VÁLVULA ESFÉRICA DE PASO TOTAL CON BRIDA Serie XU Versión ASME clase 600. Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "VÁLVULA ESFÉRICA DE PASO TOTAL CON BRIDA Serie XU Versión ASME clase 600. Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento"

Transcripción

1 VÁLVULA ESFÉRICA DE PASO TOTAL CON BRIDA Serie XU Versión ASME clase 600 Instrucciones de instalación, mantenimiento y funcionamiento 1 X 73 es 4/2011

2 2 1x73 es Índice 1 GENERALIDADES Alcance del manual Descripción de la válvula Marcado Especificaciones Homologaciones de la válvula Marcado CE Reciclaje y eliminación Precauciones de seguridad TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO INSTALACIÓN Y USO Generalidades Instalación en la tubería Actuador Puesta en servicio SERVICIO TÉCNICO Generalidades Sustitución de la empaquetadura de prensaestopas mientras la válvula está instalada en la tubería Reparación de una válvula atascada o pegada mientras está instalada en la tubería Separación del actuador Desmontaje de la válvula de la tubería Desmantelamiento de la válvula Inspección de las piezas desmontadas Sustitución de piezas Montaje INSTALACIÓN DEL ACTUADOR Generalidades Instalación del operador de volante de mano serie M Instalación del actuador serie B1C Instalación del actuador serie B1J Instalación de otras marcas de actuadores FALLOS HERRAMIENTAS REALIZACIÓN DE PEDIDOS DE RECAMBIOS VISTAS DE DESPIECE Y LISTAS DE PIEZAS Medidas de 1-1 1/2 pulg Medida de 2 pulg Medidas de 3 y 4 pulg DIMENSIONES Y PESOS CÓDIGO DE TIPO LEA PRIMERO ESTAS INSTRUCCIONES! Estas instrucciones proporcionan información acerca del manejo y funcionamiento seguros de la válvula. Si necesita asistencia adicional, póngase en contacto con el fabricante o con el representante autorizado del mismo. En la contracubierta de este documento encontrará las direcciones y los números de teléfono. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES! Reservado el derecho a realizar cambios sin previo aviso. Todas las marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.

3 1x73 es 3 1 GENERALIDADES 1.1 Alcance del manual Este manual de instalación, operación y mantenimiento proporciona información esencial acerca de las válvulas de bola de la serie XU. También se tratan brevemente los actuadores y la instrumentación a utilizar con las válvulas de la serie XU. Consulte los manuales separados de instrucciones de los actuadores y los equipos de control para más información. ATENCIÓN: La selección y el uso de una válvula para una aplicación específica requiere un estudio exhaustivo de todos los detalles. Debido a la naturaleza del producto, este manual no puede abarcar todas las situaciones individuales que pueden darse al instalar, usar o mantener la válvula. Si tiene dudas acerca del uso de la válvula o de si es la adecuada para la aplicación de la que usted dispone, le rogamos que se ponga en contacto con el departamento comercial de Metso Automation a fin de obtener mayor información. 1.2 Descripción de la válvula Las válvulas de la serie XU son válvulas de bola con bridas y de paso total. El cuerpo de la válvula consta de dos partes unidas entre sí mediante pernos de unión del cuerpo. La bola y el vástago están separados. La expulsión del vástago se previene mediante un reborde mecanizado en el vástago. El asiento de la válvula es blando o bien metálico. En la medida de 2 pulg., el par del vástago se transmite a la bola a través de un empujador estriado instalado en una ranura presente en la superficie de la bola. En las otras medidas, el vástago se instala recto en una ranura presente en la superficie de la bola. La válvula es estanca en ambos sentidos. La estanquidad se consigue mediante una presión diferencial que empuja la bola en sentido ascendente contra el asiento de aguas abajo. Los detalles constructivos de cada válvula individual se identifican por el código de tipo que aparece en la placa de identificación de la válvula. Para interpretar el código de tipo, consulte la clave de código de tipo en este manual. Las válvulas de la serie XU se diseñan especialmente para aplicaciones de corte exigentes que requieren altos ciclos de funcionamiento. También pueden usarse en aplicaciones de control de caudal. Sentido de flujo recomendado para los asientos H Fig. 2 Fig. 3 Construcción de la serie XU, medida de 2 pulg. Construcción de la serie XU, medidas de 3 y 4 pulg. 1.3 Marcado Sentido de flujo recomendado para los asientos H Las marcas del cuerpo forman parte de la fundición del mismo o están estampadas en él (véase la Fig. 4). n.º de fundicíon n.º de lote n.º de lote medida nominal marca fabr. placa de identificación material del cuerpo placa de marcado identificación de fundición medida nominal n.º de fundición marca fabr. material del cuerpo clase de presión marcado de fundición Sentido de flujo recomendado para los asientos H Fig. 4 Marcas presentes en la válvula Fig. 1 Construcción de la válvula serie XU, medidas de 1 y 1 1/2 pulg.

4 4 1x73 es La placa de identificación (Fig. 5) está fijada a la brida. Las marcas de la placa de identificación son las siguientes: 1. Material del cuerpo 2. Material del vástago 3. Material de la guarnición 4. Material del asiento 5. Temperaturas de operación máxima y mínima 6. Máxima presión diferencial / temperatura de corte 7. Clase de presión 8. Designación de tipo 9. N.º de la lista de piezas de fabricación de la válvula 10. Modelo p (bar) T ( F) PN100 PN100 PN64 PN64 P (psi) (1) (2) (5) (7) (8) ATTENTION : READ INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLATION OR SERVICING. CONTACT METSO AUTOMATION FOR COPY. BODY SHAFT T max MAX. OPER. ps RATING TYPE at TRIM SEAT T min No. MOD MADE BY METSO AUTOMATION XXXX T ( C) Fig. 5 (3) (4) (6) (9) (10) Placa de identificación 1.4 Especificaciones Entre caras: ASME B16.10 Tabla 4, patrón largo Presión nominal: ASME clase 600 PN 64 y PN 100 Máx. presión diferencial Véanse las Figs. 6 y 7 Rango de temperatura: Véanse las Figs. 6 y 7 Sentido de flujo: libre (asiento H siempre en el lado de entrada) Estanquidad: asiento metálico estanquidad ASME clase V, ISO 5208 tasa de fuga C asiento blando ISO 5208, tasa de fuga A Dimensiones: Véanse las tablas de las páginas Pesos: Véanse las tablas de las páginas p (bar) T ( F) P (psi) 1650 Fig. 7 Parámetros nominales del cuerpo de la válvula, PN 64 / PN Homologaciones de la válvula Las válvulas de bola de la serie XU cumplen los requisitos estipulados por la norma ASME B Sus características de seguridad en caso de incendio se diseñan de acuerdo con la norma API 607 (asiento H). 1.6 Marcado CE La válvula cumple los requisitos de la Directiva europea 97/ 23/CE de equipos a presión y ha sido marcada de conformidad con la Directiva. 1.7 Reciclaje y eliminación La mayoría de las piezas de la válvula son reciclables, siempre que se separen según sus materiales. La mayoría de las piezas contienen marcas de material. Junto con la válvula se suministra una lista de materiales. Además, el fabricante dispone de instrucciones separadas para el reciclaje y la eliminación. La válvula también puede ser devuelta al fabricante para su reciclaje y eliminación a cambio de un cargo CF8M WCB T ( C) Fig. 6 Parámetros nominales del cuerpo de la válvula, ASME 600

5 1x73 es Precauciones de seguridad 2 TRANSPORTE, RECEPCIÓN Y No rebase los límites de rendimiento de la válvula! El rebasamiento de los límites indicados en la válvula puede causar daños y dar lugar a una liberación de presión incontrolada. Esto podría causar lesiones y daños materiales. ALMACENAMIENTO Compruebe la válvula y el dispositivo auxiliar para detectar cualquier daño que pueda haberse producido durante el transporte. Almacene la válvula con cuidado. Recomendamos el almacenamiento en interiores y en un lugar seco. No desmantele la válvula ni la retire de la tubería mientras esté presurizada! El desmantelamiento o el desmontaje de una válvula presurizada dará lugar a una liberación de presión incontrolada. Aísle siempre la parte pertinente de la tubería, libere la presión de la válvula y vacíe el fluido antes de desmantelar la válvula. Tenga en cuenta el tipo de fluido en cuestión. Tome medidas para la protección de las personas y el medio ambiente frente a cualquier tipo de sustancia dañina o tóxica. Asegúrese de que no pueda entrar fluido en la tubería durante el mantenimiento de la válvula. De no hacerlo, podrían producirse daños o lesiones. Tenga en cuenta el movimiento de corte de la válvula! No introduzca las manos, ninguna otra parte del cuerpo ni ningún otro objeto en la lumbrera de flujo abierta. No deje ningún objeto extraño dentro de la tubería. Al accionar la válvula, la bola actúa como un dispositivo de cizallamiento. Antes del mantenimiento de la válvula, cierre y desconecte la tubería de suministro de presión del actuador. De no hacerlo, podrían producirse daños o lesiones. Tenga en cuenta las emisiones de ruido! La válvula puede producir ruido en la tubería. El nivel de ruido depende de la aplicación. Puede medirse o calcularse con ayuda del programa informático Metso Nelprof. Respete los reglamentos de entorno de trabajo aplicables en cuanto a las emisiones de ruido. Tenga cuidado con las temperaturas extremas! El cuerpo de la válvula puede estar muy caliente o muy frío durante el uso. Proteja a las personas contra las lesiones por congelación o las quemaduras. Al manipular la válvula o el paquete de la válvula, tenga en cuenta su peso! Nunca eleve la válvula ni el paquete de la válvula por el actuador, el posicionador, el limitador ni sus tuberías. Coloque las eslingas de forma segura alrededor del cuerpo de la válvula (véase la Fig. 9). La caída de piezas podría causar lesiones y daños materiales. Los pesos se indican en las páginas Siga los procedimientos adecuados al manipular y mantener las válvulas de oxígeno. Fig. 8 No retire las protecciones de las lumbreras de flujo hasta la instalación de la válvula. No lleve la válvula hasta su lugar de destino previsto hasta justo antes de la instalación. La válvula se entrega normalmente en la posición abierta. Fig. 9 Almacenamiento de la válvula BIEN MAL Elevación de la válvula 3 INSTALACIÓN Y USO 3.1 Generalidades Retire los protectores de los orificios de caudal y compruebe que la válvula esté limpia en su interior. Limpie la válvula en caso necesario. 3.2 Instalación en la tubería Al manipular la válvula o el paquete de la válvula como un conjunto, recuerde el peso de la válvula o de todo el paquete! Aclare meticulosamente la tubería antes de instalar la válvula. Asegúrese de que la válvula esté totalmente abierta durante el aclarado. Las partículas extrañas, como por ejemplo arena o residuos de electrodos de soldadura, podrían dañar la bola y los asientos.

