VÁLVULA CON BOLA APOYADA DE PASO TOTAL MBV. Serie XG, XM Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "VÁLVULA CON BOLA APOYADA DE PASO TOTAL MBV. Serie XG, XM Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento"

Transcripción

1 VÁLVULA CON BOLA APOYADA DE PASO TOTAL MBV Serie XG, XM Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento 1 X 72 es 12/2011

2 2 1 X 72 es Índice 1 GENERALIDADES Alcance del manual Descripción de la válvula Marcado Especificaciones Homologaciones de la válvula Marcado CE Reciclaje y eliminación Precauciones de seguridad TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO INSTALACIÓN Y USO Generalidades Instalación en la tubería Actuador Puesta en servicio SERVICIO TÉCNICO Generalidades Sustitución de la empaquetadura del prensaestopas mientras la válvula está instalada en la tubería Reparación de una válvula atascada o pegada mientras está instalada en la tubería Separación del actuador Retirada de la válvula de la tubería Desmantelamiento de la válvula Inspección de las piezas desmontadas Sustitución de piezas Montaje PRUEBAS DE LA VÁLVULA INSTALACIÓN DEL ACTUADOR Generalidades Instalación del actuador por volante de mano M Instalación del actuador serie B1C Instalación del actuador serie B1J Instalación de otras marcas de actuadores11 7 FALLOS HERRAMIENTAS PEDIDOS DE RECAMBIOS VISTA DE DESPIECE Y LISTAS DE PIEZAS DIMENSIONES Y PESOS Clase ASME 150 y Válvula con actuador manual por engranaje serie M Válvula con actuador de cilindro neumático serie B1C/B1J CÓDIGO DE TIPO LEA PRIMERO ESTAS INSTRUCCIONES! Estas instrucciones proporcionan información acerca del manejo y funcionamiento seguros de la válvula. Si necesita asistencia adicional, póngase en contacto con el fabricante o con el representante autorizado del mismo. En la contracubierta de este documento encontrará las direcciones y los números de teléfono. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES! Reservado el derecho a realizar cambios sin previo aviso. Todas las marcas son propiedad de sus respectivos propietarios.

3 1 X 72 es 3 1 GENERALIDADES 1.1 Alcance del manual Este manual de instalación, operación y mantenimiento proporciona información esencial acerca de las válvulas con bola apoyada de la serie XG/XM. También se tratan brevemente los actuadores y la instrumentación a utilizar con estas válvulas. Consulte los manuales separados de instrucciones de los actuadores y los equipos de control para obtener más información. ATENCIÓN: La selección y el uso de una válvula para una aplicación específica requiere un estudio exhaustivo de todos los detalles. Debido a la naturaleza del producto, este manual no puede abarcar todas las situaciones individuales que pueden darse al instalar, usar o mantener la válvula. Si tiene dudas acerca del uso de la válvula o de si es la adecuada para la aplicación prevista, le rogamos que se ponga en contacto con el departamento comercial de Metso Automation a fin de obtener mayor información. 1.2 Descripción de la válvula Las válvulas con bola apoyada de las series XG/XM son válvulas de bola con bridas y de paso total. El cuerpo de la válvula consta de dos partes unidas entre sí mediante pernos de unión del cuerpo. La bola y el vástago están separados. La expulsión del vástago se impide mediante un bonete y un reborde mecanizado en el vástago. El asiento de la válvula es blando o bien metálico. El par del vástago se transmite a la bola a través de un orificio estriado presente en la bola. La válvula es estanca en un sentido o en ambos sentidos en función de la construcción del asiento. El sentido de la estanquidad se indica con una flecha en el caso de las válvulas unidireccionales. Los detalles constructivos de cada válvula individual se identifican por el código de tipo que aparece en la placa de identificación de la válvula. Para interpretar el código de tipo, consulte la clave de código de tipo en este manual. Las válvulas con bola apoyada de las series XG/XM se han diseñado especialmente para servicios exigentes de regulación y corte con presiones diferenciales elevadas. 1.3 Marcado Las marcas del cuerpo forman parte de la fundición del mismo o están estampadas en él (véase la Fig. 2).. Fig. 2 Marcas presentes en la válvula La placa de identificación (Fig. 3) está fijada a la brida. Las marcas de la placa de identificación son las siguientes: 1. Material del cuerpo 2. Material del vástago 3. Material de la guarnición 4. Material del asiento 5. Temperaturas de operación máxima y mínima 6. Máxima presión diferencial / temperatura de corte 7. Clase de presión 8. Designación de tipo 9. N.º de la lista de piezas de fabricación de la válvula 10. Modelo Fig. 3 N.º de lote Placa de identificación Medida nominal Presión nominal Marcado del fabricante Material del cuerpo (1) (2) (5) (7) (8) ATTENTION : READ INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATION OR SERVICING. CONTACT METSO AUTOMATION FOR COPY. BODY SHAFT T max MAX. OPER. ps RATING TYPE at TRIM SEAT T min No. (3) (4) (6) (9) (10) Placa de identificación MOD Material del cuerpo MADE BY METSO AUTOMATION XXXX Fig. 1 Construcción de una válvula con bola apoyada de las series XG/XM

4 4 1 X 72 es 1.4 Especificaciones Medida entre caras: ASME B patrón largo Clasificación del cuerpo: ASME clase 150, 300 DIN PN Máx. presión diferencial: Véanse las Figs. 4 y 5 Rango de temperatura: C F Estanquidad: Bidireccional o unidireccional en función de la construcción del asiento Asiento metálico ISO 5208 categoría C Asiento blando ISO 5208 categoría B Medidas: Véanse las tablas de las páginas Pesos: Véanse las tablas de las páginas Temperature ( F) Homologaciones de la válvula Las válvulas de bola de la serie X cumplen los requisitos estipulados por la norma ASME B Sus características de seguridad en caso de incendio se diseñan de acuerdo con las normas API 607 y BS Marcado CE La válvula cumple los requisitos de la Directiva europea 97/ 23/CE de equipos a presión y ha sido marcada de conformidad con la Directiva. 1.7 Reciclaje y eliminación La mayoría de las piezas de la válvula son reciclables, siempre que se separen según sus materiales. La mayoría de las piezas contienen marcas de material. Junto con la válvula se suministra una lista de materiales. Además, el fabricante dispone de instrucciones separadas para el reciclaje y la eliminación. La válvula también puede ser devuelta al fabricante para su reciclaje y eliminación a cambio de un cargo p (bar) 20 ASME Class 150 ASME Class p (psi) PTFE Cojinetes bearings de PTFE Cojinetes Metal bearings metálicos Temperature ( C) Fig. 4 Máxima Δp permitida en servicio de control Temperature ( F) p (bar) 30 ASME Class p (psi) 20 ASME Class Cojinetes PTFE bearings de PTFE Cojinetes Metal bearings metálicos Temperature ( C) Fig. 5 Máxima Δp permitida en servicio de tipo abrircerrar

5 1 X 72 es Precauciones de seguridad 2 TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y No rebase los límites de rendimiento de la válvula! El rebasamiento de los límites indicados en la válvula puede causar daños y dar lugar a una liberación de presión incontrolada. Esto podría causar lesiones y daños materiales. ALMACENAMIENTO Compruebe la válvula y el dispositivo auxiliar para detectar cualquier daño que pueda haberse producido durante el transporte. Almacene la válvula con cuidado. Recomendamos el almacenamiento en interiores y en un lugar seco. No desmantele la válvula ni la retire de la tubería mientras esté presurizada! El desmantelamiento o la retirada de una válvula presurizada dará lugar a una liberación de presión incontrolada. Aísle siempre la parte pertinente de la tubería, libere la presión de la válvula y vacíe el fluido antes de desmantelar la válvula. Tenga en cuenta el tipo de fluido en cuestión. Tome medidas para la protección de las personas y el medio ambiente frente a cualquier tipo de sustancia dañina o tóxica. Asegúrese de que no pueda entrar fluido en la tubería durante el mantenimiento de la válvula. De no hacerlo, podrían producirse daños o lesiones. Tenga en cuenta el movimiento de corte de la válvula! No introduzca las manos, ninguna otra parte del cuerpo ni ningún otro objeto en la lumbrera de flujo abierta. No deje ningún objeto extraño dentro de la tubería. Al accionar la válvula, la bola actúa como un dispositivo de cizallamiento. Antes del mantenimiento de la válvula, cierre y desconecte la tubería de suministro de presión del actuador. De no hacerlo, podrían producirse daños o lesiones. Tenga en cuenta las emisiones de ruido! La válvula puede producir ruido en la tubería. El nivel de ruido depende de la aplicación. Puede medirse o calcularse con ayuda del programa informático Metso Nelprof. Respete los reglamentos de entorno de trabajo aplicables en cuanto a las emisiones de ruido. Tenga cuidado con las temperaturas extremas! El cuerpo de la válvula puede estar muy caliente o muy frío durante el uso. Proteja a las personas contra las lesiones por congelación o las quemaduras. Al manipular la válvula o el paquete de la válvula, tenga en cuenta su peso! Nunca eleve la válvula ni el paquete de la válvula por el actuador, el posicionador, el limitador ni sus tuberías. Coloque las eslingas de forma segura alrededor del cuerpo de la válvula (véase la Fig. 7). La caída de piezas podría causar lesiones y daños materiales. Los pesos se indican en las páginas Siga los procedimientos adecuados al manipular y mantener las válvulas de oxígeno. Fig. 6 No retire las protecciones de las lumbreras de flujo hasta la instalación de la válvula. No lleve la válvula hasta su lugar de destino previsto hasta justo antes de la instalación. La válvula se entrega normalmente en la posición abierta. Fig. 7 Almacenamiento de la válvula BIEN MAL Elevación de la válvula 3 INSTALACIÓN Y USO 3.1 Generalidades Retire los protectores de los orificios de caudal y compruebe que la válvula esté limpia en su interior. Limpie la válvula en caso necesario. 3.2 Instalación en la tubería Al manipular la válvula o el paquete de la válvula como un conjunto, recuerde el peso de la válvula o de todo el paquete! Aclare meticulosamente la tubería antes de instalar la válvula. Asegúrese de que la válvula esté totalmente abierta durante el aclarado. Las partículas extrañas, como por ejemplo arena o residuos de electrodos de soldadura, podrían dañar la bola y los asientos.

