Sensores de temperatura SensyTemp TSP

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Sensores de temperatura SensyTemp TSP"

Transcripción

1 Instrucctiones de servicio OI/TSP-ES Sensores de temperatura SensyTemp TSP P R O F I PROCESS FIELD BUS B U S

2 Contenido Blinder Text Sensores de temperatura SensyTemp TSP Instrucctiones de servicio OI/TSP-ES Fabricante: ABB Automation Products GmbH Borsigstraße Alzenau Germany Tel.: Fax: CCC-support.deapr@de.abb.com Copyright 2006 by ABB Automation Products GmbH Modificaciones reservadas Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia. Está prohibido copiar o reproducir el contenido en parte o íntegramente, sin previa autorización del titular. 2 SensyTemp TSP OI/TSP-ES

3 Contenido 1 Seguridad Informaciones generales de seguridad Uso conforme al fin previsto Campos de aplicación Valores límite Garantía/saneamiento Letreros indicadoras y símbolos Símbolos y palabras de señal Placa indicadora de tipo Placa indicadora de tipo (estándar) Placa indicadora de tipo (versión protegida contra explosión) Deberes del propietario Calificación del personal Reenvío de aparatos Instrucciones de seguridad para el transporte Instrucciones de seguridad para el montaje Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento Instrucciones de seguridad para la inspección y el mantenimiento Utilización en zonas protegidas contra explosión Grado de protección Clases de temperatura Carga electrostática Conexión a tierra Interconexión Configuración Datos técnicos Ex Estructura y función Estructura del sensor de temperatura Estructura del elemento de medición Función Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP Cabezas de conexión Tubos de cuello Conexión de proceso Sensores de temperatura SensyTemp TSP Sensores de temperatura SensyTemp TSP Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP Cabezas de conexión...19 OI/TSP-ES SensyTemp TSP 3

4 Contenido 5.2 Tubos de cuello Conexión de proceso Sensores de temperatura SensyTemp TSP Sensores de temperatura SensyTemp TSP Tubos protectores SensyTemp TSP100 y TSP Tubos protectores soldados SensyTemp TSP Tubos protectores soldados SensyTemp TSP Tubos protectores taladrados SensyTemp TSP131 / TSP Montaje Generalidades Longitud de montaje Diámetro nominal pequeño Desmontaje Instalación en zonas potencialmente explosivas Seguridad intrínseca: ATEX II 1 G EEx ia IIC T6... T1, Zona 0, 1, Ex-polvo: ATEX II 1 D IP6X T T400, Zona 20, 21, Ex-polvo y seguridad intrínseca: ATEX II 1 D IP6X T133...T400 y ATEX II 1 G Ex ia IIC T6...T1, Zona 0, 1, 2, 20, 21, Blindaje antideflagrante: ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6... T4, Zona Seguridad intrínseca y blindaje antideflagrante: ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 y ATEX II 1/2 G Ex d IIC T ATEX Ex na - Zona 2 y Conexión eléctrica Generalidades Cables y conductores Conexión eléctrica en zonas potencialmente explosivas Cableado según la Directiva de Compatibilidad Electromagnética Embornado Tipos de circuito Conexión equipotencial Instrumentación Conexión de los sensores de temperatura sin convertidor de medición Termómetro de resistencia Termoelemento Instalación en zonas potencialmente explosivas Conexión de los sensores de temperatura con convertidor de medición Puesta en funcionamiento Indicador LCD Montaje del indicador LCD con teclas de control Conexión eléctrica Material del cable SensyTemp TSP OI/TSP-ES

