamaño del poro,

Más detalles

ASPIRADOR DE CENIZAS Y SOLIDOS MANUAL DE INSTRUCCIONES KLVCA18

ASPIRADOR DE CENIZAS Y SOLIDOS MANUAL DE INSTRUCCIONES KLVCA18 ASPIRADOR DE CENIZAS Y SOLIDOS MANUAL DE INSTRUCCIONES KLVCA18 INDICE Características técnicas......1 Cuerpo de aspirador y accesorios..2 Precauciones a tener en cuenta antes de usar.3 Montaje antes de

Más detalles

DT-620B RECEPTOR DE FIBRA ÓPTICA A DVB-T

DT-620B RECEPTOR DE FIBRA ÓPTICA A DVB-T DT-620B RECEPTOR DE FIBRA ÓPTICA A DVB-T - 0 MI2042 - NOTAS SOBRE SEGURIDAD Antes de manipular el equipo leer el manual de instrucciones y muy especialmente el apartado PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD. El

Más detalles

Manual de instalación clavijas y tomas de corriente para el montaje en pared, clavijas y tomas de corriente semiempotrables con rosca (63/125 A)

Manual de instalación clavijas y tomas de corriente para el montaje en pared, clavijas y tomas de corriente semiempotrables con rosca (63/125 A) ES Manual de instalación clavijas y tomas de corriente para el montaje en 60003216 Edición 03.2016 2016-03-30 Índice de contenido 1 Acerca de este manual 3 1.1 Estructura de las señales de advertencia

Más detalles

Láser VENEX SISTEMA DE APLICACIÓN DE KLS MARTIN PARA LA OCLUSIÓN POR LÁSER ENDOVENOSO. De uso fácil Flexible Preciso Compatible

Láser VENEX SISTEMA DE APLICACIÓN DE KLS MARTIN PARA LA OCLUSIÓN POR LÁSER ENDOVENOSO. De uso fácil Flexible Preciso Compatible Láser VENEX SISTEMA DE APLICACIÓN DE KLS MARTIN PARA LA OCLUSIÓN POR LÁSER ENDOVENOSO De uso fácil Flexible Preciso Compatible Técnica innovadora Sistema VENEX de KLS Martin para la oclusión por láser

Más detalles

Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH) Denominación: Goma tragacanto

Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH) Denominación: Goma tragacanto 1.- Identificación de la sustancia o del preparado y de la sociedad o empresa Identificación de la sustancia o del preparado Denominación: Goma tragacanto Identificación de la sociedad o empresa: Acofarma

Más detalles

SUSTITUCIÓN DEL INTERCOOLER TRAS UN DAÑO MECÁNICO EN EL TURBO

SUSTITUCIÓN DEL INTERCOOLER TRAS UN DAÑO MECÁNICO EN EL TURBO SUSTITUCIÓN DEL INTERCOOLER TRAS UN DAÑO MECÁNICO EN EL TURBO FUNCIONAMIENTO DEL INTERCOOLER e c 2 1 d c b 4 3 a Motivos para utilizar un intercooler Aumento de la potencia en todo el rango de revoluciones

Más detalles

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Guía

BeoLab 7-1 BeoLab 7-2. Guía BeoLab 7-1 BeoLab 7-2 Guía Precauciones Asegúrese de que el altavoz se coloca y se conecta según las instrucciones incluidas en esta Guía. No trate de abrir el altavoz. Deje esa tarea al personal de servicio

Más detalles

GYN /2016-ES HYSTEROMAT E.A.S.I. Endoscopic Automatic System for Irrigation

GYN /2016-ES HYSTEROMAT E.A.S.I. Endoscopic Automatic System for Irrigation GYN 46 5.0 01/2016-ES HYSTEROMAT E.A.S.I. Endoscopic Automatic System for Irrigation Facilidad de uso El sistema HYSTEROMAT E.A.S.I. es una bomba inteligente de circuito doble con regulación de la presión,

Más detalles

Ficha de datos de seguridad CE SDS 004.S-ed.F Fecha de emisión: 1/09/12 Revisión del: 1/05/07

Ficha de datos de seguridad CE SDS 004.S-ed.F Fecha de emisión: 1/09/12 Revisión del: 1/05/07 Página 1/5 1. Identificación de la sustancia o del preparado y de la sociedad o empresa 1.1 Nombre comercial CEKA SOL 1.2 Sociedad ALPHADENT NV, Textielstraat 24, 8790 Waregem, Bélgica, + 32 (0)56 629

Más detalles

PD 332 / 363 distribuidor de corriente. manual de instrucciones

PD 332 / 363 distribuidor de corriente. manual de instrucciones PD 332 / 363 distribuidor de corriente manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

