Analizador de oxígeno de circonia para aplicaciones en calderas pequeñas

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Analizador de oxígeno de circonia para aplicaciones en calderas pequeñas"

Transcripción

1 Guía del usuario IM/AZ100 E_5 Analizador de oxígeno de circonia para aplicaciones en calderas pequeñas Serie AZ100

2 ABB La Compañía Somos el líder mundial en el diseño y fabricación de instrumentos para el control de procesos industriales, medición de caudal, análisis de gases y líquidos, así como aplicaciones ambientales. Como parte de ABB, el líder mundial en tecnología de automatización de procesos, ofrecemos a los clientes nuestra experiencia, servicio técnico y soporte de aplicaciones en todo el mundo. Estamos comprometidos con el trabajo en equipo, normas de fabricación de alta calidad, tecnología de avanzada y un inigualable servicio técnico y de soporte. La calidad, precisión y desempeño de los productos de la compañía son el resultado de más de 100 años de experiencia, combinados con un programa continuo de diseño y desarrollo innovadores para incorporar las más avanzadas tecnologías. El Laboratorio de Calibración UKAS No es una de las diez plantas de calibración de caudal operadas por la Compañía y es representativo de nuestra dedicación para con la calidad y precisión. EN ISO 9001:2000 RE GISTERED Cert. No. Q EN (ISO 9001) Lenno, Italy Cert. No. 9/90A Stonehouse, U.K Seguridad eléctrica del instrumento Este equipo cumple con la directiva británica CEI/IEC : "Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use" (sobre requisitos de seguridad para equipos eléctricos de medida, de control y de laboratorio). Si se utilizara sin seguir las instrucciones indicadas por la empresa, su protección podría verse mermada. Símbolos En el etiquetado del equipo pueden aparecer los siguientes símbolos: Advertencia: Consulte las instrucciones del manual Precaución: Riesgo de descarga eléctrica Sólo corriente continua Sólo corriente alterna Terminal a tierra de protección Terminal de conexión a tierra Corriente continua y alterna Este aparato está protegido por un doble aislamiento La información contenida en este manual está destinada a asistir a nuestros clientes en la operación eficiente de nuestros equipos. El uso de este manual para cualquier otro propósito está terminantemente prohibido y su contenido no podrá reproducirse total o parcialmente sin la aprobación previa del Departamento de Comunicaciones de Marketing. Salud y seguridad A fin de garantizar que nuestros productos sean seguros y no presenten ningún riesgo para la salud, deberá observarse lo siguiente: 1. Antes de poner el equipo en funcionamiento se deberán leer cuidadosamente las secciones correspondientes de este manual. 2. Deberán observarse las etiquetas de advertencia de los contenedores y paquetes. 3. La instalación, operación, mantenimiento y servicio técnico sólo deberán llevarse a cabo por personal debidamente capacitado y de acuerdo con la información suministrada. 4. Deberán tomarse las precauciones normales de seguridad, a fin de evitar la posibilidad de accidentes al operar el equipo bajo condiciones de alta presión y/o temperatura. 5. Las sustancias químicas deberán almacenarse alejadas del calor y protegidas de temperaturas extremas. Las sustancias en polvo deberán mantenerse secas. Deberán emplearse procedimientos de manejo normales y seguros. 6. Al eliminar sustancias químicas, se deberá tener cuidado de no mezclar dos sustancias diferentes. Las recomendaciones de seguridad sobre el uso del equipo que se describen en este manual, así como las hojas informativas sobre peligros (cuando corresponda) pueden obtenerse dirigiéndose a la dirección de la Compañía que aparece en la contraportada, además de información sobre el servicio de mantenimiento y repuestos.

3 ÍNDICE 1 INTRODUCCIÓN Principio de operación PREPARACIÓN Verificación del número de código de la sonda Verificación del número de código de la unidad electrónica CONTROLES Y PANTALLAS Pantallas Funciones de las teclas OPERACIÓN Puesta en marcha del sistema Página de operación Mensajes de error de la página de operación CALIBRACIÓN DE LOS GASES QUE EMPLEA EL SISTEMA Sistema de calibración - Conexión del suministro de gas de prueba/aire Página de calibración de oxígeno Calibración predeterminada Calibración simple Calibración doble PROGRAMACIÓN DE LA UNIDAD ELECTRÓNICA Acceso a la página de parámetros de seguridad Página de selección de idiomas Página de salida de instalación CALIBRACIÓN DE LA UNIDAD ELECTRÓNICA Equipo requerido Preparación Página de calibración eléctrica INSTALACION MECÁNICA Requerimientos de ubicación de la unidad electrónica Montaje de la unidad electrónica Unidades de montaje en pared/sobre tubería Unidades de montaje en panel Requerimientos de instalación de la sonda Montaje de la sonda Requisitos generales Montajes NPT y BSP Aislamiento de la sonda CONEXIONES ELÉCTRICAS Conexiones de la sonda, General Acceso a las terminales de la sonda Conexiones de la sonda Unidades de montaje en panel Acceso a terminales Unidades de montaje en pared/sobre la tubería Selección de la tensión principal Unidades de montaje en pared/sobre la tubería Unidades de montaje en panel Información general sobre las conexiones Protección de los contactos del relé y supresión de la interferencia Conexiones Unidades de montaje en pared/ sobre la tubería Conexiones Unidades de montaje en panel Conexiones, Caja de conexiones de la alimentación principal

4 1 INTRODUCCIÓN El sistema analizador de oxígeno de circonia está diseñado para medir la concentración de oxígeno en el combustible de gas por medio de un método in situ ('análisis húmedo) que evita errores en las mediciones, normalmente 20 % más alto que el valor real, puesto en marcha por el sistema de muestreo que se usa en el método de 'análisis seco'. El sistema se compone de una sonda de oxígeno montada en el gas de combustión que contiene una celda de circonia y una unidad electrónica que proporciona el control necesario para la operación de la sonda. Bajo las condiciones de puesta en marcha, la sonda es segura para todos los combustibles de la caldera de gas o de aceite, si el apagallamas opcional está ajustado. También se puede usar de manera segura cuando los gases IIB y IIC están temporalmente presentes en el gas de combustión, solo en condiciones de error. La sonda no es apta para su uso en aplicaciones en donde los productos combustibles están siempre presentes en el gas de combustión por encima de los niveles de ppm normales. 1.1 Principio de operación Figura 1.1 La sonda contiene un elemento de detección, que se compone de una celda tubular de circonia que se ajusta a los electrodos interior y exterior en el centro. El electrodo exterior se expone al gas combustible que ingresa al extremo de apertura de la celda; el electrodo interior se expone al aire y, por tanto, se expone a una presión parcial constante de oxígeno. Puesto que la circonia es un electrolito que conduce solo iones de oxígeno a temperaturas que superan los 600 C, el voltaje que se genera entre los electrodos (es decir, en la salida de la celda) es una función del índice de la presión parcial de oxígeno entre la celda y su temperatura. Por tanto, cualquier cambio en la presión parcial de oxígeno del gas combustible en el electrodo expuesto produce un cambio en el voltaje de la salida de la celda como se indica en la ecuación de Nernst. E (mv) = T(log 10 P 0 / P 1 ) ± CmV Donde: T = temperatura absoluta = Presión parcial de O 2 de referencia P 0 P 1 = Presión parcial de O 2 de la muestra C = Constante de la célula (desplazamiento del cero mv) = Constante de gas de Faraday El voltaje de salida de la celda decrece de manera logarítmica con el incremento de oxígeno, de este modo, proporciona una sensibilidad más alta con bajos niveles de oxígeno. Un elemento calentador, controlado por la unidad electrónica, mantiene la temperatura de la celda a 700 C (1292 ºF). Filtro/Apagallamas (opcional) Esquema del ensamble del sensor Figura. 1.1 Construcción de la sonda 2

5 2 PREPARACIÓN 2.1 Verificación del número de código de la sonda - Figura 2.1 AZ112/ Número de código de ejemplo: consulte la Tabla 2.1 Figura 2.1 Verificación del número de código de la sonda Analizador de oxígeno de circonia Serie AZ100 para aplicaciones en calderas pequeñas AZ1 X X/ X X X X X X Sonda No se necesita Sin purga con apagallamas 0 2 Longitud del tubo de muestra Tubo de muestra de 200 mm Tubo de muestra de 350 mm Tubo de muestra de 500 mm Tubo de muestra de 650 mm Montaje de sonda No se requiere 2 pulgadas NPT 2 pulgadas BSP Transmisor No se requiere Montaje en pared 230 V Montaje en poste 230 V Montaje en panel 230 V Montaje en pared 115 V Montaje en poste 115 V Montaje en panel 115 V Cable de señal No se requiere 10 m 25 m 50 m 100 m (máximo) Aprobaciones CE solamente 0 Idioma Inglés Alemán Francés Español Configuración ABB (Estándar) 0 Tabla 2.1 Verificación del número de código de la sonda

6 ...2 PREPARACIÓN 2.2 Verificación del número de código de la unidad electrónica Figura /500 Número de código de ejemplo: consulte la Tabla 2.1 A Unidad electrónica de montaje en pared/sobre tubería Deslice el instrumento hacia afuera del compartimiento 3 2 Afloje el tornillo imperdible 1 Retire el conector (si está instalado) 4686/500 Número de código de ejemplo: consulte la Tabla 2.1 B Unidad electrónica de montaje en panel Figura 2.2 Verificación del número de código de la unidad electrónica 4

7 3 CONTROLES Y PANTALLAS 3.1 Pantallas Figura 3.1 La pantalla se compone de una línea de visualización superior digital de 5 dígitos y 7 segmentos y una línea de visualización inferior de 16 caracteres de matriz de puntos. En funcionamiento, la línea de visualización superior muestra los valores reales del % de oxígeno, temperatura, milivoltios de la celda o puntos de ajuste de alarma. En el modo de programación, se usa para mostrar los parámetros que se puedan programar. La línea de visualización inferior muestra las unidades de medición y/u otra información de programación. 3.2 Funciones de las teclas Figura 3.2 Página 1 Parámetro 1 Parámetro 2 Parámetro 3 Parámetro 4 Avanzar a la página siguiente o Para la mayoría de los parámetros Página 2 Parámetro 1 Parámetro 2 Parámetro 3 A Avance hasta la página siguiente Línea de visualización superior Línea de visualización inferior LED de alarma 20.0 % Oxygen Página X Parámetro 1 Avanzar al parámetro siguiente Parámetro 2 Parámetro 3 Parámetro 4 B Desplazamiento entre parámetros Valor del parámetro Ajustar Teclas de membrana Figura 3.1 Ubicación de los controles y pantallas o El nuevo valor se almacena automáticamente C Ajuste y almacenamiento de un valor de parámetro Parámetro X Y Z Seleccionar o El nuevo valor se almacena automáticamente D Selección y almacenamiento de una opción de parámetro Figura 3.2 Teclas de la membrana 5