6 6 1x73 es ATENCIÓN: Utilice tornillos, tuercas, pernos y juntas equivalentes a los elementos de unión utilizados en las demás partes de la tubería. Centre con cuidado las juntas de las bridas al montar la válvula entre bridas. ATENCIÓN: No intente corregir un error de alineación de la tubería con los pernos de las bridas. La válvula puede instalarse en cualquier posición y ofrece estanquidad en ambos sentidos. Sin embargo, no recomendamos instalar la válvula con el actuador en el lado inferior, dado que la suciedad transportada por la tubería podría entrar en la cavidad del cuerpo y dañar la empaquetadura. La posición que debe evitarse se muestra en la Fig Aislamiento de la válvula En caso necesario, la válvula puede aislarse. El aislamiento no debe prolongarse más allá del nivel superior del cuerpo de la válvula; véase la Figura 12. Límite de aislamiento Fig. 12 Aislamiento de la válvula 3.3 Actuador ATENCIÓN: Al instalar el actuador en la válvula, asegúrese de que el paquete de la válvula funcione correctamente. Encontrará información detallada acerca de la instalación del actuador en la Sección 6 o en las instrucciones separadas acerca del actuador. Fig. 10 Evite esta posición de montaje Puede ser necesario apoyar firmemente la tubería para proteger a la válvula de unos esfuerzos excesivos. Un apoyo suficiente también reducirá la vibración de la tubería y con ello garantiza un funcionamiento adecuado del posicionador. Para facilitar el servicio técnico, es preferible que la válvula esté apoyada por su cuerpo, con ayuda de abrazaderas de tubería y soportes. No sujete los soportes a los pernos de las bridas ni al actuador; véase la Fig. 11. La posición abierta/cerrada de la válvula se indica de la siguiente forma: Mediante un indicador en el actuador o bien Mediante una ranura en el extremo del vástago de la bola (en paralelo a la abertura de paso de la bola). En caso de cualquier duda acerca del indicador presente, compruebe la posición de la bola observando la ranura. El actuador debe instalarse de modo que exista un espacio adecuado para su desmontaje. Se recomienda la posición vertical para el cilindro del actuador. El actuador no debe tocar la tubería, dado que la vibración de la tubería puede interferir con su funcionamiento. En determinados casos, puede considerarse ventajoso proporcionar un apoyo adicional para el actuador. Estos casos estarán normalmente asociados a actuadores de gran tamaño, vástagos prolongados o situaciones con vibraciones graves. Póngase en contacto con la oficina comercial de Metso Automation para obtener asesoramiento. Fig. 11 Apoyo de la válvula 3.4 Puesta en servicio Asegúrese de que no hayan quedado objetos extraños ni suciedad dentro de la válvula o la tubería. Aclare meticulosamente la tubería. Asegúrese de que la válvula esté totalmente abierta durante el aclarado. Asegúrese de que todas las tuercas, tuberías y cables estén fijados correctamente.

7 1x73 es 7 Compruebe que el actuador, el posicionador y el interruptor estén ajustados correctamente. El ajuste del actuador se aplica en la Sección 6. Para ajustar el dispositivo auxiliar, consulte los manuales de instrucciones de los equipos de control separados. 4 SERVICIO TÉCNICO 4.1 Generalidades Observe las precauciones de seguridad mencionadas en la Sección 1.8 antes del servicio técnico! Al manipular la válvula o el paquete de la válvula como un conjunto, recuerde el peso de la válvula o de todo el paquete! ATENCIÓN: Utilice siempre recambios originales para asegurarse de que la válvula funcione de la forma prevista. Aunque las válvulas de bola de la serie XU no requieren mantenimiento periódico, se recomienda inspeccionar regularmente la estanquidad de la empaquetadura. Si por algún motivo la válvula requiriera mantenimiento, normalmente es suficiente con unas pocas medidas de servicio sencillas. En esta sección se resumen las operaciones de servicio técnico que pueden ser realizadas por el usuario final. Los números que aparecen entre paréntesis se refieren a la lista de piezas y a la vista de despiece de la válvula en las páginas 16 a 18, mientras no se indique lo contrario. ATENCIÓN: Si prefiere enviar la válvula al fabricante para el servicio técnico, no la desmantele. En su lugar, limpie meticulosamente la válvula para eliminar cualquier resto de fluido e informe al fabricante del contacto con cualquier fluido peligroso. 4.2 Sustitución de la empaquetadura de prensaestopas mientras la válvula está instalada en la tubería No desmantele la válvula ni la retire de la tubería mientras esté presurizada! Por motivos de seguridad, las placas de retención (42) DEBEN estar instaladas siempre (medida de 2 pulg.) de la forma mostrada en la Sección 9.2. hexagonales (18). La empaquetadura de anillos en V debe apretarse con cuidado, dado que el uso de una fuerza excesiva puede dañar los anillos en V. Asegúrese de que la válvula no esté presurizada. Separe el actuador y el soporte de acuerdo con las instrucciones de la Sección 4.4. Desmonte la chaveta (10). Desmonte las tuercas hexagonales (18), los conjuntos de resortes de disco (150), un prisionero (14), las placas de retención (42, sólo medida de 2 pulg.) y el prensaestopas (9). Retire los anillos de empaquetadura (69) que rodean al vástago, con ayuda de una cuchilla u otro instrumento con punta. Asegúrese de que no haya daños en el vástago ni en el segmento rectificado. Recuerde que el anillo de empuje (67) puede desprenderse al retirar la empaquetadura. Debe colocarlo de nuevo en su posición antes de instalar la nueva empaquetadura. Limpie el segmento rectificado del anillo de empaquetadura. Coloque nuevos anillos de empaquetadura (69) sobre el vástago (5). El prensaestopas (9) puede usarse para presionar los anillos hacia el interior del segmento rectificado. No dañe los anillos de la empaquetadura con el chavetero del vástago. Véase la Fig. 14. Atornille el prisionero retirado anteriormente. Tabla 1 Deforme los anillos de empaquetadura apretando primero las tuercas del prensaestopas sin los resortes de disco hasta el par Tt; véase el valor en la Tabla 1. Retire las tuercas del prensaestopas y un prisionero, monte las placas de retención (42, sólo medida de 2 pulg.) y el prisionero retirado anteriormente y coloque los conjuntos de resortes de disco (150) en los prisioneros del prensaestopas. Apriete las tuercas (18) de forma que los resortes de disco queden comprimidos hasta la altura Hc; véase la Tabla 1. Fije las tuercas con fijador de roscas, por ejemplo Loctite 221. Véase la Fig. 14. Compruebe la existencia de cualquier fuga con la válvula presurizada. Apriete de la empaquetadura Medida de válvula A (mm) Hc (mm) Tt (Nm) 01" /2" ", 03" " La empaquetadura de anillos en V no requiere apriete regular. La estanquidad de la empaquetadura es resultado de la presión de la tubería, junto con la presión del prensaestopas contra los anillos de la empaquetadura. En las empaquetaduras de prensaestopas de grafito, la estanquidad se garantiza por el contacto entre el prensaestopas (9) y los anillos de empaquetadura. La empaquetadura de prensaestopas (69) debe sustituirse si se produce una fuga incluso tras el apriete de las tuercas Fig. 13 Instalación de las placas de retención