6 6 1 X 72 es ATENCIÓN: Utilice tornillos, tuercas, pernos y juntas equivalentes a los elementos de unión utilizados en las demás partes de la tubería. Centre con cuidado las juntas de las bridas al montar la válvula entre bridas. ATENCIÓN: No intente corregir un error de alineación de la tubería con los pernos de las bridas. La válvula puede instalarse en cualquier posición y ofrece estanquidad en un sentido o en ambos sentidos; véanse las Secciones 1.2 y 1.4. Sin embargo, no recomendamos instalar la válvula con el actuador en el lado inferior, dado que la suciedad transportada por la tubería podría entrar en la cavidad del cuerpo y dañar la empaquetadura. La posición que debe evitarse se muestra en la Fig Aislamiento de la válvula En caso necesario, la válvula puede aislarse. El aislamiento no debe prolongarse más allá del nivel superior del cuerpo de la válvula; véase la Figura 10. Límite de aislamiento Fig. 10 Aislamiento de la válvula 3.3 Actuador ATENCIÓN: Al instalar el actuador en la válvula, asegúrese de que el paquete de la válvula funcione correctamente. Encontrará información detallada acerca de la instalación del actuador en la Sección 6 o en las instrucciones separadas acerca del actuador. Fig. 8 Evite esta posición de montaje Puede ser necesario apoyar firmemente la tubería para proteger a la válvula de unos esfuerzos excesivos. Un apoyo suficiente también reducirá la vibración de la tubería y con ello garantiza un funcionamiento adecuado del posicionador. Para facilitar el servicio técnico, es preferible que la válvula esté apoyada por su cuerpo, con ayuda de abrazaderas de tubería y soportes. No sujete los soportes a los pernos de las bridas ni al actuador; véase la Fig. 9. La posición abierta/cerrada de la válvula se indica de la siguiente forma: Mediante un indicador en el actuador o bien Mediante una ranura en el extremo del vástago de la bola (en paralelo a la abertura de paso de la bola). En caso de cualquier duda acerca del indicador presente, compruebe la posición de la bola observando la ranura. El actuador debe instalarse de modo que exista un espacio adecuado para su desmontaje. Se recomienda la posición vertical para el cilindro del actuador. El actuador no debe tocar la tubería, dado que la vibración de la tubería puede interferir con su funcionamiento. En determinados casos, puede considerarse ventajoso proporcionar un apoyo adicional para el actuador. Estos casos estarán normalmente asociados a actuadores de gran tamaño, vástagos prolongados o situaciones con vibraciones graves. Póngase en contacto con la oficina comercial de Metso Automation para obtener asesoramiento. Fig. 9 Apoyo de la válvula 3.4 Puesta en servicio Asegúrese de que no hayan quedado objetos extraños ni suciedad dentro de la válvula o la tubería. Aclare meticulosamente la tubería. Asegúrese de que la válvula esté totalmente abierta durante el aclarado. Asegúrese de que todas las tuercas, tuberías y cables estén fijados correctamente. Compruebe que el actuador, el posicionador y el interruptor estén ajustados correctamente. El ajuste del actuador se aplica en la Sección 6. Para ajustar el dispositivo auxiliar, consulte los manuales de instrucciones de los equipos de control separados.

7 1 X 72 es 7 4 SERVICIO TÉCNICO 4.1 Generalidades Observe las precauciones de seguridad mencionadas en la Sección 1.8 antes del servicio técnico! Al manipular la válvula o el paquete de la válvula como un conjunto, recuerde el peso de la válvula o de todo el paquete! ATENCIÓN: Utilice siempre recambios originales para asegurarse de que la válvula funcione de la forma prevista. Aunque las válvulas de bola de la serie X no requieren mantenimiento periódico, se recomienda inspeccionar regularmente la estanquidad de la empaquetadura. Si por algún motivo la válvula requiriera mantenimiento, normalmente es suficiente con unas pocas medidas de servicio sencillas. En esta sección se resumen las operaciones de servicio técnico que pueden ser realizadas por el usuario final. Los números que aparecen entre paréntesis se refieren a la lista de piezas y a la vista de despiece de la válvula en la página 12, mientras no se indique lo contrario. ATENCIÓN: Si prefiere enviar la válvula al fabricante para el servicio técnico, no la desmantele. En su lugar, limpie meticulosamente la válvula para eliminar cualquier resto de fluido e informe al fabricante del contacto con cualquier fluido peligroso. 4.2 Sustitución de la empaquetadura mientras la válvula está instalada en la tubería No desmantele la válvula ni la retire de la tubería mientras esté presurizada! La empaquetadura de anillos en V no requiere apriete regular. La estanquidad de la empaquetadura es resultado de la presión de la tubería, junto con la presión del prensaestopas contra los anillos de la empaquetadura. En las empaquetaduras de prensaestopas de grafito, la estanquidad se garantiza por el contacto entre el prensaestopas y los anillos de empaquetadura. La empaquetadura de prensaestopas (69) debe sustituirse si se produce una fuga incluso tras el apriete de las tuercas hexagonales (18). La empaquetadura de anillos en V debe apretarse con cuidado, dado que el uso de una fuerza excesiva puede dañar los anillos en V. Tabla 1 Apriete de la empaquetadura del prensaestopas Asegúrese de que la válvula no esté presurizada. Separe el actuador y el soporte de acuerdo con las instrucciones de la Sección 4.4. Desmonte la chaveta (10). Retire las tuercas (18), los conjuntos de resortes de disco (150) y el prensaestopas (9). Retire los anillos de empaquetadura (69) de alrededor del vástago con una cuchilla u otro instrumento con punta, con cuidado de no arañar las superficies. Limpie el segmento rectificado del anillo de empaquetadura. Coloque nuevos anillos de empaquetadura (69) sobre el vástago (5). El prensaestopas puede usarse para presionar los anillos hacia el interior del segmento rectificado. No dañe los anillos de la empaquetadura con el chavetero del vástago. Véase la Fig. 11 para conocer la orientación correcta. Deforme los anillos de empaquetadura apretando primero las tuercas del prensaestopas sin los resortes de disco hasta el par Tt; véase el valor en la Tabla 1. Retire las tuercas del prensaestopas y coloque los conjuntos de resortes de disco (150) en los prisioneros del prensaestopas. Apriete las tuercas (18) de forma que los resortes de disco queden comprimidos hasta la altura H1; véase la Tabla 1. Compruebe la existencia de cualquier fuga con la válvula presurizada. Fig A H1 Hc Empaquetadura de prensaestopas Medida de válvula Diám. de Dimensiones de resortes Anillo en V de PTFE Grafito vástago (libre) Resorte de disco Tuerca Resorte de disco Tuerca DN NPS mm A, mm H c, mm H 1, mm T t, Nm H 1, mm T t, Nm

8 8 1 X 72 es 4.3 Reparación de una válvula atascada o pegada mientras está instalada en la tubería El atasco puede deberse a que la bola (3) y los asientos (7) se quedan obstruidos por el fluido. Estos elementos pueden limpiarse mediante el giro de la bola hasta una posición parcialmente abierta y lavando la tubería. Si esto no resuelve el problema, siga las instrucciones que aparecen en las secciones siguientes. 4.4 Separación del actuador Al manipular la válvula o el paquete de la válvula como un conjunto, recuerde el peso de la válvula o de todo el paquete! No separe un actuador con retorno por resorte a no ser que el tornillo de tope soporte la fuerza del resorte! ATENCIÓN: Antes del desmantelamiento, observe atentamente la posición de la válvula con respecto al actuador y el posicionador/limitador para asegurarse de que podrá volver a ensamblar adecuadamente el paquete. Por lo general, lo más conveniente es separar el actuador antes de desmontar la válvula de la tubería. Si la válvula es pequeña o presenta un acceso difícil, puede resultar más práctico desmontar el paquete completo a la vez. Cierre y desconecte la tubería de suministro de presión del actuador y desconecte los cables de control. Fig. 12 Desatornille los tornillos del soporte. Separe el actuador. El actuador puede retirarse con la mano o con una herramienta especial creada para este fin. Esta herramienta puede pedirse al fabricante (véase la Sección 8, Herramientas ). Retire el soporte. 4.5 Retirada de la válvula de la tubería Retirada del actuador con un extractor No desmantele la válvula ni la retire de la tubería mientras esté presurizada! Asegúrese de que la válvula no esté presurizada y de que la tubería esté vacía. Asegúrese de que el medio no pueda fluir hacia la sección en la que se prevé realizar el servicio técnico. Sostenga la válvula cuidadosamente con un polipasto. Coloque los cables correctamente y desatornille los pernos de la brida de la tubería. Asegúrese de que los cables estén posicionados correctamente; véase la Fig. 7. Elevación de la válvula. 4.6 Desmantelamiento de la válvula Coloque la válvula en posición vertical sobre el lado de la brida para tubería. Utilice una superficie nivelada que no pueda rayar las bridas. Asegúrese de que las tuercas para prisioneros (16) queden orientadas hacia arriba. Marque las mitades de la válvula para su orientación correcta durante el reensamblaje. Gire la bola hasta la posición cerrada. Desmonte la chaveta (10). Desenrosque las tuercas del prensaestopas (18). Retire los conjuntos de resortes de disco (150) y el prensaestopas (9). Desenrosque las tuercas de los prisioneros del cuerpo (16). Desmonte la tapa del cuerpo (2). Si el asiento (7) no está apoyado en la bola (3), evite que el asiento se desprenda de la tapa del cuerpo y sepárelo más tarde. No introduzca los dedos entre la tapa del cuerpo y la superficie! Coloque en pie la tapa del cuerpo retirada sobre su brida para tubería. Retire el asiento (7) de la tapa del cuerpo (2) si aún estaba colocado. Desenrosque las tuercas (17) de los prisioneros del bonete. Retire el vástago (5) y el bonete (8). Golpee suavemente el bonete para separarlo, con ayuda de un taco de madera y una maza en caso necesario. Levante la bola (3) a lo largo de las placas de apoyo (89) hacia el exterior del cuerpo (1). Maneje la bola con cuidado y sitúela sobre una superficie blanda. Retire el asiento (7) del cuerpo (1). Retire las placas de apoyo (89) de los cubos de la bola. Retire los cojinetes de apoyo (99) y los espaciadores de cojinete (91) de cada apoyo. Presione el vástago hacia el exterior del bonete. Retire los cojinetes de empuje (70, 71) del vástago y de los anillos de la empaquetadura (69) del bonete (8). Retire la junta del cuerpo (65) y la junta del bonete (66). 4.7 Inspección de las piezas desmontadas Limpie las piezas desmontadas. Compruebe si existe algún daño en el vástago (5) o en los cojinetes (70, 71, 99). Compruebe si la bola (3) o los asientos (7) están dañados (arañados), examinándolos para ello bajo una luz intensa. La bola y el asiento pueden sustituirse en caso necesario. Compruebe si existe algún daño en las superficies de sellado de la unión del cuerpo. 4.8 Sustitución de piezas Recomendamos sustituir las piezas de materiales blandos cada vez que se desmantele la válvula para el servicio técnico. Las demás piezas pueden sustituirse en caso