5 Contenido 10.4 Puesta en funcionamiento Configuración Tipos de configuración Configuración mediante el indicador LCD y las teclas de control Navegación a través del menú Descripción de los parámetros Ajustes de fábrica Mensajes de error Mantenimiento / Reparación Mensajes de error Revisión rápida Tabla de errores Errores específicos de termoelementos Errores específicos de thermómetros de resistencia Datos técnicos protección contra explosión (Ex) Clases de protección 'e' EEx i EEx d (sólo TSP 300) Protección contra explosión de polvo (protección por la caja) Categorías Categoría 1 D (Zona 20) Categoría 1/2 D (Zona 20/21) Categoría 2 D (Zona 22) Categoría 1 G Categoría 1/2 G Categoría 2 G Limitación de la potencia EEx i Condiciones especiales (aumento de temperatura) Termómetros de resistencia sin/con tubo protector (elemento separador) para la Zona 0/ Termómetros de resistencia sin tubo protector (elemento separador) para la Zona Termómetros de resistencia con tubo protector (elemento separador) para la Zona Termómetros de resistencia sin tubo protector (elemento separador) para la Zona Termómetros de resistencia con tubo protector (elemento separador) para la Zona Termoelemento, sensor de temperatura sin/con tubo protector, para utilización en zonas 0/ Datos técnicos Resistencia a vibraciones del elemento de medición Flexibilidad Temperatura ambiental en la cabeza de conexión Potencia de salida P o de los transmisores de temperatura de ABB Marcación del elemento de medición...68 OI/TSP-ES SensyTemp TSP 5

6 Contenido 14.6 Datos térmicos Anexo Homologaciones y certificaciones Otros documentos Documentación complementaria Índice SensyTemp TSP OI/TSP-ES

7 Seguridad 1 Seguridad 1.1 Informaciones generales de seguridad El capítulo "Seguridad" resume las instrucciones de seguridad que se deben observar durante el funcionamiento del aparato. La construcción y seguridad funcional del aparato corresponden a las reglas vigentes actuales de la técnica. El producto fue sometido a los ensayos prescritos correspondientes y se entregará en perfecto estado. Para conservar este estado durante todo el tiempo de funcionamiento, es imprescindible que se observen y se sigan los datos indicados en el manual de instrucciones, así como la documentación y los certificados vigentes. Durante el funcionamiento del aparato se deberán observar, en todo caso, las instrucciones generales de seguridad. Además de las informaciones generales, los capítulos individuales del manual contienen prescripciones de los procesos e instrucciones de manejo con instrucciones concretos de seguridad. Si no se cumplen las instrucciones de seguridad, no está garantizado que el personal operador y el medio ambiente estén protegidos contra riesgos y peligros posibles y que el aparato funcione correctamente. 1.2 Uso conforme al fin previsto Los sensores de temperatura sirven para la medición de temperaturas en muchas aplicaciones de proceso. Los termómetros de resistencia o termoelementos se pueden utilizar con o sin tubo protector. No se admiten reparaciones, modificaciones y complementos o el montaje de repuestos que no se efectúen conforme a las descripciones contenidas en el manual de instrucciones. Todos los trabajos ulteriores requieren la previa autorización de ABB Automation Products GmbH. Quedan exceptuadas de ello las reparaciones que se efectúen por talleres especializados autorizados por ABB Campos de aplicación Los sensores de temperatura pueden ser utilizados sin peligro, como componente de circuitos de corriente intrínsicamente seguros, en zonas potencialmente explosivos del tipo 0, 1 y 2. Los sensores de temperatura pueden utilizarse con o sin tubo protector (elemento separador). En mediciones en la Zona 0, el tubo protector sirve como separador de zonas, de modo que el elemento de medición se halla en la Zona 1. Cuando el elemento de medición se utiliza en la Zona 0, el elemento de medición tiene que ser conectado a circuitos de corriente intrínsicamente seguros de la categoría "ia". En esta aplicación no debe conectarse más de un solo circuito de medición cuando se utilizan sensores sin tubo protector (TSP111 y TSP311). El tubo protector (elemento separador) con un espesor de pared de 1 mm (acero inoxidable) o de 3 mm (acero oxidable) separa la Zona 0 de la Zona 1. Como dentro del tubo protector (elemento separador) aún sólo existe la Zona 1, el elemento de medición puede utilizarse también con circuitos de corriente intrínsicamente seguros de la categoría "ib". En la clase de protección 'e' "Protección contra explosión de polvo" se requiere en todo caso un tubo protector, que deberá instalarse a cargo del propietario. OI/TSP-ES SensyTemp TSP 7