8 8 1x73 es prisionero (14) tuerca hexagonal (18) prensaestopas (9) conjunto de resortes de disco (150) empaquetadura de prensaestopas (69) conjunto de anillos en V o empaquetadura de grafito Desatornille los tornillos del soporte. Separe el actuador. El actuador puede retirarse con la mano o con una herramienta especial realizada para este fin. Esta herramienta puede pedirse al fabricante (véase la Sección Herramientas ). Retire el soporte y el acoplamiento. A 1-1 1/2 pulg. 1" - 1 1/2" Hc Fig Reparación de una válvula atascada o pegada mientras está instalada en la tubería El atasco puede deberse a que la bola (3) y los asientos (7) se quedan obstruidos por el fluido. Estos elementos pueden limpiarse mediante el giro de la bola hasta una posición parcialmente abierta y lavando la tubería. Si esto no resuelve el problema, siga las instrucciones que aparecen en las secciones siguientes. 4.4 Separación del actuador Por lo general, lo más conveniente es separar el actuador antes de desmontar la válvula de la tubería. Si la válvula es pequeña o presenta un acceso difícil, puede resultar más práctico desmontar el paquete completo a la vez. Recuerde que los asientos pueden sustituirse sin necesidad de separar el actuador. conjunto de resortes de disco (150) empaquetadura de prensaestopas (69 conjunto de anillos en V o empaquetadura de grafito 2, 3 y 4 pulg. 2", 3" & 4" Empaquetadura de prensaestopas prisionero (14) tuerca hexagonal (18) placa de retención (42) (sólo en la medida de 2 pulg.) prensaestopas (9) Al manipular la válvula o el paquete de la válvula como un conjunto, recuerde el peso de la válvula o de todo el paquete! ATENCIÓN: Antes del desmantelamiento, observe atentamente la posición de la válvula con respecto al actuador y el posicionador/limitador para asegurarse de que podrá volver a ensamblar adecuadamente el paquete. Cierre y desconecte la tubería de suministro de presión del actuador y desconecte los cables de control. Fig. 15 Retirada del actuador con un extractor 4.5 Desmontaje de la válvula de la tubería No desmantele la válvula ni la retire de la tubería mientras esté presurizada! Asegúrese de que la válvula no esté presurizada y que la tubería esté vacía. Asegúrese de que el medio no pueda fluir hacia la sección en la que se prevé realizar el servicio técnico. Sostenga la válvula cuidadosamente con un polipasto. Coloque los cables correctamente y desatornille los pernos de la brida de la tubería. Asegúrese de que los cables estén posicionados correctamente; véase la Fig. 9. Elevación de la válvula. 4.6 Desmantelamiento de la válvula Medidas de 1-1 1/2 pulg. Coloque la válvula en posición vertical sobre el lado de la brida para tubería de forma que la tapa del cuerpo apunte hacia arriba. Utilice una superficie nivelada que no pueda rallar las bridas para tubería. Marque las mitades de la válvula para su orientación correcta durante el reensamblaje. Desmonte la chaveta (10). Afloje las tuercas del prensaestopas (18). Retire los resortes de disco (150), el prensaestopas (9) y los anillos de empaquetadura (69). Afloje los pernos del bonete (8). Retire el bonete, la junta (66), el vástago (5) y los cojinetes de empuje (70, 71). Desenrosque las tuercas de los prisioneros del cuerpo (16). Desmonte la tapa del cuerpo (2). Si el asiento (7) no está apoyado en la bola (3), evite que el asiento se desprenda de la tapa del cuerpo y sepárelo más tarde. No introduzca los dedos entre la tapa del cuerpo y la superficie! Coloque en pie la tapa del cuerpo retirada sobre su brida para tubería.

9 1x73 es 9 Fig. 16 Retirada del asiento bloqueado Fig. 18 Retirada del asiento bloqueado Retire el asiento bloqueado (7) con una herramienta de extracción; véase la Fig. 16. Véase también la Sección 8 "Herramientas". bola con cuidado y sitúela sobre una superficie blanda. Véase la Fig Medida de 2 pulg. Coloque la válvula en posición vertical sobre el lado de la brida para tubería. Utilice una superficie nivelada que no pueda rallar las bridas. Asegúrese de que las tuercas para prisioneros (16) queden orientadas hacia arriba. Marque las mitades de la válvula para su orientación correcta durante el reensamblaje. Gire la bola hasta la posición cerrada. Desmonte la chaveta (10). Desenrosque las tuercas de los prisioneros del cuerpo (16). Desmonte la tapa del cuerpo (2). Si el asiento (7) no está apoyado en la bola (3), evite que el asiento se desprenda de la tapa del cuerpo y sepárelo más tarde. No introduzca los dedos entre la tapa del cuerpo y la superficie! Coloque en pie la tapa del cuerpo retirada sobre su brida para tubería. Véase la Fig. 17. Fig. 17 Elevación de la tapa del cuerpo Retire el asiento de la tapa del cuerpo si aún estaba colocado. Si el asiento está bloqueado, es necesario retirarlo con una herramienta especial. Véanse la Fig. 18 y la Sección "Herramientas". Eleve la bola (3) para separarla del cuerpo (1) sujetándola por el orificio de caudal (tamaños pequeños) o haciendo pasar una eslinga a través del orificio de caudal y girándola al mismo tiempo alrededor del eje del orificio de caudal. Maneje la Fig. 19 Retirada de la bola Tire del empujador estriado (4) para separarlo del vástago (5) y retire el asiento (7) de la mitad inferior del cuerpo (1). Retire las tuercas (18), los resortes de disco, las placas de retención y el prensaestopas (9). Presione el vástago hacia el interior del cuerpo y retírelo. Retire el/los cojinete(s) de empuje (70), el retén de vástago secundario (71), los anillos de empaquetadura (69) y la junta del cuerpo (65). Retire también los retenes traseros (63) de los asientos de la bola Medidas de 3-4 pulg. Coloque la válvula en posición vertical sobre el lado de la brida para tubería. Utilice una superficie nivelada que no pueda rallar las bridas. Asegúrese de que las tuercas para prisioneros (16) queden orientadas hacia arriba. Marque las mitades de la válvula para su orientación correcta durante el reensamblaje. Gire la bola hasta la posición cerrada. Desmonte la chaveta (10). Retire las tuercas de los prisioneros del prensaestopas (18) y el prensaestopas (9). Retire la brida inferior (78) retirando los tornillos (13). (La brida inferior no se requiere en todos los tamaños).

10 10 1x73 es Retire las tuercas (16) que sujetan la tapa del cuerpo al cuerpo. Eleve la tapa del cuerpo (2) para separarla de los prisioneros del cuerpo, con cuidado de no dañar el asiento (7) que está bloqueado a la tapa. Retire la bola girando el vástago (5) de forma que la ranura de la bola quede alineada con la sección de paso del cuerpo y gire la bola (3) para retirarla del cuerpo. Retire el vástago (5) y las arandelas de empuje (70, 71) deslizando el vástago hacia abajo a través de la caja de empaquetadura y hacia el exterior del cuerpo. Retire la empaquetadura del vástago (69) de la caja de empaquetadura por medio de un alambre con forma de gancho o con una herramienta especial. Retire el asiento (7) y el resorte de asiento (62) del rebaje para asiento del cuerpo. Retire el asiento bloqueado en la tapa del cuerpo (2) eliminando con cuidado los puntos de bloqueo con una amoladora o un cincel. Retire el asiento dando la vuelta a la tapa del cuerpo, lo que permite que el asiento caiga de su cavidad sobre su mano o sobre un objeto blando. 4.7 Inspección de las piezas desmontadas Limpie las piezas desmontadas. Compruebe si existe algún daño en el vástago (5) o en los cojinetes de empuje (70, 71). Compruebe si la bola (3) o los asientos (7) están dañados (arañados), examinándolos para ello bajo una luz intensa. La bola y el asiento pueden sustituirse en caso necesario. Compruebe si existe algún daño en las bridas de la unión del cuerpo. 4.8 Sustitución de piezas Recomendamos sustituir las piezas de materiales blandos cada vez que se desmantele la válvula para el servicio técnico. Las demás piezas pueden sustituirse en caso necesario. Utilice siempre recambios genuinos para garantizar un funcionamiento correcto de la válvula (véase la sección Realización de pedidos de recambios ). 4.9 Montaje Medidas de 1 y 1 1/2 pulg. Coloque el cuerpo (1) de la válvula en posición vertical sobre el lado de la brida para tubería. Utilice una superficie nivelada que no pueda rallar las bridas. Asientos H: Coloque el retén trasero (63) en el interior del asiento (7), véase la Fig. 20, y, a continuación, ambas piezas hasta el tope hacia el interior del segmento rectificado del cuerpo. Bloquee el asiento en el cuerpo con una herramienta especial, que puede pedir al fabricante. La herramienta se entrega con instrucciones de uso. Coloque la bola sobre el asiento bloqueado de forma que la ranura esté orientada hacia la abertura de la entrada del vástago. Presione el vástago (5) desde el Tapa del cuerpo Fig. 20 exterior para introducirlo en la válvula. Asegúrese de que el extremo del vástago encaje en la ranura de la bola. Monte el asiento (25), el resorte (62), el retén trasero (75) y el anillo de apoyo (76), véase la Fig. 20, y coloque el conjunto dentro de la tapa del cuerpo (2). Asientos G: Tapa del cuerpo Fig. 21 Asiento H Coloque el retén trasero (63) en el interior del asiento (7), véase la Fig. 21, y, a continuación, ambas piezas hasta el tope hacia el interior del segmento rectificado del cuerpo. Asiento G Cuerpo Cuerpo Bloquee el asiento en el cuerpo con una herramienta especial, que puede pedir al fabricante. La herramienta se entrega con instrucciones de uso. Coloque la bola sobre el asiento bloqueado de forma que la ranura esté orientada hacia la abertura de la entrada del vástago. Presione el vástago (5) desde el exterior para introducirlo en la válvula. Asegúrese de que el extremo del vástago encaje en la ranura de la bola. Monte el asiento (25) con el retén trasero (64), el resorte (62), el retén trasero (75) y el anillo de apoyo (76), véase la Fig. 21, y coloque el conjunto dentro de la tapa del cuerpo (2). Asientos J: Instale en las dos mitades del cuerpo los retenes traseros (63) indicados en la Tabla 2. La junta de la parte superior de la pila debe tener siempre un espesor de 1 mm, mientras que las otras pueden ser de 1 ó 0,4 mm. Tabla 2 Espesores de juntas Medida TU T1 T2 1 mm 0,4 mm 1 mm 0,4 mm 1 mm 0,4 mm 1" 2 uds. 3 uds. 2 uds. 4 uds. 2 uds. 5 uds. 1H" 5 uds. 3 uds. 5 uds. 5 uds. 6 uds. 4 uds. 2" 7 uds. 5 uds. 9 uds. 3 uds. 10 uds. 2 uds. 3" 12 uds. 5 uds. 14 uds. 2 uds. 16 uds. 2 uds. 4" 16 uds. 1 ud. 18 uds. 2 uds. 19 uds. 2 uds.