8 4 OPERACIÓN Sección 5.2, página 11 Sección 6.1, página 16 Sección 6.2, página 16 Sección 6.3, página 17 Sección 7.3, página OXYGEN CAL. SEQ Cell Constant mv Span % of Theory Cal. User Code One Point Cal. Two Point Cal. Preset Cal. Sección 5.2.1, página Adjust Cell Zero Span Theory NO Yes Security Code English Sección 5.2.2, página Connect to Air Calibrating Air Calibration Pass Failed Constant Failed Unstable Sección 5.2.3, página Connect to Air Calibrating Air 0.25 Enter Span Gas 0.25 Connect Span Gas 0.25 Calibrating Span Calibration Pass Failed Constant Failed Span Failed Unstable SET UP OUTPUTS A1 Action EA EB A1 Setpoint A2 Action EA Action EB General Alarm A2 Setpoint 5.00 RTX Type Log Output NO YES 0.25 Retrans Zero Retrans Span Hold Outputs NO YES ELECTRICAL CAL. Calibrate NO YES mv Zero 1-20mV mv Span 1 180mV 10.0 mv Zero 2 10mV 40.0 mv Span 2 40mV Res. Zero 250R Res. Span 25K0 Adjust RTX Zero Adjust RTX Span 0.0 Test Retrans (%) Alter Sec. Code Alter Cal. Code Figura 4.1 Gráfico de programación y calibración, operación general Sección 4.2, página 7 % Oxygen 350 CELL WARMING UP CELL STABILIZING CTRL O/P = 20% 0.0 Cell millivolts Alarm 1 Setpoint 5.00 Alarm 2 Setpoint 40.0 Head Temperature 0.0 Max. Head Temp. Parámetros de operación Parámetros de seguridad 6

9 4 OPERACIÓN 4.1 Puesta en marcha del sistema Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas se han hecho de manera correcta y aplique energía eléctrica a la sonda del sistema y la unidad electrónica. 4.2 Página de operación La página de operación es una página para el uso general en la que se actualizan de manera constante los valores de medición y se pueden ver, sin alterar, los parámetros prestablecidos. Para ajustar o configurar un parámetro, consulte las Páginas de programación en la Sección CELL WARMING UP Calentamiento de la celda Se muestra cuando el sistema se pone en marcha por primera vez desde frío. También consulte la Tabla 4.1 (página 8). La temperatura de la celda medida se muestra. Cuando la temperatura de la celda alcanza los 690 C, el procedimiento avanza de manera automática. Advertencia: si la temperatura del calentador de la sonda supera los 850 C en cualquier momento, apague de inmediato la fuente de alimentación eléctrica de la sonda y los aparatos electrónicos y póngase en contacto con ABB. CELL STABILIZING Estabilización de la celda Después de un retraso de cinco minutos para permitir que se estabilice la salida de la celda, el visualizador avanza de manera automática al parámetro "% de oxígeno" a menos que se detecte un error. Consulte la siguiente Nota y la Tabla 4.1 (página 8). Nota: durante el procedimiento de puesta en marcha, se monitorea el calentador de la celda y la termocupla para obtener un funcionamiento correcto. Si se detecta un error, se apaga el calentador de la celda y se muestra alguno de los siguientes mensajes: T/C OPEN CIRCUIT CIRCUITO ABIERTO T/C T/C REVERSED Consulte la Tabla 4.1 para ver T/C INVERTIDO las causas posibles. CHECK T/C VERIFIQUE T/C Si se muestra T/C REVERSED (T/C INVERTIDO), a pantalla inferior de matriz de puntos alterna entre lo siguiente: T/C REVERSED se muestra por 4 segundos T/C INVERTIDO de manera CHECK CONNECTION se muestra por 2 segundos repetida REVISAR CONEXIÓN PRESS TO RESET se muestra por 2 segundos PULSE PARA RESTABLECER Si se muestra CHECK T/C (REVISAR T/C) la pantalla inferior de matriz de puntos alterna entre lo siguiente: CHECK T/C se muestra por 4 segundos REVISAR T/C de manera CHECK CONNECTION se muestra por 2 segundos repetida REVISAR CONEXIÓN PRESS TO RESET se muestra por 2 segundos PULSE PARA RESTABLECER En ambos casos, verifique los cables entre la sonda y la unidad electrónica. Cuando se resuelva el problema, pulse la tecla para reanudar la operación. % Oxygen 21.0 % de oxígeno La pantalla superior indica el valor de oxígeno medido. Si se registra una temperatura superior o inferior, la pantalla superior muestra '-' y se muestra un mensaje de error en la pantalla inferior de matriz de puntos. Consulte la Tabla 4.1. Continúa en la próxima página... 7

10 4 OPERACIÓN 4.2 Página de operación Continuación de la página anterior 700 CTRL O/P = 20% 0.0 Cell millivolts Salida de control (%) La pantalla superior indica la temperatura del calentador de la sonda en C. La pantalla inferior indica la marca de control/índice de espacio del calentador de la sonda. Milivoltios de la celda La pantalla superior indica los milivoltios de la celda medidos Alarm 1 Setpoint 5.00 Alarm 2 Setpoint 40.0 Head Temperature 0.0 Max Head Temp. Alarma 1 Punto de ajuste La pantalla superior indica Alarma 1 Punto de ajuste, que se muestra como % de oxígeno. El valor del punto de ajuste y las acciones del relé/led se programan en la Página de salidas de instalación. Consulte la sección 6.3. Alarma 2 Punto de ajuste Nota: este cuadro no se muestra si se configuró el parámetro "Alarma 2 Punto de ajuste" como "Alarma general"; consulte la sección 6.3. La pantalla superior indica la Alarma 2 Punto de ajuste, que se muestra como % de oxígeno. Temperatura del cabezal La pantalla superior indica la temperatura en el cabezal de terminal de la sonda. Temperatura máxima del cabezal de la sonda La pantalla superior indica la temperatura máxima que se ha alcanzado en el cabezal de terminal de la sonda. 0.0 se muestra, a menos que la temperatura en el cabezal de terminal de la sonda haya superado los 105 C. Presione la tecla para restablecer la temperatura máxima del cabezal a 0.0. Si la lectura no vuelve a cero, la temperatura en el cabezal de terminal de la sonda aún excede los 105 C. Nota: si se rebasa los 105 C y se programa la Alarma 2 como un sistema general/alarma del instrumento, se activa la alarma, el calentador de la sonda se desenergiza y el LED del panel frontal se ilumina. OXYGEN CAL. SEQ. Presione Presione para volver al principio de la Página de operación. para avanzar a la Página de calibración del oxígeno. Nota: si la celda se estabiliza o no ha alcanzado la temperatura normal de funcionamiento, se impide la calibración y presionar avanza a la Página del código de seguridad. 8

11 4 OPERACIÓN 4.3 Mensajes de error de la página de operación Tabla 4.1 Si se detecta un error, aparece el mensaje de error pertinente (consulte la Tabla 4.1) en la Página de operación, en lugar de la pantalla % de Oxígeno. Mensaje de error NV MEMORY ERROR ERROR DE MEMORIA NV CELL WARMING UP CALENTAMIENTO DE LA CELDA CELL STABILIZING ESTABILIZACIÓN DE LA CELDA CALIBRATION FAIL FALLA EN LA CALIBRACIÓN T /C OPEN CIRCUIT* CIRCUITO ABIERTO T/C* T /C REVERSED* T/C INVERSO* C HECK T/C* VERIFICAR T/C* H EAD TEMP ALARM* ALARMA DE TEMPERATURA DEL CABEZAL* Causa posible Los contenidos de la memoria no volátil no se han leído de manera correcta durante la puesta en marcha. Para rectificar este error, apague, espere 10 segundos y encienda de nuevo. Si el error persiste, pónganse en contacto con la empresa. El horno de la sonda aún no alcanza una temperatura suficiente para obtener las lecturas a decuadas (< 690 C, 1274 F). D espués de que la celda alcanza los 690 C (1274 F), se permite un retraso de cinco minutos para que se estabilice la salida de la celda. La última calibración simple o doble falló. Las conexiones de la termocupla son de circuito abierto o la temperatura de la termocupla es > 1000 C (1832 F). La termocupla se conectó en inverso. La fuente de alimentación eléctrica falló, hay un corto circuito en el cableado de la termocupla o se conectó la termocupla en inverso. L a temperatura en el cabezal de terminal de la sonda ha rebasado los 105 C (221 ºF). * La unidad electrónica también apaga el calentador de la celda si detecta cualquiera de estos errores. Tabla 4.1 Mensajes de error de la página de operación 9

12 5 CALIBRACIÓN DE LOS GASES QUE EMPLEA EL SISTEMA 5.1 Sistema de calibración Conexión del suministro de gas de prueba/aire Figura 5.1 Notas. Para una calibración precisa usando los gases de prueba, lleve a cabo el procedimiento con la sonda montada en su posición de operación y con el proceso en sus condiciones normales de funcionamiento. Durante la calibración simple y doble, se debe conectar aire (en la calibración simple) o aire y un gas de prueba certificado (en la calibración doble), cuando se indique. Consulte las secciones y Se debe usar aire seco limpio, suministrado por un sistema de aire comprimido, un cilindro presurizado o una bomba tipo diafragma (por ejemplo, una bomba de aireación de acuarios) con capacidad de velocidad de flujo mínima de 5 litros por minuto. Conecte el suministro de aire o gas de prueba como se muestra en la Figura 5.1. Suministro de aire de la bomba o del sistema de aire comprimido Conexión del gas de prueba (consulte la siguiente Nota) Regulador de presión Ajuste la velocidad de flujo entre 3 y 3,5 l/min. Gas de prueba certificado (mezcla O2/N2) Medidor de caudal Nota: si no se sella la conexión del gas de prueba de manera correcta cuando no está en uso, puede ocasionar daños a la sonda o lecturas incorrectas. Figura 5.1 Conexión de aire/gas de prueba 10