8 Seguridad 1.3 Valores límite El aparato está destinado exclusivamente para ser utilizado dentro de la gama de valores indicada en la placa indicadora de tipo y en los Datos Técnicos (véase el capítulo "Datos Técnicos" o "Hoja de datos"). Éstos deben observarse conforme a lo prescrito, p. ej.: No se debe exceder la temperatura máxima admisible. No se debe exceder la temperatura ambiente admisible. Se deben cumplir los requisitos de la clase de protección de la caja. 1.4 Garantía/saneamiento Cualquier forma de uso que no corresponda al fin previsto, así como el incumplimiento de este manual de instrucciones o el empleo de personal insuficientemente calificado y modificaciones arbitrarias del aparato, excluyen la responsabilidad del fabricante por daños y perjuicios que resulten de ello. En este caso extinguirá la obligación de garantía/saneamiento del fabricante. 1.5 Letreros indicadoras y símbolos Símbolos y palabras de señal Peligro --<Daños graves de salud / peligro de muerte Uno de estos símbolos indica, en combinación con la palabra de señal "Peligro", un peligro inminente. No evitando el peligro tiene como consecuencia la muerte o lesiones muy graves. Peligro --<Daños físicos> El símbolo indica, en combinación con la palabra de señal "Peligro", una situación que puede ser peligrosa. No evitando ésta situación puede tener como consecuencia la muerte o lesiones muy graves. Atención --<Lesiones leves> El símbolo indica, en combinación con la palabra de señal "Atención", una situación que puede ser peligrosa. No evitando ésta situación puede tener como consecuencia lesiones leves o menos graves. Puede ser utilizado también para advertir contra daños materiales. Atención --<Daños materiales> El símbolo indica una situación que puede ser dañosa. No evitando ésta situación puede tener como consecuencia daños del producto o de los objetos que se hallan cerca del mismo. Importante! El símbolo indica consejos para el usuario o informaciones muy útiles. No es una palabra se señal para situaciones peligrosas o dañosas. 8 SensyTemp TSP OI/TSP-ES

9 Seguridad 1.6 Placa indicadora de tipo Placa indicadora de tipo (estándar) Fig. 1 1 Denominación de tipo 2 Fabricante del convertidor de medición 3 Nombre del producto + Código de pedido SAP 4 Número de serie 5 Datos técnicos 6 Sensor CFG 7 Gama de temperatura 8 Clase protección 9 Observar la documentación que acompaña al producto 10 Signo CE (conformidad CE) 11 Número de pos. SAP 12 Año de fabricación 13 País de fabricación Placa indicadora de tipo (versión protegida contra explosión) Fig. 2 1 Denominación de tipo 2 Fabricante 3 Marcación Ex 4 Clase protección 5 Gama de temperatura 6 Signo CE (conformidad CE) 7 Observar la documentación que acompaña al producto 8 Año de fabricación 9 País de fabricación OI/TSP-ES SensyTemp TSP 9

10 Seguridad 1.7 Deberes del propietario Antes de que se apliquen sustancias corrosivos y abrasivos de medición, el propietario deberá informarse sobre la resistencia de todos los componentes que entren en contacto con la sustancia de medición. ABB le puede ayudar a elegir la sustancia más apropiada, pero no puede asumir responsabilidad alguna por ello. El propietario deberá cumplir, por principio, las normas nacionales vigentes respecto a la instalación, prueba funcional, reparación y mantenimiento de los aparatos eléctricos. 1.8 Calificación del personal La instalación, puesta en funcionamiento y el mantenimiento del equipo deben ser efectuados, exclusivamente, por personas que estén calificadas para ello y hayan sido autorizadas al efecto por el propietario del equipo. El personal calificado tiene que haber leído y comprendido el manual y debe seguir sus instrucciones. 1.9 Reenvío de aparatos Para el reenvío de aparatos que estén destinados a la reparación o recalibración, deberá utilizarse el embalaje original o un recipiente apropiado de transporte. El aparato debe reexpedirse acompañado del impreso de reenvío debidamente rellenado (ver anexo). Según la Directiva CE sobre Sustancias Peligrosas, los propietarios de basuras especiales son responsables de su correcta eliminación y deben observar las siguientes instrucciones: Todos los aparatos que se envíen a ABB Automation Products GmbH tendrán que ser libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.) Instrucciones de seguridad para el transporte Observar las siguientes instrucciones: Durante el transporte, no exponer el aparato a humedad. Embalar el aparato adecuadamente. Embalar el aparato de tal forma que queda protegido contra choques o vibraciones (p.ej: embalaje con colchón de aire). Antes de instalar los aparatos, hay que asegurarse de que no presentan daños por transporte inadecuado. Los daños de transporte deben ser documentos en los documentos de transporte. Todas las reclamaciones de indemnización por daños deberán presentarse inmediatamente, y antes de la instalación, ante el expedidor competente. 10 SensyTemp TSP OI/TSP-ES

