Université Abdelmalek Essaâdi. Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction. La Bibliothèque. des mémoires

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Université Abdelmalek Essaâdi. Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction. La Bibliothèque. des mémoires"

Transcripción

1 Université Abdelmalek Essaâdi Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction La Bibliothèque Guide des mémoires BESRFT

2 Arabe - Espagnol - Français

3 Baheda, Brahim Traduccion comentada del codigo del estatuto personal /95 Bouchiha, Abdelkarim ; Quabil, Lexico Trilingue de terminologia Bursatil Esp / Arab / Fran /95 Abderrahim Daif, Rahal ; El Moukh, Youssef Dicionario Cuadrilingue de comercio Exterior Esp / arab / Fran / Englés /95 El Khadiri, Zakla Traduccion commentada de una parte del libro de Mohamed Darif : Los Partidos /95 politicos Marroquies ( ) Ezzahir, Rachida Traduction de una parte del libro de Mohamed Darif Los Partidos politicos Marroquies /95 Kabbaj, Khadija Traduccion comentada del " Libro primero " del codigo de comercio con las ultimas /95 enmiendas Maghdad, Amal ; El Idrissi, Latifa Las Actas " Adulares " : Terminologia y Traducccion /95 Mamsi, Mohamed ; Zarkik, Mohamed Diccionario de la Banca : Espanol - Arabe /95 Mejjaoui, Mourad Terminologia de las obligaciones y contratos : lexico comentado Arabe - Espanol /95 Sbai, Driss codigo penal : Traduccion comentada de los dos primeros libros y Glosario /95 Azzouz, Zohra Lexico juridico lexico penal /96 Boutahar, Mustapha Diccionario de la Banca Espanol - Aarabe /96 El Oukeily, Hassan Lexico juridico ( Derecho Civil ) Espagnol - Arabe /96 Khoukh, Aziza Lexico comercial : Espanol - Arabe /96 Ben Ali, nadia Traduccion comentada : Sentencias del Tribunal Supremo ( relativas al Estatuto /97 Personal ) Chakkor, Abdelilah Diccionario bilingue de la prensa audiovisua ( Espanol - Arabe ) /97 Draoui, Abdelilah Diccionario Trilingue ( Espanol -Arabe - Francés ) de terminologia pesquera : Especies /97 marinas, barcos y material de pesca El Alami, Mohamed Traduccion comentada de un capitulo del libro de José Luis Martinez Alberto l /97 periodismo como informacion de actualidad El Bassiri, Younés Lexico Juridico ( Derecho Laboral ) ( Espanol - Arabe ) /97 Oulid, mounir ; Benhlima, Mohamed Diccionario Trilingue de la législacion maritima /97 Raiss, Abdelaziz Traduccion comentada de algunas sentencias del tribunal supremo Marroqui en materia /97 de lo civil Chaqi, el houcine Traduccion comentada de la ley sobre la organization de las regiones ( Marruecos ) de /98

4 Jalid el Mir y Dris Kacimi Chokairi, Fadoua ; Draissy, Khadija Traduccion comentada del codigo Electoral /98 Le ley de la sociedad de responsabilidad limitada /99 EL KABIR, Chakib EL OUHABI, Tarik Traduccion comentada de el Reglamento de Pesca Maritima /99 OUKARA, Yassir Traduccion comentada de una parte de la ley de sociedades Anonimas /99 OULKADI, Mohamed Traduccion comentada de la ley organica sobre el congreso de los diputados Marroqui /99 de Mohamed Fertat SAHI, Khadija Traduccion comentada de los dos primeros Articulos de la obra Femmes et Islam de /99 Aicha Belarbi AMHIL BRAHIM, Salaheddine Glosario trilingue de comercio : Espanol - Francés - Arabe /00 BABAN FILALI, Abderrazek ; Glosario cuadrilingue de la terminologia de Internet (Espanol - Francés - Arabe - Inglés) /00 FAKHOURI, Otmane CHOUAYH, Brahim Glosario cuadrilingue de terminos médicos(espanol - Francés - Arabe - Inglés) /00 DOUIDAR, Karima ; EL KHATIB, Glosario trilingue de terminologia bancaria : Espanol - Arabe - Francés /00 Laila CHAILAN, Ilyas Glosario trilingue de terminologia politica : Espanol - Arabe - Francés /00 AZZAOUI Saida Diccionario Cuadrilingue de la Diplomacia (Espa?ol-Arabe-Francés-Inglés) / 01 ASSAM Bouazza Diccionario Trilingue de Terminologia de Relaciones Internacionales (Espanol-Arabe / 01 Francés) SEBBAH Nabila ; FARITIAS KAMAL Diccionario Trilingue de terminologia de Seguridad Maritima (Espanol-Arabe-Francés) / 01 AZZAKHNINI Abdelatif Traduccion comentada de las resoluciones del tribunal de primera instancia, tribunal de / 02 apelacion, tribunal supreno EL BAKALI Mohamed Traduccion comentada de un reportaje " 2M " sobre la Emigracion clandestina / 02 ELOUHABI Nabil Las actas adulares terminologia y traduccion / 02 LAMSAHEL Hanane Terminologia del medio ambiente Diccionario cuadrilingue Espnol - arabe-frances / 02 Inglés RIDA Youssef Traduccion comentada de una parte del libro El movimiento islamista la aparicion y la evolucion de Mohamed Darif /02

5 TALEB Myriam Diccionario Cuadrilingue de las Plantas Medicinales Espanol - Latin - Arabe - Francés / 02 Samadi Karima Traducción comentada de cuentos infantiles Español-Árabe /03 Malouli Salah Edine Hertmenéutica y traducción del texto Sagrado /03 Bella Abdellah Traducción comentada de más conchas que un Galápago de Dolores Soler-Espiauba /03 Motassim Abdelali Traducción comentada de entrevistas con algunos escritores Maghrebíes /03 El Otmani Rachida Traducción comentada de entrevistas con algunos escritores Maghrebíes /03 Berrada Badre Traducción comentada de tres fábulas /03 Lakhal Hicham من أجل مجتمع معرفي عادل :حوار التواصل Traducción comentada de algunos artículos de la obra /03 de Mahdi El Mandjra Azz Fouzia ; Kabaj Ghizlane ; Iraki Traducción del sitio Web del Ministerio de Justicia marroquí /04 Hibaa Feddi Hicham ; Najah Mbarak Traducción comentada de cuatro leyendas de Gustavo Adolfo Bécquer /05 Tekki Idriss Traducción y manipulación en versión árabe de la Guerra de África /04 Imrani Abdellah Glosario explicativo Franés-Arabe-Espanol de la terminologia del derecho inmobiliario /05 Zouhri Mohammed Traducción comentada de Leyes e reforma del mercado de trabajo /05 Seddik Mostafa Traducción commentada de la interpretacion de conferencias : El Nacimiento de una /05 profesio de Paris a Nuremberg El Khamlichi N. ; Oamroni A. ; teorias de traduccion antologia de textosespanoles traduction y comentario /05 Abdelourit S. Ben mousa Houria El Coran, La ciencia y la traduccion /04 Sabyh Abdelmoughite Estudio critico-comparativode las traducciones espanola y francesa de El Pan Desnudo /05 de Mouhamed Choukri Bouaziz Fatima Traduccion comentada de dos capitulos de ocho anos de gobierno de josé MariaAznar /05 Sibari Maria Refranes espanoles y arabes traduccion o equivalencia cultural /05 Ouassima BAKKALI HASSANI Traduccion comentada de la segunda parte del libro de Abdelhak SERHANE "l'amour /07 circoncis Imam LAJJAM La Traduccion de las ciencias sociales al arabe: el concepto de "la movilidad en /07 femenino" como ejemplo Anass ELAMRI Traduccion comentada de cuentos /07

6 Mohammed DARIF Traduccion comentada del libro primero de la nueva ley relativa al codigo de trabajo /07 marroqui Aïcha ASSAFI Traduccion comentada de los discursos de SM el rey Mohamed VI pronunciados con /07 motivo de la apertura de la primera sesion del parlamento entre los anos legislativos y Hamza BOULAGHZALATE Taha Abderrahmane Metodos de traduccion filosofica 2008 **** Mohamed ABOU EL KHIR Traduccion comentada de Anaconda /08 Wadie ER-RADI Pragmatica aplicada a la traduccion del Alcoran (estudio practico) /08 Aatissam RAISSOUNI Traduccion comentada de dos protocolos del Proyecto ADL /08 Outman ALLOUCHI Traduccion del sitio Web del Ministro de turismo marroqui /08 Khalil CHRAIBI Traduccion comentada de los dos primeros capitulos de la obra القيم" "قيمة de Mahdi /08 ELMANDJRA Samira BERKHAOUIYA Pragmatica y Traduccion del Coran /08 Kamal OUTAAMI Traduccion comentada del articulo:"caracter probatorio de las actas de la policia judicial /08 en materia de lo penal" Bouchaib EL KHANZA Traduccion comentada de un Manuscrito de Abu al Walid Al Bayi /08 Ahmed Abdelwahid REDDAM Traduccion de una parte del libro " En el Barranco del Lobo,Las Guerras de Marruecos" 2008 **** y su comentario Boulaich Zoubida Traduccion comentada de una parte del «Codigo de comercio marroqui /06 Salima El Koulali Traduccion comentada de unos articulos del Derecho Inmobiliario /06 Abdenour El Younssi Traduccion comentada de los estatutos de la compania mercantil de responsabilidad /06 limitada denominada ,sl Adil Tahri Traduccion comentada crimenes y delitas contra el orden de la familia y la moralidad /06 publica Crimenes y delitos contra el arden de la familia y la moralidad publica Siham Chaacha Traduccion comentada de la primera parte de la obra /06 Los verdes campos del Eden de Antonio Gala Zineb Maggouri Traduccion comentada de dos capitulos de la novela de Jorge Bonells el olvido /06 Ben Yahya Loubna Traduccion comentada de una parte del codigo civil /06

7 Trabajo de inestigacion Nasrine Dghoughi Traduccion comentada de los cuentos La mortaja, El conejo y El sol de Miguel /06 Delibes Espanol-Arabe Aziza NACIRI Traduccion comentada del primer capitulo del informe de 50 anos de desarrollo humano y perspectivas de /07 Mohamed LADIMAT Los Refranes de tashlhit: recopilacion, traduccion, estudio comparativo y analitico y equivalencia en castellano y arabe 2007 Mustapha ACHIK Traduccion comentada de la primera parte de residencia en la tierra de Pablo Neruda /07 Anass ELMAKHTOUM Teoria de la traduccion, traduccion y comentario: normas basicas para la fabriacion de queso /07 Abdallah TAOUTI ; Ghizlane AISSAMI; Proyecto de fin de estudios traducción comentada de artículos de la revista turjumán /09 Hind RAHMOUNE, Atar LAABIDI Terminología del medio ambiente diccionario trilingüe español-árabe-francés /09 Meryem SADKI Estudio comparativo entre tres diccionarios bilingües corriente-al-mawrid-alhaja /09 Mohamed ASSAHTIOU; Ousman EL La Traducción comentada de artículos de la revista turjumán /09 AATTAR; Younes BROUGI, Sabah MRINI, Traducción comentada de la primera parte de la obra "miseria" elaborada por la /09 asistente social Aïcha Ech-Chenna Sakina ALAOUI SOSSAI; Houda Diccionario diplomático /09 DIOUANE María LAAROUSSI Diccionario trilingüe (español-árabe-francés) de "terminología futbolística" /09 Youssef TAZI Traducción comentada de fragmentos del libro: costumbres y tradiciones en Marruecos /09 Houssein EL HASSANI Lexicografía práctica: introducción de algunas equivalencias árabes en el diccionario /09 rifeño-español de Esteban Ibáñez letras: a, â, b, c, d,d' AARAB IMAD Traducción comentada de la obra: «Estructura Urbana de la Sevilla Abbadi, reconstrucción de la ciudad a través de las fuentes árabes» /10 MOHCINE SAID/EL MARTOUB SAID.Traducción de artículos de la revista Turjuman:Las alternativas en la traducción de los /10 textos árabes clásicos RAMDAOUI AHMED.Terminología administrativa y jurídica en los documentos oficiales: Léxico comentado 2010