11 1x73 es 11 Tapa del cuerpo Fig. 22 Fig. 23 Tabla 3 Asiento J 63 Sitúe la herramienta de presión de retenes traseros sobre la pila de juntas, de la forma mostrada en la Fig. 23. Compresión del asiento J Comprima la pila de retenes traseros con la herramienta de presión aplicando las fuerzas indicadas en la Tabla 3. Evite dañar las superficies de sellado de la brida durante la compresión. Deje que la compresión de la pila de retenes traseros actúe durante aproximadamente 5 minutos. Repita el mismo procedimiento con la otra mitad del cuerpo. Fuerza de compresión Cuerpo Medida de ID de Fuerza (kn / lbf ft) válvula herramienta TU T1 T2 1" F / / / H" F / / / " F / / / " F / / / " F / / / Sitúe el asiento del cuerpo en su cavidad. Añada los cojinetes, el empujador estriado, el pasador de bloqueo, el vástago y la chaveta. Instale la bola. Sitúe el otro asiento sobre la bola. Añada la junta de cuerpo. Eleve la tapa del cuerpo para situarla sobre el cuerpo y una con suavidad las mitades del cuerpo. Apriete al menos 2 tuercas de unión de lados opuestos de las bridas del cuerpo. Eleve la válvula para situarla debajo de la pinza y comprima las bridas del cuerpo para unirlas (contacto de metal a metal). Accione la válvula y, si el par es razonable (es decir, puede accionarse con el mando de mano), apriete todas las tuercas de las bridas del cuerpo. Utilice el conjunto de anillos en V durante el funcionamiento. Mida el par y compárelo con los valores de la Tabla 4. Tabla 4 Si el par medido cumple el valor indicado en la tabla, finalice el ensamblaje (véase la información que aparece a continuación). Si el par medido rebasa estos límites, desmantele la unión de las bridas del cuerpo y eleve la tapa del cuerpo para situarla sobre la mesa (no deje caer el asiento). Retire de la pila de retenes traseros de la tapa del cuerpo un suplemento con un espesor de 0,4 mm. Repita el montaje de la forma descrita anteriormente (en orden ascendente desde el punto 11). Si el par sigue siendo excesivo, retire un suplemento de 0,4 mm de la pila de retenes traseros del cuerpo. Continúe hasta alcanzar un par adecuado. De modo similar, si el par es demasiado bajo, añada un suplemento de 0,4 mm. Finalice el montaje; véase la información que aparece a continuación. No olvide cambiar el conjunto de anillos en V, de nuevo por anillos de grafito. Los requisitos de estanquidad cumplen la norma ISO 5208 categoría D. La presión de prueba es de 6 bares con aire. Si la fuga de la válvula rebasa los límites permitidos, rectifique los asientos, compruebe el par y mida de nuevo la estanquidad. (ATENCIÓN: Los valores de par de la Tabla 3 no incluyen el par causado por la empaquetadura de grafito). Todas las versiones: Par de funcionamiento Medida Par (Nm / lbf ft) TU T1 T2 1" 10 ± 2 / 8 ± 2 15 ± 2 / 12 ± 2 20 ± 2 / 16 ± 2 1H" 20 ± 4 / 15 ± 3 30 ± 4 / 22 ± 3 40 ± 4 / 30 ± 3 2" 30 ± 7 / 23 ± 6 45 ± 7 / 34 ± 6 60 ± 7 / 46 ± 6 3" 70 ± 14 / 52 ± ± 14 / 78 ± ± 14 / 104 ± 11 4" 150 ± 20 / 111 ± ± 20 / 166 ± ± 20 / 222 ± 15 Tabla 5 Deslice los cojinetes de empuje (70) a lo largo del vástago y presiónelos contra el reborde del vástago. Coloque la junta del bonete (66) en su ranura, vuelva a colocar el bonete (8) y apriete los prisioneros (13). Apriete las tuercas (18) de los prisioneros (13) uniformemente para conseguir una compresión uniforme de la junta (66). Introduzca la junta del cuerpo (65) en el cuerpo, sobre el reborde situado en la base de las roscas. Monte la tapa del cuerpo y el conjunto de asiento sobre el cuerpo. Apriete las tuercas (16) del cuerpo. Apriete las tuercas gradualmente, alternando con la tuerca opuesta de la válvula después de apretar cada tuerca. Los pares recomendados se indican en la Tabla 5. Medida de válvula Pares de apriete recomendados Pares de apriete recomendados (Nm) Rosca Acero inoxidable Acero al carbono 1", 2" 5/8 pulg. o M /2" 3/4 pulg. o M " 7/8 UNC " 1 UNC ATENCIÓN: Las roscas deben estar bien lubricadas. Si los prisioneros y las tuercas se dejan sin lubricar y han sido utilizados anteriormente, los pares deben incrementarse en aproximadamente un 50%.

INSTALACIÓN - MANUAL DE MANTENIMIENTO Series RF15 y RF30 Válvulas de bola de una sola pieza, bridadas de 150 y 300 lb

INSTALACIÓN - MANUAL DE MANTENIMIENTO Series RF15 y RF30 Válvulas de bola de una sola pieza, bridadas de 150 y 300 lb Fecha: noviembre, 2013 / Página 1 de INSTALACIÓN - MANUAL DE MANTENIMIENTO Series RF1 y RF30 Válvulas de bola de una sola pieza, bridadas de 10 y 300 lb DISEÑO Las características de diseño de esta válvula

Más detalles

AIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, 1 24060 Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: +39 035 682299 Fax: +39 035 687791 E-mail: info@airtorque.

AIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, 1 24060 Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: +39 035 682299 Fax: +39 035 687791 E-mail: info@airtorque. Page: 1/6 MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y FUNCIONAMIENTO PARA LA 4ª GENERACIÓN DE ACTUADORES NEUMÁTICOS CONTENIDO 1) GENERAL 2) AVISOS 3) CONDICIONES DE TRABAJO Y DATOS TÉCNICOS. 4) MODO DE EMPLEO

Más detalles

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P357-19 CH Issue 2 1. General 2. Instalación 3. Puesta en marcha 4. Mantenimiento 5. Recambios IM-P357-19

Más detalles

Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 3574050 IM-P357-12 Issue 1 Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. General 2. Instalación 3. Puesta a punto 4. Recambios 5. Mantenimiento IM-P357-12

Más detalles

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060-0995 USA Teléfono: (507) 455-7000 Serv. Téc.: (800) 5-6127 Fax: (800) 955-829 Ingreso de pedidos: (800) 5-6127 Fax: (800) 28-8665 Ventas internacionales: (507) 455-722

Más detalles

Válvula a simple) Modelo

Válvula a simple) Modelo Manual No. ARSL-OM1-2 Válvula de Alivio de Aire (Tipo de palanca a simple) Modelo os 15A, 22, 25 Manual de instalación, operación y mante enimiento INTRODUCCIÓN...... 1 RECEPCIÓN Y ALMACENAJE...... 1 DESCRIPCIÓN

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Actuadores para servicio pesado serie LPS FCD LFENIM000101 1/14 Instalación Operación Mantenimiento Experiencia en movimiento Actuadores para servicio pesado serie LPS FCD

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO. SERIES 3 y H-MC BOMBAS SIN SELLO ROTOGEAR ÍNDICE. Instrucciones Generales. Significado de los símbolos

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO. SERIES 3 y H-MC BOMBAS SIN SELLO ROTOGEAR ÍNDICE. Instrucciones Generales. Significado de los símbolos MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO SERIES 3 y H-MC BOMBAS SIN SELLO ROTOGEAR ÍNDICE Instrucciones Generales Significado de los símbolos Instalación del motor y la bomba Puesta en marcha Retiro del sistema

Más detalles

MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO ACTUADORES NEUMÁTICOS DIAVAL PARA VÁLVULAS DE DIAFRAGMA 1. INFORMACIÓN GENERAL. - Los actuadores neumáticos de diafragma DIAVAL están concebidos para operar válvulas

Más detalles

INSTRUCCIONES DEL USUARIO

INSTRUCCIONES DEL USUARIO INSTRUCCIONES DEL USUARIO Actuadores rotativos de diafragma por muelle FCD VLAIM050-01 05/12 Instalación Funcionamiento Mantenimiento Experiencia en movimiento Índice Terminología relacionada con la seguridad