11 Seguridad 1.11 Instrucciones de seguridad para el montaje Observar las siguientes instrucciones: Al montar los tornillos de la brida, observar el par máximo de apriete. Al instalar los aparatos, evitar tensiones mecánicas (torsión, flexión). Los aparatos de brida deben montarse con contrabridas planoparalelas. Instalar solamente aparatos para las condiciones de operación previstas e instalarlos con las juntas apropiadas correspondientes. En caso de vibraciones de la tubería, utilizar frenos de tornillo y frenos de tuerca apropiados Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica La conexión eléctrica debe efectuarse solamente por el personal autorizado para ello y conforme a los esquemas de circuitos eléctricos. Observar las instrucciones para la conexión eléctrica, para cumplir los requisitos de la clase de protección eléctrica. La separación segura de circuitos no protegidos contra contacto accidental está garantizada solamente cuando los aparatos conectados cumplen los requisitos de la VDE 0106 T.101 (requisitos básicos para separación segura). Para la separación segura, colocar las líneas de alimentación de tal forma que queden separadas de los circuitos de corriente no protegidos contra contacto accidental, o dotarlos de un aislamiento adicional Instrucciones de seguridad relativas al funcionamiento Asegúrese, antes de conectar el aparato, de que se cumplen las condiciones ambientales necesarias indicadas en el capítulo "Datos técnicos" o en la hoja de datos y de que la tensión de la alimentación de corriente corresponde a la tensión del convertidor de medición. Cuando es de suponer que ya no sea posible utilizarlo sin peligro, ponga el aparato fuera de funcionamiento y asegúrelo contra arranques accidentales. OI/TSP-ES SensyTemp TSP 11

12 Seguridad 1.14 Instrucciones de seguridad para la inspección y el mantenimiento Peligro -- Peligro para personas! Cuando la tapa de la caja está abierta, no funcionan los dispositivos de protección contra choque eléctrico y contacto accidental. La caja contiene circuitos eléctricos que no están protegidos contra contacto accidental. Por ello, desconecte la energía auxiliar, antes de abrir la tapa de la caja. Peligro -- Peligro para personas! En los tipos de aparato DN 450, el tornillo de inspección (sirve para descargar el líquido de condensado) puede hallarse bajo presión. Un medio que sale a chorro puede causar lesiones graves. Despresurizar la tubería, antes de abrir el tornillo de inspección. Todos los trabajos de reparación y mantenimiento deberán efectuarse, exclusivamente, por personas instruidas para tal fin. Antes de desmontar el aparato, hay que despresurizar el aparato y, si es necesario, los conductos y recipientes adyacentes. Antes de abrir el aparato, hay que controlar si han sido utilizadas sustancias peligrosos de medición. Es posible que el aparato contenga restos peligrosos que puedan salir cuando se abra el aparato. En cuanto esté previsto dentro del marco de responsabilidad del propietario, habrá que realizar inspecciones periódicas para controlar los siguientes puntos: - las paredes expuestas a la presión / el revestimiento del aparato a presión - la función técnica de medición - la hermeticidad - el desgaste (corrosión) 12 SensyTemp TSP OI/TSP-ES