8 español-árabe BENZIAN ZAIN DIN. Lexicografía práctica: introducción de algunas equivalencias árabes en el diccionario /10 rifeño-español de Esteban Ibañez Letras: E F G Ā H Ḥ I J K L MIFTAH EL MAHJOUB.Traducción comentada de la obra teatral «los Figurantes» de José Sanchis Sinisterra /10 KITTOU ABDELLAH. Terminología temática del informe final de la Instancia Equidad y Reconciliación (IE) /10 ECHARIF MOULAY EL.Terminología de la salud y del cuerpo humano /10 HASSANE/TOUGOUG MOHAMMED MOUMMOU ABDELAZIZ/TALEB.Traducción de la obra: «Fábulas excontemporáneas» de Mohamed Chouika /10 HICHAM HAJJARI GHIZLANE.Léxico bancario y colocaciones /10 LAMAIZI AZIZ.Traducción comentada de las articulos modificados de la ley orgánica 2/ /10

9 Arabe - Allemand - Français

10 EL GHOUch Ahmed Ausgewehlte Termini aus dem Bereich der Hotellerie und Gastronomie Deutsch-Arabisch / 01 MTOUGUI Mohamed Ausgewehlte Termini aus dem Bereich der Umwelt Deutsch-Arabisch / 01 ALAOUI SOSSEI Guita Terminologie des Strafrechts Strafprozess und Straftaten gegen Leib und Leben Deutsch / 01 Arabisch AQRAB, SAADIA ; FAOUZI, Glossar zum Ehe-und Scheidungsrecht Deutsch-Arabisch, Arabisch- Deutsch-Franzosisch / 01 Oufa Rais Chakib Kommentierte Übersetzung von zwei arabischen Texten ins Deutsche aus dem Buch Die /03 Bucreligionen und ihre Naltung zur Gewalt Boukili Hanae Tanger in Deutschen Reiseberichten ubersetzung ins Arabische /03 Elhanafi Ilham Ubersetzung zweier gesetze zur problematik der gleichberechtigung mit terminologie /03 Jaafar Abdelghani ; Ennaji Rachid Die ubersetzung der Schulungsunterlagen der Firma Automotive wiring systems morocco ins Arabische /03 Sakini Rachid المصطلحات الاقتصادية /05 Aroud Iman Di Blechtrommel in arabich spache /05 Lafdil Omar Ausgewahlter neuer deutscher wortschatz im Bereich der Politik Gesellshaft und Bildung und /05 seine Ubersetzung ins Arabische Boulaic Mohamed Kommentierte Ubersetzung von funf deutschen artikelin ins Arabische uber Der internationale /05 Terrorismus in der deutschen presse Malika Lachgar Kritik der ubersetzung dre Kurzgeschichte" Tonka" von robert Musil /05 Najiba ElKhrroubi Die Übersetzung des ersten Buches des marokkanischen Familienrechts " Moudawana das /06 Eherecht ins Deutsch Loubna LAHLOU Terminologie der skopostheorie im deutschen und arabischen /07 MIMI/Mohammed ESSEGHYR Zouhair LOUZ/Yassine Das islambild in der deutschen Presse am Beispiel der ZEIT /07 BADAOUI Youssef QATAOUI Ubersetzung vom parteiengesetz in Marokko ins deutsche /07 Abdennasar EL-ATIFI/Mohamed Ubersetzung von scheidungsurteilen ins arabische /07 ELEMLANI Asmaa SAIKAK Kritik der arabischen übersetzung für den ersten teil des ersten Kapitels vom Roman, /07

11 Schwester und bruder von Ulla Lenze Mouhssine MOHAMED Die arabische Welt und Europa: Politisch-kulturelle Diskurse im mediterranen Raum /08 Leitbegriff: Volk und Nation Mohammed DAOUDI Die arabische Welt und Europa: Politisch-kulturelle Diskurse im mediterranen Raum /08 الدولة Leitbegriff: Staat Amal BELYMAM Die arabische Welt und Europa: Politisch-kulturelle Diskurse im mediterranen Raum Leitbegriff:Eniwicklung /08 Imane EL ALAMI EL MERCHOUSSI Die arabische Welt und Europa: Politisch-kulturelle Diskurse im mediterranen Raum Leitbegriff:Kultur /08 Kaoutar MENOUAR Die arabische Welt - Europa: Politisch-kulturelle Diskurse im mediterranen Raum (Medien) /08 Mohammed BIROUK Die arabische Welt - Europa: Politisch-kulturelle Diskurse im mediterranen Raum Leitbebriff: /08 Rligion Nawal ELBAZ Die arabische Welt und Europa: Politisch-kulturelle Diskurse im mediterranen Raum /08 Leitbegriff: Rassismus Kanza ELGHAZI Die arabische Welt und Europa: Politisch-kulturelle Diskurse im mediterranen Raum /08 Leitbegriff:Tradition Rachid Mezghouti Übersetzung von vier deutschsprachigen Kurzgeschichten ins Arabische /06 Abdellah Dkair Übersetzung der artikel der deutschen und marokkanischen zeitungen über den nord-südkonflikt, zum beispiel: die illegale immigration, Ceuta, Mlilla and Sahara /06 Samira El Gouchi et Siham Hrifa Reden bei Arabern und Deutschen /06 Mohamed Elkhiri Die übersetzung deutscher urteil ins Arabische /06 Kamal AKHENCHOUF Die arabische welt und Europa: politisch-kulturelle diskurse im mediterranen raum leitbegriff: /09 kulturelle identität Boutaina KABOR Die arabische welt und Europa: politisch-kulturelle diskurse im mediterranen raum leitbegriff: /09 verstehen Mouna EL QOTBI, Die arabische welt und Europa: politisch-kulturelle diskurse im mediterranen raum leitbegriff: /09 legislative Manal BENARAFA Die arabische welt und Europa: politisch-kulturelle diskurse im mediterranen raum leitbegriff: bildung /09

12 Arabe - Anglais - Français

13 ABAZZAR Hassan Sentence restructuring in translation in light of information focus priorities /89 Birouaine elhoussine Some interpretations of the connective ""waw" on translating from arabic into english /89 BOUKHIR Mohamed Avoidability of the lexical repetition of the arabic verb on translating into english /89 Chejani Abdellah Metaphor and simile : problematic areas encountred in translating two short stories /89 EL AMMARI Jamal The translation of two hundred english idioms into arabic /89 EL Fathi Khalil Translation of a play and comment /89 Morchid Nor Eddine Kana and some of it's temporal and non-temporal /89 Rubio Zoubair A comprehensive glossary of english -arabic journalistic clichés with a commentary /89 SABBAR Mustapha The Application of the text typological approach on translating from english to arabic /89 ABOUMALEK, Abdeslam verb tenses in english and arabic : a study of translation equivalence /90 AIT SAHEL omar The Translating of news briefs /90 Alaoui Abdelmajid Lexical repetition as a means of disambiguating the terget text when translating into Arabic /90 ARAQQAS Hassan An Annotated translation of Abdelaziz Benabdellah's : The History of diplomacy in Morocco /90 BOUKHIR Mohamad A Study of clause connectivety in relation to translation between arabic and english /90 EL Kadiri mustapha Points of view in the translation of fictional narrative texts /90 Freidji, Nabila An Analysis of arabic terminology for basic instruments in general surgery /90 Hamzaoui Soufia A Glossary of the vocabulary of stock exchange with a commentary /90 Jazouli, Abdelhai Emphasis in the arabic-english translation /90 KHALIFI, Mohamed An Epistle of Ibn Arabi : translation and commentary /90 LAAOUINA, Fatima Translating advertisements : english - arabic with commentary /90 LOTFI, Suoad Context -based approach to disambiguating the gender of the first person singular when /90 translating to arabic MAZOUZ, Lahcen Some interpretations of the temopral adverbials " since" " for" and " ago" and / with the tenses /90 associated MOUNIR, Naima Attack aircraft and missile systems : a case study /90 NAJI, Mohamed Cohesion in english and arabic at the Level of the paragraph /90 SEMDAJI, Mustapha Collocation : a potential problematic area in translation /90 AHARRAR, Hayat America, the other side : annotated translation of Laela Abouzeid's /91

14 AQUIFIA, Abdelghani The role of the media in exacerbating the idiological clash in th gulf crisis /91 ATTIF, Ahmed Court judgements and decisions and adul's deeds : translation and commentary /91 BERCHIL,Jamma The Gulf economic crisis through the eyes of " the Economist" /91 CHAKIR, Hasna An Annotated translation of some moroccan folk tales /91 EL BOUZIANI, Tarik A translation of selected quranic suras and verses : Translation and commentary /91 BRITEL, Mariam Translating western diplomatic literature : extracts from R.G. Feltham's diplomatic handbook : /91 translation and commentary EL FAROUK Mustapha The Role of the context in disambiguating the dual from the plural when translating from english /91 into arabic EL KHAMLOUSSI, Ahmed Some interpretations of the particale Qad ( Laqad) with special attention to a short story by /91 Syrian writer Abdussalam Al Ujaili HATIMI, Hassan Towards glossary of islamic terms /91 KHAOUTHAR EL IDRISSI, a commentary translation of a literary work by Mark Twain /91 Abdelhafid MOUATASSIM, Ahmed Transposition in english - arabic translation /91 Zoubair, Amina Modality in english and Arabic translation tendencies and potential problems /91 ABASSI, Khadija The Application of a communicative approach to translation from english into arabic of extracts /92 from ways of communicating Chafai, Jaafar Islamic banking : translation and commentary /92 IKLI, Youssef Some interpretations of the passive voice when translating from english into arabic /92 OUKBIL, Lahcen Diskovering Shukri's world : an annotated translation of some short stories from mohamed /92 Shukri's " majnun al ward" TARAOUAT, Sabir Annotated translation of Kanafani's " the blind and the deaf" /92 EL YAHAOUI Fatima Some interpretations of negative constructions when translating from english into arabic /93 FARNANE, Amina "On a dove's wing " or an annotated translation of the moroccan poet Abdelllah Zrika /93 FATMI, Abdessamad The translations of editorials : a comparative analysis of cohesion and argumentation in arabic /93 and english MOUHAJIRI, Driss An annotated translation of Faraj Fouda 's " the absent truth" /93 MRABET, Anas Arab Monetary Fund : a case study in financial banking and monetary resolutions /93

15 NAOUAL, Ahmed Modern Arab Poetry : a middle eastern experience /93 OULD MAMOUN, Khalil An annotated translation of some elected chapters from the illustrated guide to the techniques /93 and equipments of "electronic warfare" YOUCHAA, abd eljalil translating brochures and leaflets /93 ABDELLAOUI, Naima The Basic Employee Manual a Commented Translation /94 GANNALI, Fatima An annotated translation of Driss Sghir's Novel " Lothsome Times" /94 LAGOADER,Mohamed An annotated translation of one Part of David Irving's " The Trail of the fox" /94 LOUTFI, Maryam An annotated translation of Muhammed Boufetass's Novel : The Hellish Fantasia /94 LOUTFI, Nadia Commented translation of various medical texts /94 MHAYA,Mustapha An annotated translation of Abderhman's Munif's A Magian love story" /94 OUETTASSI, Fathia An annotated translation of four chapters extracted from book entitled : islamic /94 Fundamentalism and modernity, By W. Montgomery Watt SABBANE, Wahiba An annotated translation of Articles : Politics and mass media in society /94 ABOU EL HASSAN, Ahmed An annotated traslation of Monir Shafiq's book : The new international order and the choise of /95 confrontation AHMIDOUCHE, Ameur An annotated translation of a selection of english shorts stories into Arabic /95 AHMIMED,Redoun A commented translation of a part of the international city of Tangier By Graham H, Stuart /95 AJBAILI,Smail An annotated translation of : a foundational and theoretical reading in islamic fundamentalist /95 discourse : By Ahmed Mrevsilly AMRANI NAJAR, Abdelmajid An annotated translation of : A Abdellah Laaaroui's novel : the Orphan /95 EL KHAYALI, Rachid A translation of a part of a book on administrative law with commentary /95 EMBRACH, Kamal The global Economy as seen by the Economist /95 KADIOUI, Safia An annotated translation of Mohamed chaqir's political decision-making in Morocco /95 FARAM, Abdelmonim Translating technological literature : The wireless revolution /95 MEDADI, Said ; NOUICHI, Towards a dictionary of Economic terms : English-Arabic /95 Said THILI,Ali Ambiguity in the translation of legal texts /95 ARRAD, Fatima Translating a survey of the computer industry /96