Más detalles

MODELO 123-1+6+S DIFERENCIAL

MODELO 123-1+6+S DIFERENCIAL CASHCO MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO (Spanish) IOM-123 1+6+S DIFF 06/02 MODELO 123-1+6+S DIFERENCIAL REGULADOR DE CONTRAPRESIÓN / ALIVIO I. DESCRIPCIÓN Y ALCANCE SECCIÓN I El modelo

Más detalles

VÁLVULAS DE MARIPOSA CON ASIENTO RESILIENTE

VÁLVULAS DE MARIPOSA CON ASIENTO RESILIENTE CONTROLS R MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO VÁLVULAS DE MARIPOSA CON ASIENTO RESILIENTE 20/21, 22/23, 30/31, 3A/3AH, 31H, 31U, 32/33, 35/36, 36H The High Performance Company Índice: página Instrucciones

Más detalles

Cortadora hidráulica. HCS14 Pro HCS16 Pro HCS18 Pro. HYCON A/S Juelstrupparken 11 DK-9530 Støvring Dinamarca

Cortadora hidráulica. HCS14 Pro HCS16 Pro HCS18 Pro. HYCON A/S Juelstrupparken 11 DK-9530 Støvring Dinamarca Cortadora hidráulica HCS14 Pro HCS16 Pro HCS18 Pro HYCON A/S Juelstrupparken 11 DK-9530 Støvring Dinamarca Tel: +45 9647 5200 Fax: +45 9647 5201 Mail: hycon@hycon.dk www.hycon.dk Índice Página 1. Medidas

Más detalles

Purgadores con sensor Spiratec IBPC32, IBPS32 y ISMC32 Instrucciones de instalación y mantenimiento

Purgadores con sensor Spiratec IBPC32, IBPS32 y ISMC32 Instrucciones de instalación y mantenimiento Purgadores con sensor Spiratec IBPC32, IBPS32 y ISMC32 Instrucciones de instalación y mantenimiento IM-F01-38 ST Issue 1 IBPC32 IBPS32 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto

Más detalles

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera. 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2

DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Suspensión delantera. 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2 204-01-2 Suspensión delantera 204-01-2 DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Suspensión delantera La suspensión delantera consta de dos amortiguadores McPherson y un travesaño al que van acoplados los brazos inferiores

Más detalles

PUSH/PULLER 8/12 TONS

PUSH/PULLER 8/12 TONS PUSH/PULLER 8/12 TONS MANUAL DE INSTRUCCIONES Extractor hidráulico para montaje y desmontaje Capacidad máxima: Extracción 12 toneladas / Empuje 8 toneladas Lea atentamente el manual y las instrucciones

Más detalles

Válvula de alivio de presión de Bermad Modelo: 430-UF

Válvula de alivio de presión de Bermad Modelo: 430-UF Válvula de alivio de presión de Bermad Modelo: 430-UF INSTALACIÓN OPERACIÓN MANTENIMIENTO Ingeniería de aplicaciones BERMAD 1. Antes que nada, la seguridad Para BERMAD, la seguridad del personal que trabaja

Más detalles

Manual de instalación y mantenimiento de VERIS Accelabar de 1 pulgada

Manual de instalación y mantenimiento de VERIS Accelabar de 1 pulgada Manual de instalación y mantenimiento de VERIS Accelabar de 1 pulgada 161-ES Lea y guarde estas instrucciones 1 Contenido Información general sobre seguridad...3 Información del producto...3 Sección 1:

Más detalles

Sistema de toma de muestras en línea SAPRO para toma de muestras representativas sin interrupción del proceso. Tamaños 25-100 mm.

Sistema de toma de muestras en línea SAPRO para toma de muestras representativas sin interrupción del proceso. Tamaños 25-100 mm. Sistema de toma de muestras en línea SAPRO para toma de muestras representativas sin interrupción del proceso. Tamaños 25-100 mm. Características El sistema de toma de muestras SAPRO asegura una muestra

Más detalles

CVI. Válvula Grifo de Purga o Muestreo Modelo VG Manual de Producto 1.5.5.P-VG 10/02

CVI. Válvula Grifo de Purga o Muestreo Modelo VG Manual de Producto 1.5.5.P-VG 10/02 CVI Válvula Grifo de Purga o Muestreo Modelo VG Manual de Producto CVI Pagina 1 de 1 Válvula Grifo de Purga o Muestreo Modelos VG Manual de Producto Tabla de Contenido Sección Especificaciones. Aplicaciones

Más detalles

BOTONERA ELECTRÓNICA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA SERIES BASIC Y AUDITGARD

BOTONERA ELECTRÓNICA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA SERIES BASIC Y AUDITGARD BOTONERA ELECTRÓNICA INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA SERIES BASIC Y AUDITGARD ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1 PLANTILLAS DE MONTAJE DE LA BOTONERA 3 BOTONERAS 3000 Y 3715 4 BOTONERAS REDONDAS 3035 Y 3125

Más detalles

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P612-06 ST Issue 3 APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Nota de seguridad importante 2. Sustitución de mecanismo de purga y válvula retención salida 3. Sustitución de válvulas

Más detalles

Válvula Reductora de Presión Tipo BRV2S5 Instrucciones de instalación y mantenimiento

Válvula Reductora de Presión Tipo BRV2S5 Instrucciones de instalación y mantenimiento IM-P045-11 CH Issue 1 Válvula Reductora de Presión Tipo BRV2S5 Instrucciones de instalación y mantenimiento Tamaños y conexiones Roscado BSP (BS 21 Rp) ½", ¾", 1" Condiciones límite Presión máxima aguas

Más detalles

ENGARZADORA DE SERVICIO REMOTO C6-RSCT / 6-RSCT

ENGARZADORA DE SERVICIO REMOTO C6-RSCT / 6-RSCT SPX Corporation 5885 11th Street Rockford, IL 61109-3699 USA Internet Address: http://www.powerteam.com Tech. Services: (800) 77-836 Fax: (800) 765-836 Order Entry: (800) 51-118 Fax: (800) 88-7031 Formulario

Más detalles

AJUSTES AJUSTES. Contenido

AJUSTES AJUSTES. Contenido Contenido AJUSTES Correas... D- Correa del alternador... D- Correa del compresor de aire acondicionado... D- Sensores e interruptores... D-4 Interruptor de arranque en neutral... D-4 Sensor de velocidad

Más detalles

MANUAL DE TALLER INDICE 1. MOTOR...2. 1.1. Pares de apriete...2 1.2. Cambiar aceite motor CAVE...4 2. TRANSMISION...5

MANUAL DE TALLER INDICE 1. MOTOR...2. 1.1. Pares de apriete...2 1.2. Cambiar aceite motor CAVE...4 2. TRANSMISION...5 INDICE 1. MOTOR...2 1.1. Pares de apriete...2 1.2. Cambiar aceite motor CAVE...4 2. TRANSMISION...5 2.1. Palier con articulación trípode AAR...5 3. COMBUSTIBLE...6 3.1. Escape...8 4. DIRECCIÓN...9 5. EJE

Más detalles

Annubar Rosemount 585 para líneas de vapor principal con soporte del lado opuesto

Annubar Rosemount 585 para líneas de vapor principal con soporte del lado opuesto Guía de instalación rápida Annubar 585 para vapor Annubar Rosemount 585 para líneas de vapor principal con soporte del lado opuesto Inicio Paso 1: Ubicación y orientación Paso 2: Perforación de los orificios

Más detalles

MANTENIMIENTO INFORMACIÓN GENERAL. Valores de par de apriete de pernos

MANTENIMIENTO INFORMACIÓN GENERAL. Valores de par de apriete de pernos INFORMACIÓN GENERAL Valores de par de apriete de pernos Todos los pernos utilizados en esta máquina son pernos enchapados de grado 5 a menos que se especifiquen grados superiores. Siempre reemplace los

Más detalles

CROSBY. Válvulas de seguridad Crosby estilo HSJ Instrucciones para Instalación, Mantenimiento y Ajuste. Placa de características de la válvula

CROSBY. Válvulas de seguridad Crosby estilo HSJ Instrucciones para Instalación, Mantenimiento y Ajuste. Placa de características de la válvula CROSBY Índice Registros de servicio 1 Repuestos 1 Programas 1 Lista de piezas 2 Introducción 3 Almacenamiento y manipulación 3 Instalación 3 Ensayo hidrostático 4 Prueba de las válvulas de seguridad 4

Más detalles

Instrucciones de instalación. para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 62 7083 137-00 ECBN 5066

Instrucciones de instalación. para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 62 7083 137-00 ECBN 5066 Instrucciones de instalación para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 62 7083 137-00 CBN 5066 mplazamiento Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor (calefacción u

Más detalles

Características de Diseño

Características de Diseño VALVULAS DE CONTROL Características de Diseño STEVI 440/441 50:1 Rangeabilidad de precisión y altas prestaciones Versatilidad: valores Kvs reducidos Diversidad: varias opciones de estanqueidad al eje (empaquetadura

Más detalles

MANUAL DE MANTENIMIENTO

MANUAL DE MANTENIMIENTO Doc. N NDP 273M-15 MANUAL DE MANTENIMIENTO BOMBAS NEUMÁTICAS DE DIAFRAGMA YAMADA Serie DP-10 ADVERTENCIA Por su seguridad, lea estos procedimientos atentamente antes de realizar el mantenimiento de este