13 5 CALIBRACIÓN DE LOS GASES QUE EMPLEA EL SISTEMA Nota: antes de comenzar un procedimiento de calibración de gas, se debe apagar la unidad electrónica y la sonda se debe mantener en operación por al menos una hora para que permitan que el sistema se estabilice térmicamente. 5.2 Página de calibración de oxígeno Calibración predeterminada Nota: lleve a cabo una calibración predeterminada una vez que se instale la sonda cuando es nueva o después de remplazar el montaje del sensor. OXYGEN CAL. SEQ. 0.0 Cell Constant mv Span % of Theory Secuencia de calibración de oxígeno Cero mv de la celda La pantalla superior muestra el desplazamiento en milivoltios de la sonda de oxígeno desde la última calibración. % de rango de teoría La pantalla superior indica la pendiente de salida de la sonda de oxígeno que usa los parámetros derivados en la última calibración doble o usa los valores prestablecidos. Si se llevó a cabo de manera correcta la última calibración doble, se muestra un valor entre 90 y 110 %. Si no se llevó a cabo de manera correcta la última calibración doble, se muestra un valor < 90 o > 110 % Cal. User Code One Point Cal. Two Point Cal. Preset Cal. Código de usuario de calibración [00000 a 19999] programado en la Página de salidas de instalación. Consulte la sección 6.3. Si se ingresa un valor incorrecto, se desactiva el acceso a la página de calibración y la pantalla vuelve al principio de la Secuencia de calibración de oxígeno. Calibración predeterminada Seleccione la secuencia de calibración predeterminada. 0.0 Adjust Cell Zero Ajuste el cero de la celda [0 a ±20 mv] La pantalla superior muestra la salida de la celda (en mv) que corresponden a una lectura de 20,95 % O 2. Ajuste la lectura para que corresponda con el desplazamiento del cero de la celda de la sonda en mv. Nota: el valor cero de la celda se puede encontrar en la hoja de valores cero de la sonda, que se proporciona con el montaje del sensor de la sonda. Span Theory NO YES Teoría de rango Seleccione YES (SÍ) si se recalibra después de ajustar un nuevo montaje de sensor/celda. Seleccione NO (NO) para conservar el valor existente. SECURITY CODE Presione Presione para volver al principio de la Página de calibración de oxígeno. para avanzar al Acceso de la página parámetros de seguridad. 11

14 5 CALIBRACIÓN DE LOS GASES QUE EMPLEA EL SISTEMA Página de calibración de oxígeno Calibración simple Nota: lleve a cabo una calibración simple a) Si el cero de la celda de la sonda se desconoce. b) Después de dar mantenimiento a la sonda. Una secuencia de calibración simple requiere que se estandarice la unidad electrónica y la sonda, por medio de aire. Hasta que se complete una secuencia de calibración de manera correcta, no se afecta la pendiente existente. OXYGEN CAL. SEQ. 0.0 Cell Constant mv Span % of Theory Secuencia de calibración de oxígeno Constante de la celda mv La pantalla superior muestra el desplazamiento en milivoltios de la sonda de oxígeno desde la última calibración. % de rango de teoría La pantalla superior indica la pendiente de salida de la sonda de oxígeno que usa los parámetros derivados en la última calibración doble o usa los valores prestablecidos. Si se llevó a cabo de manera correcta la última calibración, se muestra un valor entre 90 y 110 %. Si no se llevó a cabo de manera correcta la última calibración, se muestra un valor < 90 o > 110 % Cal. User Code Código de usuario de calibración [00000 a 19999] programado en la Página de salidas de instalación. Consulte la sección 6.3. Si se ingresa un valor incorrecto, se desactiva el acceso a la página de calibración y la pantalla vuelve al principio de la Secuencia de calibración de oxígeno. One Point Cal. Two Point Cal. Preset Cal. Calibración simple Seleccione la secuencia de calibración simple. Continúa en la próxima página... 12

15 5 CALIBRACIÓN DE LOS GASES QUE EMPLEA EL SISTEMA Página de calibración de oxígeno Calibración simple Continuación de la página anterior Connect to Air Conectar al aire Conecte el suministro de aire a la entrada de gas de prueba de la sonda y ajuste la velocidad de flujo a 3 litros por minuto. Consulte la Sección 5.1. Nota: un método alternativo para suministrar aire a la entrada de gas de aire de la sonda es permitir que se ejecute el proceso de modo que solo esté presente el aire en el flujo; es decir, con los quemadores apagados y los ventiladores encendidos. Es necesario que se mantenga esta condición durante todo el proceso de calibración, unos 5 minutos aproximadamente Calibrating Air Aire de calibración La pantalla superior indica el % de contenido de oxígeno del suministro de aire. El procedimiento sigue adelante de manera automática cuando se obtiene una lectura estable y precisa de la sonda. Para cancelar la calibración, presione la tecla o para avanzar al siguiente cuadro. Calibration Pass Aprobación/Fallo de calibración Cuando se completa la calibración, se muestra un mensaje de estado: Calibration Pass Secuencia de calibración satisfactoria Calibración aprobada Failed Constant Failed Unstable Failed Constant Falló el desplazamiento Failed Unstable Falló Inestable Constante de la celda >±20mV (la pantalla superior muestra la salida mv de la celda) Salida de celda inestable (desviada). Nota: si falla la calibración del sensor, no se afecta los parámetros 'Constante de la celda mv' y 'Rango de % de teoría'. La unidad electrónica sigue funcionando con los parámetros almacenados durante la última calibración satisfactoria. SECURITY CODE Presione Presione para volver al principio de la Página de calibración de oxígeno. para avanzar al Acceso de la página parámetros de seguridad. 13

16 5 CALIBRACIÓN DE LOS GASES QUE EMPLEA EL SISTEMA Página de calibración de oxígeno Calibración doble Nota: lleve a cabo una calibración doble si se requiere un máximo de precisión del sistema, consulte la Hoja de datos DS/AZ100-ES. Una secuencia de calibración doble implica la estandarización de la unidad electrónica y la sonda usando gas y un gas de prueba certificado. Hasta que se complete una secuencia de calibración de manera satisfactoria, no se afecta la pendiente existente. OXYGEN CAL. SEQ. 0.0 Cell Constant mv Span % of Theory Secuencia de calibración de oxígeno Constante de la celda mv La pantalla superior muestra el desplazamiento en milivoltios de la sonda de oxígeno desde la última calibración. % de rango de teoría La pantalla superior indica la pendiente de salida de la sonda de oxígeno que usa los parámetros derivados en la última calibración doble o usa los valores prestablecidos. Si se llevó a cabo de manera correcta la última calibración, se muestra un valor entre 90 y 110 %. Si no se llevó a cabo de manera correcta la última calibración, se muestra un valor < 90 o > 110 % Cal. User Code Código de usuario de calibración [00000 a 19999] programado en la Página de salidas de instalación.consulte la sección 6.3. Si se ingresa un valor incorrecto, se desactiva el acceso a la página de calibración y la pantalla vuelve al principio de la Secuencia de calibración de oxígeno. One Point Cal. Two Point Cal. Preset Cal. Calibración doble Seleccione la secuencia de calibración doble Connect to Air Conectar al aire Conecte el suministro de aire a la entrada de gas de prueba de la sonda y ajuste la velocidad de flujo a 3 litros por minuto (consulte la Sección 5.1) Calibrating Air Aire de calibración La pantalla superior indica el % de contenido de oxígeno del suministro de aire. El procedimiento sigue adelante de manera automática cuando se obtiene una lectura estable y precisa de la sonda. Para cancelar la calibración, presione la tecla o para avanzar al siguiente cuadro. Continúa en la próxima página... 14

17 5 CALIBRACIÓN DE LOS GASES QUE EMPLEA EL SISTEMA Página de calibración de oxígeno Calibración doble Continuación de la página anterior 1.00 Enter Span Gas Ingrese el valor del rango de gas O 2 [entre 0,10 y 10,00 % de oxígeno] Ingrese el contenido de oxígeno certificado del gas de prueba usado para calibrar el rango. Nota: para obtener una lectura más precisa, el valor de O 2 del gas del rango debe estar tan cerca como sea posible del valor de O 2 del proceso Connect Span Gas 1.00 Calibrating Span Calibration Pass Failed Constant Conectar el gas de rango Conecte el gas de prueba certificado a la entrada de gas de prueba de la sonda y ajuste la velocidad de flujo a 3 litros por minuto. Consulte la Sección 5.1. Rango de calibración La pantalla superior indica el % de contenido de oxígeno del gas de prueba certificado. El procedimiento sigue adelante de manera automática cuando se obtiene una lectura estable y precisa de la sonda. Para cancelar la calibración, presione la tecla o Para cancelar la calibración, presione la tecla Aprobación/Fallo de calibración Cuando se completa la calibración, se muestra un mensaje de estado: Calibration Pass Secuencia de calibración satisfactoria Calibración aprobada Failed Span Failed Unstable Failed Constant Falló el desplazamiento Failed Span % Falló el rango de % Failed Unstable Falló Inestable Constante de la celda >±20mV (la pantalla superior muestra la constante de la celda) Salida de la celda < 90 % o >110% de la pendiente (la pantalla superior muestra la pendiente medida) Salida de celda inestable (desviada). Nota: si falla la calibración del sensor, no se afecta los parámetros 'Cero de la celda mv' y 'Rango de % de teoría'. El instrumento sigue funcionando con los parámetros almacenados durante la última calibración satisfactoria. SECURITY CODE Presione Presione para volver al principio de la Página de calibración de oxígeno. para avanzar a la Página parámetros de seguridad. 15

18 6 PROGRAMACIÓN DE LA UNIDAD ELECTRÓNICA 6.1 Acceso a la página de parámetros de seguridad Se usa un código de seguridad de 5 dígitos para evitar la alteración no autorizada con los parámetros de seguridad. Security Code English Código de seguridad [00000 a 99999] Determinado en la Página de salidas de instalación; consulte la Sección 6.3. Si se ingresa un valor incorrecto, se desactiva el acceso a la página de programación. Presione para avanzar a la Página de selección de idiomas. 6.2 Página de selección de idiomas English Selección de idiomas Seleccione el idioma en el que se mostrará todo el texto: Inglés SET UP OUTPUTS Presione para avanzar a la Página de salidas de instalación. 16