16 CHEDDADI, Najib An annotated translation of selected chapters from : Constitutional and administrative law /96 EL BAGHLI, M.I. An annotated translation of sections I and II of Dieter Bos' Privatization : a theoretical treatment /96 EL HASSANI, Rashed Abderrazak An annotated translation of parts of : Public liberties in the Islamic State By : Rashed Ghanoushi /96 EL KHALOUKI, Mohamed An annotated translation of Parts of : PAN-arabism and Secularism Ideology and history BY : /96 Dr A. BELQZIZ EL KHEZZAN, Abdelmoumin An annotated translation of parts from : Our economics By : Mohamed Baqir Sadre /96 EL MOUMIN, Abed An annotated translation of the statues of the chambers of commerce and industry of the /96 Kingdom of Morocco ETTOBI, Mustapha An annotated translation of two chapters from : Invitation to Sociology By : Prof. Peter L. Berger /96 EZ-ZAIM, Hassan Translation of the Byelaws of the Urban commune of Tangier /96 NEMASSI, Mohamed An annotated translation of chapters from children and television : The one -eyed monster? By /96 Barrie Gunter and MC Aleer AKIF, Ilham An annotated translation of the first part of : " Le droit de l'homme au développement " by /97 Ahmed Belhadj Sendague ALLAL ELBAKHTI, Adil An annotated translation of Articles on Aids and other STDs /97 Benmessaoud, Sana ; Ben Translation of eleven chapters of Van Ness' book : Crime and its Victims with Commentary /97 Moussa, Mohamed BEN YAHYIA, Ebrahim Constitutional law and political institutions /97 El BAKRI,Abdelouhab A translation of a Christian and Muslim approach to the nature of God /97 ES SGHIR, Salima An annotated translation of the Moroccan Penal code with the recent amendments /97 HABIBI, Hicham An annotated translation of Dr. Awatif's Issues of Media and culture dependency /97 HARCHAOUI, Mustapha An annotated translation of two book-lets from : the choice : Islamic and Christianity by Ahmad /97 Deedat MOUSSAOUI, Mohamed An annotated translation of chapters from the R. Factor by : Michael Schluter and David Lee /97 MOUSSA, Fatima Zohra Moroccan Businesses : The requirements of the world Trade Organization and the challenge /97 posed by the Free Trade area OUZZANI, Samir An annotated translation of five sections of the personnal status code with the last amendments /97 AMRAOUI, Nabil An annotated translation of book one from : The law of Obligations and Contracts /97

17 BELBACHA, Mohamed An annotated translation of selected chapters from : Al-nwayri's nihayatu al-arab fi funnu aladab /98 BOUASSE, Farouk An annotated translation of four chapters from : The Arab World Today by Williams R. Polk /98 BOUINIDANE, Laila Translation of three chapters of Abbas AL Jirari's book : " Culture : From Identity to dialogue " /98 with Commentary BOUTRIQ, Otman An annotated translation of book two of : the law of Obligations an Contracts /98 CHABRI, Sanaa An annotated translation of a part of : Woman and Political action an Islamic Point of View by /98 Hibah Ra'uf Izzat DAMOULI, Abdelatif An annotated translation of : Decisions of Moroccan Supreme Court /98 EL ABDAOUI, Zainab An annotated translation of a part of :" the role of the Rif in Morocco's stuggle for independence /98 " by Laarbi Louh EL BERRAD, Abdelfettah An annotated translation of parts of : Morocco and Economic Globalisation, and Articles from " /98 la vie économique" EL GHAYATE, Abdelaaziz An annotated translation of chapters from : "political in England persistence and change " by /98 Richard Rose EL GHAYATE, Ismail An annotated translation of " Adam's tongue" by Abdelfatah Kilito /98 EL KHAYTI, Mohamed An annotated translation of selected chapters from " la décolonisation culturelle : d"fi majeur du /98 XXI ème siècle by Mahdi EL Manjra MZOUGHI, Karim An annotated translation of the first Chapters of Mohamed Aziz Lahbabi's Novel : The /98 Generation of Thirst NASSIL, Mustapha An annotated translation of selected chapters from " la décolonisation culturelle : défi majeur du /98 XXIème Siècle " by Mahdi EL Mandjra ADNANE, Asmaa /99 An Annotated translation of book two of the law of obligations and contracts. BENHAYOUN, Sanaâ An Annotated translation of some chapters of Abdelkrim Ghellab s novel /99 «we burried the past «GOUABALLA, Abdellatif An Annotated translation of the european convention on extradition /99 An Annotated translation of of book III the commercial law /99 HANNAOUI, Khalid HAOURAIA, Abdelaziz An Annotated translation of selected chapters /99

18 of Rida Lamrini s le Maroc de nos enfants An Annotated translation of selected papers from «guerre et paix au XXI S. «( la fondation /99 KBIRI, Hamid pour les Etudes de défense KHARROUBINE, Rachid Translation of some chapters from Montgomery WATT s Islamic /99 MAHASSINE, Mir ; An Annotated translation of Souad Filal s L incontrolable Désir /99 BOUKENBOUCHE, Fatima RHAZOUI, Lhousine An Annotated translation of the Law constituting trade courts /99 ABOUSSAID,Abdelaziz ; An Annotated translation of selected Chapters from Civil Society and the political Elite /00 ZAHIR, Rachid BIDARI, Hanan An Annotated translation of selected chapters from Siham Benchekroun's Novel Daring to live /00 BOUFARESS, Mhamed A Theoretical investigation of some Moroccan Short Stories /00 BOUKHEFFA, Said An Annotated translation into Arabic of Eleven Selected Children's Stories /00 DAKKIR, Karim An Annotated translation into Arabic of selected Articles on some aspects of translation theory /00 ELBOUGHDADI, Mounir An Annotated translation of the first four chapters of Kent K. Week's The lost tomb /00 ELMOUHADDIB, Abdelmajid Selected Articles from " le monde" section :( horizons / débats) /00 FATHALLAH, Hassna An Annotated translation of selected from the Arabs and Globalisation by Ussama El Khouly /00 KHALIDI, Houda An Annotated translation of Ghita El Khayat's le Maghreb des femmes /00 MOUNIR, Otmane An Annotated translation of selected chapters from Omar Mounir's Parole de charlatan /00 SAAJI RAMI, Aziz Translation and commentary of Fourteen letters from The Bridegroom by sallah al Ouadie /00 SAAD Bachir An Annotated translation of selected chapters from Sophie's world by Jostein Gaarder / 01 OURRAD Youssef An Annotated Translation of selected chapters from / 01 Mythology) Islam )الاسلام and وملحمة الخلق والاسطورة OUAKIF Mohamed Au Annotated Translation of selected chapters from / 01 World) Human )مسيرة Rights in the Arabe حقوق الانسان في العالم العربي DAGHMOUMI Hicham الرحلة الابريزية الى الديار الانجليزية : Narrative Translation of the Travel / 01 AISSA Elhassane An Annotated Translation of selected articles from: / 01 Puissances et Influences : Annuaire géopolitique et géostratégique EL HILALI Meryem An Annotated Translation of selected chapters from Islam, the Epic of creation and Mythology / 01 MAHJOUBI Hicham An Annotated Translation of Five Parts From "the Morroccan code of Limited Companies" / 01

19 RAIMI Lahcen An Annotated Translation of the First chapter of Munir shafiq s Modernism And Modernist / 01 Discourse SASSI Aziz An Annotated Translation of selected Articles from "L'Intelligent" / 01 BIJDIGUEN Loubna An Annotated Translation of three articles from "Confluences Méditerranée" :Transition / 01 Politique au Maroc LAHNYENE Fouad An Annotated Translation of selected chapters from Tozy s Monarchie et Islam Politique au / 01 Maroc EL MOULOUDI mostapha Genre Analysis and Translation of Editorials from "Le Monde» / 01 ZABARA Youssef Annotated Translation of som Proceedings of an International Conference on Arms Control and / 01 security Improvement in the Middle East BENSOUDA Abdeslem An Annotated Translation of selected Articles about the Moroccan Sahara / 01 ABCHIR Sihame An Annotated Translation of 270 articles From the Rules of Procedure of Morrocco's House of / 01 Representatives AIT BOUBKRE Khadija An Annotated Translation of the first chapter from Karen-Armstrong s The Battle for God / 01 EL GHARDAOUI Rachid An Annotated Translation of chapter from Karen Armstrong s The Battle for God / 01 EL YAZIDI Jamal An Annotated Translation of selected chapters from / 01, Islamالاسلام the West, And Globalization-by Hassan Aourid والغرب والعولمة ACHTOUT Yousra An annotated translation of a section from Diary of a german muslim by Murad WilfriedHofman / 02 ANZID Asmaa An annotated translation of selection parts from Vermen's book ' le Maroc en transition' / 02 BA Mouna An Annotated translation of selected articles from le Monde Horizons et débats concerning the / 02 attacks of September 11 BEL Hommania Abdelkarim An annotated translation of a section from Diary of a german muslim by Murad WilfriedHofman / 02 BENCHEKROUN Jihad An Annotated translation of selected stories from ' Nouvelles des stades ' Suttering Fondation / 02 of America. BIDARI Karim An annotated translation of chapter one of El Aroui's book Arabs and historical thought / 02 CHREKI Hanan An annotated translation of the online Index, the first and the seventh Newsletters of the / 03 magazine AL-lissan Arabi EL HARRAK Mariam An annotated translation of section of " if your child stutter : a guide for parents ' stuttering fondation of America / 02

20 FAOUZI Driss An annotated translation of selected chapters from Garaudy's Palestine : terre des messages / 02 divins. GAIZ Adel An annotated translation of selected chapters from djallal Malti's : la nouvelle guerre d'algérie / 02 HAIDAR Nabila An annotated translation of a section from Diary of a german muslim by Murad / 02 WilfriedHofman.. KESSAB Zouhair مثل صيف لن يتكرر : novel An annotated translation of a selected chapters of Mohammed Barada's / 03 MERZAQ Rachid An annotated translation of a section from Diary of a german muslim by: Murad / 02 WilfriedHofman. MOUHIB Jihad An annotated translation of parts from un guide de Tanger et de sa region by Philippe Guiguit / 02 Bolagne. MTAAME Houda An annotated translation of selected chapters from Bahaa Trablsi's threesome / 02 Boudani Brahim بين الا صولية والحداثة An Annotated Translation of selected chapters from Mohamed Sabila s /03 Ouaadil Imane An Annotated Translation of selected short stories from Laroui s collection Le Maboul /03 Lahbabi Amina An anthology of texts on the state of the Environment in Morocco: Annotated Translation and /03 text typological analysis Khirane Abdelhakim An Annotated Translation of the first four chapters of John Dewey s Democracy and /03 Education Herradi Rabii An Annotated Translation of three chapters from Noureddine Afaya s Renaissance Issues in /03 Morocco Erouch Omar An Annotated Translation of three sections from Islam Our Choice /03 Niah Bachir An Annotated Translation of selected political speeches delivered by the King of Morocco /03 Mohamed VI El Hachimi Nadia An Annotated Translation of selected short stories from Rachida Saqi s Marocaines en malevie /03 Belatrache Mostafa An Annotated Translation of two chapters from Belaqziz s االله اللبناني The )حزب Libanese /03 Hizbullah) Hamzaoui Moulay Tayeb An Investigation of Machine Translation Systran as a Showcase /03 May Mustapha An Annotated Translation of selected chapters from Ross s The Adventures of Ibn Battuta (A Muslim traveler of the 14th century) /03