PD-332 distribuidor de corriente. manual de instrucciones

PD-332 distribuidor de corriente. manual de instrucciones PD-332 distribuidor de corriente manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

Dispositivo de neutralización

Dispositivo de neutralización Manual de instalación para el técnico Dispositivo de neutralización NE0.1 V3 6 720 643 206 (2010/03) ES Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad 1 Explicación de la simbología y instrucciones

Más detalles

Instrucciones de servicio MQL

Instrucciones de servicio MQL Instrucciones de servicio MQL Versión Menú 1 1.46 Contenido 1 Descripción del producto.......................................3 1.1 Introducción................................................ 3 1.2 Módulo

Más detalles

Baño de calibración Modelo CTB9220 Modelo CTB9430

Baño de calibración Modelo CTB9220 Modelo CTB9430 Calibración Baño de calibración Modelo CTB9220 Modelo CTB9430 Hoja técnica WIKA CT 46.10 Aplicaciones Calibración en laboratorios y talleres de medición y regulación Calibración de sondas de temperatura

Más detalles

MANUAL DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO F200 INDICE 1) Introducción 2) Puesta en marcha: Que hacer para empezar a trabajar 3) Instrucciones de seguridad 4) Solución a problemas / causas 5) Mantenimiento 6) Garantía

Más detalles

RECEPTORES CAPÍTULO XVI

RECEPTORES CAPÍTULO XVI RECEPTORES CAPÍTULO XVI I N D I C E 1.- Generalidades.... 1 1.1.- Condiciones Generales de Instalación.... 1 1.2.- Condiciones de Utilización.... 1 1.3.- Indicaciones que deben llevar los Receptores...

Más detalles

1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa

1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa Identificador del producto Nombre comercial Proveedor Teléfono de emergencia SEIPASA C./ Almudévar, 2, ES-22240 Tardienta (Huesca)

Más detalles

Suplemento para conductos de evacuación-admisión para. Calderas murales a gas CERASTAR 6 720 613 087-00.1O ZWN 24-7 MFA... 6 720 619 707 (2009/07) ES

Suplemento para conductos de evacuación-admisión para. Calderas murales a gas CERASTAR 6 720 613 087-00.1O ZWN 24-7 MFA... 6 720 619 707 (2009/07) ES Suplemento para conductos de evacuación-admisión para Calderas murales a gas CERASTAR 6 720 63 087-00.O ZWN 24-7 MFA... 6 720 69 707 (2009/07) ES Índice Índice Explicación de la simbología y instrucciones

Más detalles

BT Cool EASY SISTEMA DE BLANQUEAMIENTO MANUAL DE USUARIO

BT Cool EASY SISTEMA DE BLANQUEAMIENTO MANUAL DE USUARIO BT Cool EASY SISTEMA DE BLANQUEAMIENTO MANUAL DE USUARIO Esta unidad sólo puede ser instalada por dentistas y utilizada por personal médico o profesionales de laboratorio debidamente calificados. Deben

Más detalles

2,4 GHz INSTRUCCIONES DE USO

2,4 GHz INSTRUCCIONES DE USO Transmisor de audio / vídeo inalámbrico - Estéreo 2,4 GHz INSTRUCCIONES DE USO 2 Índice Precauciones de seguridad... 4 Introducción general... 6 Contenido... 7 Descripción del emisor... 8 Descripción del

Más detalles

Lámpara de blanqueamiento Manual de instalación (M-66)

Lámpara de blanqueamiento Manual de instalación (M-66) Lámpara de blanqueamiento Manual de instalación (M-66) Índice 1. Seguridad. 3 2. Instrucciones de instalación.... 4 3. Características del producto... 7 4. Especificaciones del producto 7 5. Contenido...8

Más detalles

Manual de instalación cajas de enchufe murales combinadas

Manual de instalación cajas de enchufe murales combinadas ES Manual de instalación cajas de enchufe murales combinadas 60003232 Edición 06.2016 2016-07-06 Índice de contenido 1 Acerca de este manual 3 1.1 Estructura de los avisos de peligro 3 1.2 Símbolos utilizados

Más detalles

PURIFICADOR DE AIRE GL MANUAL DE INSTRUCCIONES

PURIFICADOR DE AIRE GL MANUAL DE INSTRUCCIONES PURIFICADOR DE AIRE GL - 2108. MANUAL DE INSTRUCCIONES Garantizados 2 años desde la fecha de compra. La garantía no cubre daños ocasionales causados por mala utilización del equipo por parte del cliente

Más detalles

SORBONAS Modelo: FH- 120/150 /180 Antes de utilizar esta unidad. Por favor, lea y entender Este manual por completo y Guárdelo para futuras consultas