9 1 X 72 es 9 necesario. Utilice siempre recambios auténticos para garantizar un funcionamiento correcto de la válvula (véase la sección Realización de pedidos de recambios ). 4.9 Montaje Coloque el cuerpo de la válvula (1) y la tapa del cuerpo (2) sobre el lado de la brida para tubería. Utilice una superficie nivelada que no pueda rayar las bridas. Asientos S y T: Fig. 13 Fig. 14 Asiento S Asiento T Inspeccione las superficies de sellado. Coloque el retén trasero (junta tórica) (63) en la ranura del asiento. Véanse las Fig. 13 y 14. Coloque los anillos de apoyo (64) hechos de tiras de PTFE en el lado de la junta tórica. Para asegurarse de que el cordón sea flexible, la tira debe tener extremos inclinados. Para un montaje más sencillo, lubrique la junta tórica y las superficies de los anillos de apoyo que están orientados hacia los asientos. Utilice para ello grasa de silicona u otra sustancia adecuada. Asegure la compatibilidad con el fluido. Coloque el resorte (62) en la ranura del asiento (7). Conecte los extremos del resorte. Sitúe los asientos en el cuerpo y la tapa del cuerpo, con la mano o, en caso de ser necesario, con una maza de plástico. El asiento está en su posición correcta cuando el resorte toca el reborde del cuerpo. Asientos H: Coloque el asiento en el interior del segmento rectificado. Asientos L:. Fig. 16 Asiento L La rugosidad de las superficies en contacto con los retenes traseros de grafito debe ser de Ra 0,4 o mejor. Es necesario redondear los bordes afilados. Antes del montaje, aplique una capa delgada y uniforme de spray de grasa de molibdeno sobre la bola y las superficies de asiento previamente limpiadas. Introduzca la junta tórica (63) y los anillos de apoyo (64) en las ranuras del asiento para bola (7) y lubríquelos con grasa de silicona. Sitúe los anillos de grafito precomprimidos (retenes traseros) (195) sobre el asiento. Introduzca el anillo de sellado (grafito trenzado) (129) en la ranura del asiento de la bola. Introduzca los asientos de la bola en el cuerpo y la tapa del cuerpo con ayuda de una maza de plástico o madera o, en caso necesario, con una prensa hidráulica. Todas las versiones: Introduzca un cojinete de apoyo (99) en cada segmento rectificado para placa de apoyo (89). Coloque un espaciador de cojinete (91) sobre cada apoyo para bola. Monte una placa de apoyo sobre cada apoyo para bola, hasta que la placa toque contra el espaciador de cojinete (91). Esta operación debe ser realizada con cuidado y sin aplicar una fuerza excesiva, dado que de lo contrario el cojinete resultará dañado. Puede ser necesario golpear suavemente la placa con una maza de plástico. Alinee las placas de apoyo (89) con respecto a la lumbrera de la bola en la posición cerrada. ATENCIÓN: El vástago sólo encaja en la bola en una única posición. Existe un diente más grande en el vástago estriado y una ranura del mismo tamaño en el orificio interior estriado. Es esencial tener en cuenta la posición de la ranura durante el siguiente paso de montaje. Fig. 15 Asiento H 63 7 Inspeccione las superficies de sellado. Coloque el retén trasero (63) en el asiento (7). Véase la Figura 15. Con la bola (3) en la posición "cerrada", baje el subconjunto de bola/placa de unión hacia el interior del cuerpo (1). ATENCIÓN: Este procedimiento es crítico y es imprescindible realizarlo con la máxima atención. El diámetro exterior de las placas de apoyo debe pilotar en el segmento rectificado del cuerpo. Baje con cuidado el subconjunto hasta que la placa de apoyo entre en el segmento rectificado (normalmente una de las placas de apoyo entrará en el segmento rectificado y la otra quedará fuera de la posición). Utilice una maza de plástico o un taco de

10 10 1 X 72 es madera para girar el segundo apoyo hasta su posición. Una vez alineadas las placas de apoyo, baje el subconjunto hasta que las placas de apoyo queden asentadas en la parte inferior del segmento rectificado. Deslice los cojinetes de empuje (70=más delgado, 71=más grueso) por el vástago (5). Véase la vista de despiece para conocer la orientación correcta. Inserte el subconjunto del vástago a través del bonete (8) e instale la empaquetadura (69). Véase la Fig. 11 para conocer la orientación correcta de la empaquetadura. Instale el prensaestopas (9) por el vástago (5) y los prisioneros del prensaestopas. Instale los conjuntos de resorte de disco (150) y las tuercas (18) de los prisioneros del prensaestopas en los prisioneros y apriete "con la mano". Instale la junta del bonete (66) y el subconjunto de bonete por los prisioneros para bonete (10). Observe la posición correcta del vástago! Lubrique las roscas de los prisioneros (13) y apriete las tuercas (17) de acuerdo con los valores de la Tabla 2. Instale la junta del cuerpo (65) en la ranura del cuerpo. Coloque la tapa del cuerpo (2) con cuidado sobre los prisioneros del cuerpo (12) y el propio cuerpo (1). Asegúrese de que los orificios de la brida queden alineados de acuerdo con la marca realizada durante el desmontaje. Tenga cuidado para no dañar la junta del cuerpo ni el asiento (7) en la tapa del cuerpo. Apriete las tuercas (16) del cuerpo. Apriete las tuercas gradualmente, alternando con la tuerca opuesta de la válvula después de apretar cada tuerca. Los pares recomendados se indican en la Tabla 2. Las caras de la brida deben presentar un contacto uniforme entre sí. Monte la chaveta (10). Tabla 2 Realice lentamente un par de ciclos de la válvula para asegurarse de que la posición de la bola sea correcta entre los dos asientos. Pares de apriete recomendados de las tuercas de los prisioneros del cuerpo Pares de apriete recomendados (Nm) Rosca Acero inoxidable Acero al carbono 1/2" /8" /4" /8" " /8" /4" /2" ATENCIÓN: Las roscas deben estar bien lubricadas. Si los prisioneros y las tuercas se dejan sin lubricar y han sido utilizados anteriormente, los pares deben incrementarse en aproximadamente un 50%. Apriete las tuercas (18) del prensaestopas de acuerdo con la Sección 4.2. Tire del vástago (5) durante el apriete para garantizar que tanto el vástago como los cojinetes de empuje estén siempre en contacto con el cuerpo. Compruebe si existen fugas una vez presurizada la válvula. Instale la válvula en la tubería con la misma atención y exactitud aplicadas al retirarla. Siga las instrucciones indicadas en la Sección 3. Asientos L: Mida el par 0 de la válvula. Debe corresponderse con la Tabla 3. El par 0 debe ajustarse con anillos de placa de grafito (los espesores disponibles son 0,2, 0,5 y 1,0 mm). Tabla 3 Pares 0 DN / NPS Par 0 (Nm) 1 asiento 2 asientos 80 / / / / / / / / PRUEBAS DE LA VÁLVULA Las pruebas de presión deben realizarse utilizando equipos que correspondan a la clase de presión correcta! Recomendamos realizar las pruebas de presión del cuerpo de la válvula una vez ensamblada la válvula. La prueba de presión debe ser realizada de conformidad con la norma aplicable, usando la presión nominal exigida por la clase de presión o por el taladro de la brida de la válvula. La válvula debe estar en la posición semiabierta durante la prueba. Si también desea probar la estanquidad del miembro de obturación, póngase en contacto con el fabricante. 6 INSTALACIÓN DEL ACTUADOR 6.1 Generalidades Tenga en cuenta el movimiento de corte de la válvula! Es posible montar actuadores Metso diferentes mediante soportes y acoples adecuados. La válvula puede accionarse mediante un actuador por volante de mano M o con actuadores de la serie B Instalación del actuador por volante de mano M La marca del final del vástago indica la dirección del orificio de caudal de la bola. Gire la válvula hasta la posición cerrada. Lubrique las ranuras del actuador y los acoplamientos. Coloque el acoplamiento en el vástago y fíjelo. Coloque el soporte en la válvula y gire varias vueltas los tornillos lubricados. Gire el actuador hasta la posición cerrada y presiónelo con cuidado contra el vástago de la válvula en el que se ha montado el acoplamiento. Recuerde las marcas del volante de mano y del acoplamiento.