21 Ait Taleb Ali Abdelaziz An Annotated Translation of selected chapters from Ouaazi s The Emergence of the Amazigh /03 Cultural Movement in Morocco Chafi Hamid An Annotated Translation of selected chapters from Ross s The Adventures of Ibn Battuta (A /03 Muslim traveler of the 14th century)2 El Hassani Mustapha An Annotated Translation of selected terms of marketing from Henry Assael s Marketing /03 Principles and Strategies Ahnach Hicham جزء من آتاب لمايكل أوزن»تعريب Six Days Ywar» 2004 Abid Hanane An annotated translation of selected chapters from «les nouveaux contes zen» by Henri /04 Brunel Ahoujil Marieme "والا خرون..أمريكا..أمريكا"ترجمة فصول من آتاب /04 Ait Lhaj Touria An annotated translation of selected chapters from «Femmes d Islam» by Yamina Benguigui /04 Alaoui Amrani Rachid لمو لفه العلامة عبد العزيز بن الصديق "الطغيان"ترجمة جزء من آتاب /04 Aziz Mourad للدآتور سعيد بنسعيد العلوي "الا سلام والديمقراطية"ترجمة الفصل الثاني من آتاب /04 Chafik Fahd للدآتور أحمد الا بيض "فلسفة الزي الا سلامي "ترجمة /04 El Jaafari samir An annotated translation of selected chapters from «the Arabs» by Peter Mansfield /04 Guedda oumnia An annotated translation of selected chapters from "Milouda" by Ali Afilal /04 Hajaj Karima An annotated translation of selected chapters from «the R Option» by Michael Schluter and /04 David John Lee Jalid Mohammed An annotated translation of Mohamed Abid Aljabiri's "Genesis of the Arab Mind" /04 Kalim Anouar لوليد نويهض "من آابول إلى نيويورك"ترجمة فصول من آتاب /04 Sajoud Fatima Zahra لليلى العثمان "امرأة في إناء"ترجمة قصص من آتاب 2004 Tabit sanaa Translation of articles and documents about the life and history of «The Moroccan Jewish /04 Community» Essetti Karima An annotated translation of selected three chapters from Eva Ever's book " Women in a /05 borderland managing Muslim Identity where Morocco meets Spain Benmarek Mariam An annotated translation of five short stories of the moroccan writer Ahmad Al madini /05 Elabaassi Mohamed Amine An annotated translation of two chapters fromalbert Hourani's book " Islam in European /05 thought" Aouifia Karim An annotated translation of selected sections from Abdelihah Belkziz's book " questions of /05

22 contemporary Arab Thought Gaiz Siham Translation of Excerpts From Mohamed Abed al Jabiri A critical and Analytical Study of the /05 system of Values in Arab Culture Bellehmine Hassna An annotated translation of three chapters from islam our choice by Ibrahim Ahmed bawany /05 Ain Ennas Haitam; Safrioui An anthology of Articles on th theme of globalization und cultural diversity /05 Kamal Ougaddoum Sanae An annotated translation of selection of Moroccan shoert stories /05 Abaouss Selma An annotated translation of selected Articles from Laroui's " chroniques des temps /05 Déraisonnables Tbatou Kaaoutar An annotated translation of selected chapters of Hind Taarji's voyage au cœur de l'intifada /05 Harrati Sami An annotated translation of articles about Football with a Glossary /05 El mernisi Kaoutar An annotated translation of selected sections from Bruno Etienne's Isthme des isthmes /05 Bakkioui Jihane An annotated translation of two chapters from intellectual Moroccans and the 16 May Blasts /05 Mohamed Amine Ghazaoui Annotated translation of four chapters from Rachida Yacoubi s book /06 Ma vie, mon cri Ahmed Amine Jalouli An annotated translation of 14 financial leaders culled from the economist /06 Khalid Ramli An annotated translation of editorials from Al Quds Al-Arabi newspaper /06 Abdelkrim Benlakhdim Annotated translation of Boughadadi s de Pearl Harborau au 11 septembre /06 (ou l hégémonisme chronique des USA) Mbacke Serigne Bamba Annotated translation of the play : l os de moor laam /06 Abdellah Aoussar An annotated translation of some chapters of Carol Malt s the free woman /06 Fadoua Kadiri An annotated translation of John Milton s Paradis Lost /06 Ourhazani Khalid An annotated translation of fire chapters from Carol Malt s the free woman /06 Hamida Bouazza An annotated translation of six of Ali Al-Kasimi s short stories /06 Soundous BOUZID An Annotated of texts on the growing role of english in the french administration an annotated /07 translation and a commentary Fatima MOSLIH An Annotated translation of selected articles from th economist & newsweek on "the rise of /07 China" with a comentary Loubna MOURHALI An Annotated translation of memorandum of association and articles of association /07

23 Najib AIT EL GHAZI Global warming an inconvenient truth /07 Azelarab MOUMENI An Annotated translation of the first chapter from Walter Harris's France, Spain and the Rif /07 Asmaa RAMIL A Commented translation of : the religious brotherhoods of Morocco by E. Michaux Béllaire 2007 Abdelghani BERDI Translating Cultures 2008 **** Wafaa MABROUK Level of interpretation in the tanslation of technical texts: focus on Scientific texts /08 Abdelhafid EZZOUITNI Translation of Hamid Lachhab's novel "The Season of Return to the South" and a research 2008 **** paper on "Translation and Culture: Culture-Specific Items" Younes NABIRH Hurdles In Communicating Across Cultures 2008 **** Mouhiddine ADDOUM Translation of selected articles on the Turkey's accession bid to join the EU /08 Safae ALEM Translation between theory and practise and Translation of selected documents from the CIA's /08 Family Jewels Fatima-ezzahra CHAIROUNE An Annotated translation of the third chapter of Aljazeera the story of the network that is rattling 2008 **** governements and redefining modern journalism Asmae ZIRI Poetry translation 2008 **** Ikram AZZOUZ An Annotated translation of the Fourth and Fifth chapters of Muhammad Yuns Banker to the 2008 **** Poor Micro-lending and the Battle against Poverty Nassiba CHOUGRED Translation and "Faithfulness" /08 Nidae IMANE Audiovisual translation /08 Fatna LAKJAL Translation and the technological evolution And a translation of a neurological document /08 Abdelaziz LOUDINI Translation of The Moroccan Maritime Law with a Study of Legal 2008 **** Manal OUANAIMI Saving Metaphor in Translation /08 Bachar Ahmed ATHAMNA Translation and Ideologie (Translation of Western and Israeli newspapers articles about the /08 Arab-Israeli conflict from English into Arabic as an example Soufiane AHOUJIL Translation of One Chapter from Mohamed Gallaoui's"The Mohamed Scene at the Dawn of the /08 Third Millenium" and a research paper on " The Translation of Euphemism in Political Speeches" Zineb Bouftass Thème Literary criticism and Translation Critism /08 Sara FOUAD An Annotated translation of Oxfam's breifing paper entitled "Protecting Civilians: A Cornerstone in Middle East Peace" /08

24 Abdellah FEJJAR Part I: An Annotated translation of Chapters from " Le Maroc et Hassan II: un témoignage".by /08 Abdellah LAROUI Part II: The theorical part: "Translation and Advertisement" Hafida MOURAD Translation culture: Atranslation and study of the first two chapters of Dounijat. Astudy of /08 bowles'translations of Mohammad M'rabet folktales Rachid AMRANI, A Comparative study of two arabic translations of Hemingway's the old man and the sea /09 Hind MOUEFFAK A Survey about the translation of advertisements /09 Sidi El Bachir RAHMOU A Criticism of some translations of Hassaniya literature and anthropoligical researches /09 translation into arabic of: "Hassan oral poetry - theoretical, historical and social considerations" by Tara Deubel, university of Arizona Omar EL GHAZI The Role of translation in promoting tamazight /09 Mouhcine KESFI An Annotated translation of the fourth chapter of Al Jazeera the story of the network that is /09 rattling governments and redefining modern journalism by Mohammed El-Nawawy and Adel Iskandar Ahmed ALAMI MASMOUDI Propaganda & translation case study: memri /09 Jaouad ELALAOUI Is Theory necessary for the training of translators? /09 Salah-Eddine HAJIBI, The Translation of Homonymy in the koran the translation of seven chapters of the E-Book ad /09 words elite Imane ELOUIDAD, Context, ideolology and audience in the translation of the quran /09 Mourad Moujahid Literary translation J. Conrad s the Nigger of the Narcissus; first chapters and preface English /06 and Arabic Hamza Bennani A annotated translation of Against all inside America s war on terror enemies /06 Nadia Gouy An annotated translation of section from Abdellah Laroui s journal morning reflection /06 a Millston Around the neck Andaloussi Saghir An annotated translation of two books from the Moroccan family code /06 Ait Mhand El Houcine Mohamed Aglossary of idiomatic expression in Arabic newspapers /06 Ghizlane Laglaoui مدونة الا سرة An annotated translation of Moroccan family code /06 Achraf Abderrahim El Bahi The three little genres,edgar Allam Poe The cask of Amontillado,Irwin Shaw Bury the dead /06 Hassan Mekouar The wings of walrus, Rachid Ajabri التطبيع الثقافي في المغرب العربي entitled: An annotated translation of a part of a book /06

25 المظاهر وأشكال المقاومة Marouane EL FAKIRI An Annotated translation of the first three chapters of Mohammed Abdelhay Moudden's novel 2007 firaq fi Tanja (separation in Tangier) Khalid OUALLA "An Annotated translation of some proceedings of the international conference on Moroccan /07 American relations in the new millennium". Soumaya EL ALAOUI L An Annotated translation of some parts of Ahmed Marzouki's book "Tazmamart, cellule /07 HOUARI Hala ELAZZOUZI Translation from arabic to english of a collection of short stories, by the late Mohammed Zefzaf /07 The cart Loubna TABBAA An Annotated translation of selected parts of Roxanne L. Euben book "enemy in the mirro /07 Mohamed SEBAR An Annotated translation of summary of the report of the equity and reconciliation commission /07 with a commentary Sanae GUENTOUR An Annotated translation of Mohammed El Nawawy & Adel Iskandar book "Al jazeera /07 Zineb ARIF An Annotated translation of selected parts of Roxanne L. Euben book "enemy in the mirror /07 Badr ASSILA A Translation of selected royal interviews with a commentary /07 Samir ESSOUSI An Annotated translation of an except from Thomas Friedman's book the world is flat /07 Meryem BENZIDIA, Connotations of animal terms translation problems and translation techniques /09 Khalid ZAHRI Research on: shiftof audience and journalistic style in the french-english translation in the MAP /09 & translation of five articles from: Abdessalam Benabdlali's "de la traduction" Abderrahim ROUGUI, The Problems of intertextuality in translation /09 Nada ABTAH A Clash between two cultures (foreignization in "for bread alone") /09 Nassiba,CHOUGRED "Towards a functional assessment of literary translation. Evaluation of 3 translations made at /09 KFST". Translation of Dr. Mustapha Hijazi's "social underdevelopment; an introduction to the psychology of the subjugated person". Bouchra BENABELRHANI, Thème: a comparative study of french and english translation of titles of articles from "le monde /09 diplomatique" Kamal WADDA Computer science and internet terms in arabic: plurality, usage and inaccuracy /09 Yahya MANSOUR Semantic problems and techniques used in translating economic texts from english into arabic translation arabic translation of "equality beforelaw and discrimination and personal liberty in /09

