Computadora SERIE BRAVO 18X
|
|
|
- Xavier Germán Serrano Álvarez
- hace 9 años
- Vistas:
Transcripción
1 02 Computadora SERIE BRAVO 18X Software rel. 2.1X instalación, uso y mantenimiento
2 Leyenda de los símbolos = Peligro general = Advertencia Este manual es parte integrante del equipo al cual hace referencia y debe acompañarlo siempre, también en caso de venta o cesión. Conservarlo para cualquier referencia futura; ARAG se reserva el derecho a modificar las especificaciones y las instrucciones del producto en cualquier momento y sin aviso..
3 Sumario Leyenda de los símbolos... 2 Premisa y uso del manual... 5 Modalidad de uso del manual... 5 Limitaciones... 5 Responsabilidad Descripción del producto Bravo DSB Riesgos y protecciones antes del montaje Finalidad de uso Contenido del embalaje Posicionamiento en la máquina agrícola Composición recomendada de los sistemas Posicionamiento de la computadora Fijación del sostén Posicionamiento del grupo de mando Conexión de la computadora a la máquina agrícola Precauciones generales para una correcta colocación del cableado Conexión de la alimentación Conexión del cableado al grupo de mando y a las funciones disponibles Conexión del conector multipolar Conexión de las válvulas Conexión de los sensores y de las otras funciones disponibles Conexión de los accesorios Marcador de espuma Mandos y visualizaciones de la computadora Panel de mando Uso de las teclas Uso de los conmutadores Display (distribución) Programación preliminar Pruebas y controles antes de la programación Encendido ordinario de la computadora Encendido de la computadora para el acceso a la programación avanzada Menú avanzado Idioma Unidad de med N de secciones Anch. tot. barra Sección Valvula de seccion Caudalimetro Volumen tanque Reserva tanque Menú distribución segue 3
4 11.15 Cálculo presión Número boquillas (solo si Cálculo presión = SI) USO Programación usuario Programación de la dosificación Programación de la constante rueda Programación manual de la constante rueda Programación automática de la constante rueda Selección del tipo (constante) rueda Menú datos boquilla Presión mínima de regulación Tratamiento Modalidad de funcionamiento Selección del campo Calibración de los retornos calibrados (grupos de mando con válvulas de 3 vías) Selección del programa de trabajo/dosaje (SOLO para el control automático) Control automático del tratamiento Control manual del tratamiento Menú distribución Señalización de los errores de funcionamiento (SOLO para el contr. automático) Mantenimiento / diagnosis / reparación Inconvenientes y soluciones Menú test Problemas relacionados al tipo de sistema y al tipo de funcionamiento programado en la computadora Apertura del conector e inversión de los cables Datos técnicos Unidades de medida Datos técnicos de la computadora Eliminación al final de la vida útil Condiciones de garantía
5 PREMISA Y USO DEL MANUAL Este manual contiene las informaciones para el montaje, conexión y puesta a punto de los ordenadores de la familia BRAVO 18x. Ulteriores informaciones se suministran en específicas fichas, siempre para uso exclusivo del instalador, que contienen informaciones específicas para cada modelo de ordenador. modalidad de uso del manual En el presente manual, la parte relativa a la instalación contiene informaciones reservadas a los instaladores, es por este motivo que se utiliza una terminología técnica y no se detallan eventuales explicaciones consideradas necesarias solamente para los usuarios finales. LA INSTALACIÓN DEBE SER EFECTUADA EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL AUTORIZADO Y ESPECÍFICAMENTE CAPACITADO. EL CONSTRUCTOR NO SE RESPONSABILIZA POR EL USO DE ESTE MANUAL POR PARTE DE PERSONAL NO AUTORIZADO O NO COMPETENTE. LIMITACIONES Las descripciones de las fases de montaje se refieren a un ordenador genérico, por lo tanto no se citarán específicos modelos a menos que un determinado proceso de instalación se refiera a un tipo específico de ordenador. Responsabilidad Es responsabilidad del instalador realizar toda operación de instalación "a la perfección" y garantizar al usuario final el perfecto funcionamiento de todo el equipo, ya sea que sea suministrado únicamente con componentes ARAG como por otro fabricante. ARAG recomienda siempre el uso de partes propias en la instalación de los sistemas de mando. En caso que el instalador decida utilizar componentes de otros fabricantes, aún sin modificar partes del equipo o cableado, lo realizará bajo su propia responsabilidad. El control de compatibilidad con componentes y accesorios de otros fabricantes es responsabilidad del instalador. En caso en que, debido a lo anteriormente citado, la computadora o las partes ARAG instaladas junto a componentes de otros fabricantes sufrieran daños, no se reconocerá ninguna garantía directa o indirecta. 5
6 1 Descripción del producto La familia de las computadoras BRAVO 18x comprende la computadora para la pulverización, puede administrar todas las fases de distribución del producto en las distintas aplicaciones en agricultura. Por medio de la computadora, el operador puede mandar las válvulas y controlar todos los parámetros relativos al tratamiento, tanto en modalidad automática como manual. Las computadoras están disponibles en varias configuraciones, para mandar un número diferente de secciones y para el empalme con distintos tipos de sensores. La conexión de la computadora es directa al equipo, gracias a un cable único que se conecta a las válvulas del grupo de mando y a los sensores: en la cabina permanecen solo los mandos necesarios para la administración total del equipo garantizando una gran seguridad durante el trabajo. Por medio del display de las computadoras BRAVO el operador puede monitorear constantemente todos los datos relativos a las operaciones en curso, como la velocidad del vehículo, la cantidad de líquido distribuido, la superficie total tratada y otras funciones. 2 BRAVO DSB ARAG ha estudiado y producido un sistema de diagnosis para los ordenadores serie Bravo y los relativos sistemas que pueden ser conectados. BRAVO DSB (cód ) permite realizar una diagnosis confi able del ordenador (no del grupo de mando a él conectado) resolviendo eventuales problemas en el equipo. 3 Riesgos y protecciones antes del montaje Todas las operaciones de instalación deberán ser realizadas con la batería desconectada y utilizando herramientas adecuadas y todo tipo de protección individual, si se considerase necesario. Utilizar EXCLUSIVAMENTE agua limpia para cualquier operación de prueba o simulación del tratamiento: el uso de productos químicos para la simulación del tratamiento puede causar graves daños a toda persona que se encuentre en los alrededores. 4 Finalidad de uso El equipo adquirido es una computadora que, conectada a un grupo de mando adecuado, permite la administración de todas las fases del tratamiento en agricultura, directamente desde la cabina del vehículo agrícola en el cual está instalada. Este dispositivo ha sido diseñado para ser instalado en máquinas agrícolas para el tratamiento con barras y pulverización. El equipo está proyectado y realizado de acuerdo a la norma EN ISO (Compatibilidad electromagnética - máquinas agrícolas y forestales), cumpliendo con las Directivas 2004/108/CE. 6
7 5 Contenido del embalaje La tabla de abajo indica los componentes que se encontrarán dentro del embalaje de las computadoras BRAVO: BRAVO SERIE 18x Tab. 1 Leyenda: 1 Computadora 2 Manuales de instrucciones 3 Sensor inductivo de velocidad 4 Kit de fijación 5 Cableado completo para la conexión a las válvulas y a los sensores 6 Juntas para conectores de las válvulas de sección 7 Conector de alimentación 8 Cable de alimentación 7
8 + + 6 Posicionamiento en la máquina agrícola 6.1 Composición recomendada de los sistemas Esquema de montaje para máquina herbicida con bomba de membrana BRAVO 18x FUNCIONAMIENTO M (CÓD X11) A B 15/ Vdc S 1 R F G P Leyenda: A Panel de mando B Llave encendido S Sensor de velocidad F Regulador de flujo G Válvula de descarga P Válvula de regulación R Marcador de espuma 1-5 Válvulas de sección Tab. 2 Esquema de montaje para máquina herbicida con bomba de membrana BRAVO 18X FUNCIONAMIENTO P (CÓD X01) A B 15/ Vdc S R F P G Leyenda: A Panel de mando B Llave encendido S Sensor de velocidad F Regulador de flujo G Válvula general P Válvula de regulación R Marcador de espuma 1-5 Válvulas de sección Tab. 3 segue 8
9 + Continúa par Composición recomendada de los sistemas Esquema de montaje para máquina herbicida con bomba centrífuga BRAVO 18x FUNCIONAMIENTO M (CÓD X11) A B 15/ Vdc S R Leyenda: F P A Panel de mando B Llave encendido S Sensor de velocidad F Regulador de flujo P Válvula de regulación R Marcador de espuma 1-5 Válvulas de sección Tab Posicionamiento de la computadora Las computadores serie BRAVO 18x deben ser colocadas en la cabina de mando de la máquina agrícola; respetar las siguientes precauciones: - No colocar la computadora en zonas de excesivas vibraciones o golpes, para evitar daños o el accionamiento involuntario de las teclas. - Fijar el dispositivo en una zona suficientemente visible y accesible para el operador: no olvidar que la computadora no debe obstruir los movimientos o limitar la visual de conducción. Recordar las distintas conexiones necesarias para el funcionamiento de la computadora (Tab. 5), la longitud de los cables y prever un espacio adecuado para los conectores y para los cables. Cerca de cada conector se indica un símbolo de identificación de la función realizada: para cualquier referencia a la configuración de los equipos, consultar el pár Composición recomendada de los sistemas. ITEM PUNTOS DE CONEXIÓN A LOS CABLES DE CONEXIÓN DIMENSIONES BRAVO 18x Cod. Secciones General Presión Ancho A (mm) 1 Grupo de mando y Sensores Alimentación Tab Fig. 1 9
10 6.3 Fijación del sostén La computadora y la unidad de control deben estar colocados luego de haber fijado el específico sostén en el punto deseado (en el párrafo anterior se indica la plantilla perforada del sostén) El sostén debe fijarse utilizando los tornillos suministrados en dotación (A, Fig. 2). Luego de controlar la perfecta sujeción del sostén, introducir la computadora en el mismo y presionar hasta bloquearla (B, Fig. 2). Fig Posicionamiento del grupo de mando El grupo de mando deberá estar fijado utilizando los sostenes especiales ya suministrados y montados en el mismo grupo, colocándolo de acuerdo a las indicaciones del manual adjuntado al grupo. ES IMPORTANTE CUMPLIR CON TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD INDICADAS EN EL MANUAL DEL GRUPO DE MANDO. 7 Conexión de la computadora a la máquina agrícola 7.1 Precauciones generales para una correcta colocación del cableado Fijación de los cables: -fijar el cableado de manera que no pueda entrar en contacto con órganos en movimiento; -colocar el cableado de manera que la torsión o los movimientos de la máquina no lo corte o dañe. Posicionamiento de los cables para evitar filtraciones de agua: -las ramificaciones de los cables deben estar SIEMPRE dirigidas hacia abajo (Fig. 3). Fig. 4 Fig. 3 Introducción de los cables en los puntos de conexión. - No forzar la introducción de los conectores con presiones o flexiones excesivas: los contactos se pueden dañar y comprometer el correcto funcionamiento de la computadora. Usar SOLAMENTE los cables y los accesorios indicados en el catálogo, con características técnicas adecuadas al tipo de uso deseado. 10