11 1 X 72 es 11 Fig. 17 Lubrique los tornillos del actuador. Apriete todos los tornillos. Ajuste las posiciones abierta y cerrada de la válvula con los tornillos de cabeza hexagonal situados en el lateral de la carcasa (véase la Figura 17). El tornillo de tope de la posición abierta es el más cercano al volante de mano en el lateral de la carcasa; el tornillo de la posición cerrada se encuentra en el extremo opuesto. Los sentidos de giro del volante de mano están marcados en el volante. Compruebe la válvula girando el volante de mano hasta sus posiciones de tope. La flecha amarilla debe indicar el sentido del orificio de caudal de la bola. 6.3 Instalación del actuador serie B1C Fig. 18 tornillo de tope para posición CERRADA Posiciones abierta y cerrada de los actuadores M Gire la válvula hasta la posición cerrada y accione el pistón del actuador hasta la posición de tope hacia fuera. Lime cualquier rebaba y limpie el orificio interior del vástago. La línea del final del vástago indica la dirección del orificio de caudal de la bola. Lubrique el orificio interior del vástago de actuador. Sujete el soporte a la válvula sin apretarlo aún. Deslice el actuador con cuidado sobre el vástago de la válvula. Evite forzarlo, dado que de hacerlo podría dañar la bola y los asientos. Recomendamos montar el actuador de forma que el cilindro apunte hacia arriba. Posicione el actuador en paralelo o vertical con respecto a la tubería, con la máxima exactitud posible. Lubrique los tornillos de montaje del actuador y a continuación sujete todos los tornillos. tornillo de tope para la posición CERRADA tornillo de tope para la posición ABIERTA tornillo de tope pa posición ABIERTA Posiciones abierta y cerrada de los actuadores B1C/ B1J Ajuste las posiciones abierta y cerrada de la bola por medio de los tornillos de tope del actuador, situados en ambos extremos (véase la Fig. 18). La posición abierta correcta puede observarse por el orificio de caudal del cuerpo. Compruebe que la flecha amarilla del actuador indique la posición del orificio de caudal de la bola. Tenga cuidado para no introducir los dedos en el orificio de caudal! El ajuste de los tornillos de tope no es necesario si el actuador es instalado de nuevo en la misma válvula. Accione el pistón del actuador hasta el extremo de la carcasa (posición abierta). Gire el actuador con la mano hasta que la válvula esté en la posición abierta. Sujete el actuador en esta posición de la forma explicada anteriormente. Compruebe la estanquidad de la rosca de los tornillos de tope. Para conseguir la estanquidad se usa una junta tórica. Compruebe que el actuador esté funcionando correctamente. Accione el pistón del actuador hasta los dos extremos del cilindro y compruebe la posición de la bola y su movimiento con respecto al actuador (cerrar: sentido horario; abrir: sentido antihorario). La válvula debe estar cerrada cuando el pistón se encuentra en la posición extrema hacia fuera. En caso necesario, cambie la posición de la cubierta de indicación del actuador para indicar correctamente la posición abierta/cerrada de la válvula. 6.4 Instalación del actuador serie B1J Los actuadores con retorno por resorte se utilizan en aplicaciones en las que se requiere un movimiento de apertura o cierre en caso de que se interrumpa el suministro de aire. El tipo B1J se utiliza para la operación de acción inversa; el resorte presiona el pistón hacia el extremo del cilindro, la posición extrema hacia fuera. A su vez, el tipo B1JA se utiliza para la operación de acción directa; el resorte presiona el pistón hacia la carcasa. Los actuadores de retorno por resorte se instalan de una forma similar a los actuadores de la serie B1C, teniendo en cuenta la información que aparece a continuación Tipo B1J Instale el actuador de forma que el pistón se encuentre en la posición extrema hacia fuera. El cilindro no debe estar presurizado y las conexiones de suministro de aire deben estar abiertas. La válvula debe estar en la posición cerrada Tipo B1JA Instale el actuador de forma que el pistón esté en la posición extrema del cilindro, en el lado de la carcasa. El cilindro no debe estar presurizado y las conexiones de suministro de aire deben estar abiertas. La válvula debe estar en la posición abierta. El resto del procedimiento de instalación es el mismo que en la Sección 6.3.

12 12 1 X 72 es 6.5 Instalación de otras marcas de actuadores ATENCIÓN: Metso no acepta ninguna responsabilidad por la compatibilidad de los actuadores no instalados por Metso. Otros actuadores sólo pueden instalarse si tienen una conexión de actuador ISO FALLOS En la Tabla 4 que aparece a continuación se enumeran los fallos que podrían aparecer tras un uso prolongado. Tabla 4 Fallos posibles 8 HERRAMIENTAS Además de las herramientas estándar, se requieren las siguientes herramientas especiales. Para el desmontaje del actuador: - Extractor Esta herramienta puede pedirse al fabricante. Indique la designación de tipo de la válvula al hacer el pedido. 9 REALIZACIÓN DE PEDIDOS DE RECAMBIOS Al pedir recambios, indique siempre la siguiente información: código de tipo, referencia de venta, número de serie número de la lista de piezas, referencia, nombre de la pieza y cantidad deseada Esta información aparece en la placa de identificación o en los documentos. Síntoma Fallo posible Acciones Fuga a través de la válvula Mal ajuste de los tornillos de tope del actuador Ajuste el tornillo de tope para la posición cerrada cerrada Daños en la superficie de la bola Gire la bola 180 Asiento(s) dañado(s) Sustituya el/los asiento(s) La bola no puede moverse libremente Limpie el interior de la válvula Movimiento irregular de la válvula Fuga por la empaquetadura de prensaestopas Impurezas entre la bola y los asientos Empaquetadura aflojada Empaquetadura desgastada o dañada Lave la válvula desde el interior Limpie mecánicamente las superficies de sellado y los asientos Apriete las tuercas Sustituya la empaquetadura de prensaestopas

13 1 X 72 es VISTA DE DESPIECE Y LISTA DE PIEZAS Artículo Cant. Descripción Categoría de recambios 1 1 Cuerpo 2 1 Tapa del cuerpo 3 1 Bola Vástago ó 2 Asiento (S, T) 2 1 ó 2 Asiento (H) 8 1 Bonete 9 1 Prensaestopas 10 1 Chaveta 3 12 Prisionero 13 Prisionero 14 Prisionero 16 Tuerca hexagonal 17 Tuerca hexagonal 18 Tuerca hexagonal 62 1 Resorte 63 2 Junta tórica (S, T) 1 1 Retén trasero (H) Anillo de apoyo 65 1 Junta de cuerpo Junta de bonete Empaquetadura / conjunto de anillo en V Cojinete de empuje (S,T) 3 1 Cojinete de empuje (H) Cojinete de empuje 89 2 Placa de apoyo 91 2 Espaciador de cojinete Cojinete de apoyo Conjunto de resortes de disco Categoría de recambios 1: Piezas blandas recomendadas, siempre necesarias para la reparación. Suministrado como un conjunto. Categoría de recambios 2: Piezas para la sustitución del asiento. Suministrado como un conjunto. Categoría de recambios 3: Piezas para la sustitución del elemento obturador. Recambios para una regeneración completa: Todas las piezas de las categorías 1, 2 y 3.

14 14 1 X 72 es 11 DIMENSIONES Y PESOS 11.1 Clase ASME 150 y 300 øo P Dimensiones de montaje Nivel según norma ISO 5211 M R N E K øb1 øb ød DN A1 A ASME 150 Tipo Medida Brida ISO Dimensiones, mm A A1 B B1 D E K M N øo P R kg XM 200 F14, F16, F F14, F16, F25, F F14, F16, F25, F F16, F25, F30, F F16, F25, F30, F Dimensión entre caras según ASME B16, Tabla 1, patrón largo ASME 300 Tipo Medida Brida ISO Dimensiones, mm A A1 B B1 D E K M N øo P R kg XG 50 F07, F F07, F10, F12, F F10, F12, F F14, F F14, F16, F F14, F16, F25, F F14, F16, F25, F F16, F25, F30, F F16, F25, F30, F Dimensión entre caras según ASME B16, Tabla 2, patrón largo

15 1 X 72 es Válvula con actuador manual por engranaje serie M ø Z F G V K* J *) Véanse las medidas K en las tablas de la página 14 Tipo Dimensiones, mm F G J V øz kg M M M M M M

16 16 1 X 72 es 11.3 Válvula con actuador de cilindro neumático serie B1C/B1J ø Z F G V K* J *) Véanse las medidas K en las tablas de la página 14 Actuador B1C Actuador Dimensiones, mm F G J V X NPT kg B1C /4 4.2 B1C /4 9.6 B1C /8 16 B1C /8 31 B1C /2 54 B1C /2 73 B1C /2 131 B1C /4 256 B1C /4 446 B1C Actuador B1J Actuador Dimensiones, mm F G J V X NPT kg B1J/B1JA /8 17 B1J/B1JA /8 30 B1J/B1JA /2 57 B1J/B1JA /2 100 B1J/B1JA /4 175 B1J/B1JA /4 350 B1J/B1JA

17 1 X 72 es CÓDIGO DE TIPO XG 06 D W TA J2 SJ S A A F 1. SERIE DE VÁLVULAS, ESTILO Y ENTRE CARAS XG Paso total, apoyos, f a f ASME 16.10, Tabla 2, patrón largo, ASME 300 XM Paso total, apoyos, f a f ASME 16.10, Tabla 1, patrón largo, ASME MEDIDA 2. Válvulas ASME con roscas unificadas Válvulas DIN con roscas métricas NPS DN 02 2" " " " " " " " " CLASE DE PRESIÓN C ASME clase 150 D ASME clase 300 J DIN PN 10 K DIN PN 16 L DIN PN 25 M DIN PN ESTILO DE UNIÓN FINAL W Cara elevada, ASME B 16.5, (Ra 3,2-6,3/RMS ), estándar con bridas ASME. C EN tipo B1, cara elevada, estándar con bridas DIN. 5. DISEÑO Y APLICACIÓN TA Diseño estándar. Doble asiento. Con carga dinámica, empaquetadura TA Luft. TE Asiento simple. Estándar por lo demás. TQ Diseño Q-Trim. Estándar por lo demás. EQ Asiento simple, diseño Q-Trim. 6. MATERIAL DEL CUERPO J2 ASTM A216 gr WCB S6 ASTM A351 gr CF8M J5 ASTM A217 gr C5 7. MATERIAL DE BOLA / REVESTIMIENTO Y VÁSTAGO SJ 316SS / cromo duro y XM-19 SP 316SS y XM-19 RX 316SS / CrC y XM-19 RR 316SS / WC-CO y XM-19 RC 316SS / (W/Cr) C y XM-19 SL 316SS / NiBo y XM-19 SW 410SS / CrC y XM TIPOS DE ASIENTO Y RETÉN TRASERO / MATERIALES DE RESORTE Tipo de asiento Retén trasero Resorte Anillo de apoyo S S, metal, servicio Junta tórica Inconel 625 PTFE general L L, metal, a prueba de polímeros Grafito/ PTFE - PTFE H H, metal, fuelle Grafito - - T T, blando, servicio general Junta tórica Inconel 625 PTFE 9. MATERIAL DEL ASIENTO Asientos de metal Material del asiento Revestimiento A Tipo 316 acero inoxidable (asientos S, L) Cara dura al cobalto AVESTA 248SV (asientos H) R Tipo 316 acero inoxidable (asientos S, L) AVESTA 248SV (asientos H) Carburo de tungsteno, WC-CO X Tipo 316 acero inoxidable (asientos S, L) Carburo de cromo, CrC AVESTA 248SV (asientos H) C Tipo 316 acero inoxidable (asientos S, L) Carburo de tungsteno cromo, AVESTA 248SV (asientos H) (WC/Cr)C Asientos blandos Material del asiento Revestimiento T Tipo 316 acero inoxidable PTFE M Tipo 316 acero inoxidable PTFE con aditivos N Tipo 316 acero inoxidable Poliamida 10. MATERIALES DE COJINETES Y JUNTAS A B C D H S Cojinete de apoyo PTFE / Malla de acero inoxidable PTFE / Malla de acero inoxidable Aleación al cobalto Aleación al cobalto PTFE / Malla de acero inoxidable PTFE / Malla de acero inoxidable Empaquetad uras Anillos en V PTFE Juntas de cuerpo Junta tórica Cojinete de empuje PTFE Viton GF Nitronic 60 + aleación al cobalto Grafito Grafito Viton GF Nitronic 60 + aleación al cobalto Anillos en V PTFE PTFE Viton GF Nitronic 60 + aleación al cobalto Grafito Grafito Viton GF Nitronic 60 + aleación al cobalto Anillos en V PTFE PTFE EPDM Nitronic 60 + aleación al cobalto Grafito Grafito EPDM Nitronic 60 + aleación al cobalto 11. MATERIAL DE SUJECIÓN Material de sujeción con rosca unificada Prisioneros Tuercas D* B8M 8M F** L7M 2HM A*** B7 2H Material de sujeción con rosca métrica K* A2-70 A2-70 R** *) Material de sujeción para cuerpo de acero inoxidable **) Material de sujeción para cuerpo de acero al carbono y de baja aleación ***) Material de sujeción para cuerpo de acero al carbono y de baja aleación sólo en los EE.UU.