Más detalles

Válvula de alta prestación con asiento plastómero o metálico

Válvula de alta prestación con asiento plastómero o metálico Folleto de la serie 8460.132/5--30 DANAÏS MT II Clase 300 Válvula de alta prestación con asiento plastómero o metálico DN 50 a 600 (2 a 24 ) Clase de presión: Clase 300 Diseño según normas EN 12516 y ASME

Más detalles

CROSBY. Válvulas de Seguridad ISOFLEX Estilo HCI de Crosby Instrucciones de Instalación, Mantenimiento y Ajuste

CROSBY. Válvulas de Seguridad ISOFLEX Estilo HCI de Crosby Instrucciones de Instalación, Mantenimiento y Ajuste CROSBY (Para las Válvulas de Seguridad ISOFLEX Estilo HCI de Crosby adquiridas antes del 1 de enero, 1998, véanse la Instrucciones Nº IS-V3143) Índice Pedidos de repuestos 1 Precauciones de Seguridad 4

Más detalles

Sonda de nivel con auto control LP30

Sonda de nivel con auto control LP30 Sonda de nivel con auto control LP30 Instrucciones para su Instalación y Manteniminento IM-P402-44 AB Issue 8 1. Seguridad 2. General 3. Instalación 4. Cableado 5. Verificación de centrado de sonda 6.

Más detalles

PORTSMOUTH. Drenaje Speed Connect*

PORTSMOUTH. Drenaje Speed Connect* PORTSMOUTH Llave Amplia para Lavabo con Drenaje Speed Connect Felicidades por comprar su llave de American Standard con drenaje Speed Connect, una característica exclusiva de las llaves de American Standard.

Más detalles

Manómetros con sifón y válvula

Manómetros con sifón y válvula IM-P027-02 ST Issue 5 Manómetros con sifón y válvula Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4. Puesta a punto

Más detalles

Keystone Figura 89 - Actuadores neumáticos Instrucciones de instalación y mantenimiento

Keystone Figura 89 - Actuadores neumáticos Instrucciones de instalación y mantenimiento Antes de proceder a instalar, se deben leer y comprender perfectamente estas instrucciones Introducción La serie de actuadores neumáticos Keystone F89 está disponible en 4 opciones de montaje: F89D - Eje

Más detalles

Manual de Instalación y Operación

Manual de Instalación y Operación Estas instrucciones se deben leer y comprender plenamente antes de proceder a la instalación Información general La orientación sugerida para la instalación es con el eje de la válvula en posición horizontal

Más detalles

SPLIT-SPHER de DODGE

SPLIT-SPHER de DODGE Instrucciones de montaje para los rodamientos de rodillos y las chumaceras de base SPLIT-SPHER de DODGE ADVERTENCIA: A causa del posible daño a las personas y a la propiedad a causa de accidentes que puedan

Más detalles

Válvulas de control de dos vías SPIRA-TROL Serie LE, LF y LL DN15 a DN100 estándar EN y Serie LEA, LFA y LLA ½" a 4" estándar ASME

Válvulas de control de dos vías SPIRA-TROL Serie LE, LF y LL DN15 a DN100 estándar EN y Serie LEA, LFA y LLA ½ a 4 estándar ASME En beneficio del desarrollo y mejora del producto, nos reservamos el derecho de cambiar la especificación. Copyright 213 TI-S24-7 CH Issue 1 Válvulas de control de dos vías SPIR-TROL Serie LE, LF y LL

Más detalles

Finalmente en la tabla 3.1 se muestran los datos técnicos de especificaciones de dimensiones en los componentes mas importantes del siste-

Finalmente en la tabla 3.1 se muestran los datos técnicos de especificaciones de dimensiones en los componentes mas importantes del siste- Capítulo 3. Sistema de frenado convencional de fabricación europea Finalmente en la tabla 3.1 se muestran los datos técnicos de especificaciones de dimensiones en los componentes mas importantes del siste-

Más detalles

MUELLER A-20806/A-20807 POSTE INDICADOR VERTICAL AJUSTABLE DE ENTIERRO POCO PROFUNDO

MUELLER A-20806/A-20807 POSTE INDICADOR VERTICAL AJUSTABLE DE ENTIERRO POCO PROFUNDO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN MUELLER A-20806/A-20807 DESCRIPCIÓN GENERA Los Postes Indicadores Verticales (Ref. Figura A) son diseñados para operar válvulas de compuerta de vástago no ascendente (tornillo

Más detalles

Keystone Válvulas de mariposa de asiento blando Serie GR GRW/GRL (ISO)

Keystone Válvulas de mariposa de asiento blando Serie GR GRW/GRL (ISO) Válvula de mariposa de asiento blando para servicios industriales rigurosos Características plicación general gua, aire, transporte de áridos, etc. Esas válvulas se usan en cualquier servicio en el que

Más detalles

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM)

AL INDICE TRANSMISIÓN MANUAL CONJUNTO DE LA UNIDAD DE LA TRANSMISIÓN (MTM) AL INDICE TRANSMISSION / TRANSAXLE MANUAL SENSOR DEL VELOCÍMETRO (VEHÍCULOS SIN ABS) COMPONENTES............................................. EXTRACCIÓN............................................... INSTALACIÓN...............................................

Más detalles

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III Número homologación : e4*79/488*2007/15*0086*00 Tipo : Luke IV / Saffier IV 1 MONTAJE

Más detalles

Rosemount 9901 Cámaras para radares de onda guiada

Rosemount 9901 Cámaras para radares de onda guiada 00825-0109-4601, Rev AA Rosemount 9901 Cámaras para radares de onda guiada Instrucciones de montaje para la opción XC Mensajes de seguridad Los procedimientos e instrucciones que se ofrecen en este documento

Más detalles

TIJA TELESCÓPICA DE ALTURA REGULABLE

TIJA TELESCÓPICA DE ALTURA REGULABLE TIJA TELESCÓPICA DE ALTURA REGULABLE Este manual es válido para los siguientes modelos: LEV Ci, LEV Integra POR FAVOR, LEA ESTO EN PRIMER LUGAR Gracias por adquirir una nueva Tija Telescópica KS de Altura

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3866M 3872M Panel de ducha ANTES DE COMENZAR Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más reciente del producto disponible al momento

Más detalles

Bomba de inmersión de plástico. Tipo ETL

Bomba de inmersión de plástico. Tipo ETL ASV Stübbe GmbH & Co. KG Hollwieser Straße 5 D-32602 Vlotho Tel. +49 (0) 57 33-7 99-0 Fax +49 (0) 57 33-7 99-2 00 www.asv-stuebbe.de contact@asv-stuebbe.de Bomba de inmersión de plástico Tipo de construcción

Más detalles

Manual de Ensamble para Turbinas Sumergibles

Manual de Ensamble para Turbinas Sumergibles Manual de Ensamble para Turbinas Sumergibles Tabla de Contenidos Kit de Ensamble para Turbinas Sumergibles Página Equipo Recomendado...2 Instrucciones de Ensamblado...3-9 Esquema de Herramientas Especiales...10

Más detalles

Polígono Indutrial O Rebullón s/n. 36416 - Mos - España - rodavigo@rodavigo.com

Polígono Indutrial O Rebullón s/n. 36416 - Mos - España - rodavigo@rodavigo.com Productos de mantenimiento y lubricación Herramientas mecánicas... 1070 Llaves de gancho y de impacto... 1070 Llaves para el montaje de rodamientos de bolas a rótula y cubos axiales de ajuste de tuercas

Más detalles

VALVULA DE SEGURIDAD MODELO 211

VALVULA DE SEGURIDAD MODELO 211 GUÍA PARA ORDENAR VALVULA DE SEGURIDAD ROSCADA Para ordenar una válvula de seguridad es importante proporcionar los siguientes datos: Presión de abertura o calibración de la válvula: en Kg/cm 2, psi, kpa,

Más detalles

Modelo: 400E-2M. Válvula de diluvio de operación eléctrica de Bermad con mecanismo local de rearme manual EasyLock

Modelo: 400E-2M. Válvula de diluvio de operación eléctrica de Bermad con mecanismo local de rearme manual EasyLock Modelo: 400E-2M Válvula de diluvio de operación eléctrica de Bermad con mecanismo local de rearme manual EasyLock Instalación Operación Mantenimiento Ingeniería de aplicaciones Bermad 1. Antes que nada,

Más detalles

Cortador de Pelo AC SY-HC17. Manual de Instrucciones

Cortador de Pelo AC SY-HC17. Manual de Instrucciones Cortador de Pelo AC SY-HC17 Manual de Instrucciones BIENVENIDOS Gracias por la compra del nuevo cortador del pelo SY-HC17. Con el fin de beneficiarse plenamente de este producto, por favor, lea atentamente

Más detalles

NARVIK-YARWAY. Atemperador para servicio estándar/riguroso Que - Temp Instrucciones de instalación y mantenimiento.