26 Australia" Zainab AMAIKTAN Thème untranslatability and the losses of translation /09 Salahedine ELKASSEH End of study research paper the meanings of the qur'an translatable or untranslatable? /09 Ilias OUBELLA Machine translation /09 Abdelmounim LARHRIB Translation in tourism communication in Morocco /09 Khalid ASKAFI The translation of Economic Metaphors 2009 ******* RIZKI HILANA RIZKI HILANA. Technical translation : Translation in user guides /10 Translation of articles about homosexuality Technical translation : Translation in user guides Translation of articles about homosexuality.2009 CHNANI Widad translation of sahih al bukhazri a compparative study /10 BENSLIMAN ABDALLAH. Arabic terminological standardization : case of tsunami /10 BARHON IDRISS. Problems of gender in translation /10 Khalaf Hussam eddine Research paper on faithfulness in journalistictranslation aénd translation of some articles on /10 sino-american relations BKIMAL NABIL Is translation an effective method for tefl in moroccan secondary schools? /10 MOJTAHID BOUCHRA. Translation of Jokes /10 FATIMAZOHRA DAKI SOUFIANE. A comparative study between arabic and english in their coverage of the arab Israeli Conflict /10 LAKHZAMI Khalila. Traduction de la conference of translation services of european states costaes and a study of /10 terminology between theory and practice DARIF NABILA. A Study of Translation procedures of Mohamed VI speeches released by MAP Translation of /10 الا حزاب السياسية بالمغرب from: a chapter OUKHEIRA HANANE. Domestication Vs Foreignization in the Arabian Nights /10 MACHOU MOHAMED. Medical Translation: Translator s constraints, Potencial Problems /10 and Translation Strategies EL KORTOBI JAMAL. A Comparative Study Of Arabic And English News Coverage on Aljazeera.net /10 SAADOUNI Amine. Translation Strategies Used When Translating Prose Fiction From Arabic Into English And French /10

27 FIRDOUS ABDELFETTAH. English Translation Of French News Articles About Moroccan Air Traffic Controllers /10 EL HANNAOUI ASSYA. Translatin metaphors in the Qur an : A study of Sourat Al-Baqara /10 DABACHI ANOUAR. Globalization and Identity: K.F.S.T. Graduates in the Era of Globalization /10 RAIHANI GHIZLANE. Translating culture in literary texts /10 AIT HAJJOUB ABDELADIM Issues in the translation of Quran /10 LHACHIMI LOUBNA. Dubbing in Morocco : Process and impact on the Moroccan audience /10 FADILI ABDELKAMEL. Electronic aids for translation /10 OUANAIMI MANAL. Translation of Metaphor from the perspective of Peter NewMarke /10 EL GHZIZAL SAAD. Promoting Moroccan culture through the translation of its oral stories /10 LABIAD WIAM LABIAD WIAM. Inter-cultural communication and translation /10 «translation of expatriate literature: difficulties and problems KASMI BOUTAINA. Translation in high school /10

Université Abdelmalek Essaâdi Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction La Bibliothèque BESRFT. Guide des mémoires

Université Abdelmalek Essaâdi Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction La Bibliothèque BESRFT. Guide des mémoires Université Abdelmalek Essaâdi Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction La Bibliothèque BESRFT Guide des mémoires 1989-2012 www.ecoleroifahd.uae.ma/bib Biblio@ecoleroifahd.uae.ma Allemand Auteur directeur

Más detalles

Pages: 205. Authors: Dr. Carmen Bestué, Ph. D. Dr. Mariana Orozco Jutoran, Ph. D. Chapters: 6

Pages: 205. Authors: Dr. Carmen Bestué, Ph. D. Dr. Mariana Orozco Jutoran, Ph. D. Chapters: 6 Pages: 205 Authors: Dr. Carmen Bestué, Ph. D. Dr. Mariana Orozco Jutoran, Ph. D. Chapters: 6 1 Course Description and Objectives The aim of this course is to provide an in depth analysis and intensive

Más detalles

Pontificia Universidad Católica del Ecuador

Pontificia Universidad Católica del Ecuador 1. DATOS INFORMATIVOS: MATERIA O MÓDULO: Traducción e Interpretación Inglés CÓDIGO: 15679 CARRERA: MULTILINGÜE EN NEGOCIOS Y RELACIONES INTERNACIONALES NIVEL: Octavo No. CRÉDITOS: 3 CRÉDITOS TEORÍA: 3

Más detalles

MASTER LOGISTIQUE ET TRANSPORT

MASTER LOGISTIQUE ET TRANSPORT UNIVERSITE IBN TOFAIL FACULTE DES SCIENCES JURIDIQUES ECONOMIQUES ET SOCIALES KENITRA MASTER LOGISTIQUE ET TRANSPORT Liste des candidats présélectionnés pour l'épreuve écrite NOM AABIBI AAFIR ABA ABDELKRIMI

Más detalles

Management and Environmental Policy

Management and Environmental Policy Higher Technical School of Agricultural Engineering UPCT Management and Environmental Policy CERTIFICATION: DEGREE IN AGRI-FOOD ENGINEERING AND BIOLOGICAL SYSTEMS Course 2015/2016 1. Subject information

Más detalles

English. www.cato.org

English. www.cato.org Liberty on the web Access to information furthers freedom. The Cato Institute maintains actively updated websites in four languages to advance the frontiers of freedom around the world. English www.cato.org

Más detalles

CENTRO UNIVERSITARIO EUSA. Course lists. 2015/16 Semester 2

CENTRO UNIVERSITARIO EUSA. Course lists. 2015/16 Semester 2 CENTRO UNIVERSITARIO EUSA Affiliated with University of Seville Course lists Audiovisual Communication Journalism Advertising & Public Relations Tourism 2015/16 Semester 2 Course Name CAV 1 2 5390006 CAV

Más detalles

Pv du concours d accès au Master «Milieux naturels: dynamique, risque et aménagement»

Pv du concours d accès au Master «Milieux naturels: dynamique, risque et aménagement» Liste des candidat(e)s convoqué(e)s à la phase écrite du concours d'accès au Master "Milieux Naturels : dynamique, risques et aménagement". L'épreuve aura lieu le jeudi 08/10/2015 à 9 heure à la Faculté

Más detalles

SUBJECTS PROPOSED FOR FOREIGN STUDENTS OF THE PROGRAM AUNA

SUBJECTS PROPOSED FOR FOREIGN STUDENTS OF THE PROGRAM AUNA SUBJECTS PROPOSED FOR FOREIGN STUDENTS OF THE PROGRAM AUNA UCLM-CAMPUS OF TOLEDO TYPE: 1T = FIRST FOUR-MONTH PERIOD 2T = SECOND FOUR-MONTH PERIOD A = WHOLE YEAR GRADUATE IN HUMANITIES Code Name Type Credits

Más detalles

Cobertura Cronológica del Journal. Afterall: A Journal of Art, Context and Enquiry 01/01/1998 Multidisciplinary

Cobertura Cronológica del Journal. Afterall: A Journal of Art, Context and Enquiry 01/01/1998 Multidisciplinary Contrada del 1 01/01/1998 a la fecha Afterall: A of Art, Context and Enquiry 01/01/1998 Multidisciplinary 1465-4253 http://www.jstor.org/ 2 01/03/2004 a la fecha American Art 01/03/2004 Multidisciplinary

Más detalles

Pages: 118. Dr. Carmen Mangirón. Chapters: 6

Pages: 118. Dr. Carmen Mangirón. Chapters: 6 Pages: 118 Author: Dr. Carmen Mangirón Chapters: 6 1 General description and objectives This course is designed to provide advanced instruction and supervised practice in translation from English into

Más detalles

REFERENCES. CIA World Fact book, 2006, GDP-per capita http://www.photius.com/ranking/economy/gdp_per_capita_2006_0.html

REFERENCES. CIA World Fact book, 2006, GDP-per capita http://www.photius.com/ranking/economy/gdp_per_capita_2006_0.html REFERENCES CIA World Fact book, 2006, GDP-per capita http://www.photius.com/ranking/economy/gdp_per_capita_2006_0.html Cruz Milady, 2007, Hotel Las Puertas de Suchitoto inaugura hoy sus instalaciones,

Más detalles

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

CRITERIOS DE EVALUACIÓN COLEGIO: Benito Nazar ASIGNATURA: Inglés PROFESORA TITULAR: María Cristina Engo PROFESORA SUPLENTE Ximena Lavaggi CURSO: 5º año Bachiller Mercantil CONTENIDO: Programa 2012 CRITERIOS DE EVALUACIÓN Se evaluará

Más detalles

Candidats admis au concours d accès Aux Années Préparatoires de l ENSA Tanger Juillet 2015

Candidats admis au concours d accès Aux Années Préparatoires de l ENSA Tanger Juillet 2015 Candidats admis au concours d accès Aux Années Préparatoires de l ENSA Tanger Juillet 2015 Dates d Inscriptions : Liste Principale : Le Mercredi 29 juillet 2015 et le Vendredi 31 juillet 2015 de 9h à 14h.

Más detalles

Licence Professionnelle : GM165098 1210631901 EL HBARI YASSIN 1994-04- 03 G663726 1210606579 BELKACEM KARIMA 1995-01- 03 GB198660 1210622119 ABAD MOHAMMED 1994-06- 16 J505360 1311010217 NRAIS NOUREDDINE

Más detalles

Pontificia Universidad Católica del Ecuador

Pontificia Universidad Católica del Ecuador Facultad de Comunicació, Lingüística y Literatura 1. DATOS INFORMATIVOS: MATERIA O MÓDULO: Principios de Administración y Economía CÓDIGO: 20312 CARRERA: Lingüística Aplicada NIVEL: Séptimo (mención en

Más detalles

Pages: 171. Dr. Olga Torres Hostench. Chapters: 6

Pages: 171. Dr. Olga Torres Hostench. Chapters: 6 Pages: 171 Author: Dr. Olga Torres Hostench Chapters: 6 1 General description and objectives The aim of this course is to provide an in depth analysis and intensive practice the various computerbased technologies

Más detalles

GRADO EN TURISMO RESUMEN MEMORIA ANUAL DE SEGUIMIENTO CURSO ACADÉMICO 2014-15 INGRESO Y MATRICULACIÓN NOTA DE CORTE 2014-15 JUNIO SEPTIEMBRE

GRADO EN TURISMO RESUMEN MEMORIA ANUAL DE SEGUIMIENTO CURSO ACADÉMICO 2014-15 INGRESO Y MATRICULACIÓN NOTA DE CORTE 2014-15 JUNIO SEPTIEMBRE GRADO EN TURISMO RESUMEN MEMORIA ANUAL DE SEGUIMIENTO CURSO ACADÉMICO 2014-15 INGRESO Y MATRICULACIÓN NOTA DE CORTE 2014-15 JUNIO SEPTIEMBRE ARANJUEZ 5.00 7.18 FUENLABRADA 6.25 - INGLÉS 5.00 5.00 MADRID

Más detalles

CURSO 1 ASIGNATURA DEPARTAMENTO AREA NOMBRE_COMPLETO DOCTOR

CURSO 1 ASIGNATURA DEPARTAMENTO AREA NOMBRE_COMPLETO DOCTOR GRADO EN TURISMO (INGLÉS) Categoría Nº Profesores Nº Doctores Profesor Asociado 2 1 Profesor Colaborador 1 1 Profesor Contratado Doctor 6 6 Profesor Visitante 8 3 Titular de Universidad 9 9 Titular de

Más detalles

DUAL IMMERSION PROGRAM INFORMATION PRESCHOOL PRESENTATION SEPTEMBER 10, 2014 6:30 P.M.