11 5.2 Conexión de la alimentación Dentro del embalaje se encuentra el conector de alimentación (componente 7 - Tab. 1) para conectar a la batería de la máquina agrícola; en la Fig. 7 se indica la plantilla perforada del conector de alimentación. Conectar el conector de alimentación a los cables de la batería utilizando dos faston de 6 mm, como ilustra la Fig. 5 y 6. Utilizar el cable que se encuentra en el embalaje (componente 8 - Tab. 1) para conectar la computadora a la alimentación. Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 ATENCIÓN: antes de alimentar la computadora y el grupo de mando, asegurarse que la tensión de la batería sea correcta (12 Vdc). La fuente de alimentación puede ser conectada de dos maneras: con conexión directa con llave (15/54) como ilustra la Fig. 8. con conexión por medio de relé como ilustra la Fig. 9. Si el contacto 15/54 (servicios) de la llave de encendido puede soportar una carga continua de 10A, realizar las conexiones que ilustra la Fig. 8, introduciendo en la línea de alimentación un fusible de 10A. En caso contrario, introducir un relé como ilustra la Fig. 9 y proteger la línea con un fusible de 10A. Conexión directa Conexión por medio de relé Fig. 8 Fig. 9 ATENCIÓN: El circuito de alimentación debe estar SIEMPRE protegido por medio de un fusible de 10A de tipo automovilístico. Todas las conexiones a la batería deben ser realizadas utilizando cables de sección mínima equivalente a 2,5mm 2. Para no incurrir en riesgos de cortocircuitos, no conectar el conector del cable de alimentación antes de haber finalizado la instalación. Utilizar cables empalmados con extremos adecuados para garantizar la correcta conexión de cada cable. 11
12 8 Conexión del cableado al grupo de mando y a las funciones disponibles Utilizar solamente los cables suministrados con las computadoras ARAG. Prestar atención de no dañar, tirar, estropear o cortar los cables. En caso de daños provocados por el uso de cables no aptos o que no sean suministrados por ARAG, caduca automáticamente la garantía. ARAG no se responsabiliza por daños a los equipos, a personas o animales causados por el incumplimiento de lo descrito anteriormente. 8.1 Conexión del conector multipolar Conectar el conector multipolar al panel y unir el otro extremo del cable al grupo de mando. Luego de comprobar la correcta introducción, girar la virola en el sentido de las agujas del reloj hasta su bloqueo. 8.2 Conexión de las válvulas Todos los conectores de conexión a las válvulas deben ser suministrados con la junta de estanqueidad antes de proceder a la conexión (Fig. 10). Controlar el correcto posicionamiento de la junta de estanqueidad para evitar filtraciones de agua durante el uso del grupo de mando. Fijar los conectores a las respectivas válvulas de acuerdo a las siglas indicadas en el esquema general de montaje del sistema (pár Composición recomendada de los sistemas). Fig. 10 Quitar el capuchón de protección (1 en Fig. 10) de la válvula eléctrica. Colocar la junta (2) en el conector (3), conectar el conector presionándolo a tope (4): prestar atención, durante la introducción, de no doblar los contactos eléctricos en la válvula. Ajustar a tope el tornillo (5). En caso que el número de conmutadores del panel de mando sea distinto al número de válvulas de sección, conectar los cables como se indica en la Tab. 7. Tab. 7 COMPUTADORA Nº SECCIONES CONMUTADORES CABLEADOS
13 8.3 Conexión de los sensores y de las otras funciones disponibles Empalmar los conectores consultando las siglas presentes en el esquema general de montaje del equipo en Vs. poder (pár Composición recomendada de los sistemas). Los cables han sido marcados con un símbolo para identificar la función desarrollada (Tab. 8). Tab. 8 ITEM CONEXIÓN S Sensor de velocidad F Regulador de flujo R Marcador de espuma P Válvula de regulación G Válvula general / de descarga 1 5 Válvulas de sección Utilizar sensores ARAG: en caso de daños provocados por el uso de sensores no aptos o que no sean suministrados por ARAG, caduca automáticamente la garantía. ARAG no responde por daños a los equipos, a personas o animales causados por el incumplimiento de lo descrito anteriormente. - Las instrucciones necesarias para la conexión de los sensores de velocidad se adjuntan con el producto. - Empalmar el conector del regulador de flujo y del marcador de espuma al conector del relativo cableado; luego controlar la correcta introducción presionando hasta obtener el bloqueo. Fig. 11 Fig
14 9 Conexión de los accesorios 9.1 Marcador de espuma El marcador de espuma puede funcionar solo si está conectado a la computadora por medio del kit mando marcador de espuma ARAG cód C.100. Todas las informaciones necesarias para la instalación se indican en el manual que se suministra en dotación con el dispositivo. Utilizar EXCLUSIVAMENTE el kit mando marcador de espuma ARAG: en el caso de daños a la computadora provocados por el uso de kit no aptos o que no sean de fabricación ARAG, caduca automáticamente la garantía. Posicionamiento del kit mando marcador de espuma - Colocar el kit mando en un lugar protegido, cerca de la bomba, con los cableados que sobresalgan de la parte inferior. - Fijar el dispositivo utilizando el tornillo que se suministra en el embalaje. Fig. 13 ATENCIÓN: si, por motivos de espacio, el cableado debe realizar una curva, separarla por lo menos 5 cm del dispositivo, como ilustra la Fig Disponer los cableados de manera que, de acuerdo a su longitud, puedan alcanzar los dispositivos a los cuales deben ser conectados. - Realizar la conexión de los cableados como ilustra la Fig. 14: R = Computadora BRAVO B = Alimentación C = Marcador de espuma - Fijar los cableados en toda su extensión con abrazaderas. Fig
15 10 Mandos y visualizaciones de la computadora 10.1 Panel de mando - Teclas para el control de la computadora y de las fases de pulverización (pár Uso de las teclas) - Conmutadores para el funcionamiento de las válvulas del grupo de mando Tab Uso de las teclas Tab. 10 Teclas de mando, selección o modificación Tecla de mando: Permite poner en cero el porcentaje de incremento/decremento del valor de distribución o programar el valor. Tecla de mando: Activa el marcador de espuma del lado izquierdo del tractor. TECLA ABAJO Tecla de selección de los datos: desliza los datos pasando al sucesivo. Tecla de modificación de los parámetros: disminuye el valor del parámetro. En fase de modificación de los parámetros, la presión de la tecla por más de tres segundos permite disminuir rápidamente los valores que se desean introducir. TECLA ARRIBA Tecla de selección de los datos: desliza los datos pasando al anterior. Tecla de modificación de los parámetros: aumenta el valor del parámetro. En fase de modificación de los parámetros, la presión de la tecla por más de tres segundos permite aumentar rápidamente los valores que se desean introducir. Tecla de confirmación: confirma el acceso al menú seleccionado o el valor del parámetro anteriormente modificado. Pulsador ON / OFF: enciende / apaga la computadora. Pulsador ESC: sale del menú. Si los datos modificados no han sido confirmados, presionando la tecla se sale del menú sin realizar ninguna modificación. Tecla de mando: Activa el marcador de espuma del lado derecho del tractor. Tecla de mando: Activa / desactiva la regulación automática de la distribución. 15
16 10.3 Uso de los conmutadores Conmutadores para el mando de las válvulas en el grupo de mando Conmutador de mando de la válvula general / de descarga (de acuerdo al equipo en el cual se aplica): Válvula general: Para abrir la válvula general, desplazar el conmutador hacia arriba (led encendido). Para cerrar la válvula general, desplazar el conmutador hacia abajo (led apagado). Válvula de descarga: Para cerrar la válvula de descarga, desplazar el conmutador hacia arriba (led encendido). Para abrir la válvula de descarga, desplazar el conmutador hacia abajo (led apagado). Cualquier referencia sobre la posición del conmutador es unívoca: Posición ON : conmutador colocado hacia arriba Posición OFF : conmutador colocado hacia abajo Conmutadores de mando de las válvulas de sección: normalmente el número de conmutadores coincide con el número de válvulas de sección montadas en el equipo. Para abrir la válvula de sección, desplazar el conmutador correspondiente hacia arriba (led encendido). Para cerrar la válvula de sección, desplazar el conmutador correspondiente hacia abajo (led apagado). El mando de las válvulas de sección varía de acuerdo al tipo de funcionamiento habilitado en la computadora: para el uso correcto, consultar el pár Tipo de funcionamiento Conmutador para el mando de la válvula de regulación: para aumentar la cantidad de líquido distribuido, colocar el conmutador hacia arriba func. manual: aumenta la cantidad de líquido que se desea distribuir func. automático: aumenta la cantidad de líquido distribuido a intervalos del 10% respecto al valor programado para disminuir la cantidad de líquido distribuido, colocar el conmutador hacia abajo func. manual: disminuye la cantidad de líquido que se desea distribuir func. automático: disminuye la cantidad de líquido distribuido a intervalos del 10% respecto al valor programado Tab Display (distribución) La visualización que se describe a continuación se refiere a la pantalla principal: los símbolos indican los datos que pueden visualizarse durante el tratamiento. 1 Datos relativos al valor de distribución A Incremento / decremento porcentaje: indica el porcentaje de la variación respecto al valor de distribución programado. B Valor de distribución: el valor real se visualiza durante el tratamiento. C Pulverización desactivada: el conmutador general está en OFF. 2 Lado activo del marcador de espuma A lado izquierdo activo B lado derecho activo 3 Indicador de la reserva de la cisterna: por debajo del valor de "reserva" programado, la computadora genera una alarma visual y sonora. 4 Modalidad de funcionamiento de la válvula de regulación A automático B manual 5 Símbolo genérico de error de funcionamiento: consultar el párrafo relativo a los errores de funcionamiento que se pueden comprobar durante el tratamiento ( Señalización de los errores de funcionamiento). 6 Datos de funcionamiento: en este campo se visualizan los datos relativos al tratamiento (en el ejemplo se visualiza la velocidad); consultar el pár Menú distribución. 7 Simulador de velocidad activo: la velocidad del tractor no es leída por medio del relativo sensor, pero es simulada por la computadora. El valor correspondiente se indica a la derecha del símbolo destellante. 8 Otros valores: Número del campo en fase de tratamiento. Tab