NARVIK-YARWAY. Atemperador para servicio estándar/riguroso Que - Temp Instrucciones de instalación y mantenimiento. Desembalaje NARVIK-YARWAY Modelo: 33 / 43 El Atemperador Que - Temp de Narvik-Yarway está empaquetado con el mayor cuidado en cajas de madera o de cartón para su protección durante la manipulación y el

Más detalles

Para sus registros y Asistencia de garantía

Para sus registros y Asistencia de garantía Para sus registros y Asistencia de garantía Nombre de modelo: Catálogo/Modelo N o : N o de serie: Fecha de compra: Lugar de compra: Para referencia, también adjunte su recibo o una copia de su recibo al

Más detalles

Sistemas de Control de Temperatura SA422 y SA423

Sistemas de Control de Temperatura SA422 y SA423 Sistemas de Control de Temperatura SA422 y SA423 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P046-11 CH Issue 1 1. Seguridad Rogamos lean la Información adicional de seguridad IM-S20-04 en la página

Más detalles

CAJA DE DIRECCION TIPOS DE CAJAS DE DIRECCION:

CAJA DE DIRECCION TIPOS DE CAJAS DE DIRECCION: CAJA DE DIRECCION TIPOS DE CAJAS DE DIRECCION: Caja Mecánica de Cremallera Caja Mecánica de Bola Recirculante Caja Hidráulica de Cremallera Caja Hidráulica de Bola Recirculante Caja Mecánica de Cremallera

Más detalles

www.aero-import.com www.aero-import.com www.aero-import.com www.aero-import.com

www.aero-import.com www.aero-import.com www.aero-import.com www.aero-import.com Montaje del HK 450 (Traduccion por Aero Import S.L.) La finalidad de este documento es definir una secuencia lógica de montaje del kit HK 450 para evitar que el montaje de una pieza pueda interferir en

Más detalles

Manifold Rosemount. Manifold Rosemount. Hoja técnica del producto 00813-0109-4733, Rev. NB Diciembre 2011. Contenido

Manifold Rosemount. Manifold Rosemount. Hoja técnica del producto 00813-0109-4733, Rev. NB Diciembre 2011. Contenido Ensamblados, sometidos a pruebas de fugas y calibrados en fábrica Gama completa de productos que incluye diseños integrales, convencionales y en línea Diseño integral que permite una integración de válvulas

Más detalles

LPC 7000 PRESSURE COMPARISON TEST PUMPS MANUAL

LPC 7000 PRESSURE COMPARISON TEST PUMPS MANUAL LPC 7000 PRESSURE COMPARISON TEST PUMPS MANUAL 1 Leyro Instruments no asume garantía ni responsabilidad sobre esta publicación, ni en caso de un tratamiento inadecuado de los productos descritos. El documento

Más detalles

SECCIÓN 308-03 Caja de cambios manual

SECCIÓN 308-03 Caja de cambios manual 308-03-1 Caja de cambios manual 308-03-1 SECCIÓN 308-03 Caja de cambios manual MODELO: Fiesta CONTENIDO PÁGINA DESCRIPCIÓN Y FUNCIONAMIENTO Caja de cambios manual... 308-03-2 Componentes de la caja de

Más detalles

Serie 240 Válvula de accionamiento neumático todo-nada Tipo 3351

Serie 240 Válvula de accionamiento neumático todo-nada Tipo 3351 Serie 240 Válvula de accionamiento neumático todo-nada Tipo 3351 plicación Válvula con cierre hermético, para líquidos, gases y vapor según normas DIN o NSI Paso nominal DN 15 a 100 NPS ½ a 4 Presión nominal

Más detalles

P6/20. Modelo: G1. Instrucciones de montaje y de servicio. Automatismo de corriente continua sin desconexión final mecánica

P6/20. Modelo: G1. Instrucciones de montaje y de servicio. Automatismo de corriente continua sin desconexión final mecánica P6/20 Modelo: G1 es Instrucciones de montaje y de servicio Automatismo de corriente continua sin desconexión final mecánica Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos

Más detalles

KSB Meganorm. Bomba Centrífuga para Uso General. Mega ISO 2858. 1. Aplicación. 3. Denominación KSB Meganorm 80-200. 4. Datos de operación

KSB Meganorm. Bomba Centrífuga para Uso General. Mega ISO 2858. 1. Aplicación. 3. Denominación KSB Meganorm 80-200. 4. Datos de operación Manual Técnico Nº A27.0S/8 Meganorm Bomba Centrífuga para Uso eneral LÍNEA : NORMA : Mega ISO 2858. Aplicación La bomba centrífuga Meganorm es indicada para el bombeo de agua y de líquidos limpios o turbios

Más detalles

Instrucciones de montaje y de servicio Duodos 20 Bomba neumática de membrana doble

Instrucciones de montaje y de servicio Duodos 20 Bomba neumática de membrana doble Instrucciones de montaje y de servicio Duodos 20 Bomba neumática de membrana doble ES A1263 Lea primero las instrucciones de servicio completas. No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación

Más detalles

Manual de instrucciones. Serie SFC-100. Copyright 02/02 Motic Microscopes, European Division

Manual de instrucciones. Serie SFC-100. Copyright 02/02 Motic Microscopes, European Division Manual de instrucciones Serie SFC-100 Copyright 02/02 Motic Microscopes, European Division 1. Ocular 2. Tubo porta-oculares 11. Cabezal 3. Revólver 4. Objetivos 5. Pinzas sujeta-preparaciones 6. Platina

Más detalles

a partir del año de construcción 1995 Chapa de identificación Uso conforme a su destino:

a partir del año de construcción 1995 Chapa de identificación Uso conforme a su destino: Instrucciones de servicio Conservar para su uso futuro Carro de desplazamiento DF y marco de extensión DF a partir del año de construcción 1995 Marco de extensión DF Art. nº 586079 Chapa de identificación

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO Edward Valves Válvulas Edward en acero forjado, con bonete tipo empernado y atornillado FCD EVESIM2001-04-AQ 10/15 (Reemplaza a V-376 R3) Instalación Operación Mantenimiento

Más detalles

Easy Repair de Packard Bell

Easy Repair de Packard Bell Easy Repair de Packard Bell Serie EasyNote MZ Instrucciones de reparación de la memoria 7429180004 7429180004 Versión de documento: 1.0 - Mayo 2007 www.packardbell.com Importantes instrucciones de comprobación

Más detalles

NEUMÁTICA. Enrolladoras de manguera y cable. Máximo rendimiento, diseño resistente y fácil manejo

NEUMÁTICA. Enrolladoras de manguera y cable. Máximo rendimiento, diseño resistente y fácil manejo NEUMÁTICA Enrolladoras de manguera y cable Máximo rendimiento, diseño resistente y fácil manejo 2 Para un uso profesional en entornos industriales. Atendemos las necesidades de los profesionales Eficacia,

Más detalles

Controladores y transmisores neumáticos Fisher C1

Controladores y transmisores neumáticos Fisher C1 Manual de instrucciones Controladores y transmisores neumáticos Fisher C1 Contenido Introducción... 2 Alcance del manual... 2 Descripción... 2 Especificaciones... 2 Servicios educativos... 2 Instalación...

Más detalles

Lavadora Semi- Automática de Doble Tina

Lavadora Semi- Automática de Doble Tina TL1006S001V1.1 Lavadora Semi- Automática de Doble Tina HWM150-0623S Capítulo 1: CONTENIDOS 1. Contenidos 1 2. Características 2 3. Especificaciones 3 4. Precauciones de seguridad 4 5. Notas y consejos

Más detalles

MANUAL DE TALLER ASIENTOS DE CONDUCTOR ISRI 6000/517 6500/517 ISRI 6000/517,6500/517.(EDI:ENE.2000) REV:1

MANUAL DE TALLER ASIENTOS DE CONDUCTOR ISRI 6000/517 6500/517 ISRI 6000/517,6500/517.(EDI:ENE.2000) REV:1 MANUAL DE TALLER ASIENTOS DE CONDUCTOR ISRI 6000/517 6500/517.(EDI:ENE.2000) REV:1 0.-INDICE 0.- INDICE 1.-RECOMENDACIONES GENERALES 1.1.0 2.-LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 2.1.0 3.-MODULOS DE REPARACIÓN Respaldo

Más detalles

Para su utilización en bombas de acabado y revestimiento de alto rendimiento en ubicaciones peligrosas y no peligrosas. Sólo para uso profesional.

Para su utilización en bombas de acabado y revestimiento de alto rendimiento en ubicaciones peligrosas y no peligrosas. Sólo para uso profesional. Reparación/Piezas Base de bomba Merkur 33627D SPA Para su utilización en bombas de acabado y revestimiento de alto rendimiento en ubicaciones peligrosas y no peligrosas. Sólo para uso profesional. Instrucciones

Más detalles

2. Instalación. Recepción/Inspección. Empaque/Embarque/Devolución. Nota de Calibración en Fabrica. Procedimiento Previo a la Instalación

2. Instalación. Recepción/Inspección. Empaque/Embarque/Devolución. Nota de Calibración en Fabrica. Procedimiento Previo a la Instalación 2. Instalación Recepción/Inspección Desempaque con cuidado el instrumento Verifique que se encuentran, y son las correctas, todas las partes incluidas en la lista de empacado Inspeccione todos los instrumentos

Más detalles

Instrucciones de Mantenimiento Cañón de Aire Martin

Instrucciones de Mantenimiento Cañón de Aire Martin Instrucciones de Mantenimiento Cañón de Aire Martin Cañón de Aire Hurricane Martin Cañón de Aire Tornado Martin Manual del Operador M3747S Importante MARTIN ENGINEERING POR EL PRESENTE DOCUMENTO RECHAZA

Más detalles

GUÍA TÉCNICA DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE BOMBAS CENTRÍFUGAS

GUÍA TÉCNICA DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE BOMBAS CENTRÍFUGAS GUÍA TÉCNICA DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE BOMBAS CENTRÍFUGAS FICHA TÉCNICA JURISSSTE Denominación: Guía Técnica de Operación y Mantenimiento de Bombas Centrífugas Fuente: Elaboró: Instituto de Seguridad

Más detalles

Manual de Instrucciones de Operación y Mantenimiento Monitor de Posición

Manual de Instrucciones de Operación y Mantenimiento Monitor de Posición Manual del Monitor de Posición LIT0312 rev_a Manual de Instrucciones de Operación y Mantenimiento Monitor de Posición 1. INFORMACIONES GENERALES... 3 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS... 3 3. DISEÑO DIMENSIONAL...