19 6 PROGRAMACIÓN DE LA UNIDAD ELECTRÓNICA 6.3 Página de salida de instalación SET UP OUTPUTS A1 Action EA EB A1 Setpoint Salidas de instalación Acción de alarma A1 Seleccione la acción de alarma requerida de la tabla siguiente: Acción de alarma EB EA Acción del LED Entrada por encima del punto de ajuste ENCENDIDO APAGADO Entrada por debajo del punto de ajuste APAGADO ENCENDIDO Entrada por encima del punto de ajuste DESENERGIZADO ENERGIZADO Acción del relé Entrada por debajo del punto de ajuste ENERGIZADO DESENERGIZADO La banda del punto de ajuste se define como el valor real del Punto de ajuste más o menos el valor de histéresis. El valor de histéresis se fija en 0,1 % del punto de ajuste. La acción de alarma ocurre si el valor de la entrada se encuentra por debajo o por encima de la banda del punto de ajuste. Si la entrada se mueve en la banda del punto de ajuste se mantiene la última acción de alarma. Alarma 1 Punto de ajuste El punto de ajuste de la alarma se puede establecer en cualquier valor dentro del rango de oxígeno. [0,00 % a 25,00 %] A2 Action EA Action EB General Alarm General Alarm A2 Setpoint 5.00 Alarma A2 Acción Establezca la acción de alarma requerida de la tabla anterior: Si se establece la acción de alarma en General Alarm (Alarma general), se desenergiza el relé y se ilumina el L.E.D. del panel frontal asociado cuando ocurre una o más de las siguientes condiciones: circuito abierto de termocupla, calentamiento de la celda, fallo en la calibración, verificación de la estabilidad de la celda, falló de la energía eléctrica. Punto de ajuste de la alarma A2 El punto de ajuste de la alarma se puede establecer en cualquier valor dentro del rango del oxígeno de 0,3 % a 25,0 %. Nota: este cuadro no se muestra, si se ha establecido el parámetro "Alarma 2 Acción" en General Alarm (Alarma general). RTX Type Tipo de retransmisión La salida de retransmisión se asigna al rango de oxígeno. Seleccione el rango de corriente de salida de retransmisión requerido (4 a 20mA, 0 a 20mA o 0 a 10mA). Log Output NO YES Salida logarítmica o lineal Se puede asignar la retransmisión para dar una salida logarítmica o lineal. Seleccione la salida requerida: YES (SÍ) Logarítmica NO (NO) Lineal Continúa en la próxima página 17

20 6 PROGRAMACIÓN DE LA UNIDAD ELECTRÓNICA 6.3 Página de salida de instalación Continuación de la página anterior 0.25 Retrans Zero Retrans Span Hold Outputs NO YES 0.0 Test Retrans (%) Retransmisión de cero Establezca el valor cero de retransmisión requerido, en % de unidades de oxígeno. [0 % a 20,00 % (salida lineal)] o [0,1 % a 0,25 % (salida logarítmica)]. Rango de retransmisión Salida lineal: seleccione el valor del rango de retransmisión requerido, en % de unidades de oxígeno. El valor del rango de retransmisión debe establecerse por lo menos 5 % por encima del valor cero de retransmisión. [5 % a 25,00 %] Salida logarítmica: el rango de retransmisión se preestablece en dos décadas por encima del valor de cero y no se puede ajustar. Por ejemplo, si se establece cero en 0,2 %, el rango se prestablece en 20,00 %. Retener salidas Las salidas de retransmisión y de alarma se pueden mantener para evitar la operación inadvertida durante una secuencia de calibración del gas de prueba. Retransmisión de prueba La unidad electrónica transmite una señal de prueba de 0, 25, 50, 75 y 100 % del rango de retransmisión seleccionado anteriormente. El % de la señal de prueba seleccionado se muestra en la pantalla superior. Por ejemplo, cuando se establece un parámetro de tipo de retransmisión en '0-20' (ma) y la señal de retransmisión de prueba se establece en '50 %', el valor de salida de retransmisión se fuerza a 10 ma Alter Sec. Code Alter Cal. Code Modificar código de seguridad [00000 a 99999] Establezca el código de seguridad para evitar la alteración no autorizada de los parámetros de seguridad; consulte la Sección 6.1. Modificar código de calibración [00000 a 99999] Establezca el código usado para obtener acceso al sistema de calibración; consulte la Sección 5.2. ELECTRICAL CAL. Presione Presione para volver al principio de la Página de salidas de la instalación. para avanzar a la Página de calibración eléctrica. 18

21 7 CALIBRACIÓN DE LA UNIDAD ELECTRÓNICA Nota: la empresa calibra la unidad electrónica antes de la entrega y no se requiere una calibración posterior, por lo regular. Se utilizan componentes de gran estabilidad en el circuito de la unidad electrónica y, una vez que se calibran, es poco probable que cambie la calibración con el tiempo. Sin embargo, si se obtienen lecturas inconsistentes o poco precisas, siga los procedimientos descritos en esta sección. 7.1 Equipo requerido a) Fuente de milivoltios (simulador de la entrada de la celda), 20,0 a 180,0 mv. b) Fuente de milivoltios (simulador de entrada de temperatura), 10,0 a 40,0 mv. c) Voltímetro digital (salida de corriente), 0 a 20 ma. d) Caja de resistencias decádica (simulador de ACJC), 0 a 100 kω. 7.2 Preparación a) Apague la alimentación principal de energía. Desconecte la sonda y las terminaciones de salida de retransmisión de la unidad electrónica; consulte la Figura 8.6 (unidad de montaje en pared o en la tubería) o la Figura 8.7 (unidad de montaje en panel). b) Conecte las fuentes de milivoltios y la caja de resistencias decádica a las terminales apropiadas, consulte la Figura 7.1. c) Conecte el voltímetro digital a las terminales de retransmisión; consulte la Figura 9.8 (unidad de montaje en pared o en tubería) o la Figura 9.9 (unidad de montaje en panel). c) Vuelva a colocar todas las cubiertas, encienda la alimentación principal de energía a la unidad electrónica y deje que los circuitos se estabilicen durante diez minutos. d) Seleccione la Página de calibración eléctrica y proceda como se detalla en la Sección 7.3. TBB Simulador de temperatura (fuente de mv) + Simulador de celdas (fuente de mv) + Simulador de ACJC (caja de resistencias) Puente Simulador de ACJC Simulador de celdas Simulador de temperatura A Unidades de montaje en pared o sobre la tubería B Unidades de montaje en panel Figura 7.1 Conexiones eléctricas Calibración 19

22 7 CALIBRACIÓN DE LA UNIDAD ELECTRÓNICA 7.3 Página de calibración eléctrica Al efectuar el procedimiento de calibración eléctrica, los valores reales indicados con xxxxx no son importantes y se utilizan únicamente para determinar la estabilidad de la lectura de la pantalla. ELECTRICAL CAL. Página de calibración eléctrica Calibrate NO YES Calibrar Seleccione YES para acceder a la secuencia de calibración eléctrica. Seleccione NO para seguir al siguiente parámetro Adjust RTX Zero. xxxxx mv Zero 1-20mV xxxxx mv Span 1 180mV xxxxx mv Zero 2 10mV xxxxx mv Span 2 40mV xxxxx Res. Zero 250R xxxxx Res. Span 25KO Adjust RTX Zero Adjust RTX Span Cero 1 mv Establezca la fuente de milivoltios del simulador de celdas a 20 mv y deje que se estabilice la pantalla. Rango 1 mv Establezca la fuente de milivoltios del simulador de celdas a 180 mv y deje que se estabilice la pantalla. Cero 2 mv Establezca la fuente de milivoltios del simulador de temperatura a 10 mv y deje que se estabilice la pantalla. Rango 2 mv Establezca la fuente de milivoltios del simulador de temperatura a 40 mv y deje que se estabilice la pantalla. Resistencia cero (250 R) Establezca la caja de resistencias decádicas del simulador de ACJC a 250 R y permita que se estabilice la pantalla. Rango de resistencia (25 kω) Establezca la caja de resistencias decádicas del simulador de ACJC a 25 kω y permita que se estabilice la pantalla. Ajuste cero de RTX Ajuste la lectura del miliamperímetro en 4 ma. Nota: el tipo de retransmisión seleccionado en la Página de salidas de instalación (consulte la sección 6.3), no afecta la lectura. Ajuste del rango RTX Defina Ajuste la lectura del miliamperímetro en 20 ma. Nota: el tipo de retransmisión seleccionado en la Página de salidas de instalación (consulte la sección 6.3), no afecta la lectura. Presione para volver al principio de la Página de calibración eléctrica. Operating Page Presione para avanzar a la Página de operación. 20

23 8 INSTALACION MECÁNICA 8.1 Requerimientos de ubicación de la unidad electrónica Precaución. Se debe instalar en un lugar libre de vibraciones excesivas. Distancia máxima 100m Sonda Se debe instalar en un lugar alejado de vapores peligrosos o de líquidos que goteen. A Distancia máxima entre el analizador y la sonda Nota: instale la unidad electrónica al nivel de los ojos siempre que sea posible para permitir una vista sin restricciones de la pantalla y los controles del panel frontal. 55 C máx. 20 C mín. B Dentro de los límites de temperatura IP66 C Dentro de los límites medioambientales Figura 8.1 Requerimientos de ubicación de la unidad electrónica 21

24 8 INSTALACION MECÁNICA 8.2 Montaje de la unidad electrónica Unidades de montaje en pared/sobre tubería Figuras 8.2 y 8.3 Dimensiones en mm (plug.) 160 (6,3) 68 (2,68) 42 (1,65) 250 (9,84) 214 (8,43) Centros de fijación 232 (9,13) 69 (2,72) Centros de fijación 200 (7,9) Espacio para doblar los cables 61 (2 3 /8) Posición O.D. vertical u horizontal Figura 8.2 Dimensiones generales 2 Perfore los orificios Coloque los pernos en 'U' en la tubería adecuados Coloque las placas sobre los pernos en 'U' Asegure el instrumento a la pared con elementos de fijación adecuados A Montaje en pared Marque los centros de montaje (vea la Figura. 3.2) Figura 8.3 Montaje en pared/sobre tubería 4 Fije el transmisor a la placa de montaje 3 B Montaje sobre tubería Asegure las placas 22

25 8 INSTALACION MECÁNICA 8.2 Montaje de la unidad electrónica Unidades de montaje en panel Figuras 8.4 y 8.5 Dimensiones en mm (plug.) 96 (3,78) 12 (0,47) 191 (7,52) +0, ,03 (3,62 0 ) 96 (3,78) Corte en panel +0, ,03 0 (3,62 ) Figura 8.4 Dimensiones generales 1 Perfore un orificio en el panel (vea la Figura 7.4 para obtener información sobre las dimensiones). Los instrumentos pueden instalarse juntos según DIN Inserte la unidad en el corte del panel. 4 Afloje el tornillo de fijación de cada abrazadera del panel. 2 3 Retire la abrazadera del panel y los soportes del compartimento de la caja Vuelva a colocar las abrazaderas del panel en el compartimiento, asegurándose de que los soportes de las abrazaderas estén correctamente ubicados en sus ranuras. Fije la unidad electrónica ajustando los tornillos de retención de la abrazadera del panel (consulte la siguiente Nota). Nota: la abrazadera se debe situar plana en el compartimento del instrumento. Si la abrazadera está torcida, el tornillo de fijación se sobre tensa, lo que puede ocasionar problemas en el sellado. Figura 8.5 Montaje en panel 23