17 11 Programación preliminar Por medio de la programación preliminar se memorizan en la computadora todos los datos necesarios para distribuir correctamente el producto. Es necesario realizar esta operación una sola vez, en fase de instalación. En los siguientes párrafos las pantallas indican solamente los puntos clave de la programación; el display podría variar presionando las teclas descritas en el texto. Durante la programación de los datos, el valor correspondiente destella en el display Pruebas y controles antes de la programación Antes de proceder a la programación de la computadora, controlar: la correcta instalación de todos los componentes (grupo de mando y sensores) la conexión de la alimentación la conexión a los componentes (grupo de mando y sensores) La conexión errada de los componentes del sistema o el uso de componentes distintos a los especificados pueden dañar el dispositivo o los componentes Encendido ordinario de la computadora Encendido (A + 1) Colocar la llave de encendido en marcha y presionar la tecla. El dispositivo realiza un test del display; sucesivamente se muestra la versión software para luego acceder al menú distribución. Apagado (B) En cualquier momento se puede apagar presionando la tecla hasta que aparece la pantalla. Soltar la tecla, la computadora se apagará luego de algunos segundos. 17
18 11.3 Encendido de la computadora para el acceso a la programación avanzada Encendido 1) Con la computadora apagada mantener contemporáneamente presionadas las teclas y presionar la tecla 2; soltar la tecla 2 luego del encendido. El dispositivo realiza un test del display; sucesivamente se muestra la versión software para luego acceder al menú avanzado Menú avanzado Por medio del menú avanzado es posible acceder a todas las funciones de programación de la computadora BRAVO en Vs. poder. Los valores mínimos y máximos relativos a los datos programados se indican en el pár Unidades de medida. En la siguiente tabla se indica la estructura del menú avanzado: + PARÁMETRO DATO IMPOSTABILE Par. Idioma 11.5 Italiano - Inglés - Español Francés - Portugués - Alemán Polaco - Ruso - Croato Unidad de medida 11.6 EU US US TURF Nº de secciones Anch. tot. barra 11.8 Valvula seccion Seccion (sub-menú - par. 11.9) 2 vias 3 vias Caudalímetro Valor Valor Tab. 13 Volumen tanque Valor Reserva tanque Valor Menu Distribuc Cálculo presión Extenso Reducido SI NO Número boquillas El ítem del menú "Número boquillas" está activado SOLO en caso que se haya programado el dato "SI" en el ítem precedente (Cálculo presión). 18
19 11.5 Idioma Por medio de este parámetro se programa el idioma de visualización de la computadora. Están disponibles los siguientes idiomas: italiano, inglés, español, francés, portugués, alemán, polaco, ruso, croato Unidad de med. Por medio de este parámetro se programan las unidades de medida con las cuales se visualizarán los datos en la computadora. EU = Unidad de medida europea US = Unidad de medida estadounidense US TURF = Unidad de medida estadounidense (volumen aplicado = gal / 1000 square feet) Para la lista de los datos que se pueden visualizar y las relativas unidades de medida, consultar el pár Unidad de medida N de secciones Por medio de este parámetro se programa el número de válvulas de sección instaladas en el grupo de mando. ATENCIÓN: Para la computadora cód y programar el valor Anch. tot. barra Leyenda técnica 1 A Ancho de sección (válvula de sección A) 1 B Ancho de sección (válvula de sección B) 2 Ancho de sección Tab. 14 SIGUE 19
20 Continúa Anch. tot. barra Este parámetro representa la cobertura efectiva de las boquillas en el terreno: por ejemplo, montando tres boquillas a una distancia de 50 cm una de la otra, el ancho de la sección de barra que se debe programar es de 1,50 m. El valor visualizado representa la suma de los anchos de sección, por lo tanto, para modificar el dato, es necesario programar el valor del ancho de cada sección de barra: la suma de los anchos será calculada automáticamente Sección Anch. tot. barra Programación de la sección de barra 1) Por medio de las teclas, deslizar los parámetros dentro del Menú Avanzado, hasta seleccionar el ítem Anch. tot. barra, seguido del relativo valor: este dato es calculado por la computadora según el ancho de cada sección, que puede programarse a través del sub-menú Seccion. El dato Anch. tot. barra visualizado corresponde a la suma de los anchos de sección introducidos. 2) Presionar la tecla para acceder al sub-menú de selección / modificaciones de cada sección Seccion ) Utilizando las teclas, deslizar las secciones dentro del sub-menú Seccion hasta visualizar la sección que se desea modificar: el número de la sección se visualiza en la parte alta y a la derecha del display, mientras que en el renglón inferior visualiza el valor activado. 4) Presionar la tecla para confirmar el acceso a la modificación. Seccion A 6 B 5) Utilizando las teclas, modificar el valor de ancho de la sección: mantener presionadas las teclas para modificar rápidamente el valor. Durante la modificación de los datos: A) Presionar la tecla para confirmar el valor programado. B) Presionar la tecla una vez para salir sin confirmar la modificación. 6) Presionar la tecla para retornar al parámetro Anch. tot. barra Durante la modificación del dato, en el display aparece un cursor destellando Valvula de seccion Por medio de este parámetro se programa el tipo de válvulas de sección instaladas en el grupo de mando: 2 vías (válvulas sin retornos calibrados) 3 vías (válvulas con retornos calibrados) Caudalimetro Por medio de este parámetro se programa el valor de la constante regulador de flujo: este dato indica cuántos impulsos llegan del regulador de flujo por unidad de líquido distribuido. El valor de la constante está indicado en el regulador de flujo, en la tarjeta aplicada al cuerpo; solo para los reguladores de flujos ORION, consultar el capítulo "Datos técnicos" del manual de uso y mantenimiento adjuntado al regulador de flujo para saber qué parámetro introducir en la computadora. 20
21 IMPORTANTE: Las computadoras serie BRAVO 18x pueden calcular correctamente los valores de caudal y distribución solo si en el grupo de mando ha sido instalado el regulador de flujo y ha sido correctamente programado el valor de la constante regulador de flujo Volumen tanque Por medio de este parámetro, programar la cantidad de líquido que la cisterna puede contener: éste será el valor máximo de líquido que la cisterna del usuario puede cargar Reserva tanque Por medio de este parámetro programar el valor de "reserva", por debajo del cual la computadora genera una señal de alarma visual y sonora: cuando se alcanza el valor de reserva durante el tratamiento, el símbolo de la cisterna (Fig. 15) destella en el display. La alarma sonora deja de sonar cuando la cisterna está completamente vacía. Fig Menú distribución Tab. 15 Durante la distribución se pueden visualizar y controlar en tiempo real los datos del tratamiento que se está realizando. La computadora BRAVO 18x puede visualizar estas informaciones en un menú extendido o reducido. La tabla 15 indica las visualizaciones en las dos modalidades. DATO Extenso Reducido Velocidad Presión * Caudal Superficie Líquido distribuido Campo tratado Nivel cisterna Tiempo Distancia * solo en el caso que en el ítem de Menú avanzado "Cálculo presión" haya sido seleccionado SI Cálculo presión Por medio de este parámetro se puede programar si se desea o no visualizar en el "Menú distribución" un valor de presión calculado de acuerdo al caudal detectado por el regulador de flujo y la boquilla seleccionada Número boquillas (solo si Cálculo presión = SI) Por medio de este parámetro se puede resetear el número total de boquillas instaladas en la barra. Por medio de este dato Bravo 180 puede calcular la presión del sistema de acuerdo al caudal detectado por el regulador de flujo. 21
22 USO En esta parte del manual se especifican las modalidades de uso de la computadora BRAVO 18x. Las referencias para el uso de las teclas y su descripción se indican en el cap Mandos y visualizaciones de la computadora. 12 Programación usuario Antes de comenzar un tratamiento, es necesario efectuar algunas programaciones para la correcta ejecución. Una vez introducidos los datos necesarios se podrá comenzar inmediatamente el tratamiento. En los siguientes párrafos, las ilustraciones indican solamente los puntos principales de programación: el display puede variar al presionar las teclas que se describen en el texto. Acceso al Menú Usuario 1) Mantener presionada la tecla por un segundo ---- Menu Usuario --- â Prog. aplicacion Se visualiza la pantalla de ingreso al Menu Usuario. Inmediatamente, la computadora permite programar los valores de dosificación de la distribución Programación de la dosificación BRAVO 18X puede memorizar hasta cinco programaciones de dosificación. 1) Confirmar el acceso al menú de programación de la dosificación. Aplicacion A B Las teclas A y B permiten pasar a una de las cinco programaciones, o, cuando el cursor destella, modificar el dato. 2) Presionando la tecla se habilita la modificación del valor de la dosificación. El valor activado destella. 3) Presionar para incrementar o decrementar el valor. 4) Confirmar el valor programado. 5) Presionar para salir del menú. 22
23 Solo en el caso que el cálculo de presión esté HABILITADO, se podrá entrar en el menú de selección del tipo de boquilla para asociar al dosaje: Aplicacion 1/5 USER1 Con "Cálculo presión" HABILITADO, en la línea del display hacia abajo, se alternan destellando el valor de dosaje y el tipo de boquilla. Presionar la tecla OK para seleccionar uno de los dos valores. Usar las teclas ARRIBA y ABAJO para resetear el valor deseado. Presionar OK para confirmar y pasar al otro ítem. En alternativa, presionar ESC para salir sin salvar. En caso que se desee usar las boquillas personalizadas (desde USER1 a USER5) se podrán seleccionar, pero no modificar sus valores. Para modificarlos se deberá volver al Menú avanzado Programación de la constante rueda La constante rueda representa la distancia recorrida por el vehículo a cada impulso que proviene del sensor de velocidad. Es un dato que la computadora BRAVO 18X utiliza para calcular la velocidad correcta del vehículo y la dosificación a una determinada velocidad. La constante rueda depende del tipo de rueda utilizada y del número de puntos de detección del sensor presentes en la misma. BRAVO 18X puede memorizar tres constantes rueda. Si se sustituye la rueda en la cual están fijados los puntos de detección del sensor de velocidad, la constante rueda puede cambiar. Es por este motivo que resulta necesario programar nuevamente el dato Programación manual de la constante rueda La constante rueda puede calcularse con una buena aproximación, detectando la distancia recorrida por la rueda donde está instalado el sensor de velocidad. Mientras más larga sea la distancia recorrida, mayor será la precisión de cálculo de la constante rueda. Se recomienda realizar la medición con los neumáticos inflados a la presión de ejercicio. La fórmula necesaria para calcular la constante rueda (Krueda) es la siguiente: Kruota = distancia recorrida (cm) nº puntos de detección por nº vueltas rueda donde: <distancia recorrida> es la distancia, expresada en cm., recorrida por la rueda durante el trayecto de detección, <nº puntos de detección> es el número de puntos de detección (ej. magnetos, bulones, etc.), montados en la rueda, <nº vueltas rueda> es el número de vueltas que la rueda cumple para recorrer el trayecto de detección. SIGUE 23