18 18 1 X 72 es

19 1 X 72 es 19

20 20 1 X 72 es Metso Automation Inc. Europe, Vanha Porvoontie 229, P.O. Box 304, FI Vantaa, Finland. Tel Fax North America, 44 Bowditch Drive, P.O. Box 8044, Shrewsbury, MA 01545, USA. Tel Fax South America, Av. Independéncia, 2500-Iporanga, , Sorocaba-São Paulo, Brazil. Tel Fax Asia Pacific, 20 Kallang Avenue, Lobby B, #06-00, PICO Creative Centre, Singapore , Singapore. Tel Fax China, 19/F, the Exchange Beijing, No. 118, Jianguo Lu Yi, Chaoyang Dist, Beijing, China. Tel Fax Middle East, Roundabout 8, Unit AB-07, P.O. Box 17175, Jebel Ali Freezone, Dubai, United Arab Emirates. Tel Fax

VÁLVULA ESFÉRICA DE PASO TOTAL CON BRIDA Serie XU Versión ASME clase 600. Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento

VÁLVULA ESFÉRICA DE PASO TOTAL CON BRIDA Serie XU Versión ASME clase 600. Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento VÁLVULA ESFÉRICA DE PASO TOTAL CON BRIDA Serie XU Versión ASME clase 600 Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento 1 X 73 es 4/2011 2 1x73 es Índice 1 GENERALIDADES... 3 1.1 Alcance

Más detalles

Válvulas de pistón RP31 y RP32

Válvulas de pistón RP31 y RP32 IM-P118-03 ST Issue 1 Válvulas de pistón RP31 y RP32 Installation y Maintenance Instructions 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4. Puesta a punto 5.

Más detalles

Agregar opción de empaquetadura de carga viva a las válvulas de mariposa de alto rendimiento Wafer-Sphere

Agregar opción de empaquetadura de carga viva a las válvulas de mariposa de alto rendimiento Wafer-Sphere Agregar opción de empaquetadura de carga viva a las válvulas de mariposa de alto rendimiento Wafer-Sphere Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento IMO-317SP 11/2015 2 IMO-317SP Índice

Más detalles

VÁLVULAS DE CONTROL DE

VÁLVULAS DE CONTROL DE Válvulas de control Válvulas industriales Válvulas asépticas y sanitarias Purgadores y especialidades para vapor Inspecciones de instalaciones de vapor VÁLVULAS DE CONTROL DE BOLA SEGMENTADA SERIE 19 Clases

Más detalles

FINETROL Válvula de control de obturador giratorio excéntrico. Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento

FINETROL Válvula de control de obturador giratorio excéntrico. Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento FINETROL Válvula de control de obturador giratorio excéntrico Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento 5 FT 70 es 12/2009 2 5 FT 70 es Índice 1 GENERALIDADES... 3 1.1 Alcance del manual...

Más detalles

DCV1, DCV2 y DCV3 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

DCV1, DCV2 y DCV3 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P134-07 ST Issue 5 Válvulas de retención de disco en acero inoxidable DCV1, DCV2 y DCV3 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto

Más detalles

Válvulas Todo-Nada con actuador de pistón Tipo PF6 en acero inoxidable

Válvulas Todo-Nada con actuador de pistón Tipo PF6 en acero inoxidable Página de TI-P7- CH Issue Cert. No. LRQ 9 ISO 9 Válvulas Todo-Nada con actuador de pistón Tipo PF en acero inoxidable Descripción Válvula todo-nada de dos vías con actuador neumático, en acero inoxidable

Más detalles

Válvula Reductora de Presión - Modelo S2

Válvula Reductora de Presión - Modelo S2 Válvula Reductora de Presión - Modelo S2 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Tipo Válvula reductora de presión auto-accionada con diafragma Kv 3,5 115 [m3/h] [bar] Funcionamiento La válvula cierra cuando la presión

Más detalles

LÍNEA DE FABRICACIÓN WALWORTH

LÍNEA DE FABRICACIÓN WALWORTH LÍNEA DE FABRICACIÓN WALWORTH VÁLVULAS DE COMPUERTA DE ACERO FORJADO TAMAÑO (PULGADAS) FIGURA CLASE EXTREMOS 1/4 3/8 1/2 3/4 1 1.25 1.5 2 PÁGINA VÁLVULAS DE COMPUERTA (BONETE BRIDADO Y PASO STD) DISEÑO

Más detalles

Válvula de seguridad SV60

Válvula de seguridad SV60 Página 1 de 7 TI-S13-27 CH Issue 8 Cert. No. LRQ 0963008 ISO 9001 Válvula de seguridad SV60 36 Descripción La SV60 es una válvula de seguridad de apertura total con bridas y aprobación TÜV adecuada para

Más detalles

VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR GAS CALIENTE

VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR GAS CALIENTE VÁLVULA S DE CIERRE ACCIONADAS POR HS9B HCK-2 VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR 7 I.1. PRODUCTO Válvulas de cierre accionadas por gas caliente o por líquido de alta, con ayuda de solenoide piloto. I.2.

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 1 Funcionamiento: El mantenedor / limitador de presión PR600 se controla mediante un piloto mantenedor / limitador de presión

Más detalles

Serie 240 Válvula de accionamiento eléctrico con función de seguridad, homologada Tipo Tipo 3241/3374

Serie 240 Válvula de accionamiento eléctrico con función de seguridad, homologada Tipo Tipo 3241/3374 Serie 240 Válvula de accionamiento eléctrico con función de seguridad, homologada Tipo 3241-4 Tipo 3241/3374 Aplicación Válvula de control con función de seguridad contra sobretemperatura o sobrepresión

Más detalles

VALVULAS DE PISTON NEUMÁTICAS

VALVULAS DE PISTON NEUMÁTICAS Características de Diseño 3 Actuadores de tipo pistón; la gama abarca diversos tamaños de pistón del actuador en función de la fuerza de cierre aplicable en cada válvula. 1 Diseño Compacto y rápida maniobra;

Más detalles

Instalación de la caja de cambios

Instalación de la caja de cambios Instalación de la caja de cambios 1. Compruebe que los dos fijos de centraje quedan montados en la envolvente del embrague. 2. Aplique grasa para temperaturas extremas a la horquilla de desembrague (A)

Más detalles

Válvula de asiento inclinado, cuerpo metálico

Válvula de asiento inclinado, cuerpo metálico Válvula de asiento inclinado, cuerpo metálico Construcción La válvula de / vías GEMÜ, accionada neumáticamente, dispone de un actuador de de aluminio de bajo mantenimiento. El husillo de la válvula está

Más detalles

DN (NPS 3-24) ASME Clase 150

DN (NPS 3-24) ASME Clase 150 DN 80-600 (NPS 3-24) ASME Clase 150 La válvula de combinación F605 es una válvula multivías específicamente diseñada para servicios rigurosos para aplicaciones de alúmina y minería donde aparecen costras

Más detalles

HINDLE. Válvulas de bola Hindle Ultra-Seal Instrucciones de operación, instalación y mantenimiento.

HINDLE. Válvulas de bola Hindle Ultra-Seal Instrucciones de operación, instalación y mantenimiento. HINDLE Las válvulas de bola flotante Ultra-Seal ofrecen un superior y efectivo cierre aguas abajo y a la atmósfera, tanto en diseño de paso reducido como de paso total. Índice 1 Almacenamiento/Protección

Más detalles

VALVULA DE ALIVIO MODELO 632

VALVULA DE ALIVIO MODELO 632 1 DESCRIPCIÓN: La válvula de alivio es un dispositivo automático para aliviar presión activado por la presión estática que ejerce el fluido contenido en un recipiente o tubería al cual esta comunicada

Más detalles

Refrigeration and Air Conditioning Controls. Folleto técnico. Válvulas de tres vías, tipo DSV 15-32, para dos SFV REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING

Refrigeration and Air Conditioning Controls. Folleto técnico. Válvulas de tres vías, tipo DSV 15-32, para dos SFV REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Refrigeration and Air Conditioning Controls Folleto técnico Válvulas de tres vías, tipo DSV 15-32, para dos SFV REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Contenido Página Introducción... 3 Características...