26 8 INSTALACION MECÁNICA 8.3 Requerimientos de instalación de la sonda Precaución. Maneje la sonda con cuidado. El interior de la sonda contiene componentes cerámicos frágiles que se dañan con facilidad. La sonda solo se debe usar con gases de proceso limpios y libres de cenizas. El choque térmico puede romper la celda de circonia, si se limpia el conducto usando agua. Si se usa este método de limpieza, quite la sonda del conducto antes de la limpieza. Seleccione una posición en la que la entrada se ubique en la corriente principal del gas de combustión. La temperatura de gas debe estar dentro del rango 20 C a 600 C (68 a 1112 ºF). La temperatura de la superficie del ducto no debe rebasar los 400 C (752 ºF). Evite posiciones en las que obstrucciones o dobleces impidan la inserción (y posterior retiro) de la sonda. Evite posiciones en donde los niveles de vibración inducidos por otra planta o el efecto de torbellino en la sonda puedan ocasionar fallas mecánicas en la sonda. La brida y el cuerpo de montaje de la sonda se deben aislar térmicamente si la temperatura de la pared del conducto y la brida de montaje de la sonda se encuentra a < 150 C (302 ºF) cuando el proceso se opera para prevenir la oxidación de punto de rocío ácido. Mantenga la temperatura del cabezal de la terminal de la sonda dentro del rango de 10 a 80 C (14 a 176 F). Precaución: no rebase la temperatura máxima de operación del cabezal de terminal de la sonda. Se debe tener cuidado de colocar la sonda en un área en donde la temperatura ambiente sea inferior a los 70 C (158 ºF) y donde el calor que irradia el conducto no produzca un exceso de temperatura. En la Figura 7.2. se muestran las dimensiones de la sonda. Se necesita un espacio libre de por lo menos 25 mm de más de la longitud total de la sonda para proceder a instalarla o quitarla. 24

27 8 INSTALACION MECÁNICA 8.4 Montaje de la sonda Longitud nominal de inserción 200, 350, 500 o 650 (7,87 13,78 19,68 o 25,6) 34 (1,34) 270 (10,63) 13 (0,5) 100 (3,93) cuadrados ø 95 (3,7) ø 127 (5) ø 1,25 pulg. NPS SCH5 (ø 42,16 mm) Adaptador de montaje 2 pulg. NPT o 2 pulg. BSPT Rosca Figura 8.6 Dimensiones generales 25

28 8 INSTALACION MECÁNICA Requisitos generales Figura 8.7 Temperatura de la superficie del ducto de 400 ºC (752 ºF) máximo. Salir 45º máximo La temperatura ambiente del aire en el cabezal de terminal de la sonda entre 20 a 70 ºC ( 4 a 158 ºF) 45º máximo 45º máximo Flujo de gas Consulte las siguientes Notas Salir Flujo de gas Consulte las siguientes Notas X Flujo de gas 55 mmδ mín. Salir Flujo de gas X Salir Se acumula ceniza y hollín en este espacio y bloquea la celda de la sonda Si se aísla el conducto, se puede usar un tubo de soporte con una longitud adecuada para un diámetro interno mínimo de 55 mm. Consulte las siguientes Notas Notas. Para un desempeño adecuado, monte la sonda a 90 del flujo de gas. No monte la sonda de modo que permita la acumulación de cenizas, hollín, etc. en la sonda La sonda funcionará de manera adecuada en flujos turbulentos de gases. No obstruya el orificio de "salida" del gas de combustión. Figura 8.7 Requisitos generales de montaje 26

29 8 INSTALACION MECÁNICA Montajes NPT y BSP Figura 8.8 Advertencia: antes de ajustar la sonda, asegúrese de que la caldera está apagada y el conducto está suficientemente frío para tocarlo. No tener en cuenta esta advertencia puede producir lesiones serias. Si los gases del proceso fluyen a través del conducto cuando se inserta el tubo de entrada de la sonda, dirigirá estos gases hacia el operador. Se entrega la sonda con un montaje NPT de 2 pulgadas, como estándar y un montaje BSP de 2 pulgadas, como opcional Corte un orificio de por lo menos 75 mm de diámetro en la pared del conducto. Suelde un perno roscado hembra NPT de 2 pulg. o BSP de 2 pulg. (no incluido) en el sitio, concéntrico al orificio en el conducto. Aplique un compuesto de unión de alta temperatura a las roscas del adaptador de montaje de la sonda y atornille el adaptador en el perno. 4 Coloque una junta en las clavijas en el adaptador (consulte la siguiente Nota). 5 Inserte el tubo de entrada de la sonda a través del adaptador, asegúrese de que el lado de la apertura la punta del tubo de entrada está de frente al flujo de gas; consulte la Figura 8.7 y la Advertencia anterior. Salir 7 Coloque una junta en las clavijas en el adaptador (consulte la siguiente Nota). Flujo de gas Alinee los orificios de los pernos en la brida del tubo de entrada de la sonda con las clavijas en el adaptador, asegúrese de que el lado de la apertura de la punta del tubo de entrada aún esté de frente al flujo de gas. 6 Hay una flecha grabada en la brida del tubo, para orientarle. 8 Ajuste el cuerpo de la sonda en la clavija en el adaptador y asegúrese de que el nombre de la empresa esté más alto. Nota: los empaques de las juntas deben ser herméticas al gas, de otro modo, se producirán errores de lectura en el O 2. Fije la sonda y la junta usando seis tuercas y arandelas M6. 9 Figura 8.8 Montaje estándar (2 pulg. NPT) y opcional (2 pulg. BSP) 27

30 8 INSTALACION MECÁNICA Aislamiento de la sonda Figura 8.9 Si la temperatura normal de operación de la pared del conducto es de < 150 C (302 ºF), la brida de montaje y el cuerpo de la sonda se deben aislar térmicamente para evitar la oxidación de punto de rocío ácido. Aísle la sonda como se muestra en la Figura 8.10 con material adecuado. El aislamiento mínimo debe cubrir las bridas 100 mm El aislamiento máximo no debe cubrir más de 100 mm (3,94 pulgadas) del cuerpo de la sonda, medido desde la brida de montaje. Figura 8.9 Aislamiento de la sonda 28

31 9 CONEXIONES ELÉCTRICAS 9.1 Conexiones de la sonda, General Advertencia: antes de hacer cualquier conexión, asegúrese de que están desconectados la alimentación, cualquier circuito de control que se opere con un voltaje alto y las tensiones de modalidad alta. Lleve a cabo los procesos que se detallan en la Sección y Se proporciona un punto de conexión a la toma de tierra de 4 mm en la parte posterior del cabezal de la sonda; vea la Figura Conexiones de la sonda Figura 9.2 El cabezal de la sonda admite dos cables para un enrutamiento separado de los cables de señal y alimentación, ambos deben ser aptos para 10 a 80 C (14 a 176 F) y tener un diámetro exterior entre 5 y 9 mm (0,2 a 0,35 pulg.). Se puede alimentar al sistema con un cable conductor de cobre con 6 vías de 10, 25, 50 o 100 m para conectar la sonda y la unidad electrónica. No viene incluido el cable de alimentación. Conecte la sonda y asegúrese de que los cables están enrutados como se muestra en la Figura Acceso a las terminales de la sonda Figura Afloje los dos tornillos imperdibles que fijan la cubierta de seguridad CELL T/C + + R W BL F1 (1.6A AS) HTR CLR HTR CLR SCRN AZUL MARRÓN ROJO BLANCO VERDE NEGRO 115V AZUL MARRÓN MARRÓN SCR CTRL + CELDA T/C ACJC COM 230V N 115V 230V Quite la cubierta de la terminal 2 Figura 9.1 Acceso a las terminales de la sonda De la unidad electrónica V/AMARILLO Terminal de tierra (masa) (consulte la siguiente Nota) Alimentación Advertencia: asegúrese de que el cable de abastecimiento activo principal está conectado a la terminal correcta, de acuerdo con la tensión de la alimentación (115 o 230 V). Nota: para un funcionamiento adecuado, el cable principal y el de tierra del circuito deben estar conectados a la terminal tierra, como se muestra. Figura 9.2 Conexiones de la sonda Nota: los casquillos del cable incluidos con la sonda, se pueden remplazar por cualquier casquillo de entrada de cable NPT de 1 /2 pulg. que sea apto para 80 C (176 ºF) certificado y clasificado como hermético. Si las entradas del casquillo incluidas se cambian por cualquier ajuste alternativo, use el paquete de 2 anillos sellador que vienen con los casquillos para garantizar una alineación y sellado correctos. 29

32 9 ECONEXIONES ELÉCTRICAS Advertencia: antes de llevar a cabo cualquier conexión, asegúrese de que la fuente de alimentación, los circuitos de control que funcionan con alta tensión y las tensiones elevadas de modo común estén desconectados. 9.2 Acceso a terminales Unidades de montaje en pared/sobre la tubería Figura 9.3 Retire la tapa de protección 4 1 Deslice hacia abajo 2 Tire hacia afuera suavemente y deslice hacia afuera Afloje los tornillos 3 imperdibles Clavijas de conexión a tierra Figura 9.3 Acceso a terminales Instrumentos de montaje en pared/sobre tuberías Unidades de montaje en panel Figura Retire las tuercas y la tapa de protección 2 Cubierta de la línea de alimentación de red Extraiga la cubierta de la línea de alimentación de red Figura 9.4 Acceso a terminales Instrumentos de montaje en panel 30

Medidor doble de humedad Medidor de humedad con agujas / sin agujas

Medidor doble de humedad Medidor de humedad con agujas / sin agujas Guía del usuario Medidor doble de humedad Medidor de humedad con agujas / sin agujas Modelo MO260 Introducción Agradecemos su compra del Medidor de humedad MO260 de Extech. El MO260 detecta la humedad

Más detalles

5. Solución de Problemas

5. Solución de Problemas FLUID COMPONENTS INTL 5. Solución de Problemas Cuidado: Solo personal calificado debe intentar probar este instrumento. El operador asume toda la responsabilidad de emplear las practicas seguras mientras

Más detalles

BALANZA DIGITAL ES-H SERIES

BALANZA DIGITAL ES-H SERIES Gestor de Calidad Página: 1 de 5 Gestor de Calidad Página: 2 de 5 1. Especificaciones técnicas del equipo Marca Modelo Tipo Serie Voltaje Otra información Especificaciones Técnicas OCONY ES-1000H Balanza