13 2 Utilización en zonas protegidas contra explosión Utilización en zonas protegidas contra explosión Precaución - No dañar los componentes! La instalación debe efectuarse según los datos especificados por el fabricante y conforme a las normas y reglas pertinentes. La puesta en servicio y el funcionamiento tienen que cumplir las normas ATEX 137 o BetrSichV, EN (montaje de instalaciones en zonas potencialmente explosivas) y EN y 2/A1 (medios de producción para utilización en zonas con polvo inflamable). 2.1 Grado de protección Los elementos de conexión del sensor de temperatura deben instalarse de tal forma que se cumpla por lo menos el grado de protección de la clase de protección 'e' utilizada. 2.2 Clases de temperatura Normalmente, los sensores de temperatura están marcados con la clase de temperatura T6. Si la atmósfera de gas explosiva existente ha de ser asignada a las clases de temperatura T5, T4, T3, T2 o T1, los sensores de temperatura pueden ser utilizados, correspondientemente, a temperaturas de proceso más elevadas. 2.3 Carga electrostática En caso de utilización en zonas potencialmente explosivas hay que cuidar de que se eviten cargas electrostáticas inadmisibles del sensor de temperatura. 2.4 Conexión a tierra Si el circuito de corriente intrínsicamente seguro debe ser conectado a tierra mediante la conexión equipotencial, la conexión a tierra tiene que efectuarse en un solo punto. 2.5 Interconexión En caso de que el sensor de temperatura se utilice en un circuito de corriente intrínsecamente seguro, habrá que documentar la seguridad intrínseca de la interconexión correspondiente (según DIN VDE 0165/08.98 (=EN /1997 y IEC /1996). Por principio, será necesario elaborar una documentación sobre la interconexión de los circuitos de corriente intrínsecamente seguros. 2.6 Configuración Dentro de la zona Ex, el sensor de temperatura con convertidor de medición puede utilizarse siempre que se elabore una documentación sobre la interconexión correspondiente, siendo así que la configuración puede efectuarse tanto directamente, en la zona Ex, por ordenadores de mano admitidos, como también, fuera de la zona Ex, por acoplamiento de un módem Ex al circuito de corriente. 2.7 Datos técnicos Ex Los datos técnicos Ex detallados se desprenden del capítulo "Datos técnicos Ex" del manual de instrucciones. OI/TSP-ES SensyTemp TSP 13

14 Estructura y función 3 Estructura y función 3.1 Estructura del sensor de temperatura A00092 Fig. 3 1 Cabeza de conexión 2 Convertidor de medición instalado en la cabeza de conexión 3 Tubo de cuello 4 Conexión de proceso 5 Tubo protector 6 Elemento de medición 14 SensyTemp TSP OI/TSP-ES

15 Estructura y función 3.2 Estructura del elemento de medición M B A TEL NBL A00069 Fig. 4 A Diámetro del elemento de medición B Cable de aislamiento mineral con envoltura plástica ligera, hilos encapsulados en MgO. M Longitud del elemento de medición TEL Largo termosensible NBL Largo no flexible Zócalo de conexión Zócalo: Ø 42 mm Distancia de los tornillos: Ø 33 mm Tamaño de los tornillos: M4 x 1,5 Recorrido del resorte: > 10 mm 3.3 Función Con los sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP100 o TSP300 se registran las temperaturas de proceso. Son apropiados para exigencias bajas, medios y altas de proceso con un elemento de medición según la norma DIN pertinente. Los elementos de medición instalados en el sensor de temperatura cumplen la norma DIN Los sensores de temperatura pueden estar dotados o no estar dotados de un convertidor de medición. El convertidor de medición instalado en la cabeza de medición registra el valor de resistencia (o, en termoelementos, la tensión) del elemento de medición y lo convierte en una señal evaluable (4-20 ma, PROFIBUS o FOUNDATION Fieldbus). Esta señal se transmite, a través del cable de conexión, al equipo de control. OI/TSP-ES SensyTemp TSP 15

16 Wechsel ein-auf zweispaltig Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP100 4 Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP Cabezas de conexión Wechsel ein-auf zweispaltig Funciones de la cabeza de conexión Alojamiento del convertidor de medición o del zócalo de conexión Protección de la zona de conexión contra influencias ambientales negativas. Todas las cabezas de conexión de ABB garantizan, en combinación con un tubo protector de ABB y con el racor atornillado para cables M20 x 1,5, que se cumple, como mínimo, la clase de protección IP66. Hay varias cabezas de conexión que se diferencian según el material utilizado y el mecanismo de cierre de la tapa. Forma de la cabeza BUZ BUZH BUZHD Material Aluminio, recubierto de epóxido Aluminio, recubierto de epóxido Aluminio, recubierto de epóxido Cierre de tapa Tapa rebatible Tapa rebatible Tapa rebatible Indicador LCD No No Sí Montaje del convertidor de medición sobre el elemento de medición en la tapa (opcionalmente: sobre el elemento de medición) Forma de la cabeza BUKH BEG sobre el elemento de medición Material Poliamida Acero fino Cierre de tapa Tapa rebatible Tapa roscada Indicador LCD No No Montaje del convertidor de medición (Valores en mm) en la tapa (opcionalmente: sobre el elemento de medición) sobre el elemento de medición 16 SensyTemp TSP OI/TSP-ES