Más detalles

Válvula de asiento inclinado Tipo 3353

Válvula de asiento inclinado Tipo 3353 Válvula de asiento inclinado Tipo 3353 Aplicación Válvula todo/nada con accionamiento neumático de pistón Diámetro nominal DN 15 ( 1 2 ) a 50 (2 ) Presión nominal PN Margen de temperatura 10 a 180 C Válvula

Más detalles

Especificaciones técnicas. Válvulas de accionamiento externo con asiento inclinado de 2/2 vías Modelo HP210. Agosto 2002 DKACV.PD.400.A3.

Especificaciones técnicas. Válvulas de accionamiento externo con asiento inclinado de 2/2 vías Modelo HP210. Agosto 2002 DKACV.PD.400.A3. Especificaciones técnicas Válvulas de accionamiento externo con asiento inclinado de 2/2 vías Agosto 2002 DKACV.PD.400.A3.05 520B1348 Contenido Tipo de información Página Características, datos técnicos

Más detalles

Serie V2001 Válvula de paso recto Tipo 3321 con accionamiento neumático o eléctrico

Serie V2001 Válvula de paso recto Tipo 3321 con accionamiento neumático o eléctrico Serie V2001 Válvula de paso recto Tipo 3321 con accionamiento neumático o eléctrico Aplicación Válvula de control para maquinaria y procesos industriales para la regulación de líquidos, gases y vapor de

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Información importante sobre las instrucciones de montaje de VOSS Para que los productos VOSS puedan ofrecer sus máximas prestaciones y seguridad es indispensable respetar las

Más detalles

Instrucciones de instalación en bastidor

Instrucciones de instalación en bastidor Instrucciones de instalación en bastidor Consulte la información sobre seguridad y cableado en la documentación que se proporciona con su armario de bastidor. Antes de instalar el alojamiento de almacenamiento

Más detalles

Maneje siempre la cabeza de cilindros sobre una superficie plana y totalmente limpia para evitar rayado en la superficie.

Maneje siempre la cabeza de cilindros sobre una superficie plana y totalmente limpia para evitar rayado en la superficie. 1 of 12 3/10/2006 4:47 AM Imprimir Cabeza de cilindros del motor Herramientas especiales Válvula/dispositivo de prueba de resortes 303006 (herramienta 6513-DD o equivalente) (100-002/ herramienta 6505)

Más detalles

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08 TPTN MAN SEP08 TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones Manual de instrucciones Transportador neumático de piezas Uso previsto: El transportador neumático de piezas TPTN está exclusivamente previsto

Más detalles

VALVULAS DE RETENCION DE DISCO TIPO WAFER. 5 Caras ranuradas con mecanización extrafina para mejor estanqueidad.

VALVULAS DE RETENCION DE DISCO TIPO WAFER. 5 Caras ranuradas con mecanización extrafina para mejor estanqueidad. Nuevo Diseño - Válvulas CSD Diseño PN40 - ANSI300 Instalación entre bridas PN6-40 / ANSI 150-300! 1 Anillo de centraje ranurado para el montaje de los tornillos pasantes. VALVULAS DE RETENCION DE DISCO

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC 1 Funcionamiento: El regulador de presión EU115 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto

Más detalles

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso CONSTANT 2000 Reguladores de presión para botellas de gas Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar Instrucciones de uso Contenido 1. Empleo... 3 1.1. Empleo adecuado... 3 1.2. Empleo inadecuado...

Más detalles

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro.

Manual de Instrucciones. Modelo FRC-650. Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Manual de Instrucciones Modelo FRC-650 Filtro de aire doble con regulador y pre-filtro. Kits de Reposición K-4106: Kit de reposición de elementos compuestos de artículos 21,22 y 24. K-4107: Equipo de Reparación.

Más detalles

VANESSA VÁLVULAS DE TRIPLE EXCENTRICIDAD SERIE 30-RS*

VANESSA VÁLVULAS DE TRIPLE EXCENTRICIDAD SERIE 30-RS* VANESSA VÁLVULAS DE TRIPLE EXCENTRICIDAD SERIE 30-RS* Las válvulas Vanessa serie 30-RS gestionan el aislamiento con una seguridad mejorada en comparación con otras válvulas de mariposa de triple excentricidad.

Más detalles

Reguladores de temperatura Serie 43 Tipo 43-5 Tipo 43-7 Tipo 43-6

Reguladores de temperatura Serie 43 Tipo 43-5 Tipo 43-7 Tipo 43-6 Reguladores de temperatura Serie 43 Tipo 43-5 Tipo 43-7 Fig. 1 Tipo 43-5 Fig. 2 Tipo 43-7 Fig. 3 1. Montaje y principio de funcionamiento 1.1 Regulador de temperatura os reguladores de temperatura se componen

Más detalles

Instrucciones para la instalación en bastidor

Instrucciones para la instalación en bastidor Instrucciones para la instalación en bastidor Lea la documentación que se suministra junto con el embalaje del bastidor para obtener información sobre seguridad y cableado. Al instalar el subsistema de

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO. ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650

INSTRUCCIONES DE USO. ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650 INSTRUCCIONES DE USO ASPERSOR POP UP Modelo VYR-650 1 INDICE DE CONTENIDOS 1. Seguridad 2. Descripción técnica 3. Montaje e instalación 4. Puesta en funcionamiento 5. Determinar ángulo de riego 6. Cambio

Más detalles

Seguridad de muelle

Seguridad de muelle Seguridad de muelle 052010 IMPORTANTE: Se ejerce una gran fuerza en los muelles tensados. Por ese motivo debe proceder siempre con extrema precaución y utilizar solo barras de tensión adecuadas (Art. 12025)

Más detalles

MM02 - KIT DE MONTAJE: COMPRESOR DE ÉMBOLO (pag. N - 3) MM05 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO: BOMBA DE DIAFRAGMA (pag. N - 9)

MM02 - KIT DE MONTAJE: COMPRESOR DE ÉMBOLO (pag. N - 3) MM05 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO: BOMBA DE DIAFRAGMA (pag. N - 9) MM01 - KIT DE MONTAJE: GRIFO DE BOLA Y VÁLVULA DE CIERRE (pag. N - 1) MM02 - KIT DE MONTAJE: COMPRESOR DE ÉMBOLO (pag. N - 3) MM03 - MONTAJE Y MANTENIMIENTO: BOMBA CENTRÍFUGA MULTIETAPA (pag. N - 5) MM04

Más detalles

Serie V2001 Válvula de 3-vías Tipo 3323 con accionamiento neumático o eléctrico

Serie V2001 Válvula de 3-vías Tipo 3323 con accionamiento neumático o eléctrico Serie V2001 Válvula de 3-vías Tipo 3323 con accionamiento neumático o eléctrico Aplicación Válvula distribuidora o mezcladora para instalaciones industriales Diámetro nominal DN 15 a DN 100 Presión nominal

Más detalles

Actuadores Neumáticos Serie PN9000 para válvulas de control SPIRA-TROL Series K y L

Actuadores Neumáticos Serie PN9000 para válvulas de control SPIRA-TROL Series K y L Página 1 de 10 TI-P357-30 CH Issue 1 es Neumáticos Serie PN9000 para válvulas de control SPIRA-TROL Series K y L Cert. No. LRQ 0963008 ISO 9001 Descripción La serie PN9000 son actuadores lineales compactos

Más detalles

Series ARX20. Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta 2 MPa. Regulador de presión hasta 2 MPa

Series ARX20. Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta 2 MPa. Regulador de presión hasta 2 MPa Regulador de presión hasta MPa Series ARX Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta MPa Permite una presión de alimentación de hasta MPa. Modelo compacto (distancia entre caras de 5mm, longitud

Más detalles

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Modelo: VC20-VYC Vyc ref: 2630-01 Tabla de contenido 1.- INSTALACION DEL BANCO DE PRUEBAS 1.1.- Conexión del aire comprimido / Fuente de Nitrógeno. 1.2.-

Más detalles

Instalación del kit del interruptor sensor de puerta de NetShelter AP9513

Instalación del kit del interruptor sensor de puerta de NetShelter AP9513 Instalación del kit del interruptor sensor de puerta de NetShelter AP9513 Este kit es para su uso con NetShelter VX, NetShelter SX u otros armarios estándar de 19 pulgadas. Inventario Interruptor (2) Imán

Más detalles

VÁLVULAS REDUCTORAS DE PRESIÓN

VÁLVULAS REDUCTORAS DE PRESIÓN Válvulas de control Válvulas industriales Válvulas asépticas y sanitarias Purgadores y especialidades para vapor Inspecciones de instalaciones de vapor VÁLVULAS INDUSTRIALES VÁLVULAS REDUCTORAS DE PRESIÓN

Más detalles

Packard Bell Easy Repair

Packard Bell Easy Repair Packard Bell Easy Repair Serie EasyNote MX Instrucciones de reparacion é de la unidad de CD / DVD www.packardbell.com Instrucciones de comprobación de seguridad importantes Debe leer con atención todas

Más detalles

Válvula reductora de presión DMV 750 Rango de ajuste: 1,0-6,0 bar

Válvula reductora de presión DMV 750 Rango de ajuste: 1,0-6,0 bar Válvula reductora de presión DMV 750 Rango de ajuste:,0-6,0 bar Ventajas Ajuste de válvula también bajo presión de trabajo Absolutamente hermético por la membrana de la válvula Alta seguridad de funcionamiento

Más detalles

-Q- Temperatura C. -L- Presión de funcionamiento 0,95 +4 bar. Filtros para vacío ESF Hoja de datos. Función

-Q- Temperatura C. -L- Presión de funcionamiento 0,95 +4 bar. Filtros para vacío ESF Hoja de datos. Función Filtros para vacío Filtros para vacío ESF Función -Q- Temperatura 0 +60 C -L- Presión de funcionamiento 0,95 +4 bar Accesorio para la ventosa de sujeción por vacío ESG, se monta entre el soporte de la

Más detalles

Reguladores de presión sin energía auxiliar Válvula reductora de presión universal Tipo 41-23

Reguladores de presión sin energía auxiliar Válvula reductora de presión universal Tipo 41-23 Reguladores de presión sin energía auxiliar Válvula reductora de presión universal Tipo 41-3 Aplicación Márgenes de regulación de 5 mbar hasta 8 bar Diámetro nominal DN 15 a 100 Presión nominal PN 16 a

Más detalles

VÁLVULA DE ESFERA FLOTANTE, MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO, REPARACIÓN