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO Mando por cable KC-01.2 Lea detenidamente este manual antes de utilizar el aire acondicionado y guárdelo para futuras consultas. Versión 1.0 ÍNDICE 1. Precauciones

Más detalles

VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO

VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO (( l-alarm))) ( VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO Un sistema de vigilancia que controla el sobrecalentamiento del motor y la descarga de la batería. 1 CARACTERISTICAS

Más detalles

Procedimiento Operativo estándar - MSA ALTAIR 4X Multi-detector de gas

Procedimiento Operativo estándar - MSA ALTAIR 4X Multi-detector de gas Página #: 1 De 7 Fecha de ejecución: Procedimiento Operativo estándar - MSA ALTAIR 4X Multi-detector de gas Propósito 1. El hilo común en todo el SOP y HWD políticas y procedimientos en general es la identificación

Más detalles

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. COMPONENTES Componentes de la unidad: a. Motor Diesel b. Alternador c. Depósito de combustible, batería. 2. CONDICIONES AMBIENTALES DEL GENERADOR El generador funcionará

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P MANUAL DE INSTRUCCIONES EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P Manual Rev5 Junio 2008 1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA. El conjunto FUGALARM P es un paquete

Más detalles

www.electronicaembajadores.com

www.electronicaembajadores.com Comprobador digital de aislamiento MODELO ST 5500 Manual de instrucciones MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea atentamente las medidas de seguridad antes de usar o manipular el medidor. Para evitar daños al instrumento

Más detalles

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO Por favor, antes de encender el inversor que acaba de adquirir, lea atentamente este manual. En él encontrará

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Sensor CO2 Núm. de art. CO2.. 2178.. Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Si no se observa el

Más detalles

S132 PANEL DIGITAL INDICADOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD RELATIVA

S132 PANEL DIGITAL INDICADOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD RELATIVA S132 PANEL DIGITAL INDICADOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD RELATIVA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y PROTOCOLO DE INSTALACIÓN Cumple con el Real Decreto 1826/2009 de 27 de Noviembre. 1. DESCRIPCIÓN El panel digital

Más detalles

Memoria de la impresora

Memoria de la impresora Memoria de la impresora de la memoria 1 Esta impresora se suministra con al menos 32 MB de memoria. Para determinar la cantidad de memoria instalada en la impresora, seleccione la opción Imprimir menús

Más detalles

Manual de Operación. Nivel Láser Digital Magnético Modelo No. 40-6080

Manual de Operación. Nivel Láser Digital Magnético Modelo No. 40-6080 5821H-Spanish_Manuals 5/2/12 8:07 AM Page 1 Nivel Láser Digital Magnético Modelo No. 40-6080 Manual de Operación Felicitaciones por elegir este Inclinómetro de Nivel Electrónico con Expositor Giratorio.

Más detalles

SISTEMA DE SEGURIDAD EN POZOS API 6D / ANSI B16.34

SISTEMA DE SEGURIDAD EN POZOS API 6D / ANSI B16.34 SISTEMA DE SEGURIDAD EN POZOS API 6D / ANSI B16.34 Página WENLEN S.A. Rev. 0-07 / 2014 El presente manual describe la puesta en servicio y funcionamiento del sistema de seguridad WENLEN compuesto por panel

Más detalles

Instrucciones de instalación

Instrucciones de instalación WS 301/WS-301-347 Sensor de ocupación con interruptor a la pared y tecnología de infrarrojo pasivo WS-301 ESPECIFICACIONES WS-301-347 Voltaje de WS-301... 120 o 277 V CA, 50/60Hz Requerimientos de carga

Más detalles

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries 1 Funcionamiento: El regulador de presión PR500 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto de

Más detalles

Interacumuladores. Instrucciones de funcionamiento e instalación. DUC 125 IT L ref. 0.319.323

Interacumuladores. Instrucciones de funcionamiento e instalación. DUC 125 IT L ref. 0.319.323 Interacumuladores Instrucciones de funcionamiento e instalación DUC 125 IT L ref. 0.319.323 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Los interacumuladores se utilizan para la producción del Agua Caliente Sanitaria (ACS)

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1 Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra

Más detalles

Medidores de caudal por ultrasonidos Serie CU Caudalímetro no invasivo para líquidos

Medidores de caudal por ultrasonidos Serie CU Caudalímetro no invasivo para líquidos Medidores de caudal por ultrasonidos Serie CU Caudalímetro no invasivo para líquidos Modelo CU100: caudalímetro de instalación no invasiva, con los transductores montados en el exterior de la tubería Instalación

Más detalles

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario:

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario: 9Mantenimiento y solución de problemas 9 En las siguientes tablas figuran algunos problemas que puede experimentar durante el funcionamiento y sus posibles causas, que deberán comprobarse para solucionar

Más detalles

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS Guía del Usuario AD INSTRUMENTS Fuentes de alimentación DC series TPR-3D y KPS Copyright AD INSTRUMENTS 2010 Reservados todos los derechos. La información de esta publicación reemplaza a toda la anterior

Más detalles

Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna

Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna Manual de usuario 1. Prefacio... 1 2. Instrucciones de uso... 1 Antes de usar, leer la siguiente información... 1 Partes funcionales del aparato...

Más detalles

Medidor ultrasónico de caudal no invasivo para líquidos

Medidor ultrasónico de caudal no invasivo para líquidos Medidor ultrasónico de caudal no invasivo para líquidos Caudalímetro de instalación no invasiva, con los transductores montados en el exterior de la tubería Instalación en tubería horizontal o vertical

Más detalles

SERIES 600. Contenido MANUAL DE PROGRAMACIÓN Y OPERACION INDICADORES SERIE 600 - MANUAL DEL USUARIO INDICADORES SERIE 600 - MANUAL DEL USUARIO

SERIES 600. Contenido MANUAL DE PROGRAMACIÓN Y OPERACION INDICADORES SERIE 600 - MANUAL DEL USUARIO INDICADORES SERIE 600 - MANUAL DEL USUARIO Contenido 1. Prefacio... 3 2. Especificaciones Principales... 3 3. Panel de Operación... 4 4. Operación... 5 5. Programación... 8 6. Configuración y ajuste..... 9 7. Cuidados y mantenimiento... 11 SERIES

Más detalles

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Descripcion del producto Pág.:1 de 1 CONTENIDOS 1 - Introducción 3 Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4 2 - Instrucciones

Más detalles

Manual de instrucciones de uso Medidor de fuga de corriente AC PCE-LCT1

Manual de instrucciones de uso Medidor de fuga de corriente AC PCE-LCT1 C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es Manual de instrucciones de uso Medidor de fuga de corriente AC PCE-LCT1 Tabla de contenidos

Más detalles

EQUIPO VK-30C. Manual de Instrucciones

EQUIPO VK-30C. Manual de Instrucciones EQUIPO VK-30C Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones 1. Instalación 2. Descripción de las conexiones. AL-C (Contacto de relé para carga completa) Cambia el estado si se supera la carga programada

Más detalles

Controlador para Bomba Auxiliar de Compensación de Presión

Controlador para Bomba Auxiliar de Compensación de Presión Hubbell Industrial Controls, Inc. Una subsidiaria de Hubbell Incorporated 4301 Cheyenne Dr. Archdale, NC 27263 HUBBELL Teléfono (336) 434-2800 FAX (336) 434-2803 Manual de Instrucciones Controlador para

Más detalles

Instrucciones de uso Termo higrómetro para punto de rocío TG190

Instrucciones de uso Termo higrómetro para punto de rocío TG190 EQUIPOS DE PRECISIÓN GIS IBERICA S.L Avda. de España nº11, 2ªC Cáceres 10004 ; Tlfe 927-224600 Tlfe-Fax 927-212207 gisiberica@gisiberica.com www.gisiberica.com Instrucciones de uso Termo higrómetro para

Más detalles

0. Introducción de servidores SGI 1200

0. Introducción de servidores SGI 1200 0. Introducción de servidores SGI 1200 El propósito de este documento es ayudarle a desempacar, conectar y encender su nuevo servidor SGI. Aunque la familia SGI 1200 está compuesta por varios modelos,

Más detalles

ANTENA ELECTRICA AM/FM

ANTENA ELECTRICA AM/FM Cat. No. 12-1330A MANUAL DEL PROPIETARIO Favor de leer antes de usar este equipo. ANTENA ELECTRICA AM/FM 1 INTRODUCCION La antena eléctrica AM/FM de Radio Shack añade conveniencia, seguridad y clase a

Más detalles

Smart Device Simple World

Smart Device Simple World Smart Device Simple World Gracias por elegir Mobile WiFi de HUAWEI Las funciones y apariencia reales dependen del modelo específico que haya adquirido. Las ilustraciones son provistas a modo de referencia.

Más detalles

Monitor de vibración Series VS Manual del usuario Modelos NEMA 4X & XP

Monitor de vibración Series VS Manual del usuario Modelos NEMA 4X & XP Monitor de vibración Series VS Manual del usuario Modelos NEMA 4X & XP Serie VS NEMA 4X Serie VS XP Descripción: El Monitor de Vibración VS NEMA 4X contiene un sensor, circuitos electrónicos y salida transistorizada

Más detalles

Probador de voltaje LCD multifunción Modelo VT30

Probador de voltaje LCD multifunción Modelo VT30 Manual del usuario Probador de voltaje LCD multifunción Modelo VT30 Introducción Agradecemos su compra del probador de voltaje multifunción VT30 de Extech. El probador VT30 mide voltaje CA hasta 480V y

Más detalles

MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD 650 1500 VA

MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD 650 1500 VA MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD 650 1500 VA 1. Observaciones de seguridad (Con el fin de mantener la seguridad en el uso de los UPS, por favor, cumplir con lo siguiente :) Por

Más detalles

Instrucciones de instalación, transductor de presión TBLZ-1-23-aa, GOLD/COMPACT/MIRUVENT

Instrucciones de instalación, transductor de presión TBLZ-1-23-aa, GOLD/COMPACT/MIRUVENT Instrucciones de instalación, transductor de presión TBLZ-1-23-aa, GOLD/COMPACT/MIRUVENT 1. Introducción El transductor de presión está diseñado para sistemas de ventilación que emplean caudales de aire

Más detalles

Referencia rápida. Explicación del panel del operador. Explicación de las luces del panel del operador. Referencia rápida

Referencia rápida. Explicación del panel del operador. Explicación de las luces del panel del operador. Referencia rápida Referencia rápida Explicación del panel del operador El panel del operador de la impresora tiene dos botones y seis luces (Continuar funciona como luz y como botón). Las luces indican el estado de la impresora.