17 Hals Wechsel ein-auf zweispaltig Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP Tubos de cuello Wechsel ein-auf zweispaltig El tubo de cuello es el elemento que se halla entre el tubo protector y la cabeza de conexión. Funciones del tubo de cuello Puentear un aislamiento existente Trayecto de enfriamiento entre el medio y la cabeza de conexión, a fin de proteger el punto de conexión y el sistema electrónico (si existe) contra temperaturas excesivas. Influencia de la longitud del tubo de cuello [mm] sobre la temperatura en la cabeza de conexión [ C] Longitud del tubo de cuello K TSP121 TSP111 / TSP131 Largo entre la Largo entre el conexión de proceso y empalme de tubo la cabeza de conexión protector y la cabeza de conexión Longitud estándar del tubo 130 mm 1) 150 mm 1) de cuello Diámetro = Ø tubo protector 12 mm 1) Para la mayoría de los casos de aplicación: longitud óptima para evitar temperaturas excesivas en la cabeza de conexión. T = Temperatura de proceso Fig. 7 Rosca cilíndrica para atornillar Rosca cónica para atornillar Sobretuerca, girable ½ NPT - ½ NPT, no divisible (niple) ½ NPT - ½ NPT, divisible (niple - unión) ½ NPT - ½ NPT, divisible atornilladura central (niple unión - niple) Cuando se pide la versión "sin tubo de cuello" se supone una longitud de cuello de K = 0, así que hay indicar solamente el valor U! En este caso, la longitud de montaje U corresponde a la longitud nominal N. OI/TSP-ES SensyTemp TSP 17

18 Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP Conexión de proceso Sensores de temperatura SensyTemp TSP Tubos protectores de soldar / de inserción Tipo Forma recta (DIN ) Punta coniforme (DIN ) Punta escalonada (ABB - 2S) Atornilladura de apriete G 1/2A, ½" NPT Tubos protectores roscados Tipo Forma recta (DIN G) Punta coniforme (DIN G) Punta escalonada (ABB - 2GS) sin tubo de cuello (ABB - 2G0) sin tubo de cuello, punta escalonada (ABB - 2GS0) Rosca G 1/2''A, G 3/4''A, G 1''A, ½'' NPT, ¾'' NPT, 1'' NPT, M20 x 1,5, M27 x 2, 1/2'' BSPT, 3/4'' BSPT, 1'' BSPT G1/2A, ½" NPT Tubos protectores de brida Tipo Brida B1, EN Forma recta (DIN F) Punta coniforme (DIN F) Punta escalonada (ABB - 2FS) DN25 PN40, DN40 PN40, DN50 PN40 Brida RF, ANSI/ASME B16.5 1'' 150 lbs., 1'' 300 lbs., 1,5'' 150 lbs., 1,5'' 300 lbs., 1,5'' 600 lbs., 2'' 150 lbs., 2'' 300 lbs., 2'' 600 lbs Brida Tri-Clamp BS ", 2", 2.5",3", 4" Sensores de temperatura SensyTemp TSP Tubos protectores roscados Tipo Tubo protector de material macizo (ABB - PS) Rosca ½" NPT, ¾'' NPT, 1'' NPT Tubos protectores de brida Tipo Brida B1, EN Tubo protector de material macizo (ABB - PF) Tubo protector de material macizo (DIN F, F2 = 24 mm) Tubo protector de material macizo, de reacción rápida (DIN F, F2 = 18 mm, ABB -4FS) DN25 PN40, DN40 PN40, DN50 PN40 Brida RF, ANSI/ASME B16.5 1'' 150 lbs., 1'' 300 lbs., 1,5'' 150 lbs., 1,5'' 300 lbs., 1,5'' 600 lbs., 2'' 150 lbs., 2'' 300 lbs., 2'' 600 lbs. Brida Tri-Clamp BS ", 2.5", 3", 4" 1.5", 2", 2.5",3", 4" Tubos protectores - ver capítulo Tubos protectores SensyTemp TSP100 y TSP SensyTemp TSP OI/TSP-ES