24 Ejemplo de cálculo de la constante rueda: Realizamos el cálculo utilizando una rueda, con la cual recorreremos 20 vueltas (equivalentes a 7536 cm. recorridos). En la rueda se encuentran montados 8 puntos de detección. Kruota = x 20 Kruota = 47,10 Este es el dato que se debe introducir en BRAVO 18X. 1) Presionar para confirmar la modificación de la constante rueda. 2) Presionar para confirmar la modificación de la constante para la rueda indicada en la parte alta y a la derecha del display. Presionando la tecla A, se selecciona la constante rueda de la rueda sucesiva. 3) BRAVO 18x propone la programación manual de la constante rueda: presionando se accede a la modificación manual del dato. Presionando la tecla A, se pasa a la programación automática de la constante rueda (pár ). 4) Presionar para modificar el dato introducido. 5) Confirmar el dato. 6) Presionar dos veces para salir del menú Programación automática de la constante rueda BRAVO 18x puede calcular automáticamente la constante rueda, utilizando el número de impulsos enviados por el sensor de velocidad durante el recorrido de un tramo rectilíneo de: 100 m (EU) 300 feet (US - US TURF) La prueba debe efectuarse sobre un terreno de mediana dureza. Si la distribución se realiza en terrenos muy blandos o muy duros, el diámetro diferente de rotación puede causar errores en el cálculo de la distribución: en tal caso, recomendamos repetir el procedimiento. La programación automática debe realizarse recorriendo el tramo con la cisterna cargada solo con agua, aproximadamente a la mitad del volumen total. 24
25 1) Una vez que se visualiza el menú Imp. aplicacion, presionar para seleccionar el menú Imp. ruedas. 2) Presionar para confirmar la modificación de la constante rueda. 3) Presionar para confirmar la modificación de la constante para la rueda indicada en la parte alta y a la derecha del display. Presionando la tecla A, se selecciona la constante rueda de la rueda sucesiva. 4) BRAVO 18x propone la programación manual de la constante rueda: presionando se pasa a la programación automática de la constante rueda. 5) Presionar para confirmar: el display advertirá que es posible arrancar el tractor. Recorrer el tramo solicitado: el número de impulsos aumentará durante el recorrido. Al completar el trayecto, detener el tractor. 6) Presionar para finalizar el procedimiento. La computadora indicará el número de cm (inches) por impulso. La constante rueda ha sido memorizada. 7) Presionar dos veces para retornar al menú distribución. Si el display visualiza la señalización Error!, significa que el número de impulsos recibidos del monitor durante el calibrado automático es muy bajo para calcular la constante rueda; el error puede verificarse además si la rueda ha sido sustituida incorrectamente o si el sensor se encuentra muy lejos respecto a los puntos de detección. En este caso, controlar la instalación del sensor y repetir el procedimiento. Si el problema persiste, contactar al instalador. 25
26 10.3 Selección del tipo (constante) rueda Una vez memorizadas las constantes rueda (Máx. 3), éstas pueden ser utilizadas como selección del tipo rueda. 1) Una vez visualizado el menú Imp. aplicacion, presionar dos veces para acceder al menú Seleccion rueda. El menú resultará visible SOLO si han sido memorizados por lo menos dos valores de constante rueda. 2) Presionar para confirmar el acceso. 3) Presionar para seleccionar el "tipo rueda" (constante rueda) deseado. 4) Confirmar la selección. 5) Presionar para retornar al Menú distribución. Se visualizarán solamente los tipos de rueda para las cuales ha sido efectivamente introducida una constante rueda. 26
27 12.4 Menú datos boquilla Este menú permite resetear los valores relativos a las boquillas usadas. Datos boquilla 0,40 l/min. 1 1) Al visualizar en el menú Datos boquilla, en la línea de abajo se alternan destellando dos valores: - Caudal (ej. ). - Presión (ej. ). Presionando la tecla OK se accede al sub-menú. 2) Por medio de las teclas ARRIBA y ABAJO se podrá visualizar la lista de boquillas estándar ISO y las cinco boquillas que puede personalizar el usuario (USER 1-5). ISO ,40 l/min. 3) Solamente para las boquillas usuario, presionando la tecla OK, se podrá acceder al sub-menú de programación datos para cada valor USER. USER l/min. 4) Usando las teclas ARRIBA y ABAJO se puede pasar del ítem CAUDAL al ítem PRESIÓN; presionando la tecla OK se pasa al reseteo del ítem deseado. USER1 Caudal 5) Usar las teclas ARRIBA y ABAJO para resetear el valor deseado (dato destellante), luego presionar OK para confirmar y las teclas ARRIBA y ABAJO para pasar al siguiente ítem, que podrá ser reseteado a través del mismo procedimiento. Caudal 1.37 l/min Presión mínima de regulación Por medio de este menú se puede programar un valor de presión por debajo del cual Bravo 180 bloquea la función automática de regulación. Este ítem de menú es visualizado solo en el caso que en el ítem de Menú avanzado "Cálculo presión" haya sido seleccionado SI. 27
28 11 Tratamiento Una vez completadas las configuraciones preliminares descriptas en los capítulos anteriores, es posible comenzar el tratamiento, seleccionando la modalidad de funcionamiento MANUAL o AUTOMÁTICO. En los siguientes párrafos, las pantallas indican solamente los puntos claves de las programaciones; el display puede variar al presionar las teclas descritas en el texto Modalidad de funcionamiento Modalidad de funcionamiento "P": Las válvulas de sección son mandadas de manera independiente. Las funciones de mando en el conmutador general no influyen en la apertura o cierre de las válvulas de sección. Modalidad de funcionamiento "M": las válvulas de sección se cierran o se abren operando en el conmutador general *, siempre que el interruptor relativo a las válvulas de sección se encuentre en la correcta posición, si los interruptores de las secciones se encuentran en OFF (leva hacia abajo), operando en el conmutador general, no se mandarán las secciones. Si uno o más interruptores de las válvulas de sección se encuentran en ON (leva hacia arriba) cerrando o abriendo el conmutador general, se cerrará o abrirá también la sección correspondiente. *el uso correcto del conmutador general se describe en el párrafo Uso de los conmutadores Tab. 16 BRAVO COD. Secciones General Presión Func. "P" Func. "M"
29 13.2 Selección del campo Cuando se realiza un tratamiento, BRAVO 18X recoge los datos relativos al trabajo en curso (superficie tratada, líquido distribuido, tiempo trabajado, distancia recorrida) y memoriza hasta cuatro tratamientos distintos. Estos datos pueden ser visualizados por medio de la función CAMPO. Fig l/ha Fig. 17 La selección del campo debe ser realizada antes de comenzar un nuevo tratamiento: en caso contrario, los datos se suman a aquellos del último campo seleccionado Calibración de los retornos calibrados (grupos de mando con válvulas de tres vías) Los retornos calibrados, instalados en grupos de mando con válvulas de tres vías, garantizan que no haya variaciones de presión en el momento en el cual una o más válvulas de sección son cerradas. La calibración se debe realizar CADA VEZ que se cambia el tipo de boquilla. Para cualquier referencia al procedimiento de regulación, consultar el manual de uso y mantenimiento adjuntado al grupo de mando en vuestro poder. En caso que no se cambien los tipos de boquillas, las regulaciones realizadas garantizarán una distribución de líquido constante también para tratamientos que se realicen con presiones de trabajo distintas. 29
30 13.4 Selección del programa de trabajo/dosaje (SOLO para el control automático) Antes de comenzar el tratamiento, seleccionar la dosificación correcta, seleccionando entre los valores programados en el Menu Usuario (pár. 12.1) 300 l/ha 9.1 Km/h 1) Manteniendo presionado el pulsador por un segundo, se accede al menú de selección de la dosificación. 1 Dosaje 150 l/ha 2) Presionar para acceder a la dosificación programada. 3) Confirmar la selección. En caso que en el momento de la selección del dosaje el cálculo presión esté HABI- LITADO, el valor del cálculo presión se alterna destellando con el dato de la boquilla asociada al dosaje. Dosaje 30
31 13.5 Control automático del tratamiento Consultar el cap Mandos y visualizaciones de la computadora para el uso de las teclas y de los conmutadores. 300 l/ha Control manual del tratamiento 1 1) Presionar para activar el funcionamiento automático: la letra "A" automático se visualizará en el display. 2) Abrir las válvulas de sección, colocando los conmutadores del panel de mando hacia arriba: los respectivos led se encienden* 3) Colocar el tractor al comienzo del campo que se desea tratar. 4) Colocar el conmutador general hacia arriba: el respectivo led se enciende. 5) Inicio del tratamiento *: los led se encienden solo en las computadoras predispuestas para el funcionamiento "P". Si la computadora funciona en modalidad M, los led de las secciones se encenderán solamente con el conmutador general en posición ON. Cuando el tratamiento es controlado en modalidad automática, la computadora mantiene constante el valor de distribución anteriormente programado: presionar el conmutador de la válvula de regulación de la presión para variar momentáneamente el valor correspondiente a la cantidad que se desea distribuir: el valor se modifica con intervalos del 10% (-50% +50%) De esta manera, la distribución varía momentáneamente: para programar de manera definitiva el valor de la distribución, consultar el pár Programación de la dosificación. A) Presionar para aumentar el valor de la distribución. B) Presionar para disminuir el valor de la distribución. Atención: durante la variación de la distribución, en el display destellan de manera alternada el porcentaje de variación y el valor de distribución actual. Para restablecer el valor de distribución con el dato programado, presionar la tecla RATE. Consultar el cap Mandos y visualizaciones de la computadora para el uso de las teclas y de los conmutadores. 300 l/ha M 1 1) Presionar para activar el funcionamiento manual: el display visualiza la letra "M" (manual). 2) Abrir las válvulas de sección, colocando los conmutadores del panel de mando hacia arriba: los respectivos led se encienden*. 3) Colocar el tractor al comienzo del campo que se desea tratar. 4) Posizionate il deviatore generale verso l alto: el respectivo led se enciende. 5) Utilizar el conmutador para regular la dosificación deseada. 6) Comenzar el tratamiento *: los led se encienden solo en las computadoras predispuestas para el funcionamiento "P". Si la computadora funciona en modalidad M, los led de las secciones se encenderán solamente con el conmutador general en posición ON. 31
32 13.7 Menú distribución En este menú se describen las funciones disponibles durante el tratamiento. Para la mayoría de los datos se encuentra disponible un sub- menú, al que se puede acceder presionando contemporáneamente las teclas ARRIBA y ABAJO durante un segundo, se accede a la función relacionada con un determinado menú. En todos los sub- menú, presionando la tecla OK se confirma el ingreso o la modificación de un dato, presionando la tecla ESC se anula la operación o se sale del ítem de menú. Medición de la velocidad instantánea 300 l/ha Velocidad Simul.veloc.? SI NO La simulación de la velocidad de avance permite distribuir el producto incluso si falta un detector de velocidad montado en las ruedas. La simulación está regulada en 6 km/h y puede variarse manteniendo presionada la tecla OK y operando en las teclas ARRIBA y ABAJO. Utilizando esta función, el dosaje no podrá ser el real, porque la velocidad no puede ser detectada. Indicación de la presión 300 l/ha Presion ESTE ÍTEM APARECE SOLO SI EL CÁLCULO PRESIÓN ESTÁ ACTIVADO Por medio de esta función se puede leer la presión proporcional al caudal y a la boquilla seleccionada. Indicación del caudal instantáneo 300 l/ha Caudal Cálculo de la superficie tratada 300 l/ha Superficie Poner en cero? SI NO Por medio de esta tecla se puede poner en cero el conteo de la superficie tratada, correspondiente al campo indicado en el ángulo derecho del display. SIGUE 32