Más detalles

MANUAL DE USUARIO CALENTADOR INSTANTANEO THERMO MASTER

MANUAL DE USUARIO CALENTADOR INSTANTANEO THERMO MASTER MANUAL DE USUARIO CALENTADOR INSTANTANEO THERMO MASTER Fabricado en Costa Rica por Thermo Solutions Group S.A INDICE DE CONTENIDO Sección Página Información General... 2 A. General 1. Esquema general...

Más detalles

INSTITUTO DE HIDROLOGIA, METEOROLOGIA Y ESTUDIOS AMBIENTALES Subdirección de Estudios Ambientales

INSTITUTO DE HIDROLOGIA, METEOROLOGIA Y ESTUDIOS AMBIENTALES Subdirección de Estudios Ambientales INSTITUTO DE HIDROLOGIA, METEOROLOGIA Y ESTUDIOS AMBIENTALES Subdirección de Estudios Ambientales PRINCIPIO DE MEDICIÓN Y PROCEDIMIENTO DE CALIBRACIÓN PARA LA MEDICIÓN DE MONÓXIDO DE CARBONO (CO) EN LA

Más detalles

Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41

Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 Refrigeration and Air Conditioning Controls Folleto técnico Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Introducción El transductor de nivel de líquido se utiliza para

Más detalles

INTRODUCCION AL CONTROL AUTOMATICO DE PROCESOS

INTRODUCCION AL CONTROL AUTOMATICO DE PROCESOS INTRODUCCION AL CONTROL AUTOMATICO DE PROCESOS El control automático de procesos es parte del progreso industrial desarrollado durante lo que ahora se conoce como la segunda revolución industrial. El uso

Más detalles

Instrucciones de uso. www.pce-iberica.es. Medidor de espesor de paredes T T 1 0 0

Instrucciones de uso. www.pce-iberica.es. Medidor de espesor de paredes T T 1 0 0 www.pce-iberica.es PCE Ibérica S.L. C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-iberica.es Instrucciones de uso Medidor de

Más detalles

Calentadores Solares

Calentadores Solares Calentadores Solares BENEFICIOS Usted ha adquirido un Calentador Solar. A partir de hoy empezará a ahorrar dinero y apoyará a la conservación del medio ambiente. Nuestro calentador funciona con los rayos

Más detalles

SENSOR DE MOVIMIENTO

SENSOR DE MOVIMIENTO MANUAL DE PRODUCTO SENSOR DE MOVIMIENTO ZN1IO-DETEC Edición 2 Versión 3.1 Índice 1. Introducción... 3 2. Instalación... 4 2.1. Instalación del Sensor de Movimiento... 4 2.2. Descripción de elementos...

Más detalles

INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA

INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA 3 pitidos cortos + 1 pitido largo Alarma de No respiración Esta alarma se activa cuando no se detecta respiración durante un período de 2 minutos (120 segundos)

Más detalles

Packard Bell Easy Repair

Packard Bell Easy Repair Packard Bell Easy Repair Serie EasyNote MX Instrucciones de reparacion é de disco duro www.packardbell.com Instrucciones de comprobación de seguridad importantes Debe leer con atención todas las instrucciones

Más detalles

GUIA PARA EXPERIMENTACION CON INTERFASE, SENSORES Y COMPUTADORA (SOFTWARE EXCEL)

GUIA PARA EXPERIMENTACION CON INTERFASE, SENSORES Y COMPUTADORA (SOFTWARE EXCEL) GUIA PARA EXPERIMENTACION CON INTERFASE, SENSORES Y COMPUTADORA (SOFTWARE EXCEL) Manejo de los sensores para experimentación: Los sensores transforman estímulos de la naturaleza y datos de ambientes físicos

Más detalles

MANUAL DE operación Version 1. (2010-03).

MANUAL DE operación Version 1. (2010-03). Balanza de Precisión HI 410 / HI4100 MANUAL DE operación Version 1. (2010-03). INTRODUCCION En este manual se ilustran las funciones básicas de operación de la balanza de precisión marca SETRA modelo HI

Más detalles

67 65 pow: 50% Controlador SX100e Guía configuración rápida Instrucciones de Instalación y Mantenimiento. 1. Introducción

67 65 pow: 50% Controlador SX100e Guía configuración rápida Instrucciones de Instalación y Mantenimiento. 1. Introducción Controlador SX100e Guía configuración rápida Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-S27-12 CH Issue 1 AT MAN SX100e 67 65 pow: 50% SET PRG 8 2 EV1 EV2 EV3 RUN HLD MODE PROG RUN\STOP 1. Introducción

Más detalles

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Guía de instalación,

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Filtradora de Aguas Residuales Fabricante: deconta GmbH Im Geer 20, D - 46419 Isselburg Denominación / Tipo: Tipo 539 Índice Página 1 Introducción 3 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 4 2.1 Utilización

Más detalles

Manual del usuario. Modelo 382260 Fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1

Manual del usuario. Modelo 382260 Fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1 Manual del usuario Modelo 382260 Fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1 Introducción Agradecemos su compra de la fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1 de Extech. El Modelo 382260

Más detalles

ETO2-4550. Centralita electrónica para sistemas de deshielo

ETO2-4550. Centralita electrónica para sistemas de deshielo Centralita electrónica para sistemas de deshielo Instrucciones CABLES CALEFACTORES RESISTENCIAS FLEXIBLES BASES CALEFACTORAS MANTAS Y BANDAS CALEFACTORAS BRIDAS CALEFACTORAS SISTEMAS DE REGULACIÓN Y CONTROL

Más detalles

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN EN ESTE MANUAL: Características - página 1 Soporte - página 1 Cambiando los ajustes - página 2 Tabla del conmutador DIP - página 3 Especificaciones

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

Controlador de carga solar inteligente. Manual del usuario. Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar este producto

Controlador de carga solar inteligente. Manual del usuario. Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar este producto Controlador de carga solar inteligente Manual del usuario Por favor, lea atentamente este manual antes de utilizar este producto Catálogo 1. Producto 2 Introducción...................... 2. Instalación

Más detalles

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (Windows & Mac OS X)

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (Windows & Mac OS X) IRISPen Air 7 Guía rápida del usuario (Windows & Mac OS X) Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar el IRISPen Air TM 7. Le recomendamos que la lea antes de utilizar el escáner y el

Más detalles

TESMT7025. Kit de Sonda y Generador de Tonos de Red. Manual de Usuario

TESMT7025. Kit de Sonda y Generador de Tonos de Red. Manual de Usuario TESMT7025. Kit de Sonda y Generador de Tonos de Red. Manual de Usuario 2014 Copyright por ProKit s Industries Co., Ltd. Gracias por comprar el Kit de Sonda y Generador de Tonos de Red PRO SKIT TESMT7025.

Más detalles

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO Completamente reversible Instalación rápida y sencilla 4 modelos disponibles de carga La caja contiene la bomba, el codo, 800 mm de canaleta y el embellecedor La

Más detalles

0. ÍNDICE...1 1. INTRODUCCIÓN...2

0. ÍNDICE...1 1. INTRODUCCIÓN...2 PRESCRIPCIONES GENERALES Página 1 de 5 0. ÍNDICE 0. ÍNDICE...1 1. INTRODUCCIÓN...2 2. GENERALIDADES...2 2.1 Condiciones generales de instalación...2 2.2 Clasificación de los receptores...2 2.3 Condiciones

Más detalles

MGD: detector de gas Murco. Procedimiento de comprobación/calibración* 14-4-11 (ASH)

MGD: detector de gas Murco. Procedimiento de comprobación/calibración* 14-4-11 (ASH) MGD: detector de gas Murco Procedimiento de comprobación/calibración* Contenido Página 1- Introducción 2 2- Configuración eléctrica 2 3- Prueba de funcionamiento 2 4- Calibración 3 4.1 Placa del sensor

Más detalles

OPORTUNIDAD RAZÓN ACCIÓN

OPORTUNIDAD RAZÓN ACCIÓN OPORTUNIDAD RAZÓN ACCIÓN Las calderas que trabajan con poca eficiencia conllevan importantes costes económicos. Las comprobaciones periódicas detectan los problemas rápidamente. 1.- Se inspecciona periódicamente

Más detalles

Paquete de regulación solar KNX, de RTS

Paquete de regulación solar KNX, de RTS Paquete de regulación solar KNX, de RTS CONTENIDO DEL PAQUETE Se trata de un paquete especial para realizar la regulación en una instalación de placas solares térmicas (Ej.: para ACS) que contiene 2 sensores

Más detalles

Probador de resistencia de tierra física Modelo 382152

Probador de resistencia de tierra física Modelo 382152 Manual del usuario Probador de resistencia de tierra física Modelo 382152 Introducción Felicitaciones por su compra del Probador de resistencia de tierra física de Extech. Este dispositivo puede medir

Más detalles

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH Instrucciones de uso Para el usuario Instrucciones de uso VRT 35; VRT 35f ES Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Más detalles

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm.

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm. PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm.com 2727 JACQUES CARTIER E BLVD LONGUEUIL QUEBEC J4N 1L7 CANADÁ

Más detalles

PAUTA DE MANTENIMIENTO DEL SENSOR SMART 2 PARA DETECCIÓN DE OXÍGENO S264O2GP Y S290O2GP

PAUTA DE MANTENIMIENTO DEL SENSOR SMART 2 PARA DETECCIÓN DE OXÍGENO S264O2GP Y S290O2GP NOTIFIER ESPAÑA Central: Avda. Conflent, 84 Nave 23 Pol. Ind. Pomar de Dalt 08916 BADALONA (BARCELONA) Tel.: 93 497 39 60 Fax: 93 465 86 35 PAUTA DE MANTENIMIENTO DEL SENSOR SMART 2 PARA DETECCIÓN DE OXÍGENO

Más detalles

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento Prólogo Estimado cliente: Le felicitamos por la compra

Más detalles

Modelos. SSD-215 Start Smart

Modelos. SSD-215 Start Smart Características Encendido y apagado del motor directamente desde el teclado. Sin llaves! Modelo con código PIN, o código PIN + lector de tarjetas, RFID para activar el dispositivo. Posibilidad de instalación

Más detalles

Rejilla salida de aire Rejilla entrada de aire

Rejilla salida de aire Rejilla entrada de aire Calentador de Ambiente K-CAG20 MANU AL DE USUAR IO Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nuevo CALENTADOR

Más detalles

asegurar la calidad y aumentar la eficiencia. sistemas de variables que toman una infinidad de valores.

asegurar la calidad y aumentar la eficiencia. sistemas de variables que toman una infinidad de valores. 79 3.3 Fundamentos de la ingeniería de control La ingeniería de control tiene por objeto el manejo automático de un proceso que de otra manera tendría que ser controlado manualmente. En muchas aplicaciones