VÁLVULA DE ESFERA FLOTANTE, MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO, REPARACIÓN ABC VÁLVULA DE ESFERA FLOTANTE, MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO, REPARACIÓN ABC Corporation 245 S. Hattie Ciudad de Oklahoma, Oklahoma 7129 (U.S.A.) Teléfono: (405) 677-21 Fax: (405) 677-917 E-mail:Balon@Balon.com

Más detalles

hasta 500bar hasta 30l/min Válvula forma cartucho Bloques de conexión

hasta 500bar hasta 30l/min Válvula forma cartucho Bloques de conexión hasta 500bar hasta 0l/min Válvula forma cartucho Bloques de conexión 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES presión DMVE HYDAC pertenecen al grupo de válvulas de presión. Son según DIN ISO 1219, válvulas de

Más detalles

INSTRUCTIONS. Installation and operating guide. Installations- und Bedienungsanleitung. Guide d installation et d utilisation

INSTRUCTIONS. Installation and operating guide. Installations- und Bedienungsanleitung. Guide d installation et d utilisation GOBI INSTRUCTIONS Installation and operating guide Installations- und Bedienungsanleitung Guide d installation et d utilisation Istruzioni per l'installazione e l'uso Guía de instalación y funcionamiento

Más detalles

Válvulas automáticas de control serie plástica PAZ

Válvulas automáticas de control serie plástica PAZ Válvulas automáticas de control serie plástica PAZ Aplicaciones Principales Válvulas Plásticas Válvulas Manuales Apertura y cierre manual por medio de un selector de tres vías. Válvulas de Control Eléctrico

Más detalles

MANUAL DE MANTENIMIENTO

MANUAL DE MANTENIMIENTO MANUAL DE MANTENIMIENTO BOMBAS NEUMÁTICAS DE DIAFRAGMA YAMADA Serie DP-15 Doc. N NDP 274M-05 ADVERTENCIA Por su seguridad, lea estos procedimientos atentamente antes de realizar el mantenimiento de este

Más detalles

Válvula limitadora de presión de fundición nodular DEP7

Válvula limitadora de presión de fundición nodular DEP7 En beneficio del desarrollo y mejora del producto, nos reservamos el derecho de cambiar la especificación. Copyright 2013 Válvula limitadora de presión de fundición nodular DEP7 TI-P205-01 CH Issue 10

Más detalles

Eliminadores en redes de aire y gas CA10S, CA14 y CA14S

Eliminadores en redes de aire y gas CA10S, CA14 y CA14S Eliminadores en redes de aire y gas CA10S, CA14 y CA14S Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P148-13 ST Issue 7 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación

Más detalles

Nautilus R514 Bicicleta de ejercicios reclinada F

Nautilus R514 Bicicleta de ejercicios reclinada F Nautilus R514 Bicicleta de ejercicios reclinada 003 3418 072012F Índice Recomendaciones importantes sobre seguridad 3 Piezas 6 Especificaciones 4 Ensamblaje 7 Antes del ensamblaje 4 Nivele la bicicleta

Más detalles

KEYSTONE. Conjunto de puesta en marcha K-Set Figura 40

KEYSTONE. Conjunto de puesta en marcha K-Set Figura 40 KEYSTONE Este preciso conjunto de puesta en marcha tiene una amplia gama de control y es ideal para regular sistemas de calefacción, ventilación y aire acondicionado. Calidad bien equilibrada Las válvulas

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO Serie F15 y F30 Válvulas de bola bridadas de orificio completo de 150 y 300 Lb (68,04 y 136,08 kg)

MANUAL DE INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO Serie F15 y F30 Válvulas de bola bridadas de orificio completo de 150 y 300 Lb (68,04 y 136,08 kg) Fecha: julio 2011 / Página 1 de MANUAL DE INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO Serie F1 y F30 Válvulas de bola bridadas de orificio completo de 10 y 300 Lb (6,0 y 136,0 kg) DISEÑO Las características de diseño

Más detalles

VÁLVULAS DE BOLA MANUALES EN ACERO AL CARBONO IX.1 CODIFICACIÓN VÁLVULAS DE BOLA MANUALES EN ACERO AL CARBONO

VÁLVULAS DE BOLA MANUALES EN ACERO AL CARBONO IX.1 CODIFICACIÓN VÁLVULAS DE BOLA MANUALES EN ACERO AL CARBONO I.1 CODIFICACIÓN SÍMBOLO Ejemplo SIGNIFICADO - PASO TOTAL Y- PASO REDUCIDO C- CAPERUZA V- PALANCA D- PASO RECTO ETREMOS PARA SOLDAR M = TUBERÍA DIN 2448 S = TUBERÍA ANSI B 36.25 Standar B = SOLDADURA BLANDA

Más detalles

Filtros para Aire Estéril en acero inoxidable CSF16 y CSF16T

Filtros para Aire Estéril en acero inoxidable CSF16 y CSF16T n beneficio del desarrollo mejora del producto, nos reservamos el derecho de cambiar la especificación. Copright 2012 TI-P1-11 ST Issue 2 Tamaños conexiones iltros para Aire stéril en acero inoxidable

Más detalles

CATÁLOGO TÉCNICO VÁLVULA ESFÉRICA STREAM, PASO TOTAL, ROSCA NPT

CATÁLOGO TÉCNICO VÁLVULA ESFÉRICA STREAM, PASO TOTAL, ROSCA NPT CATÁLOGO TÉCNICO VÁLVULA ESFÉRICA STREAM, PASO TOTAL, ROSCA NPT TEC ITAP SpA, constituida en Lumezzane (Brescia) en 1972, es actualmente una de las empresas líderes del sector de la producción de válvulas,

Más detalles

Purgador termodinámico para vapor TD120 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Purgador termodinámico para vapor TD120 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento Purgador termodinámico para vapor TD120 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P150-07 ST Issue 3 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4. Puesta

Más detalles

Acumulador hidráulico. Botella de nitrógeno. posconectada

Acumulador hidráulico. Botella de nitrógeno. posconectada con botella de nitrógeno posconectada 1. GENERALIDADES HYDAC pone a disposición un práctico surtido de accesorios que complementa la paleta de acumuladores s. Estos accesorios garantizan el correcto montaje

Más detalles

Manual. Antes de utilizar el equipo, durante la instalación y/o montaje del mismo, deben estar instalados todos los dispositivos de seguridad.

Manual. Antes de utilizar el equipo, durante la instalación y/o montaje del mismo, deben estar instalados todos los dispositivos de seguridad. Prefacio Manual El propósito del presente manual es que el usuario se haga una idea del funcionamiento, montaje y mantenimiento del equipo suministrado por Geha bv. Antes de empezar a instalar o montar

Más detalles

Reguladores modulantes de nivel de líquido control directo, para baja presión tipos SV 4, 5 y 6 REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING.

Reguladores modulantes de nivel de líquido control directo, para baja presión tipos SV 4, 5 y 6 REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Reguladores modulantes de nivel de líquido control directo, para baja presión tipos SV 4, 5 y 6 REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Folleto técnico Contenido Página Introducción......................................................................................

Más detalles

Desviador delantero. Manual del distribuidor FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 FD-M612 FD-M617 FD-M618 FD-M672 FD-M677

Desviador delantero. Manual del distribuidor FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 FD-M612 FD-M617 FD-M618 FD-M672 FD-M677 (Spanish) DM-FD0003-04 Manual del distribuidor Desviador delantero FD-M9000 FD-M9020 FD-M9025 FD-M8000 FD-M8020 FD-M8025 FD-M612 FD-M617 FD-M618 FD-M672 FD-M677 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE...3 LA SEGURIDAD

Más detalles

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR:

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR: Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) CONEXIONES

Más detalles

Regulador de presión Tipo 4708

Regulador de presión Tipo 4708 Regulador de presión Tipo 478 Aplicación Reguladores de presión de alimentación que proporcionan una presión de aire constante a equipos neumáticos de medición, regulación y control. Margen punto de consigna,

Más detalles

Folleto técnico. Reguladores modulantes de nivel de líquido control directo, para baja presión tipos SV 4, 5 y 6

Folleto técnico. Reguladores modulantes de nivel de líquido control directo, para baja presión tipos SV 4, 5 y 6 Refrigeration and Air Conditioning Controls Folleto técnico Reguladores modulantes de nivel de líquido control directo, para baja presión tipos SV 4, 5 y 6 REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Contenido

Más detalles

Fig. 1 Válvula de control eléctrica Tipo 3241/3374. Fig. 2 Válvula de control eléctrica Tipo 3244/3374

Fig. 1 Válvula de control eléctrica Tipo 3241/3374. Fig. 2 Válvula de control eléctrica Tipo 3244/3374 Serie 240 Válvula de accionamiento eléctrico Tipo 3241/3374 Válvula de paso recto Tipo 3241 Válvula de accionamiento eléctrico Tipo 3244/3374 Válvula de tres vías Tipo 3244 Aplicación Válvula de control

Más detalles

Instrucciones de montaje. Cubiertas de la antena. para VEGAPULS 68. Document ID: 33543

Instrucciones de montaje. Cubiertas de la antena. para VEGAPULS 68. Document ID: 33543 Instrucciones de montaje Cubiertas de la antena para VEGAPULS 68 Document ID: 33543 Índice Índice 1 Para su seguridad 1.1 Personal autorizado... 3 1.2 Empleo acorde con las prescripciones... 3 1.3 Aviso

Más detalles

Cortador de Pelo AC SY-HC20. Manual de Instrucciones

Cortador de Pelo AC SY-HC20. Manual de Instrucciones Cortador de Pelo AC SY-HC20 Manual de Instrucciones BIENVENIDOS Gracias por la compra del nuevo cortador del pelo SY-HC20. Con el fin de beneficiarse plenamente de este producto, por favor, lea atentamente

Más detalles

Documento ID # Árbol de levas Cadena de distribución, Piñón, y sustitución del tensor (LE5 o LE9) Herramientas especiales

Documento ID # Árbol de levas Cadena de distribución, Piñón, y sustitución del tensor (LE5 o LE9) Herramientas especiales Árbol de levas Cadena de distribución, Sprock... ARBOL DE LEVAS CADENA DE DISTRIBUCIÓN, PIÑÓN Y REEMPLAZO TENSOR (LE5 O LE9) (MECANICA DEL MOTOR - 2.2L O 2.4L) Documento ID # 2133175 Árbol de levas Cadena