33 Cálculo del líquido distribuido 300 l/ha Liq. distr. Poner en cero? SI NO Por medio de esta tecla se puede poner en cero el conteo del líquido distribuido, relativo al campo indicado en el ángulo derecho del display. Campo tratado 300 l/ha Campo Seleccion campo Poner en cero? Datos campo Presionar para acceder a la selección del campo que se desea tratar. Luego de haber seleccionado y confirmado el campo preseleccionado, la computadora solicita poner en cero los datos relativos al campo seleccionado. Nivel de la cisterna* 300 l/ha Liq. en tanque Carga del tanque Por medio de esta función se accede a la función de llenado de la cisterna. La computadora propone el valor máximo de llenado, que puede ser modificado por medio de las teclas ARRIBA y ABAJO. Confirmar presionando la tecla OK. Medición del tiempo trabajado* 300 l/ha Tiempo Poner en cero? Presionar para poner en cero el contador del tiempo trabajado. Confirmar con la tecla OK, anular con la tecla ESC. SI NO Conteo de la distancia recorrida* Distancia Poner en cero? SI NO Presionar para poner en cero el contador de la distancia recorrida en el campo indicado en el display. Confirmar con la tecla OK, anular con la tecla ESC. En todo momento, presionando por tres segundos la tecla ARRIBA, se puede retornar a la visualización de la velocidad. * este ítem de menú se encuentra presente solo si se selecciona la visualización EXTENDIDA del menú distribución. 33
34 13.8 Señalización de los errores de funcionamiento (SOLO para el control automático) Si durante el funcionamiento se comprueban anomalías en la distribución, la computadora advierte al usuario con una señal acústica y visualizando la naturaleza del problema. Alarma velocidad La computadora no detecta la velocidad del medio y el grupo de mando es alimentado (válvula general abierta o válvula de descarga cerrada). Colocar el conmutador general en OFF o arrancar el tractor. Si el tractor ya estuviese en movimiento, el problema podría ser causado por el sensor de velocidad. 1 2 Alarma falta caudal Si falta caudal al regulador de flujo, por lo tanto al grupo de mando, la computadora señala la falta de caudal (1) indicándola en 0 (2). Alarma distribución Si la distribución programada no se alcanza, la computadora señala aumentar o disminuir. Tab
35 14 Mantenimiento / diagnosis / reparación 14.1 Inconvenientes y soluciones INCONVENIENTE CAUSAS SOLUCIÓN El display no se enciende Falta alimentación Colocar la llave de arranque en "Marcha". Controlar las conexiones en el cable de alimentación. Presionar el pulsador de encendido. No se pueden mandar las Las válvulas no están válvulas conectadas Conectar los conectores. No se abre una válvula No llega alimentación a la Controlar la conexión eléctrica y la eficacia de la válvula válvula. Controlar la programación de la constante rueda Programación errada (pár. 12.2). La velocidad visualizada es No llega la señal del sensor Controlar las conexiones con el sensor de imprecisa aunque se mantiene de velocidad velocidad. constante Instalación errada del sensor Controlar la instalación del sensor de velocidad. de velocidad Controlar la programación del ancho de la barra (pár. 11.8). Controlar la programación de la constante regulador de flujo (pár ). La visualización del volumen de Programación errada Controlar la instalación del sensor de velocidad. distribución es imprecisa Controlar la programación de la constante rueda (pár. 12.2). Controlar la programación del tipo de válvulas de sección instaladas (pár ). El conteo de la superficie tratada visualizado en la computadora es distinto al realmente tratado El conteo de la distancia recorrida visualizada en la computadora no corresponde con la real El conteo del líquido distribuido visualizado en la computadora es distinto al realmente erogado No se puede alcanzar el valor del volumen de distribución programado durante el funcionamiento en automático El conteo del tiempo visualizado en la computadora es distinto al realmente trabajado Tab. 18 Controlar la programación del ancho de la barra (pár. 11.8). Programación errada Controlar la instalación del sensor de velocidad. Controlar la programación de la constante rueda (pár. 12.2). No se ha realizado la puesta Poner en cero el totalizador. en cero del totalizador Controlar la instalación del sensor de velocidad. Programación errada Controlar la programación de la constante rueda (pár. 12.2). No se ha realizado la puesta Poner en cero el totalizador. en cero del totalizador Controlar la programación de la constante regulador de flujo (pár ). Programación errada Controlar la programación del tipo de válvulas de sección instaladas (pár ). Se están usando válvulas de sección de tres vías y los retornos Calibrar los retornos calibrados. calibrados no han sido calibrados No se ha realizado la puesta Poner en cero el totalizador. en cero del totalizador Programar un valor de volumen de distribución Programación errada correcto. Programar un valor de ancho de barra correcto. El equipo no permite alcanzar el caudal solicitado Funcionamiento incorrecto de la válvula de regulación No se ha realizado la puesta en cero del totalizador 35 Controlar la regulación de la válvula de máxima presión. Controlar que la válvula de regulación instalada sea apropiada para el tipo de equipo. Controlar la eficacia de la válvula de regulación. Poner en cero el totalizador.
36 14.2 Menú test Este menú sirve para controlar el correcto funcionamiento de la computadora. Para acceder al menú, durante el encendido, presionar las teclas AUTO y RATE. Todos los test son SOLO DE LECTURA, por ello no es posible realizar ninguna modificación de los datos. Test de funcionamiento del display Tensión instantánea de la batería del tractor Test de los conmutadores Operando en los conmutadores del panel de mando, se puede testear el funcionamiento. M Conmutador de mando de la válvula general / de descarga (de acuerdo al sistema en el cual está aplicado) 1 5 Conmutadores de mando de las válvulas de sección individuales (en el display se visualiza el número de secciones efectivamente presentes) + / - Conmutador de la válvula de regulación SIGUE 36
37 Test del ingreso sensor de velocidad Se visualiza la frecuencia (Hz) detectada en el ingreso del sensor de velocidad. Test del ingreso regulador de flujo Se visualiza la frecuencia (Hz) detectada en el ingreso del regulador de flujo. Test del teclado Presionando las teclas, se visualiza la nota relativa. Correspondencia teclas: RATE: RATE KEY Marcador de espuma (izquierdo): TFSX KEY OK: OK KEY Marcador de espuma (derecho): TFDX KEY AUTO: AUTO KEY No se pueden testear las teclas ARRIBA, ABAJO y ESC. 37
38 14.3 Problemas relacionados al tipo de sistema y al tipo de funcionamiento programado en la computadora Todas las operaciones efectuadas a fin de modificar el funcionamiento total o parcial de la computadora o de cada parte a ella conectada, se realizan bajo la total responsabilidad del operador. En caso de dudas relativas a la conexión de los cables de la computadora, se recomienda contactar al centro de asistencia más cercano. ATENCIÓN: NO REALIZAR LAS OPERACIONES DESCRIPTAS A CONTINUACIÓN A MENOS QUE SE TENGA LA ABSOLUTA CERTEZA QUE SE DEBEN REALIZAR PARA UN CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO. El funcionamiento inverso de la regulación de presión podría ser causado por el tipo de grupo de mando y por el tipo de sistema al cual está conectado. Resolver el problema como se describe en la siguiente tabla; si el problema persiste, contactar al centro de asistencia más cercano. Máquina con bomba centrífuga Leyenda: F Regulador de flujo P Válvula de regulación 1-5 Válvulas de sección F P Invertir los cables 1 y 2 dentro del conector de la válvula de regulación Tab Apertura del conector e inversión de los cables Fig. 18 Fig. 19 Fig. 20 Destornillar el prensa-cable con una pinza pequeña (Fig. 18). Abrir el conector haciendo palanca con un destornillador en la específica hendidura (Fig. 19). Destornillar los tornillos e invertir los cables (Fig. 20). Durante la fijación de los cables, prestar atención al ajuste de los tornillos. 38
39 15 Datos técnicos 15.1 Unidades de medida Menú avanzado Dato Min. Max. UDM Descripción Notas Idioma Unidad de medida Número de secciones Ancho de cada sección Válvulas de sección Regulador de flujo Volumen cisterna Reserva cisterna Tipo de visualización del menú distribución Cálculo presión ,00 29,99 EU: m 0,0 299,9 US - US TURF: feet SI NO -- EU: imp/l US - US TURF: imp/gal EU: l US - US TURF: gal EU: l US - US TURF: gal Idioma de visualización Unidad de medida para la visualización de los datos Número de válvulas de sección presentes en el equipo Ancho de cada sección de barra Tipo de válvula de sección Constante del regulador de flujo Capacidad de la cisterna Valor de reserva del líquido en la cisterna Permite seleccionar si visualizar o no los totalizadores Habilitación/deshabilitación cálculo presión Idioma que se puede programar: Italiano, Inglés, Español, Portugués, Francés, Alemán, Polaco, Ruso, Croato. Valores que se pueden programar: EU, US, US TURF Valores que se pueden programar: 1 5 Para visualizar este valor es necesario programar el ancho de cada sección de barra Valores que se pueden programar: Válvula de dos vías - sin retorno calibrado Válvula a 3 vie - con ritorno calibrado Dato necesario para determinar el caudal Por debajo de este valor la computadora genera una alarma acústica y visual Valores que se pueden programar: Extendido, Reducido Número boquillas* Tab Número boquillas presentes en la barra * = SOLO en caso que se haya programado el dato "SI" en el ítem precedente (Cálculo presión). 39
40 Valores de distribución Dato Min. Max. UDM Descripción Notas EU: l/ha Cantidad de líquido Volumen Visualizado en el primer renglón del 0,0 199,9 US: gpa distribuido por unidad de superficie aplicado display, durante el tratamiento 0,0 199,9 US TURF: gpk 0 199,9 EU: km/h Velocidad de avance del vehículo Velocidad US - US TURF: 0 199,9 mph Presión Caudal Nivel cisterna 0,0 999,9 EU - EU-l/100m: bar Presión de distribución 0 999,9 US: psi 0 999,9 EU: l/min Líquido distribuido 0 999,9 US - US TURF: por unidad de gal/min tiempo EU: l Nivel de líquido Campo Tab. 21 Totalizadores US - US TURF: gal remanente en la cisterna Número del campo seleccionado Presente solo en el caso que en el ítem de Menú avanzado "Cálculo presión" haya sido seleccionado SI. Líquido efectivamente erogado por las boquillas Coma flotante Los valores del totalizador disminuyen cuando el conmutador general está en ON Es posible programar hasta cuatro valores Dato Min. Max. UDM Descripción Notas 0, EU: ha 0, US: acres Coma flotante Superficie Superficie tratada Los valores del totalizador aumentan cuando 0, US TURF: 1000 square ft el conmutador general está en ON Líquido distribuido EU: l US - US TURF: gal Líquido distribuido Los valores del totalizador aumentan cuando el conmutador general está en ON Tiempo 0: Distancia Tab. 22 EU - US US TURF: h 0, EU: km 0, US - US TURF: miles Tiempo trabajado Distancia recorrida Coma flotante Los valores del totalizador aumentan cuando el conmutador general está en ON De 00:01 a 99:59 el formato es hh: mm Coma flotante Los valores del totalizador aumentan cuando el conmutador general está en OFF 40