DUAL IMMERSION PROGRAM INFORMATION PRESCHOOL PRESENTATION SEPTEMBER 10, 2014 6:30 P.M. DUAL IMMERSION PROGRAM INFORMATION PRESCHOOL PRESENTATION SEPTEMBER 10, 2014 6:30 P.M. Presented by Dr. Norma R. Delgado, Director of Curriculum & Instruction 1 The United States Government has identified

Más detalles

Victorino Márquez Ferrer

Victorino Márquez Ferrer Victorino Márquez Ferrer Professor at Instituto de Estudios Superiores de Administración (IESA). Education Identification and Notification of Work-related Risks Universidad Metropolitana (2008) Financial

Más detalles

PROYECTO DE INGLES PARA HABILITACION PROFESORES PRIMARIA Y SECUNDARIA

PROYECTO DE INGLES PARA HABILITACION PROFESORES PRIMARIA Y SECUNDARIA Central: c/ General Saliquet, 26 28044 - Madrid Tfno. 91-509-52-39 Pozuelo: Pza. Del Gobernador s/n Centro Comercial La Estación Pozuelo de Alarcón 28224 Madrid Tfno. 91-715-20-60 PROYECTO DE INGLES PARA

Más detalles

Descripciones de los cursos de español programados para el semestre de Primavera 2014

Descripciones de los cursos de español programados para el semestre de Primavera 2014 Universidad de las Américas Puebla Departamento de Lenguas Español como lengua extranjera (EPE) Descripciones de los cursos de español programados para el semestre de Primavera 2014 MCERL (Marco común

Más detalles

Health in Peru, 1991-2003. Prepared by Leigh Campoamor

Health in Peru, 1991-2003. Prepared by Leigh Campoamor Prepared by Leigh Campoamor Princeton University Library Princeton, NJ 2003 Scope Note Contents: This collection contains pamphlets, articles, and other miscellaneous items addressing a range of health-related

Más detalles

Asignatura: Teoría de las Relaciones Internacionales

Asignatura: Teoría de las Relaciones Internacionales Asignatura: Teoría de las Relaciones Internacionales Universidad Francisco de Vitoria Prof. Dr. Guillermo Graíño Ferrer Objetivos: La asignatura Teoría de las Relaciones Internacionales' tiene dos claros

Más detalles

Higher Technical School of Agricultural Engineering UPCT. Economic Valuation of Agricultural Assets

Higher Technical School of Agricultural Engineering UPCT. Economic Valuation of Agricultural Assets Higher Technical School of Agricultural Engineering UPCT Economic Valuation of Agricultural Assets Qualification: Degree in Agri-food Engineering and Biological Systems Course 2015/2016 1. Subject information

Más detalles

ACCESO A LA INFORMACIÓN PÚBLICA

ACCESO A LA INFORMACIÓN PÚBLICA ACCESO A LA INFORMACIÓN PÚBLICA La presente referencia entrega información actualizada 1 respecto a legislación y documentos sobre acceso a información pública. Para la selección de la referencia legislativa,

Más detalles

Los partidos políticos:

Los partidos políticos: Los partidos políticos: - Presentación: Marruecos es una democracia pluralista. El artículo 3 de la Constitución de 1996 estipula que: Los partidos políticos, las organizaciones sindicales, las colectividades

Más detalles

II FORO ELCANO SOBRE TERRORISMO GLOBAL. Transformaciones del terrorismo global. 17 y 18 de noviembre de 2014 Casa Árabe, Madrid.

II FORO ELCANO SOBRE TERRORISMO GLOBAL. Transformaciones del terrorismo global. 17 y 18 de noviembre de 2014 Casa Árabe, Madrid. Lunes 17 de noviembre de 2014 #FETG II FORO ELCANO SOBRE TERRORISMO GLOBAL Transformaciones del terrorismo global 17 y 18 de noviembre de 2014 Casa Árabe, Madrid Programa 16.00 Inauguración Eduardo López

Más detalles

MASTER UNIVERSITARIO EN UNIVERSIDAD: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID

MASTER UNIVERSITARIO EN UNIVERSIDAD: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID TÍTULO: MASTER UNIVERSITARIO EN EUROPEAN UNION AND MEDITERRANEAN: HISTORICAL, CULTURAL, POLITICAL, ECONOMIC AND SOCIAL BASES UNIVERSIDAD: UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID 1. DESCRIPCIÓN DEL TÍTULO Representante

Más detalles

Reporte de Prensa: elaborado el 4 de junio, 12:00 (GMT+2) www.euroclima.org. -Reporte de Prensa-

Reporte de Prensa: elaborado el 4 de junio, 12:00 (GMT+2) www.euroclima.org. -Reporte de Prensa- Este reporte recoge algunas de las notas de los medios de comunicación y de varias instituciones de América Latina y de la Unión Europea sobre la visita a la Comisión Europea del Director Ejecutivo del

Más detalles

CUENTOS CORTOS TRADUCCIÓN DE ALEJANDRO NEGRETE SHORT STORIES TRANSLATED BY ALEJANDRO NEGRETE

CUENTOS CORTOS TRADUCCIÓN DE ALEJANDRO NEGRETE SHORT STORIES TRANSLATED BY ALEJANDRO NEGRETE CUENTOS CORTOS TRADUCCIÓN DE ALEJANDRO NEGRETE SHORT STORIES TRANSLATED BY ALEJANDRO NEGRETE TIM CLOUDSLEY CUENTOS CORTOS TRADUCCIÓN DE ALEJANDRO NEGRETE SHORT STORIES TRANSLATED BY ALEJANDRO NEGRETE Bucaramanga

Más detalles

Higher Technical School of Agricultural Engineering UPCT Agro-food Marketing

Higher Technical School of Agricultural Engineering UPCT Agro-food Marketing Higher Technical School of Agricultural Engineering UPCT Agro-food Marketing Qualification: Degree in Agri-food Engineering and Biological Systems Course 2015/2016 1. Subject information Name Agri-food

Más detalles

HIGHER SCHOOL OF PUBLIC ADMINISTRATION Escuela Superior de Administración Pública -ESAP- Bogotá, Colombia, South America

HIGHER SCHOOL OF PUBLIC ADMINISTRATION Escuela Superior de Administración Pública -ESAP- Bogotá, Colombia, South America HIGHER SCHOOL OF PUBLIC ADMINISTRATION Escuela Superior de Administración Pública -ESAP- Bogotá, Colombia, South America WHAT IS E.S.A.P.? E.S.A.P is the Colombian State college devoted to the development

Más detalles

Pages: 139. Marko Miletich, MA. Chapters: 6

Pages: 139. Marko Miletich, MA. Chapters: 6 Pages: 139 Author: Marko Miletich, MA Chapters: 6 1 General description and objectives This course is designed to provide advanced instruction and supervised practice in literary translation from English

Más detalles

I ENCUENTRO INTERUNIVERSITARIO HISPANO-ÁRABE HI SA RA. SEVILLA, ESPAÑA 17-18 de MAYO, 2016. www.hisara.org

I ENCUENTRO INTERUNIVERSITARIO HISPANO-ÁRABE HI SA RA. SEVILLA, ESPAÑA 17-18 de MAYO, 2016. www.hisara.org HI SA RA I ENCUENTRO INTERUNIVERSITARIO HISPANO-ÁRABE SEVILLA, ESPAÑA 17-18 de MAYO, 2016 www.hisara.org QUÉ ES HISARA? HISARA nace como plataforma que brindará la oportunidad a universidades, centros

Más detalles

Course Options for Politics Majors Participating in Messiah-Approved Off-Campus Study Messiah College EpiCenter July 14, 2010

Course Options for Politics Majors Participating in Messiah-Approved Off-Campus Study Messiah College EpiCenter July 14, 2010 Course Options for Politics Majors Participating in Messiah-Approved Off-Campus Study Messiah College EpiCenter July 14, 2010 The following is a listing of courses that we have identified as possible options

Más detalles

XX Jornadas de Epistemología de las Ciencias Económicas Universidad de Buenos Aires Facultad de Ciencias Económicas

XX Jornadas de Epistemología de las Ciencias Económicas Universidad de Buenos Aires Facultad de Ciencias Económicas 375 XX Jornadas de Epistemología de las Ciencias Económicas 2014 3, 4 y 5 de Septiembre de 2014 Universidad de Buenos Aires Facultad de Ciencias Económicas Invitados centrales: Julian Reiss Ricardo Gomez

Más detalles

Plan: Ciclo formativo: Máster Universitario Oficial Tipo: Obligatoria

Plan: Ciclo formativo: Máster Universitario Oficial Tipo: Obligatoria Pag. 1 de 7 GUÍA DOCENTE CURSO: 2015-16 DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA Asignatura: Arte, Literatura y los Medios de Comunicación en los Estudios Ingleses Código de asignatura: 70482113 Año académico: 2015-16

Más detalles

RUT POSTULANTE 15783924

RUT POSTULANTE 15783924 RUT POSTULANTE 15783924 INSTITUCIÓN PAÍS TRAYECTORIA Y EXCELENCIA PÁGINA WEB TIPO DE INSTITUCIÓN INFRAESTRUCTURA VICTORIA UNIVERSITY AUSTRALIA VICTORIA UNIVERSITY (VU) FUE FUNDADA EN 1916 COMO LA ESCUELA

Más detalles

For this course students should have a basic knowledge of economic theory and structure.

For this course students should have a basic knowledge of economic theory and structure. ECON 100.01 THE ECONOMY OF THE EUROPEAN UNION USP COURSE DUKE-IN-MADRID OBJECTIVES The goal of this course is to provide students with knowledge of how the economy of the European Union functions from

Más detalles

GUÍA DOCENTE DE PRIMERA LENGUA EXTRANJERA I (INGLÉS)

GUÍA DOCENTE DE PRIMERA LENGUA EXTRANJERA I (INGLÉS) GUÍA DOCENTE DE PRIMERA LENGUA EXTRANJERA I (INGLÉS) 1 TITULACIÓN: GRADO TURISMO GUÍA DE DOCENTE DE LA ASIGNATURA: Primera Lengua Extranjera I (Inglés) Coordinador: César Tapias I.- Identificación de la

Más detalles

Código Nombre Carácter Créditos (Anual/Cuatrimestral) 1 er curso

Código Nombre Carácter Créditos (Anual/Cuatrimestral) 1 er curso 2. PLAN DE ESTUDIOS (Español / English) (Resolución de 4 de Septiembre de 2000. B.O.E. núm 230, lunes 25 de septiembre de 2000) Código Nombre Carácter Créditos (Anual/Cuatrimestral) 1 er curso 1340 1341

Más detalles

ÍNDICE DE CONTENIDOS I. ARTÍCULOS 2 II. CONFERENCIAS 3 III. NOTICIAS 5

ÍNDICE DE CONTENIDOS I. ARTÍCULOS 2 II. CONFERENCIAS 3 III. NOTICIAS 5 Boletín IHS nº 4 (07/10/10) ÍNDICE DE CONTENIDOS I. ARTÍCULOS 2 Expansión educativa e inmigración internacional en España: cambios en la formación de la pareja 2 II. CONFERENCIAS 3 III. NOTICIAS 5 I. ARTÍCULOS

Más detalles

SIASAR Information System for Rural Water and Sanitation. WASH Sustainability Forum Amsterdam, June 30, 2014. http://siasar.org

SIASAR Information System for Rural Water and Sanitation. WASH Sustainability Forum Amsterdam, June 30, 2014. http://siasar.org SIASAR Information System for Rural Water and Sanitation WASH Sustainability Forum Amsterdam, June 30, 2014 http://siasar.org SIASAR.org A regional initiative to monitor and improve the sustainability

Más detalles

Edit Antal ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Edit Antal ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Edit Antal ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Date of birth: 15 December, 1954 Place of birth: Sopron, Hungary

Más detalles

FONDO DOCUMENTAL THE MONT PELERIN SOCIETY 1965-2004

FONDO DOCUMENTAL THE MONT PELERIN SOCIETY 1965-2004 FONDO DOCUMENTAL THE MONT PELERIN SOCIETY 1965-2004 Resumen Descriptivo Creador: Titulo: Fechas: 1965-2004 Sumario: Cantidad: Idioma: Depósito: The Mont Pelerin Society Fondo Documental The Mont Pelerin

Más detalles

Encuesta. Objetivo: Encuestar a los alumnos del 1º al 5º ciclo de licenciatura en inglés de la Universidad de oriente.