Más detalles

Válvula limitadora de presión de acero DEP4

Válvula limitadora de presión de acero DEP4 En beneficio del desarrollo y mejora del producto, nos reservamos el derecho de cambiar la especificación. Copyright 2013 Válvula limitadora de presión de acero EP4 T-P206-01 CH ssue 12 escripción La EP4

Más detalles

Válvulas de retención de pistón LCV3, LCV4, LCV6 y LCV7

Válvulas de retención de pistón LCV3, LCV4, LCV6 y LCV7 Página 1 de 8 TI-P29-16 ST Issue 4 Cert. No. LRQ 9638 ISO 91 Válvulas de retención de pistón LCV3, LCV4, LCV6 LCV7 Descripción Las L C V 3, L C V4, L C V 6 L C V 7 son válvulas de retención de pistón diseñadas

Más detalles

Análisis de falla en tensores y poleas de correas de distribución

Análisis de falla en tensores y poleas de correas de distribución Análisis de falla en tensores y poleas de correas de distribución Por qué se recomienda cambiar los tensores al cambiar la correa? Con toda probabilidad, el origen de los daños producidos en la correa

Más detalles

Bomba de inyección desmontar y montar J491700

Bomba de inyección desmontar y montar J491700 Bomba de inyección desmontar y montar J491700 Importante: En los motores Y 20 DTH a partir del AM 2003, Y 22 DTR: En caso de sustitución o intercambio de la bomba de inyección, antes de desmontarla, se

Más detalles

Kits de fuelle / Herramientas para el Taller

Kits de fuelle / Herramientas para el Taller 08 Kits de fuelle / Herramientas para el Taller Fuelles SPIDAN Fuelles SPIDAN El original, el fuelle del proveedor de transmisiones de primer equipo Los fuelles de las transmisiones son cruciales para

Más detalles

TALLER DEL MOTOR DE ARRANQUE

TALLER DEL MOTOR DE ARRANQUE TALLER DEL MOTOR DE ARRANQUE Ing. Héctor Chire Ramírez e-mail: autotronicachiresaaqp@yahoo.es 1 TALLER DEL MOTOR DE ARRANQUE COMPONENTES DESMONTAJE DEL ARRANCADOR 1. SAQUE EL CONJUNTO DEL INDUCIDO Y LA

Más detalles

COMPRESORES DE PISTON

COMPRESORES DE PISTON COMPRESORES DE PISTON GUIA DE SOLUCION DE PROBLEMAS Al darle mantenimiento al compresor de aire, quite toda la energía a la unidad, y saque todo el aire al tanque. Siempre ponga el cubrebandas después

Más detalles

Introducción. Funcionamiento

Introducción. Funcionamiento Introducción El presostato tipo CS forma parte del programa de presostatos de Danfoss. Todos los interruptores de presión tipo CS llevan acoplado un interruptor tripolar accionado por presión, cuya posición

Más detalles

Español. Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A y A de 9 A Piezas proporcionadas:

Español. Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A y A de 9 A Piezas proporcionadas: Español Instrucciones de instalación: Trophy y Trophy SE A9828009 y A9828011 Gracias por elegir este juego de accesorios original de Triumph. Este juego de accesorios es el resultado de la combinación

Más detalles

Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748

Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748 Technical Info www contitech de Consejos de montaje para el cambio de correas de distribución Tomando como ejemplo Renault Clio II 1,6 16V Código motor K4M 748 El motor del Clio II 1,6 16V va montado en

Más detalles

Válvula de Guillotina Wafer

Válvula de Guillotina Wafer Válvula de Guillotina Wafer Soluciones para la industria del agua Guillotina PN10 EN GJL-250/EPDM PN10 - Wafer Especificaciones Tipo: Hierro Fundido Materiales Cuerpo EN GJL 250 (1) recubierto de Rilsan

Más detalles

1.1. hasta 350 bar hasta 80 l/min. Válvula cartucho. Bloque de conexión

1.1. hasta 350 bar hasta 80 l/min. Válvula cartucho. Bloque de conexión 1.1. hasta 350 bar hasta 80 l/min Válvula cartucho Bloque de conexión 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las válvulas estranguladoras SD10 HYDAC son válvulas según DIN ISO 1219 para instalaciones hidráulicas

Más detalles

INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA ESCALERA

INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA ESCALERA INSTRUCCIONES DE MONTAJE DE LA ESCALERA ES PRECAUCIÓN MUY IMPORTANTE LA ESCALERA TIENE UN LÍMITE DE PESO DE 300 LIBRAS (136 kg). SI QUEDAN PIEZAS SUELTAS, ESTO PUEDE OCASIONAR UN MONTAJE ERRÓNEO. La escalera

Más detalles

REEMPLAZO DEL MOTOR: PASO A PASO

REEMPLAZO DEL MOTOR: PASO A PASO F REEMPLAZO DEL MOTOR: PASO A PASO G I H B L K M N E A D C < 1 de 11 > 1 ON (B)? Saque el motor nuevo de su caja y póngalo en una mesa (el eje hacia arriba). Conecte el cable de alimentación eléctrica

Más detalles

AIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, 1 24060 Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: +39 035 682299 Fax: +39 035 687791 E-mail: info@airtorque.

AIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, 1 24060 Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: +39 035 682299 Fax: +39 035 687791 E-mail: info@airtorque. Page: 1/6 MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y FUNCIONAMIENTO PARA LA 4ª GENERACIÓN DE ACTUADORES NEUMÁTICOS CONTENIDO 1) GENERAL 2) AVISOS 3) CONDICIONES DE TRABAJO Y DATOS TÉCNICOS. 4) MODO DE EMPLEO

Más detalles

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107 Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación 43525-02 r091107 IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar

Más detalles

VÁLVULAS DE BOLA TRUNNION MOUNTED API 6D

VÁLVULAS DE BOLA TRUNNION MOUNTED API 6D CATALOGO Bola Trunion HEK.qxp 03/07/2006 12:15 p.m. PÆgina 8 CARACTERISTICAS DE DISEÑO 35 30 6 29 17 23 4 1 34 11 27 28 32 2 16 15 13 18 25 26 22 19 20 3 12 14 5 31 33 7 10 8 9 Detalle Cuerpo soldado (opcional)

Más detalles

Especificaciones de Ingeniería

Especificaciones de Ingeniería VÁLVULAS DE BOLA DE BRONCE PARTE 1: GENERAL 1.1 RESUMEN A. Válvula de bola de bronce de servicio general tipo extremo de presión 1.2 DEFINICIONES A. Las siguientes son abreviaciones estándar para válvulas:

Más detalles

MANUAL DE MANTENIMIENTO

MANUAL DE MANTENIMIENTO Doc. N NDP 274M-04 MANUAL DE MANTENIMIENTO BOMBAS NEUMÁTICAS DE DIAFRAGMA YAMADA Serie DP-15 ADVERTENCIA Por su seguridad, lea estos procedimientos atentamente antes de realizar el mantenimiento de este

Más detalles

Dentro de las juntas de hule más comúnmente utilizadas se encuentran las siguientes: Auto-lubricante O ring De gota De cuña u Off-set

Dentro de las juntas de hule más comúnmente utilizadas se encuentran las siguientes: Auto-lubricante O ring De gota De cuña u Off-set PROCEDIMIENTO DE UNION Y TIPOS DE JUNTAS DE HULE. La unión del tubo de concreto es el proceso por medio del cual se conecta un tubo con otro para crear un sistema de tubería. Esto se logra acoplando la

Más detalles

Válvulas aprisionadoras VZQA

Válvulas aprisionadoras VZQA Válvulas aprisionadoras VZQA -V- Nuevo VZQA-C-M22C- Válvulas aprisionadoras VZQA Características Función VZQA-C-M22C La válvula aprisionadora es una válvula de 2/2 vías que se utiliza para controlar el

Más detalles

Válvula Vic-Ball Serie 726

Válvula Vic-Ball Serie 726 Válvula Vic-Ball 08.23-SPAL Especificaciones de materiales: Cuerpo y tapón de cierre: Hierro dúctil conforme a AST A-395. Actuador de palanca Descripción del producto: Actuador de engranajes La es una

Más detalles

BOMBA DE PRESION D Manual del usuario

BOMBA DE PRESION D Manual del usuario Fecha edición 12/2011 N Versión 01 BOMBA DE PRESION D6468007 Manual del usuario 1. INTRODUCCIÓN La bomba hidráulica portátil D6468007 es un generador de alta presión hidráulica. Debido a que la bomba hidráulica

Más detalles

Easy Repair de Packard Bell

Easy Repair de Packard Bell Easy Repair de Packard Bell Serie EasyNote MZ Instrucciones de reparación del disco duro 7429170004 7429170004 Versión de documento: 1.0 - Mayo 2007 www.packardbell.com Importantes instrucciones de comprobación

Más detalles

Válvulas de retención tipo NRVA, para amoníaco y refrigerantes fluorados REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico

Válvulas de retención tipo NRVA, para amoníaco y refrigerantes fluorados REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico Válvulas de retención tipo NRVA, para amoníaco y refrigerantes fluorados REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Folleto técnico Contenido Página Introducción.......................................................................................3

Más detalles

Serie 240 Válvula de accionamiento neumático todo-nada Tipo 3351

Serie 240 Válvula de accionamiento neumático todo-nada Tipo 3351 Serie 240 Válvula de accionamiento neumático todo-nada Tipo 3351 plicación Válvula con cierre hermético, para líquidos, gases y vapor según normas DIN o NSI Paso nominal DN 15 a 100 NPS ½ a 4 Presión nominal

Más detalles

Válvula de alta prestación con asiento plastómero o metálico

Válvula de alta prestación con asiento plastómero o metálico Folleto de la serie 8460.132/5--30 DANAÏS MT II Clase 300 Válvula de alta prestación con asiento plastómero o metálico DN 50 a 600 (2 a 24 ) Clase de presión: Clase 300 Diseño según normas EN 12516 y ASME

Más detalles

Dobladora de tubo manual.

Dobladora de tubo manual. Dobladora de tubo manual www.swagelok.com.mx 2 Contenido Introducción... 4 Datos de tubo.... 4 Instalación del tubo... 6 Información del producto.... 7 Bloque para tornillo de banco.... 8 Trazado del tubo....

Más detalles