41 Menú usuario Dato Min. Max. UDM Descripción Notas Dosificación EU: l/ha 0 600,0 US: gpa 0 60,00 US TURF: gpk Valor deseado de volumen de distribución -- Dosificaciones programadas Número de dosificaciones programables Es posible programar hasta cinco valores; cuando uno de estos es igual a 0 no se visualiza Constante rueda Ruedas programadas 0 99,99 EU: cm/imp* 0 99, Datos boquilla # ISO11001 USER5 -- US - US TURF: inch/imp* Indica el valor de la constante rueda Número de ruedas programables Tipo de boquilla seleccionado Utilizado para calcular la velocidad del vehículo; cuando uno de estos es igual a 0 no se visualiza 17 boquillas disponibles: 12 ISO fijas y 5 usuario Presión mínima de regulacióna # Desactivado 100 bar (1450 psi) Mínima presión para bloqueo regulación automática Tab. 23 * imp= impulso # = solo si Cálculo presión = SI 15.2 Datos técnicos de la computadora Tab. 24 Descripción Visualizador: Tensión de alimentación: Consumo (sólo computadora): Temperatura de funcionamiento: Ingresos digitales: Peso: Protección contra inversión de polaridad: Protección contra cortocircuito: BRAVO 18x LCD alfanumérico 2 renglones x 16 caracteres retroiluminado Vdc 150 ma 0 C 60 C +32 F +140 F para sensores open collector: max imp./s 726 g (Bravo cód sin cableado) 16 Eliminación al final de la vida útil El aparato debe ser eliminado en conformidad con la legislación vigente en el país donde se efectúa dicha operación. 41
42 17 Condiciones de garantía 1. ARAG S.R.L. garantiza este aparato por un período de 360 días (1 años), a partir de la fecha de venta al cliente usuario (que estará demostrada por la carta de porte de los bienes). Las partes componentes del aparato que -a juicio inapelable de ARAG- presenten defectos de fábrica en su material o en su elaboración, serán reparadas o sustituidas gratuitamente en el Centro de Asistencia más cercano en el momento de la solicitud de intervención. Quedan exceptuados los gastos de: - desmontaje y montaje del aparato en la instalación original; - transporte del aparato hasta el Centro de Asistencia. 2. No están cubiertos por la garantía: - daños causados durante el transporte (rasguños, abolladuras, y similares); - daños debidos a la incorrecta instalación o a desperfectos originados por insuficiencia o inadecuación de la instalación eléctrica, o a alteraciones derivadas de condiciones ambientales, climáticas o de otra naturaleza; - daños derivados de la utilización de productos químicos inadecuados para la pulverización, irrigación, escardo o cualquier otro tratamiento de los cultivos, que puedan causar daños al aparato; - averías causadas por descuido, negligencia, alteraciones, incapacidad para el uso, reparaciones o modificaciones efectuadas por personal no autorizado; - errónea instalación y regulación; - daños o desperfectos causados por falta de mantenimiento ordinario (limpieza de los filtros, boquillas, etc.); - todo aquello que pueda ser considerado desgaste normal debido al uso. 3. La reparación del aparato se realizará en los plazos compatibles con las exigencias de organización del Centro de Asistencia. No se reconocerán las condiciones de garantía para grupos o componentes que no estén previamente lavados y limpios de los residuos de los productos utilizados. 4. Las reparaciones efectuadas en garantía están garantizadas por un año (360 días) a partir de la fecha de sustitución o reparación. 5. ARAG no reconocerá otras garantías explícitas o implícitas, excepto aquellas aquí indicadas. Ningún representante o revendedor está autorizado para asumir otras responsabilidades relacionadas con los productos ARAG. La duración de las garantías reconocidas por la ley, incluso las garantías comerciales y conveniencias otorgadas con finalidades particulares, están limitadas en su duración a la validez aquí establecida. En ningún caso ARAG acreditará pérdidas de ganancia directas, indirectas, especiales o consecuentes a eventuales daños. 6. Las partes sustituidas en garantía serán de propiedad de ARAG. 7. Todas las informaciones de seguridad incluidas en la documentación de venta, referidas a los límites de utilización, prestaciones y características del producto, deben ser transferidas al usuario final, bajo responsabilidad del comprador. 8. En caso de controversia, es competente el Foro de Reggio Emilia. 42
43 Declaración De Conformidad ARAG s.r.l. Via Palladio, 5/A Rubiera (RE) - Italy P.IVA Dichiara che il prodotto descrizione: Computer modello: Bravo 180 serie: 46718xxx e W risponde ai requisiti di conformità contemplati nelle seguenti Direttive Europee: 2004/108/CE e successive modificazioni (Compatibilità Elettromagnetica) Riferimento alla Norma Applicata: EN ISO 14982:1998 (Macchine agricole e forestali Compatibilità elettromagnetica Metodi di prova e criteri di accettazione) Rubiera, 21 Dicembre 2007 Giovanni Montorsi (Presidente)
44 Utilice exclusivamente accesorios y repuestos originales ARAG, con la finalidad de mantener inalteradas las condiciones de seguridad previstas por el fabricante. Remítase siempre al catálogo de repuestos de ARAG. D20127_E-m04 12/ RUBIERA (Reggio Emilia) - ITALY Via Palladio, 5/A Tel Fax [email protected]
COMPUTADORA SERIE BRAVO 18X
COMPUTADORA SERIE BRAVO 18X 46718001 46718011 46718301 46718311 46718501 46718511 Software rel. 1.0X INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS = Peligro general = Advertencia Este manual
EQUIPO VK-30C. Manual de Instrucciones
EQUIPO VK-30C Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones 1. Instalación 2. Descripción de las conexiones. AL-C (Contacto de relé para carga completa) Cambia el estado si se supera la carga programada
ordenador serie bravo 180S
ordenador serie bravo 180S PULVERIZACIÓN 467180XXX Software rel. 1.0x INSTALACIÓN, uso y mantenimiento Leyenda símbolos LEYENDA SÍMBOLOS = Peligro general = Indicaciones para máquinas PARA tratamiento
ordenador serie bravo 400S con mapeador gps integrado
06 ordenador serie bravo 400S con mapeador gps integrado 4674A2XX1 Software rel. 2.1X INSTALACIÓN Manual de instalación. El manual de uso y mantenimiento está disponible en el CD ROM adjuntado al producto.
MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P
MANUAL DE INSTRUCCIONES EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P Manual Rev5 Junio 2008 1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA. El conjunto FUGALARM P es un paquete
Nota Técnica Abril 2014
LÁMPARAS LED QUE QUEDAN SEMIENCENDIDAS O PARPADEAN: En ocasiones ocurre que al realizar una sustitución en donde antes teníamos una halógena por una lámpara LED, la nueva lámpara se queda semiencendida
COMPUTADORA SERIE BRAVO 300S
COMPUTADORA SERIE BRAVO 300S 46730401 46730501 46730701 Software rel. 1.0X INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS = Peligro general = Advertencia Este manual es parte integrante del equipo
Configuración de las direcciones IP NOTA DE APLICACIÓN (M028E0501-01-14A)
Configuración de las direcciones IP NOTA DE APLICACIÓN (M028E0501-01-14A) 2 Nota de aplicación CDP PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Siga las advertencias mostradas en el presente manual, mediante los símbolos
VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO
(( l-alarm))) ( VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO Un sistema de vigilancia que controla el sobrecalentamiento del motor y la descarga de la batería. 1 CARACTERISTICAS
Manual de instrucciones Mini ordenador para el cálculo de la vida útil de cartuchos de filtro para los sistemas de filtrado P21 P31 P41
Manual de instrucciones Mini ordenador para el cálculo de la vida útil de cartuchos de filtro para los sistemas de filtrado P21 P31 P41 Introducción Lea detenidamente las intrucciones de funcionamiento
1. Precauciones de seguridad
Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones
Mantenimiento de Redes de Hidrantes contra Incendio
Anexo V Para Instituciones iones Educativas Mantenimiento de Redes de Hidrantes contra Incendio Las instalaciones fijas de incendio son uno de los medios de protección con que se cuenta para dar respuesta
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ECOTERMO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 DESCRIPCIÓN DEL CALENTADOR 3 REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA _ 5 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA POTABLE 5 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 6 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
MONITOR DE PESO CALIBRADO POR PESO CONOCIDO Y POR SENSIBILIDAD CONOCIDA MS 3.3.2
MONITOR DE PESO CALIBRADO POR PESO CONOCIDO Y POR SENSIBILIDAD CONOCIDA MS 3.3.2 1 CONEXIONADO DEL EQUIPO: 2 3 El menú principal consta de las siguientes opciones: 1.- CALIBRACIÓN 2.- RELÉS 3.- SALIDA
SENSOR DE MOVIMIENTO
MANUAL DE PRODUCTO SENSOR DE MOVIMIENTO ZN1IO-DETEC Edición 2 Versión 3.1 Índice 1. Introducción... 3 2. Instalación... 4 2.1. Instalación del Sensor de Movimiento... 4 2.2. Descripción de elementos...
Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Descripcion del producto Pág.:1 de 1 CONTENIDOS 1 - Introducción 3 Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4 2 - Instrucciones
KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES
KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. COMPONENTES Componentes de la unidad: a. Motor Diesel b. Alternador c. Depósito de combustible, batería. 2. CONDICIONES AMBIENTALES DEL GENERADOR El generador funcionará
Serie NK700. Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador. Manual de usuario
Serie NK700 Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador Manual de usuario Versión 3.1 / Junio de 2004 Kilsen es una marca de GE Interlogix. http://www.geindustrial.com/ge-interlogix/emea
Modelos. SSD-215 Start Smart
Características Encendido y apagado del motor directamente desde el teclado. Sin llaves! Modelo con código PIN, o código PIN + lector de tarjetas, RFID para activar el dispositivo. Posibilidad de instalación
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1
Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra
Manual del usuario. Modelo 382260 Fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1
Manual del usuario Modelo 382260 Fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1 Introducción Agradecemos su compra de la fuente de tensión CD por conmutación de 80W 3 en 1 de Extech. El Modelo 382260
Manual del usuario. Flash Point Genius. FLASH POINT GENIUS: Programación Serial para turismos
Manual del usuario Flash Point Genius FLASH POINT GENIUS: Programación Serial para turismos 2010 INDICE 1. INTRODUCCIÓN 3 2. COMPONENTES DEL SISTEMA FLASH POINT 3 3. REQUISITOS DEL SISTEMA 4 4. INSTALACIÓN
ESTABILIZADORES Diginex
ESTABILIZADORES Diginex DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL a) Interruptor de encendido. b) Lectura digital de la tensión de entrada. c) Indicación luminosa de correcta polaridad de entrada y existencia de tierra.