Encuesta. Objetivo: Encuestar a los alumnos del 1º al 5º ciclo de licenciatura en inglés de la Universidad de oriente. Encuesta Objetivo: Encuestar a los alumnos del 1º al 5º ciclo de licenciatura en inglés de la Universidad de oriente. 1 Considera necesario que se imparta la signatura informática como herramienta para

Más detalles

Plural (more than one más de uno)

Plural (more than one más de uno) Introducción al Inglés: pronombres personales N 2 ÁREA INGLÉS Objetivo Identificar los siete pronombres personales en inglés. Utilizar pronombres personales en inglés, de acuerdo a su cantidad y cualidad.

Más detalles

KEY ENGLISH TEST (K.E.T.)

KEY ENGLISH TEST (K.E.T.) KEY ENGLISH TEST (K.E.T.) El examen KET for Schools corresponde al primer examen que rinden nuestros alumnos de Sexto Básico, de la serie denominada Cambridge Main Suite, la cual incluye posteriormente

Más detalles

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE TAMAULIPAS UNIDAD ACADÉMICA DE CIENCIAS JURÍDICAS Y SOCIALES

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE TAMAULIPAS UNIDAD ACADÉMICA DE CIENCIAS JURÍDICAS Y SOCIALES R-RS-01-25-03 UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE TAMAULIPAS UNIDAD ACADÉMICA DE CIENCIAS JURÍDICAS Y SOCIALES NOMBRE DE LA CARRERA LICENCIATURA EN TURISMO NOMBRE DE LA ASIGNATURA Lengua Extranjera II PROGRAMA DE

Más detalles

Tema: Study for the Analysis and the Conceptual Development of a European Port Access System. Ponente: Mario J. Moya Denia

Tema: Study for the Analysis and the Conceptual Development of a European Port Access System. Ponente: Mario J. Moya Denia Tema: Study for the Analysis and the Conceptual Development of a European Port Access System Introduction EPAIC I (European Port Access Identification Card) study, completed in 2008, concluded that there

Más detalles

ACCESS for ELLs, a Test of English Proficiency. El ACCESS de los estudiantes ELL, una prueba de conocimientos de inglés

ACCESS for ELLs, a Test of English Proficiency. El ACCESS de los estudiantes ELL, una prueba de conocimientos de inglés ACCESS for ELLs, a Test of English Proficiency El ACCESS de los estudiantes ELL, una prueba de conocimientos de inglés The ACCESS for ELLs Test This test: ê shows how well your child is learning English;

Más detalles

Creating a Dynamic Section View of an Assembly By Ing. Jorge Garza Ulloa, MC www.computec.org

Creating a Dynamic Section View of an Assembly By Ing. Jorge Garza Ulloa, MC www.computec.org soluciones CAD/CAM/CAEuahua. Tels. (656)617-9665, 617-9848, 617-0889. Creating a Dynamic Section View of an Assembly By Ing. Jorge Garza Ulloa, MC The Setup Imagine that you are working on the design of

Más detalles

Revista Relaciones Internacionales Nº 25 (Segmento Digital) Instituto de Relaciones Internacionales (IRI) Segundo semestre de 2003

Revista Relaciones Internacionales Nº 25 (Segmento Digital) Instituto de Relaciones Internacionales (IRI) Segundo semestre de 2003 (IRI) Segundo semestre de 2003 1 Nuevo material ingresado a la Biblioteca del IRI Libros 610 Information Age transformation Alberts, David S. CCRP 611 Effects Based Operations Smith, Edward A. CCPR. 612

Más detalles

PROGRAMACIÓN DEL CURSO INTERMEDIO 2 Curso 2015-16

PROGRAMACIÓN DEL CURSO INTERMEDIO 2 Curso 2015-16 PROGRAMACIÓN DEL CURSO INTERMEDIO 2 Curso 2015-16 ANEXO 3 INGLÉS INTERMEDIO 2 (DISTANCIA) 4. COMPETENCIAS Y CONTENIDOS 4.5. CONTENIDOS LINGÜÍSTICOS DE INGLÉS INTERMEDIO 2 4.5.1. CONTENIDOS GRAMATICALES

Más detalles

EL AKKARI FATIMA ZAHRA

EL AKKARI FATIMA ZAHRA Liste des candidats retenus à passer l épreuve écrite du concours d accès au Master «Migrations internationales : Espace» au titre de l année universitaire 2015-2016 Les candidats retenus sont convoqués

Más detalles

Recomendaciones para preparar una propuesta

Recomendaciones para preparar una propuesta Recomendaciones para preparar una propuesta Universidad Politécnica de Valencia Lunes, 11 de Mayo, 2015 Rocío García- Carrión rgc31@cam.ac.uk 1. Cómo surgió la idea del proyecto? 2. Cómo logramos pasar

Más detalles

Kinder Homework Week of February 1-5

Kinder Homework Week of February 1-5 Reminders: Kinder Homework Week of February 15 February 4 th is the *Early Release Wednesday, February 3 rd *No School Monday, February 15 th Kindergarten Lunch time has changed to 10:2510:55am. *Tutoring

Más detalles

Higher Technical School of Agricultural Engineering UPCT. Agricultural Marketing

Higher Technical School of Agricultural Engineering UPCT. Agricultural Marketing Higher Technical School of Agricultural Engineering UPCT Agricultural Marketing CERTIFICATION: Degree in Agri-food engineering and biological system Course 2015/2016 1. Subject Information Name Agricultural

Más detalles

VALPARAISO. History and Places to visit

VALPARAISO. History and Places to visit VALPARAISO History and Places to visit Susanne Schwellinger Workshop on Physics of the SM and Beyond in the LHC Era, UTFSM, Jan 2008 History of Valparaíso Valparaíso Bay: Original name: Valle de Quintril

Más detalles

Advanced Corporate Finance

Advanced Corporate Finance Advanced Corporate Finance MÁSTER UNIVERSITARIO EN BANCA Y FINANZAS (Finance & Banking) Universidad de Alcalá Curso Académico 2015/16 GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: Advanced Corporate Finance Código:

Más detalles

PROGRAMA DE CURSO CRECIMIENTO Y DESARROLLO ECONOMICO. Alvaro Aguirre Julio 2014

PROGRAMA DE CURSO CRECIMIENTO Y DESARROLLO ECONOMICO. Alvaro Aguirre Julio 2014 Objetivo general PROGRAMA DE CURSO CRECIMIENTO Y DESARROLLO ECONOMICO Alvaro Aguirre Julio 2014 Este curso está destinado para alumnos de pregrado y tiene como objetivo general entregar al alumno los conocimientos

Más detalles

Zhangzhou College of Science & Technology

Zhangzhou College of Science & Technology 2015 Training Course on Tea Food Manufacturing Technology for Developing Countries Zhangzhou College of Science & Technology 30 de Abril del 2015 Duración del curso 15 de mayo al 28 de Junio del 2015 2015

Más detalles

ACTIVIDAD AÑO 2011. Artículos / Capítulos de libros:

ACTIVIDAD AÑO 2011. Artículos / Capítulos de libros: MONICA GAGO ACTIVIDAD AÑO 2011 Participación en varios proyectos de investigación: o Una Herramienta de Diagnóstico Organizacional Online para Cooperativas Pequeñas y Medianas Vascas: Adaptación del Cooperative

Más detalles

NOM Prenom N app CIN FILIERE GROUPE N EXAM Salle AANAN KAMILIA S S3 Etude anglaises 1 1 Ziri ABARKAN KAWTAR S S3 Etude

NOM Prenom N app CIN FILIERE GROUPE N EXAM Salle AANAN KAMILIA S S3 Etude anglaises 1 1 Ziri ABARKAN KAWTAR S S3 Etude AANAN KAMILIA 9005593 S701441 S3 Etude anglaises 1 1 Ziri ABARKAN KAWTAR 113069 S710395 S3 Etude anglaises 1 2 Ziri ABED OUISSAL 113757 F564018 S3 Etude anglaises 1 3 Ziri ACHOUR ZAKARIA 114643 FB92685

Más detalles

Gustar : Indirect object pronouns.

Gustar : Indirect object pronouns. Gustar : Indirect object pronouns. Singular Plural 1 person A mí me (To me) A nosotros nos (To us) 2 person A tí te ( To you) A vosotros os (To you all in Spain) 3 person A ella/él/ud. Le (To her, to him,

Más detalles

RTD SUPPORT TO AERONAUTICS IN SPAIN

RTD SUPPORT TO AERONAUTICS IN SPAIN RTD SUPPORT TO AERONAUTICS IN SPAIN Juan Francisco Reyes Sánchez International Programmes Bonn, 11 st December 2013 Index 1. CDTI 2. RTDI funding 3. CDTI support to aeronautics R&D 1. CDTI Center for Industrial

Más detalles

UNIVERSIDAD DE PUERTO RICO RECINTO DE RÍO PIEDRAS PLAN DE ASSESSMENT DEL APRENDIZAJE ESTUDIANTIL

UNIVERSIDAD DE PUERTO RICO RECINTO DE RÍO PIEDRAS PLAN DE ASSESSMENT DEL APRENDIZAJE ESTUDIANTIL 1 UNIVERSIDAD DE PUERTO RICO RECINTO DE RÍO PIEDRAS PLAN DE ASSESSMENT DEL APRENDIZAJE ESTUDIANTIL PARTE I - DOMINIOS DE LA MISIÓN DEL RECINTO Programa académico o Concentración: Medula en Administración

Más detalles

María Dolores Gadea Rivas

María Dolores Gadea Rivas María Dolores Gadea Rivas DIRECCIÓN Departamento de Economía Aplicada Universidad de Zaragoza Gran Vía, 4 50005 ZARAGOZA Tel: 34 9767 61842 or 34 976 761841 Fax: 34 976 761840 lgadea@unizar.es http://estructuraehistoria.unizar.es/personal/lgadea/index.html

Más detalles

General Certificate of Education Advanced Level Examination June 2013

General Certificate of Education Advanced Level Examination June 2013 General Certificate of Education Advanced Level Examination June 2013 Spanish Unit 4 Speaking Test Candidate s Material To be conducted by the teacher examiner between 7 March and 15 May 2013 (SPA4T) To

Más detalles

Profesionales en logística, comprometidos con la experiencia Logistics professionals, committed to the experience

Profesionales en logística, comprometidos con la experiencia Logistics professionals, committed to the experience Profesionales en logística, comprometidos con la experiencia Logistics professionals, committed to the experience nuestra Compañía MRR es una empresa de logística integrada que ofrece servicios internacionales

Más detalles

BIBLIOGRAFÍA. Aley, James, 1997, The Heart of Silicon Valley, Fortune, July 7, pp. 38-44

BIBLIOGRAFÍA. Aley, James, 1997, The Heart of Silicon Valley, Fortune, July 7, pp. 38-44 BIBLIOGRAFÍA Alden, Diana L., Jan Benedict E. M. Steenkamp, and Rajeev Batra, 1999, Brand Positioning through Advertising in Asia, North America, and Europe: The Role of Global Consumer Culture, Journal

Más detalles

A Perspective from Latin America and Caribbean. Marcio F. Verdi Executive Secretary

A Perspective from Latin America and Caribbean. Marcio F. Verdi Executive Secretary A Perspective from Latin America and Caribbean Marcio F. Verdi Executive Secretary 38 Member countries Demands Provide support Training Research 4 universities Latin America Needs/ priorities Gives P&S

Más detalles

EMPLEO DE TÉCNICAS DE NEUROMARKETING PARA EL ANÁLISIS DE LA MEJORA DE LA EFICIENCIA EN LA DOCENCIA EN EL AULA.