19 5 Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP Cabezas de conexión Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP300 Wechsel ein-auf zweispaltig Funciones de la cabeza de conexión Alojamiento del convertidor de medición o del zócalo de conexión Protección de la cámara de conexión contra influencias ambientales negativas. Mediante un sistema especial de guía de cables se consigue que el cable se posicione automáticamente en la cámara de conexión. La parte inferior plana de la caja garantiza la óptima accesibilidad de la cámara de conexión. Como opción, se ofrece una segunda entrada de cables. Tanto la versión con una como también la versión con dos entradas de cables son disponibles, como alternativa, con una rosca ½" NPTF (sin racor atornillado para cables). Todas las cabezas de conexión de ABB garantizan, en combinación con un tubo protector de ABB y con el racor atornillado para cables M20 x 1,5, que se cumple, como mínimo, la clase de protección IP 66 / IP 67. Wechsel ein-auf zweispaltig Las siguientes cabezas de conexión pertenecen a la serie de sensores de temperatura SensyTemp TSP300: Forma de la cabeza AGL / AGS AGLH / AGSH Material AGL Aluminio libre de cobre, (< 0,04 % Cu), recubierto de epóxido AGLH Aluminio libre de cobre, (< 0,04 % Cu), recubierto de epóxido AGS Acero fino AGSH Acero fino Indicador LCD No No Montaje del convertidor de medición Sobre el elemento de medición Sobre puente provisional para montaje (opcionalmente: sobre el elemento de medición) Forma de la cabeza AGLD / AGSD Material Indicador LCD Montaje del convertidor de medición AGLD AGSD Aluminio libre de cobre, (< 0,04 % Cu), recubierto de epóxido, acero fino Sí Sobre el elemento de medición OI/TSP-ES SensyTemp TSP 19

20 Hals Wechsel ein-auf zweispaltig Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP Tubos de cuello Wechsel ein-auf zweispaltig El tubo de cuello es el elemento que se halla entre el tubo protector y la cabeza de conexión. Funciones del tubo de cuello Puentear un aislamiento existente Trayecto de enfriamiento entre el medio y la cabeza de conexión, a fin de proteger el punto de conexión y el sistema electrónico (si existe) contra temperaturas excesivas. Influencia de la longitud del tubo de cuello [mm] sobre la temperatura en la cabeza de conexión [ C] Longitud del tubo de cuello K TSP321 Largo entre la conexión de proceso y la cabeza de conexión TSP311 / TSP331 Largo entre el empalme de tubo protector y la cabeza de conexión Longitud estándar del tubo 130 mm 1) 150 mm 1) de cuello Diámetro = Ø tubo protector 14 mm 1) Para la mayoría de los casos de aplicación: longitud óptima para evitar temperaturas excesivas en la cabeza de conexión. T = Temperatura de proceso Fig. 8 Rosca cilíndrica para atornillar Rosca cónica para atornillar 1/2 in NPT - 1/2 in NPT, no divisible (niple) 1/2 in NPT - 1/2 in NPT, divisible (niple-unión) 1/2 in NPT - 1/2 in NPT, divisible, unión roscada central (niple-unión-niple) 20 SensyTemp TSP OI/TSP-ES