Descripción técnica. Sicherheit-TES103010 Versión 1.0
Monitorización de la instalación Concepto sobre seguridad y contraseñas de SMA para instalaciones fotovoltaicas protegidas por contraseñas con Bluetooth Wireless Technology Descripción técnica Sicherheit-TES103010
ResponseCard AnyWhere Guía de usuario
ResponseCard AnyWhere Guía de usuario Descripción general No tiene un equipo informático, un proyector, un programa de software o el tiempo necesario para una preparación de nivel avanzado? Con ResponseCard
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT DE SUELO RADIANTE DM
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT DE SUELO RADIANTE DM Le damos las gracias por haber elegido un producto de DOMUSA. Dentro de la gama de productos de DOMUSA ha elegido usted el Kit Suelo
PROCEDIMIENTO DE ENLACE TCPIP
DISPOSITIVOS TCP/IP. Los dispositivos TCP/IP son equipos autónomos que funcionan de forma independiente a la PC y que tiene incorporado el procesamiento de identificación por medio de la huella digital,
Contenido. MANUAL DE USO E INSTALACIÓN DLC Detector de línea cortada Página 1 de 13
DLC Detector de línea cortada Página 1 de 13 Contenido 1 Introducción DLC... 2 2 Funcionamiento... 2 3 Instalación... 3 4 Combinando con Reductores de flujo... 3 5 Mantenimiento... 5 6 Configuración Alarmas
LCD ESPECIFICACIONES
- 1 - LCD ESPECIFICACIONES FUNCIÓN 1. Contador individual indicador de la vida útil de cada uno de los filtros de las 5 etapas: cálculo con el funcionamiento de la bomba(1g/minuto) 2. Auto lavado de membrana:
Gesdom3 Q. Equipos Aire - Agua 1 etapa. Módulo electrónico de regulación y señalización por microprocesador. (Bomba de calor no reversibles)
Noticia Técnica Nº 550 E - 2004 / 11 Gesdom3 Q (Bomba de calor no reversibles) Equipos Aire - Agua 1 etapa Módulo electrónico de regulación y señalización por microprocesador Regulación electrónica Gesdom3
bla bla Guard Guía del usuario
bla bla Guard Guía del usuario Guard Guard: Guía del usuario fecha de publicación Viernes, 24. Julio 2015 Version 2.0.0 Copyright 2006-2015 OPEN-XCHANGE Inc., La propiedad intelectual de este documento
UNIDAD 6.- NEUMÁTICA.
UNIDAD 6.- NEUMÁTICA. 1.-ELEMENTOS DE UN CIRCUITO NEUMÁTICO. El aire comprimido se puede utilizar de dos maneras distintas: Como elemento de mando y control: permitiendo que se abran o cierren determinadas
AUTOMATIZACIÓN INDUSTRIAL AUTÓMATA S7-200 Y ENTORNO DE PROGRAMACIÓN STEP 7
3º INGENIERÍA TÉCNICA INDUSTRIAL, ESPECIALIDAD MECÁNICA AUTOMATIZACIÓN INDUSTRIAL PRÁCTICA 1 AUTÓMATA S7-200 Y ENTORNO DE PROGRAMACIÓN STEP 7 PRESENTACIÓN DE LOS EQUIPOS DE PRÁCTICAS Autómata SIEMENS SERIE
ÍNDICE 1.0 INTRODUCCIÓN 3 2.0 INSTALACIÓN 3 2.1. Inserción de la tarjeta en el dispositivo 4 2.2. Inserción del dispositivo CAM tdt en el televisor 4
ÍNDICE 1.0 INTRODUCCIÓN 3 2.0 INSTALACIÓN 3 2.1. Inserción de la tarjeta en el dispositivo 4 2.2. Inserción del dispositivo CAM tdt en el televisor 4 3.0 ACTUALIZACIÓN DEL PROGRAMA DEL DISPOSITIVO 5 4.0
5. Solución de Problemas
FLUID COMPONENTS INTL 5. Solución de Problemas Cuidado: Solo personal calificado debe intentar probar este instrumento. El operador asume toda la responsabilidad de emplear las practicas seguras mientras
ARH-2 GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA Versión 1.4, 21 febrero 2001
ARH-2 GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA Versión 1.4, 21 febrero 2001 NOTA: ÉSTA ES UNA GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA PARA USUARIOS CON EXPERIENCIA. SI LO DESEA, PUEDE CONSULTAR EL MANUAL COMPLETO DE INSTALACIÓN,
Introducción. Índice. Indicaciones generales. Le deseamos que disfrute de su nuevo elemento de mando de confort!
Introducción Índice Le deseamos que disfrute de su nuevo elemento de mando de confort! Estas instrucciones de servicio son válidas para vehículos con preinstalación para teléfono móvil ET5 (no interconectada)
CONTROLADOR DE CARGA PARA PANELES SOLARES 24V 20A CON DESCONECCION POR BATERÍA BAJA
CONTROLADOR DE CARGA PARA PANELES SOLARES 24V 20A CON DESCONECCION POR BATERÍA BAJA Especificaciones Corriente de funcionamiento permanente: 20A. Tensión de entrada: 27,5V a 50V. Tensión de corte de la
PLACAS FERTIRIEGO ELECTRÓNICA NUEVA
PLACAS FERTIRIEGO ELECTRÓNICA NUEVA AVERÍAS FUENTE INTERCONEXIÓN INTERFACE C.E. INTERFACE ph LLAVE HARD RELÉS TARJETA DE 32 SALIDAS 7520 Página 1 de 20 # PLACA DE AVERÍAS 12V # AVERÍAS Página 2 de 20 CONEXIONES
FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS. Verjas, Mallas, Electrosoldadas. Analizador FS300, FS310. Manual de Instalación y Mantenimiento
FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS Verjas, Mallas, Electrosoldadas Analizador FS300, FS310 Manual de Instalación y Mantenimiento Enero 2005 Contenido 1. Descripción del Sistema... 2 2. Condición
teléfono con memorias directas KET38
teléfono con memorias directas KET38 ÍNDICE: 1. CARACTERÍSTICAS 2. INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN 2.1. CONTENIDO DE LA CAJA 2.2. DESCRIPCIÓN DEL TELÉFONO 2.3. INSTALACIÓN 2.4. CONFIGURACIÓN DE LAS MEMORIAS
Guía de Usuario. Premier 24/48/88/168/640
Guía de Usuario Premier 24/48/88/168/640 1. Resumen Introducción A los Usuarios del sistema de alarma se les asigna un código único de Usuario de 4, 5 ó 6 dígitos. Los códigos de usuario son usados para
Descarga Automática. Manual de Usuario. Operador del Mercado Ibérico de Energía - Polo Español Alfonso XI, 6 28014 Madrid
Descarga Automática Manual de Usuario Operador del Mercado Ibérico de Energía - Polo Español Alfonso XI, 6 28014 Madrid Versión 5.2 Fecha: 2008-10-15 Ref : MU_DescargaAutomática.doc ÍNDICE 1 INTRODUCCIÓN...
Sistema de lazo cerrado (control lambda)
Software Sistema de lazo cerrado (control lambda) PROGRAMA DE APLICACION [email protected] Electrónica para GNC FABRICADO POR FATEC SRL INDUSTRIA ARGENTINA Sistema de lazo cerrado (control lambda) INSTALACION
Medición de un potenciómetro sensor de posición de mariposa TPS
Medición de un potenciómetro sensor de posición de mariposa TPS Par efectuar la comprobación de este componente utilizaremos un tester digital dispuesto en la opción de voltímetro de C.C. (DC Volts) y
1 MANUAL DE INSTALACIÓN
1 MANUAL DE INSTALACIÓN El software necesario para la ejecución de las aplicaciones se incluye en el apartado software del cd del proyecto. Aún así, a continuación se explica como poder descargar los programas
Operación de Microsoft Excel. Guía del Usuario Página 79. Centro de Capacitación en Informática
Manejo básico de base de datos Unas de las capacidades de Excel es la de trabajar con listas o tablas de información: nombres, direcciones, teléfonos, etc. Excel puede trabajar con tablas de información
INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.
MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha SAUNAS INBECA S.L. Galileo, 138 Bajo 08028 Barcelona Tel. (93) 339 13 29 - (93) 339 11 90 Fax.
Aparatos verificadores G-19.0645/G-19.0567
Documentación técnica Aparatos verificadores G-19.0645/G-19.0567 para Stepper G-13 Instrucciones de operación 09.01 WP/ds Edición 1.0 BA.G190645_0567-E CRANE National Rejectors, Inc. GmbH Zum Fruchthof
FIRECLASS 500 ANALÓGICA
FIRECLASS 500 ANALÓGICA CENTRALES ANTINCENDIO DE 1 Y 2 LAZOS Guía Rápida de Uso Certificado nº FS82426 2012 DURAN ELECTRONICA S.L. - All rights reserved www.duranelectronica.com E-ManBentelMini-Analógico-v01
Operación de Microsoft Word
Trabajar con tablas Las tablas permiten organizar la información y crear atractivos diseños de página con columnas paralelas de texto y gráficos. Las tablas pueden utilizarse para alinear números en columnas
REGULADORES DE PRESIÓN SERIES: FL y CRONOS CB-C
Procedimiento de puesta en marcha de ERM con Monitor y Principal 1. Introducción A continuación se describe, para líneas compuestas por regulador Monitor (con bloqueo incorporado) y regulador Principal,
SISTEMA ETAP en línea Estándares Tecnológicos para la Administración Pública
JEFATURA DE GABINETE DE MINISTROS SISTEMA ETAP en línea Estándares Tecnológicos para la Administración Pública Manual para los Organismos Índice Índice... 2 Descripción... 3 Cómo solicitar la intervención
Capítulo 10 164. En la sección anterior se explicó el diseño, construcción y programación del
Capítulo 10 164 CAPÍTULO DIEZ: PRUEBAS Y RESULTADOS En la sección anterior se explicó el diseño, construcción y programación del prototipo neumático de prótesis de pierna humana. Como se mencionó el prototipo
Trabajadores con discapacidad
Trabajadores con discapacidad Recomendaciones técnicas Ejemplo de adaptación de un puesto de trabajo en una oficina Ejemplo de adaptación de un puesto de trabajo en una oficina 1 Entorno de trabajo 5 Equipo
GUÍA BÁSICA DE USO DEL SISTEMA RED
SUBDIRECCIÓN GENERAL DE INSCRIPCIÓN, AFILIACION Y RECAUDACIÓN EN PERIODO VOLUNTARIO GUÍA BÁSICA DE USO DEL SISTEMA RED Marzo 2005 MINISTERIO DE TRABAJO Y ASUNTOS SOCIALES TESORERÍA GENERAL DE LA SEGURIDAD
Guía rápida para la activación de la Alarma
Sistema de Alarma AF-005 de 32 Zonas Inalámbricas Guía rápida para la activación de la Alarma 1. Activación con retardo por Control Remoto: Mantenga presionado la tecla ARM de la Alarma por 3 segundos
Terminales de Captura de Juegos Pax S-80
ORMEN / Manuales Terminales de Captura de Juegos Pax S-80 Terminales de Captura de Juegos Pax S-80 Manual del Usuario - Características y Operación Serie de Manuales del Departamento Técnico ORMEN S.A.