Más detalles

MHD Instrucciones de instalación y manipulación

MHD Instrucciones de instalación y manipulación HepcoMotion MHD Instrucciones de instalación y manipulación PRECAUCIÓN AL LEVANTARLO! Hay que utilizar equipos de elevación adecuados al mover las guías MHD. Un tramo completo de 1,46 m. pesa 41 kg. PRECAUCIÓN:

Más detalles

TIPO BLK 110 autocentrante

TIPO BLK 110 autocentrante TIPO BLK 110 autocentrante Características Momento de torque medio elevado. Mínimo tiempo de montaje. Muy baja presión superficial. Montaje Desmontaje Tolerancia, rugosidad Centrado Desplazamiento Axial

Más detalles

Dispositivos de seguridad para acumuladores hidráulicos

Dispositivos de seguridad para acumuladores hidráulicos Dispositivos de seguridad para acumuladores hidráulicos 1. DESCRIPCIÓN 1.1. Generalidades Los acumuladores hidráulicos son aparatos de presión de conformidad con la Directiva 97/23/CE sobre equipos a presión,

Más detalles

Actuadores neumáticos para operación de 90 de doble efecto (aire-aire) y de simple efecto (retorno. por muelle

Actuadores neumáticos para operación de 90 de doble efecto (aire-aire) y de simple efecto (retorno. por muelle Actuadores neumáticos para operación de 90 de doble efecto (aire-aire) y de simple efecto (retorno por muelle). Aplicaciones generales Para control remoto de cualquier aplicación de cuarto de vuelta, por

Más detalles

GE Multilin. Interruptor de Control y Transferencia. Tipo SBM GEK-106567

GE Multilin. Interruptor de Control y Transferencia. Tipo SBM GEK-106567 GE Multilin Tipo SBM Las presentes instrucciones no pretenden cubrir todos los detalles o variaciones en los equipos ni consideran toda posible contingencia a cumplir en lo que se refiere a la instalación,

Más detalles

TIMBAL DE PEDAL. Manual de Instrucciones

TIMBAL DE PEDAL. Manual de Instrucciones TIMBAL DE PEDAL TP-6220 /23 /26 /29 /32 TP-4223 /26 /29 /32 TP-5020(G/H) /23 (G/H) /26 (G/H) /29 (G/H) /32 (G/H) TP-7020(H) /23(H) /26(H) /29(H) /32(H) TP-7220 / 23 / 26 / 29 / 32 Manual de Instrucciones

Más detalles

MONTAJE SOBRE TEJADO DE CAPTADORES PLANOS F2 Instrucciones de montaje

MONTAJE SOBRE TEJADO DE CAPTADORES PLANOS F2 Instrucciones de montaje MONTAJE SOBRE TEJADO DE CAPTADORES PLANOS F2 Instrucciones de montaje Sistemas de energía solar térmica Requisitos para la instalación Preparativos generales Información de seguridad El conjunto de instalación

Más detalles

Termorresistencia con indicación digital Modelo TR75, Alimentación por batería

Termorresistencia con indicación digital Modelo TR75, Alimentación por batería Instrumentación de temperatura eléctrica Termorresistencia con indicación digital Modelo TR75, Alimentación por batería Hoja técnica WIKA TE 60.75 DiwiTherm Aplicaciones Maquinaria, instalaciones industriales,

Más detalles

1.1. hasta: 350 bar hasta: 100 l/min. Válvula insertable. Bloques de conexión

1.1. hasta: 350 bar hasta: 100 l/min. Válvula insertable. Bloques de conexión 1.1. hasta: 350 bar hasta: 100 l/min Válvula insertable Bloques de conexión 2 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las válvulas limitadoras de presión DB10120A son según DIN ISO 1219 válvulas para instalaciones

Más detalles

EQUIPOS COMPACTOS PRESURIZADOS SOLARCIR 142, SOLARCIR 170, SOLARCIR 200

EQUIPOS COMPACTOS PRESURIZADOS SOLARCIR 142, SOLARCIR 170, SOLARCIR 200 EQUIPOS COMPACTOS PRESURIZADOS SOLARCIR 142, SOLARCIR 170, SOLARCIR 200 Gracias por elegir un calentador de agua de CIR Acondicionamiento Termico. Usted tiene el equipo lider en tecnología y de mayor rendimiento

Más detalles

Montaje de las piezas de la licuadora masticadora... 9 Montaje de la licuadora masticadora en la batidora de pie... 10

Montaje de las piezas de la licuadora masticadora... 9 Montaje de la licuadora masticadora en la batidora de pie... 10 Índice Seguridad DE LA LICUADORA MASTICADORA Medidas de seguridad importantes... 6 Componentes y funciones... 8 Montaje DE LA LICUADORA MASTICADORA Montaje de las piezas de la licuadora masticadora...

Más detalles

BLOQUEO DE VARILLAS ELECTRÓNICO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO 49.130... DE SOBREPONER 49.120... PARA PUERTAS ACORAZADAS

BLOQUEO DE VARILLAS ELECTRÓNICO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO 49.130... DE SOBREPONER 49.120... PARA PUERTAS ACORAZADAS BLOQUEO DE VARILLAS ELECTRÓNICO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO 49.130... DE SOBREPONER 49.120... PARA PUERTAS ACORAZADAS 1 - INSTRUCCIONES GENERALES Mottura Serrature di Sicurezza S.p.A.

Más detalles

MANUAL DE REPARACIÓN DE HORQUILLAS BETOR VITALE MAQUINAS. Andrés y Víctor Menéndez

MANUAL DE REPARACIÓN DE HORQUILLAS BETOR VITALE MAQUINAS. Andrés y Víctor Menéndez VITALE MAQUINAS MANUAL DE REPARACIÓN DE HORQUILLAS BETOR Andrés y Víctor Menéndez ATENCION Este manual de reparación de horquillas BETOR esta sujeto a los derechos de Copyright, cualquier tipo de utilización

Más detalles

M A N U A L D E L U S U A R I O

M A N U A L D E L U S U A R I O M A N U A L D E L U S U A R I O 1600 SERIES 168708D (ilustrado) GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN La ley federal (EE.UU.) restringe la venta de este dispositivo a un médico o a una orden facultativa.

Más detalles

Unidad de alimentación. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/.

Unidad de alimentación. Nota: Encontrarás instrucciones en línea en http://www.apple.com/support/doityourself/. Español Instrucciones para la sustitución Unidad de alimentación AppleCare Sigue atentamente las instrucciones de este documento, de lo contrario podrías dañar tu equipo e invalidar la garantía. Nota:

Más detalles

MANUAL DE MANTENIMIENTO

MANUAL DE MANTENIMIENTO MANUAL DE MANTENIMIENTO Ejes Cardan MM-0998 Edición octubre/11 Contenido 1 - Líneas de Transmisión... 03 2 - Introducción... 05 3 - Remoción y Desmontaje... 06 4 - Montaje e Instalación... 08 5 - Lubricación...

Más detalles

MONTAJE SOBRE TEJADO DE COLECTORES PLANOS F2 Instrucciones de montaje

MONTAJE SOBRE TEJADO DE COLECTORES PLANOS F2 Instrucciones de montaje MONTAJE SOBRE TEJADO DE COLECTORES PLANOS F2 Instrucciones de montaje Sistemas de energía solar térmica Requisitos para la instalación Preparativos generales Información de seguridad El conjunto de instalación

Más detalles

E S SIERRA PARA CARNE 6614 MODELO 6614 ML-134096 MODELO ANTERIOR CUBIERTO POR ESTE MANUAL 6614 ML-134050. FORMA 34527 Rev.

E S SIERRA PARA CARNE 6614 MODELO 6614 ML-134096 MODELO ANTERIOR CUBIERTO POR ESTE MANUAL 6614 ML-134050. FORMA 34527 Rev. E S SIERRA PARA CARNE 6614 MODELO 6614 ML-134096 MODELO ANTERIOR CUBIERTO POR ESTE MANUAL 6614 ML-134050 VIVEROS DE LA COLINA No. 238 Col. VIVEROS DE LA LOMA, TLANEPANTLA, ESTADO DE MÉXICO 50-62-82-00

Más detalles

Válvula de retención Swing-Flex

Válvula de retención Swing-Flex Manual N.º SFCV-OM1-9 Válvula de retención Swing-Flex Manual de instalación, operación y mantenimiento INTRODUCCIÓN 1 RECEPCIÓN Y ALMACENAMIENTO 1 DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN 1 INSTALACIÓN 2 CONSTRUCCIÓN

Más detalles