Más detalles

Procedimiento de calibración para sensores del Sistema Portátil de Monitoreo de Emisiones (PEMS)

Procedimiento de calibración para sensores del Sistema Portátil de Monitoreo de Emisiones (PEMS) Procedimiento de calibración para sensores del Sistema Portátil de Monitoreo de Emisiones (PEMS) Laboratorio de Innovación y Evaluación en Estufas de Biomasa Laboratorio de Innovación y Evaluación en Estufas

Más detalles

Caudalimetro en canal abierto 713

Caudalimetro en canal abierto 713 Técnicas Caudalimetro en canal abierto 713 Introducción Se puede utilizar el caudalímetro en canal abierto para medir caudal en canales abiertos y vertederos. El convertidor 713 es un equipo completo para

Más detalles

Artefacto de iluminación para exteriores

Artefacto de iluminación para exteriores Artefacto de iluminación para exteriores Owner s Guide and Installation Manual Manual De Propietario English Español Formulario# 43552-02 20140415 2014 Hunter Fan Co. Bienvenido Su nuevo artefacto de iluminación

Más detalles

GUÍA DE CAMPO para dbadge2 Dosímetro personal de ruido

GUÍA DE CAMPO para dbadge2 Dosímetro personal de ruido GUÍA DE CAMPO para dbadge2 Dosímetro personal de ruido dbadge2 ha sido diseñado para que el proceso de medición de la exposición al ruido resulte más sencillo que nunca e incluye tres dosímetros simultáneos

Más detalles

LCD ESPECIFICACIONES

LCD ESPECIFICACIONES - 1 - LCD ESPECIFICACIONES FUNCIÓN 1. Contador individual indicador de la vida útil de cada uno de los filtros de las 5 etapas: cálculo con el funcionamiento de la bomba(1g/minuto) 2. Auto lavado de membrana:

Más detalles

Medidor de consumo LEGO

Medidor de consumo LEGO Medidor de consumo LEGO Primeros pasos El Medidor de consumo se compone de dos partes: La Pantalla de consumo LEGO y el Acumulador eléctrico LEGO. El Acumulador eléctrico encaja en la parte inferior de

Más detalles

Manual de Usuario. Torniquete TS2100 Noviembre 2015

Manual de Usuario. Torniquete TS2100 Noviembre 2015 Manual de Usuario Torniquete TS2100 Noviembre 2015 TS2100: Torniquete TS2111: Torniquete con Panel de Acceso y Lectores RFID TS2122: Torniquete con Panel de Acceso y Lector de Huella con Función RFID.

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO SINEO 250 / 0.25K

MANUAL DEL USUARIO SINEO 250 / 0.25K MANUAL DEL USUARIO SINEO 250 / 0.25K SINEO 250 ALARMAS PRODUCIENDO USO Y APLICACIONES Equipo diseñado con Tecnología de alta frecuencia, preparado para la adaptación y conexión de módulos fotovoltaicos

Más detalles

CKFDV- 01 1 1 5 6 6 5 2 4 8 3 7 2 8 3 7 4 C:*El condensador es opcional de acuerdo a diferentes modelos de compresores ADVERTENCIAS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones físicas a personas

Más detalles

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Model: 21-19AI-35I3288E1 CONTENIDO 1.Aviso 2.Precaución 3..Advertencia 5.. Operación 6 Mantenimiento 7 Anormalidades y soluciones AVISO Lea atentamente

Más detalles

Control remoto. Manual de Usuario. Frío Solo CCW09RAI CCW12RAI CCW18RAI CCW22RAI. Frío Calor CQW09RAI CQW12RAI CQW18RAI CQW22RAI

Control remoto. Manual de Usuario. Frío Solo CCW09RAI CCW12RAI CCW18RAI CCW22RAI. Frío Calor CQW09RAI CQW12RAI CQW18RAI CQW22RAI Manual de Usuario Equipos de aire acondicionado de ventana (con control remoto) Control remoto Frío Solo CCW09RAI CCW2RAI CCW8RAI CCW22RAI Frío Calor CQW09RAI CQW2RAI CQW8RAI CQW22RAI Por favor lea las

Más detalles

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ECOTERMO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 DESCRIPCIÓN DEL CALENTADOR 3 REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA _ 5 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA POTABLE 5 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 6 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

Más detalles

ESPAÑOL BLACK-VS. Guía de uso e instalación

ESPAÑOL BLACK-VS. Guía de uso e instalación ESPAÑOL BLACK-VS Guía de uso e instalación ÍNDICE 1 INTRODUCCIÓN... 2 2 INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA... 2 3 REGISTRO DE LA APLICACIÓN... 4 4 CONFIGURACIÓN DE LAS CONEXIONES... 6 5 CONEXIÓN... 9 5.1

Más detalles

Manual de instrucciones de uso Mini Termómetro de Infrarrojos PCE-777

Manual de instrucciones de uso Mini Termómetro de Infrarrojos PCE-777 C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es Manual de instrucciones de uso Mini Termómetro de Infrarrojos PCE-777 1. Seguridad Tenga

Más detalles

Tareas para reemplazar un disco de estado sólido (SSD)

Tareas para reemplazar un disco de estado sólido (SSD) EMC VNXe3100/VNXe3150 Reemplazar un disco de estado sólido (SSD) Número de referencia 300-012-221 Rev. 02 Antes de comenzar Este documento describe cómo reemplazar un disco de estado sólido (SSD) en un

Más detalles

0. ÍNDICE...1 1. CAMPO DE APLICACIÓN...2

0. ÍNDICE...1 1. CAMPO DE APLICACIÓN...2 Página 1 de 9 0. ÍNDICE 0. ÍNDICE...1 1. CAMPO DE APLICACIÓN...2 2. EJECUCIÓN DE LAS INSTALACIONES...2 2.1 Clasificación de los volúmenes...2 2.1.1 Volumen 0...2 2.1.2 Volumen 1...2 2.1.3 Volumen 2...3

Más detalles

DELTA miro Radio de montaje empotrado

DELTA miro Radio de montaje empotrado DELTA miro Radio de montaje empotrado Instrucciones de manejo y montaje 5TC E /008 565.4.9 DS0 E Generalidades.... Uso.... Disposiciones de garantía.... Seguridad...4 Descripción... 5. Datos técnicos...5.

Más detalles

Emisor ópticodevídeo enbandabase

Emisor ópticodevídeo enbandabase MANUALDEINSTRUCCIONES Emisor ópticodevídeo enbandabase MODELO A103 ÍNDICE GENERAL... 1 DESCRIPCIÓN... 5 INSTALACIÓN... 7 OPERACIÓN... 9 MANTENIMIENTO... 11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS... 13 i EQUITEL A103

Más detalles

Manual de instrucciones DPR-15/DPR 215

Manual de instrucciones DPR-15/DPR 215 Manual de instrucciones DPR-15/DPR 215 Controles 1. Control de sintonía 2. Botón Select (Seleccionar) 3. Botones de presintonías 4. Control de volumen 5. Pantalla LCD 6. Botón Info 7. Botón de Sintonía

Más detalles

INSTRUCCIONES REGISTRADOR PL-125-T2USB

INSTRUCCIONES REGISTRADOR PL-125-T2USB INSTRUCCIONES REGISTRADOR PL-125-T2USB Botones: 1. Puerto de sensores. 2. Temperatura 1 y temperatura 2 3. Display 4. Medidas en Cº, Fº 5. Botón de grabación. 6. Conexión USB 7. Retención de lectura. 8.

Más detalles

Terminología básica. Accesible. Al alcance de personas, no requiere auxilio de medio alguno.

Terminología básica. Accesible. Al alcance de personas, no requiere auxilio de medio alguno. Definiciones de términos Terminología básica Accesible. Al alcance de personas, no requiere auxilio de medio alguno. Acometida. Parte de una instalación eléctrica comprendida entre la red de distribución

Más detalles

Araña en Kit Funciona con agua Salada C-7106

Araña en Kit Funciona con agua Salada C-7106 Araña en Kit Funciona con agua Salada Este es un concepto de una araña de células de combustible y ambientalmente amigable. El juego enseña a los niños acerca de nuevas formas de energía limpia. Se sorprenderá

Más detalles

Principios básicos para su correcto diseño, uso y mantenimiento.

Principios básicos para su correcto diseño, uso y mantenimiento. Pasteurizadores de leche. Pasteurizadores de leche. Principios básicos para su correcto diseño, uso y mantenimiento. Es la etapa crítica en el proceso de elaboración de productos lácteos, que asegura su

Más detalles

Detector de nivel LD61N Manual de Instrucciones

Detector de nivel LD61N Manual de Instrucciones Detector de nivel LD61N Manual de Instrucciones R-MI-LD61N Rev.: 0 1. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO El detector LD61N se basa en la variación de la frecuencia de resonancia de dos láminas vibrantes de una

Más detalles

Rendimiento y eficacia

Rendimiento y eficacia 01 E Rendimiento y eficacia Sistema de gestión de aire comprimido Soluciones de control superiores SmartAir Master Eficiencia. Rendimiento. Supervisión. Gran potencial de ahorro de energía La gestión de

Más detalles

GUÍA DE EFICIENCIA ENERGÉTICA PARA CALDERAS 1

GUÍA DE EFICIENCIA ENERGÉTICA PARA CALDERAS 1 DIPUTACIÓN PROVINCIAL DE ÁVILA AGENCIA PROVINCIAL DE LA ENERGÍA DE ÁVILA GUÍA DE EFICIENCIA ENERGÉTICA PARA CALDERAS 1 La mayoría de las calderas no tienen una eficiencia del 100%, ya que cerca del 20%

Más detalles

CONTROLADOR DE CARGA PARA PANELES SOLARES 24V 20A CON DESCONECCION POR BATERÍA BAJA

CONTROLADOR DE CARGA PARA PANELES SOLARES 24V 20A CON DESCONECCION POR BATERÍA BAJA CONTROLADOR DE CARGA PARA PANELES SOLARES 24V 20A CON DESCONECCION POR BATERÍA BAJA Especificaciones Corriente de funcionamiento permanente: 20A. Tensión de entrada: 27,5V a 50V. Tensión de corte de la

Más detalles

Interruptor de Distribución Subterránea Vista de S&C Estilos Sumergible, Pedestal y Bóveda

Interruptor de Distribución Subterránea Vista de S&C Estilos Sumergible, Pedestal y Bóveda Interruptor de Distribución Subterránea Vista de S&C Estilos Sumergible, Pedestal y Bóveda Instrucciones para la Instalación y Operación del Moto-Operador Portátil ÍNDICE Sección Pag. Sección Pag. INTRODUCCIÓN

Más detalles