GM 1S. Central de detección Microprocesada de gases explosivos provenientes de hidrocarburos y de hidrógeno. Manual de Operación e Instalación
GM 1S Central de detección Microprocesada de gases explosivos provenientes de hidrocarburos y de hidrógeno Manual de Operación e Instalación NOTA: Toda la información, documentación y especificaciones
Autor: Microsoft Licencia: Cita Fuente: Ayuda de Windows
Qué es Recuperación? Recuperación del Panel de control proporciona varias opciones que pueden ayudarle a recuperar el equipo de un error grave. Nota Antes de usar Recuperación, puede probar primero uno
PROBLEMATICA DE LAS CALDERAS CON "CAPILLAS" Asesor Técnico Industrial *********************
1 Entendiendo por "capilla" en las calderas humo-tubulares (piro-tubulares) la separación que tienen una entre pases, formada por tubos de agua (que hace la separación entre el primer pase-fin del hogar
Manual de Usuario. Sistema de Aviso FIDEGAS. Ref. AV-02 SERVICIO TECNICO AUTORIZADO:
Manual de Usuario Sistema de Aviso FIDEGAS Ref. AV-02 FABRICADO POR: COMERCIAL DE APLICACIONES ELECTRONICAS, S.L. P.º Ubarburu 12 Tf. 943 463 069 - Fax. 943 471 159 20014 SAN SEBASTIAN - ESPAÑA www.fidegas.com
Arndt & Voß GmbH Elektronik - Meßtechnik
Unidad de medida del momento de vuelco Índice: Página 1. Funciones 2 1.1 Medición 2 1.2 Representación de los resultados de la medición 2 2. Estructura 2 3. Elementos de conexión 3 4. Programación 3 4.1
Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001
Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type M3001 GUÍA ILUSTRATIVA [A] 1 2 9 8 3 7 4 5 6 DATOS TÉCNICOS I Manual de instrucciones para el uso del secador de pelo Estimado cliente:
Versión 1.0. Fushiva Instrumental. Manual de Configuración
Versión 1.0 COMPUAGRO PULVERIZACION Fushiva Instrumental PRACTICA-101 Manual de Configuración FUSHIVA COMPUAGRO PULVERIZACION Manual de Configuración Fushiva Instrumental Olavaria 4851 / Pilar 5180 Caseros,
DELTA miro Radio de montaje empotrado
DELTA miro Radio de montaje empotrado Instrucciones de manejo y montaje 5TC E /008 565.4.9 DS0 E Generalidades.... Uso.... Disposiciones de garantía.... Seguridad...4 Descripción... 5. Datos técnicos...5.
INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE. Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC
INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC 28/11/a INSTALACION DE CALDERAS DE CALEFACCION Y A.C.S. Las condiciones
AUTOMATIZACIÓN INDUSTRIAL
2º I.T.I. Electrónica Industrial AUTOMATIZACIÓN INDUSTRIAL PRÁCTICAS PRÁCTICA 1 El objetivo que se pretende con esta práctica es la familiarización con el autómata Simatic S7-200 así como con el programa
GLUING SOLUTIONS DISPOSITIVO DE AHORRO DE ADHESIVO EFFIBEAD MANUAL DE INSTRUCCIONES MA-5104-S 010915
GLUING SOLUTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES DISPOSITIVO DE AHORRO DE ADHESIVO EFFIBEAD MA-5104-S 010915 Edita: Meler Gluing Solutions, S.A P.I. Los Agustinos, calle G, nave D-43 E - 31160 ORCOYEN Navarra
ACMR-VR ACMR-P. www.bpt.it. Español ACMR VR - ACMR P ES 24809970 16-04-14
ACMR-VR ACMR-P 24809970 www.bpt.it ES Español ACMR VR - ACMR P ES 24809970 16-04-14 A ACMR-VR ACMR-P 2 1 2 1 3 123 120 4 21 79 4 3 22 76 Descripción del dispositivo 1 Indicador de estado 2 Teclado 3 Antena
MAXI AHORRADOR SEMI INDUSTRIAL 60 Kw
MAXI AHORRADOR SEMI INDUSTRIAL 60 Kw Modelo: MASI60 El mejor ahorrador para los grandes consumidores semi industriales. Ahorrador de Electricidad Industrial Trifásico, es perfecto para pequeños y medianos
Este circuito integra un conjunto de luces que funcionan cuando el vehículo va a realizar un cambio de dirección, adelantamiento, detención, etc.
Circuito de maniobras CIRCUITO DE INTERMITENTES Este circuito integra un conjunto de luces que funcionan cuando el vehículo va a realizar un cambio de dirección, adelantamiento, detención, etc. Tanto las
Contador fotoeléctrico de personas. Manual de Usuario.
Contador fotoeléctrico de personas. Manual de Usuario. Características generales: SENSORES -Conteo por barrera infrarroja. -Alta sensibilidad e inmunidad a Interferencias. -Detección de sentido de paso
testo Saveris Software de ajuste Manual de instrucciones
testo Saveris Software de ajuste Manual de instrucciones 2 1 Índice 1 Índice 1 Índice...3 2 Indicaciones sobre este manual...4 3 Especificaciones...5 3.1 Uso...5 3.2 Elementos de la entrega...5 3.3 Requisitos
LABORATORIO Nº 2 GUÍA PARA REALIZAR FORMULAS EN EXCEL
OBJETIVO Mejorar el nivel de comprensión y el manejo de las destrezas del estudiante para utilizar formulas en Microsoft Excel 2010. 1) DEFINICIÓN Una fórmula de Excel es un código especial que introducimos
Instalaciones Eléctricas Programables
Instalaciones Eléctricas Interiores Instalaciones Eléctricas Programables El relé programable aplicado a las instalaciones eléctricas Carlos Fernández José Moreno Carlos Fernández José Moreno P.L.C. Madrid
PRÁCTICA: CANAL HIDRODINÁMICO
PRÁCTICA: CANAL HIDRODINÁMICO htttp://www3.uco.es/moodle Descripción de los equipos y esquema de la instalación El equipo utilizado para esta práctica es un Canal Hidrodinámico para ensayo de una presa
MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD 650 1500 VA
MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD 650 1500 VA 1. Observaciones de seguridad (Con el fin de mantener la seguridad en el uso de los UPS, por favor, cumplir con lo siguiente :) Por
Manual de usuario. DEVIreg 550. Termostato electrónico inteligente. www.devi.com
Manual de usuario DEVIreg 550 Termostato electrónico inteligente www.devi.com Índice 1 Introducción............... 4 1.1 Instrucciones de seguridad... 5 2 Configuración.............. 6 2.1 Protección
Servicio de hospedaje de servidores
Servicio de hospedaje de servidores Tomás P. de Miguel Gabinete de Informática y Comunicaciones ETSIT Madrid, 18 de Marzo de 2004 1. Introducción Cada día se hace más necesaria la utilización de nuevas
Módulo mezclador VR 60
Para el instalador especializado Manual de instalación Módulo mezclador VR 60 Sistema de regulación modular por bus ES VR 60 Índice 1 Indicaciones sobre la documentación 2 Descripción del aparato Índice
Módulo Colector de Datos:
Módulo Colector de Datos: El acceso al módulo Colector de Datos se realiza mediante las teclas de navegación ubicadas a ambos lados del display (flecha arriba o flecha abajo) y aceptar con la tecla Enter
F-Series Desktop Manual Del Usuario
F-Series Desktop Manual Del Usuario F20 es Espanõl Contenido Leyenda de iconos y texto...3 Definición de F-Series Desktop...4 Instalación de F-Series Desktop en el ordenador...4 Suscripción a la información
Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries
Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries 1 Funcionamiento: El regulador de presión PR500 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto de
Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna
Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna Manual de usuario 1. Prefacio... 1 2. Instrucciones de uso... 1 Antes de usar, leer la siguiente información... 1 Partes funcionales del aparato...
PROGRAMACION LADDER PLC BASICA. Descripción del lenguaje ladder
PROGRAMACION LADDER PLC BASICA Descripción del lenguaje ladder Existen distintos tipos de lenguaje de programación de un PLC, quizás el más común sea la programación tipo escalera o ladder. Los diagramas
INTRODUCCIÓN A LAS CERCAS ELÉCTRICAS
INTRODUCCIÓN E INSTALACIÓN E DE DE CERCAS INTRODUCCIÓN A LAS CERCAS ELÉCTRICAS Las cercas eléctricas se utilizan desde los años 60 para las más diversas aplicaciones en el mundo agrícola y ganadero. El
Manual de usuario para Android de la aplicación PORTAFIRMAS MÓVIL
Manual de usuario para Android de la aplicación PORTAFIRMAS MÓVIL Índice 1 Introducción... 5 1.1 Perfil de la aplicación... 5 1.2 Requisitos técnicos... 5 2 Manual de usuario... 7 2.1 Instalación del certificado...
PARA PROFESIONALES. Todo aquello que debe saber
Vademécum radio PARA PROFESIONALES Todo aquello que debe saber ÍNDICE Página A Modo Directo... 44 B Modo "Bus Radio"... 46 C Grupos de receptores en "Bus Radio"... 48 D Duplicación de pulsadores y emisores...
Forza serie D. Desktop. Manual de Usuario. Te recomendamos leer este manual antes de conectar y empezar a usar tu equipo.
Forza serie D Desktop Manual de Usuario Te recomendamos leer este manual antes de conectar y empezar a usar tu equipo. TABLA DE CONTENIDOS 3 Antes de Empezar 6 Especificaciones técnicas 8 Características
INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS
INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Guía de instalación,
Módulo II - Word. Eliminar caracteres... 2. Selección de texto... 2. Selección de una palabra... 4. Selección de varias palabras...
Módulo II - Word Índice Eliminar caracteres... 2 Selección de texto... 2 Selección de una palabra... 4 Selección de varias palabras... 4 Selección de una frase... 5 Selección de un párrafo... 6 Configuración
Manual Tablet S93 Series
COMPUMAX Manual Tablet S93 Series Bogotá Colombia 1 1. Características del producto. - Android OS, v4.2 (JB). - Pantalla de 9 pulgadas de ancho 04:03. - Vidrio de panel táctil de cristal. - Super Slim
Quo. Manual de Usuario
Quo Quo Manual de Usuario 2 Contenido Su teléfono móvil 4 Guía de uso rápido 4 Hacer llamadas 4 Administración de contactos 5 - Su lista de contactos 5 - Agregar un contacto 5 Mensajería SMS y MMS 5 -
Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM
Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible
MANUAL REDUCIDO PARA USUARIOS. STICK READER serie RS320 ISO Compatible RFID Con pack bloque de batería integrado y visualización LCD
MANUAL REDUCIDO PARA USUARIOS STICK READER serie RS320 ISO Compatible RFID Con pack bloque de batería integrado y visualización LCD Manual reducido de manejo de Stick Reader RS320 El Stick Reader es el
Uso de la red telefónica
Copyright y marca comercial 2004 palmone, Inc. Todos los derechos reservados. palmone, Treo, los logotipos de palmone y Treo, Palm, Palm OS, HotSync, Palm Powered, y VersaMail son algunas de las marcas
Electronic Solar Switch
Electronic Solar Switch Seccionador de carga de CC para inversores SMA Manual abreviado ES ESS-BES074812 TBS-ESS SMA Technologie AG Índice Índice 1 Indicaciones para el uso de estas instrucciones.. 5
TRABAJO EXPERIMENTAL
TRABAJO EXPERIMENTAL Temas 1: PRESIÓN HIDRÁULICA DE LA MAREA Diariamente, la gravedad lunar provoca la subida y bajada de la marea. Estos cambios de altura del agua del mar pueden ser útiles para obtener