EMPLEO DE TÉCNICAS DE NEUROMARKETING PARA EL ANÁLISIS DE LA MEJORA DE LA EFICIENCIA EN LA DOCENCIA EN EL AULA. EMPLEO DE TÉCNICAS DE NEUROMARKETING PARA EL ANÁLISIS DE LA MEJORA DE LA EFICIENCIA EN LA DOCENCIA EN EL AULA. NEUROMARKETING TECHNIQUES USING FOR ANALYSIS OF IMPROVING EFFICIENCY IN TEACHING IN THE CLASSROOM.

Más detalles

La Unidad del Centro de Información y Documentación del CERC: de difusor de documentos a generador de contenidos

La Unidad del Centro de Información y Documentación del CERC: de difusor de documentos a generador de contenidos La Unidad del Centro de Información y Documentación del CERC: de difusor de documentos a generador de contenidos por David Franquesa i Casacuberta, Núria Grau Ramos, Marisa Jíménez Pirla y Roser Mendoza

Más detalles

SECUENCIACIÓN DE CONTENIDOS

SECUENCIACIÓN DE CONTENIDOS SECUENCIACIÓN DE CONTENIDOS 1. Unit 1. What are you like 1.1. Reading. Part 3 Multiple choice. Finding the real you. 1.2. Vocabulary. Character adjectives. 1.3. Grammar. Review of tenses. 1.4. Listening.

Más detalles

UNIVERSIDAD AUTONOMA SAN FRANCISCO

UNIVERSIDAD AUTONOMA SAN FRANCISCO 1. DATOS INFORMATIVOS SÍLABO Asignatura : INGLES VI Código : 370605 Carrera Profesional : Turismo, Hotelería y Gastronomía Semestre : VI (2013-II) Créditos: 4 Total de horas : 6 Teoría: 4 Practica: 2 Pre

Más detalles

Unidad Idiomas Transcripción

Unidad Idiomas Transcripción Transcripción Texto Inicial Hola! Bienvenidos al texto inicial de la unidad Idiomas. Empecemos. Soy Tony y tengo veinticuatro años. Me gusta aprender idiomas. Hablo tres idiomas diferentes. Ahora estoy

Más detalles

Oficina de Convenciones y Visitantes de Hidalgo A.C. PLAN DE MARKETING

Oficina de Convenciones y Visitantes de Hidalgo A.C. PLAN DE MARKETING INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL ESCUELA SUPERIOR DE TURISMO SECCIÓN DE ESTUDIOS DE POSGRADO E INVESTIGACIÓN Oficina de Convenciones y Visitantes de Hidalgo A.C. PLAN DE MARKETING TESIS PARA OBTENER EL GRADO

Más detalles

CALENDARIO DE CURSO Primavera-Verano 2012

CALENDARIO DE CURSO Primavera-Verano 2012 CALENDARIO DE CURSO Primavera-Verano 2012 FECHA SEMANA 1 27 de febrero al 4 de marzo LIBRO 1: INTRODUCCION Libro 1, Lección 1.1: El alfabeto y vocabulario (p. 1) Verbo to be (p. 4) Ramón gets a job for

Más detalles

w w w.ub.edu/histodi dactica HISTODIDACTICA DOCUMENTOS

w w w.ub.edu/histodi dactica HISTODIDACTICA DOCUMENTOS HISTODIDACTICA DOCUMENTOS CLASIFICACIÓN DE LAS REVISTAS CIENTÍFICAS DEL ÁREA DE DIDÁCTICA DE LAS CIENCIAS SOCIALES (Generalitat de Catalunya DURSI) Valoración A: Máxima D: Mínima ISSN TÍTOL VALORACIÓ 1579

Más detalles

VI. Appendix VI English Phrases Used in Experiment 5, with their Spanish Translations Found in the Spanish ETD Corpus

VI. Appendix VI English Phrases Used in Experiment 5, with their Spanish Translations Found in the Spanish ETD Corpus VI. Appendix VI English Phrases Used in Experiment 5, with their Spanish Translations Found in the Spanish ETD Corpus App. VI. Table 1: The 155 English phrases and their Spanish translations discovered

Más detalles

PLAN DE MERCADEO PARA LA DISTRIBUCIÓN Y DESARROLLO DE SOFTWARE ADMINISTRATIVO DIRIGIDA A LAS PEQUEÑAS Y MEDIANAS EMPRESAS (DISTRITO CAPITAL)

PLAN DE MERCADEO PARA LA DISTRIBUCIÓN Y DESARROLLO DE SOFTWARE ADMINISTRATIVO DIRIGIDA A LAS PEQUEÑAS Y MEDIANAS EMPRESAS (DISTRITO CAPITAL) UNIVERSIDAD NUEVA ESPARTA FACULTAD DE CIENCIAS ADMINISTRATIVAS ESCUELA DE ADMINISTRACIÓN PLAN DE MERCADEO PARA LA DISTRIBUCIÓN Y DESARROLLO DE SOFTWARE ADMINISTRATIVO DIRIGIDA A LAS PEQUEÑAS Y MEDIANAS

Más detalles

Tabla de Profesorado - Curso Académico 2015-16

Tabla de Profesorado - Curso Académico 2015-16 GRADO EN RELACIONES Categoría Nº Profesores Nº Doctores Catedratico de Universidad 2 2 Profesor Contratado Doctor 12 12 Profesor Visitante 10 4 Titular de Universidad 10 10 Titular de Universidad interino

Más detalles

Sharon Springer Decana de la Facultad de Educación Sharon Springer es doctora en Educación con mención en Investigación Educativa, graduada de la

Sharon Springer Decana de la Facultad de Educación Sharon Springer es doctora en Educación con mención en Investigación Educativa, graduada de la Sharon Springer Decana de la Facultad de Educación Sharon Springer es doctora en Educación con mención en Investigación Educativa, graduada de la Universidad Latina. Además, es máster en la Enseñanza del

Más detalles

Sen, Amartya. Las teorías del desarrollo a principios del siglo XXI, Cuadernos de Economía, v. XVII, n. 29, Bogotá, 1998, páginas?-?.

Sen, Amartya. Las teorías del desarrollo a principios del siglo XXI, Cuadernos de Economía, v. XVII, n. 29, Bogotá, 1998, páginas?-?. $% # $ $##!#! $ $ 2,79,$03 %42,/4/0 4: 82207 48 0.425,/4708 /08,774 40.43 2.4 84., 03 48:2-7, 08 /0 8 4,3.4 3907,207.,34 /0 08,774 4,8 3 943 :,/07348 /0.4342,, 7,/0.0, 4: 8 2207 547 8:,:947,. 3 5,7, 5:-.,7

Más detalles

Congreso Internacional de Educación para la Paz. Universidad Albert Einstein

Congreso Internacional de Educación para la Paz. Universidad Albert Einstein Congreso Internacional de Educación para la Paz Universidad Albert Einstein 22 24 de Noviembre de 2013 International Education for Peace Institute (EFP-International) La oportunidad La paz es el tema más

Más detalles

PROYECTOS/PROJECTS APLICACIÓN LEGAL DESPLAZADA #3: FIES 2011-2012

PROYECTOS/PROJECTS APLICACIÓN LEGAL DESPLAZADA #3: FIES 2011-2012 APLICACIÓN LEGAL DESPLAZADA #3: FIES 2011-2012 Aplicación legal desplazada #3: F.I.E.S. España, 2011-2012 En 1991 se añadió en el sistema penitenciario español el régimen F.I.E.S. (Ficheros de Internos

Más detalles

PROPIEDAD INDUSTRIAL INDUSTRIAL PROPERTY

PROPIEDAD INDUSTRIAL INDUSTRIAL PROPERTY PROPIEDAD INDUSTRIAL INDUSTRIAL PROPERTY DATOS DE CONTACTO CONTACT DETAILS MADRID Ruth Sanz Almagro, 9 28010 Madrid Tel. 34 915 247 301 Fax 34 915 247 124 ruth.sanz@cuatrecasas.com Enrique Sánchez-Quiñones

Más detalles

Other verbs that have irregular stems in the future tense are: A. Look at each sentence and write the infinitive form of the underlined verb.

Other verbs that have irregular stems in the future tense are: A. Look at each sentence and write the infinitive form of the underlined verb. Fecha Guided Vocabulary Practice Activities Check, Sheet 9B-1 1 The future tense: other irregular verbs (p. 484) Other verbs that have irregular stems in the future tense are: decir dir- salir saldrponer

Más detalles

United States Spain Treaties in Force

United States Spain Treaties in Force Alien Amateur Radio Operators Agreement effected by exchange of notes Signed at Madrid December 11 and 20, 1979; Entered into force December 20, 1979. TIAS 9721 STATUS: Agreement effected by exchange of

Más detalles

Regional Action Plan for the Conservation of Mangroves in the Southeast Pacific

Regional Action Plan for the Conservation of Mangroves in the Southeast Pacific Regional Action Plan for the Conservation of Mangroves in the Southeast Pacific Fernando Félix Comisión Permanente del Pacífico Sur CPPS www.cpps-int.org Permanent Commission for the South Pacific - CPPS

Más detalles

PEARSON AT A GLANCE Pearson Group

PEARSON AT A GLANCE Pearson Group PEARSON AT A GLANCE Pearson Group Pearson is an international media company with world-leading businesses in education, business information and consumer publishing. Pearson is the world s leading learning

Más detalles

Module Title: SPANISH 2.2

Module Title: SPANISH 2.2 CORK INSTITUTE OF TECHNOLOGY INSTITIÚID TEICNEOLAÍOCHTA CHORCAÍ Semester 2 Examinations 2012 Module Title: SPANISH 2.2 Module Code: LANG 6030 School: Programme Title: Programme Code: School of Business

Más detalles

TU EMBARAZO Y EL NACIMIENTO DEL BEBE GUIA PARA ADOLESCENTES EMBARAZADAS TEEN PREGNANCY AND PARENTI

TU EMBARAZO Y EL NACIMIENTO DEL BEBE GUIA PARA ADOLESCENTES EMBARAZADAS TEEN PREGNANCY AND PARENTI TU EMBARAZO Y EL NACIMIENTO DEL BEBE GUIA PARA ADOLESCENTES EMBARAZADAS TEEN PREGNANCY AND PARENTI 8 Feb, 2016 TEYENDBGPAETPAPWWET-PDF33-0 File 4,455 KB 96 Page If you want to possess a one-stop search

Más detalles

Gharaibeh, Fawzi (Jordania)

Gharaibeh, Fawzi (Jordania) Gharaibeh, Fawzi (Jordania) [Original: Árabe e inglés] Exposición de los antecedentes profesionales Personal Lugar de nacimiento: Jordania Año de nacimiento: 1943 Nacionalidad: Jordana Idiomas: Árabe (lengua

Más detalles

RDA in BNE. Mar Hernández Agustí Technical Process Department Manager Biblioteca Nacional de España

RDA in BNE. Mar Hernández Agustí Technical Process Department Manager Biblioteca Nacional de España RDA in BNE Mar Hernández Agustí Technical Process Department Manager Biblioteca Nacional de España RDA at the National Library of Spain: BNE preparation for new Cataloguing Rules Since 2007 BNE has been

Más detalles

International Capital Markets

International Capital Markets International Capital Markets MÁSTER UNIVERSITARIO EN BANCA Y FINANZAS (Finance & Banking) Universidad de Alcalá Curso Académico 2015/16 GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: International Capital Markets

Más detalles

SISTEMA UNIVERSITARIO ANA G. MENDEZ VICERRECTORIA ACADEMICA OFICINA DE REGISTRADURIA UNIVERSIDAD DEL ESTE

SISTEMA UNIVERSITARIO ANA G. MENDEZ VICERRECTORIA ACADEMICA OFICINA DE REGISTRADURIA UNIVERSIDAD DEL ESTE SISTEMA UNIVERSITARIO ANA G. MENDEZ VICERRECTORIA ACADEMICA OFICINA DE REGISTRADURIA UNIVERSIDAD DEL ESTE INFORME DIARIO DE SECCIONES CON ESTUDIANTES MATRICULADOS POR CAMPUS Y PTRM TERMINO ACADEMICO DESDE

Más detalles