SORBONAS Modelo: FH- 120/150 /180 Antes de utilizar esta unidad. Por favor, lea y entender Este manual por completo y Guárdelo para futuras consultas SORBONAS Modelo: FH- 120/150 /180 Antes de utilizar esta unidad. Por favor, lea y entender Este manual por completo y Guárdelo para futuras consultas Contenido 1. Precauciones 2. Características del producto

Más detalles

Ficha técnica de producto Febrero 2010

Ficha técnica de producto Febrero 2010 Ficha técnica de producto Febrero 2010 EXCLUSIVAMENTE PARA USO PROFESIONAL Producto Barniz Mate 2K P190-1061 Descripción P190-1061 Barniz Mate 2K P210-842/8430/844 P850-1692/1693/1694 Endurecedor 2K HS

Más detalles

/ 2014

/ 2014 Instrucciones de uso (parte relativa a la protección contra explosiones) para la sonda de nivel PS3xxA según la directiva UE 94/9/CE Anexo VIII (ATEX) grupo II, categoría de dispositivos 1D / 1G 14001470.03

Más detalles

Automatización Industrial

Automatización Industrial FIBRA ÓPTICA. MONOMODO O MULTIMODO Es importante comprender las diferencias entre la fibra óptica monomodo y multimodo antes de seleccionar una u otra en el inicio de un proyecto. Sus diferentes características

Más detalles

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso CONSTANT 2000 Reguladores de presión para botellas de gas Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar Instrucciones de uso Contenido 1. Empleo... 3 1.1. Empleo adecuado... 3 1.2. Empleo inadecuado...

Más detalles

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A ES 7390938/00 07/2012 Indicaciones para una utilización segura en zonas potencialmente explosivas Uso previsto Utilización en zonas potencialmente

Más detalles

Medidas generales. Ficha técnica Ø45 Ø35. Medidas en mm. Peso solo cabezal (kg) Intensidad máxima (lux) Peso brazo (kg) Garantía (meses)

Medidas generales. Ficha técnica Ø45 Ø35. Medidas en mm. Peso solo cabezal (kg) Intensidad máxima (lux) Peso brazo (kg) Garantía (meses) Lámpara Esalight De diseño cautivador, la alta calidad de la lámpara Esalight está garantizada por el extraordinario sistema de 6 LEDs separados. El perfecto rendimiento cromático de la lámpara asegura

Más detalles

1 Indicaciones de seguridad

1 Indicaciones de seguridad Núm. de pedido : 1161 66 Núm. de pedido : 1161 67 Núm. de pedido : 1161 65 Núm. de pedido : 1162 66 Núm. de pedido : 1162 67 Núm. de pedido : 1162 65 Núm. de pedido : 1159 66 Núm. de pedido : 1159 67 Núm.

Más detalles

Documentación técnica IRMA de la 4 a generación Parte: Sensores de infrarrojos 8xoxx 8Ko01, 8Ko04, 8Ko05

Documentación técnica IRMA de la 4 a generación Parte: Sensores de infrarrojos 8xoxx 8Ko01, 8Ko04, 8Ko05 Documentación técnica IRMA de la 4 a generación Parte: Sensores de infrarrojos 8xoxx 8Ko01, 8Ko04, 8Ko05 Edición en español, del día 12.05.2015 Contenido: Sensores de infrarrojos 8xoxx 1 Descripción de

Más detalles

F17W44_MFB_F_ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

F17W44_MFB_F_ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN F17W44_MFB_F_ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Índice Página Instrucciones para el usuario 3-5 Generalidades 3 Instalación del ventilador 3-4 Mantenimiento 3 Instalación eléctrica 5 Resolución de problemas

Más detalles

Un sistema anticaídas está formado por: un arnés anticaídas, una conexión para unir el arnés anticaídas a un punto de anclaje seguro.

Un sistema anticaídas está formado por: un arnés anticaídas, una conexión para unir el arnés anticaídas a un punto de anclaje seguro. EPI CONTRA CAÍDAS DE ALTURA: DEFINICIONES Y COMPOSICIÓN Un sistema de protección individual contra caídas de altura (sistema anticaídas) garantiza la parada segura de una caída, de forma que: la distancia

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones NEO BEAUTY BCN, S.L.U Almacen: Carrer 113, 4-8 - Pol Pratenc - 08820 EL PRAT DE LLOBREGAT BARCELONA www.neobeautybcn.com info@neobeautybcn.com +34 629 523 166 ULTRASONIDO FACIAL Art. DIY-101 Manual de

Más detalles

Ficha de Datos de Seguridad

Ficha de Datos de Seguridad Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH) ACOFARMA 1.- Identificación de la sustancia o del preparado y de la sociedad o empresa Identificación de la sustancia o del

Más detalles