21 Sensores de temperatura de la serie SensyTemp TSP Conexión de proceso Sensores de temperatura SensyTemp TSP Tubos protectores de soldar / de inserción Tipo Forma recta (DIN ) Punta coniforme (DIN ) Punta escalonada (ABB - 2S) Atornilladura de apriete G 1/2A, ½" NPT Tubos protectores roscados Tipo Forma recta (DIN G) Punta coniforme (DIN G) Punta escalonada (ABB - 2GS) Rosca G 1/2''A, G 3/4''A, G 1''A, ½'' NPT, ¾'' NPT, 1'' NPT, M20 x 1,5, M27 x 2, 1/2'' BSPT, 3/4'' BSPT, 1'' BSPT Tubos protectores de brida Tipo Brida B1, EN Brida RF, ANSI/ASME B16.5 Forma recta (DIN F) Punta coniforme (DIN F) Punta escalonada (ABB - 2FS) DN25 PN40, DN40 PN40, DN50 PN40 1'' 150 lbs., 1'' 300 lbs., 1,5'' 150 lbs., 1,5'' 300 lbs., 1,5'' 600 lbs., 2'' 150 lbs., 2'' 300 lbs., 2'' 600 lbs Sensores de temperatura SensyTemp TSP Tubos protectores roscados Tipo Tubo protector de material macizo (ABB - PS) Rosca ½" NPT, ¾'' NPT, 1'' NPT Tubos protectores de brida Tipo Brida B1, EN Brida RF, ANSI/ASME B16.5 Tubo protector de material macizo (ABB - PF) Tubo protector de material macizo (DIN F, F2 = 24 mm) Tubo protector de material macizo, de reacción rápida (DIN F, F2 = 18 mm, ABB -4FS) DN25 PN40, DN40 PN40, DN50 PN40 1'' 150 lbs., 1'' 300 lbs., 1,5'' 150 lbs., 1,5'' 300 lbs., 1,5'' 600 lbs., 2'' 150 lbs., 2'' 300 lbs., 2'' 600 lbs. OI/TSP-ES SensyTemp TSP 21

22 Wechsel ein-auf zweispaltig Tubos protectores SensyTemp TSP100 y TSP300 6 Tubos protectores SensyTemp TSP100 y TSP300 Wechsel ein-auf zweispaltig Funciones del tubo protector Protección contra medios agresivos, altas presiones de proceso y altas velocidades de flujo Cambio o recalibración del elemento de medición sin interrupción del proceso. Según el medio, la temperatura y la presión de proceso, se facilitan varios materiales y tipos de construcción. Los tubos protectores se subdividen en 2 tipos: - Tubos protectores soldados de material de tubo (TSP121/TSP321) - Tubos protectores taladrados de material macizo (TSP131/TSP331) Disponible según DIN o estándar ABB. Utilización en medios muy agresivos En los tubos protectores de brida fabricados de acero fino, hay la posibilidad de recubrirlos, p.ej.: de una capa especial de 0,5 mm de E-CTFE. Utilización en aplicaciones altamente corrosivas Envoltura opcional de tántalo del tubo protector, compuesto de un tubo con un lado cerrado (diámetro: 13 mm) y resalte de la brida. Requisito: - TSP121/TSP321 con tubo protector de brida (forma 2F o 3F) - Diámetro 12 mm - Materiales o Nota Para la elección de las longitudes nominales y de montaje, ABB recomienda recurrir a longitudes estándar. Esto garantiza ahorro de costes y cortos plazos de entrega, debido al correspondiente almacenamiento de componentes. En la clase de protección 'e' "Protección contra explosión de polvo", se requiere en todo caso un tubo protector, que deberá instalarse a cargo del propietario. 6.1 Tubos protectores soldados SensyTemp TSP121 Tipo de tubo protector DIN Forma 2 DIN Forma 2G DIN Forma 2F Forma del tubo protector Construcción Vástago recto Vástago recto Vástago recto Material Diámetro (vástago/punta) /12, 14/14 12/12, 14/14 Longitudes estándar N = 230, 290, 380, ) 9/9, 11/11, 12/12, 14/14 12/12, 14/14 13,7/13,7 U = 100 / N = 230 U = 160 / N = 290 U = 250 / N = 380 U = 400 / N = ) 11/11, 12/12, 14/14 12/12, 14/14 13,7/13,7 U = 100 / N = 230 U = 160 / N = 290 U = 250 / N = 380 U = 400 / N = 530 Tipo de tubo protector DIN Forma 3 DIN Forma 3G DIN Forma 3F Forma del tubo protector Construcción Punta coniforme Punta coniforme Punta coniforme Material Diámetro (vástago/punta) /9 12/ /9 12/ Longitudes estándar N = 230, 290, 380, 530 U = 100 / N = 230 U = 160 / N = 290 U = 250 / N = 380 U = 400 / N = 530 U = 100 / N = 230 U = 250 / N = SensyTemp TSP OI/TSP-ES 12/9 12/9 U = 160 / N = 290 U = 400 / N = 530

23 Tubos protectores SensyTemp TSP100 y TSP300 Tipo de tubo protector ABB Forma 2S ABB Forma 2GS ABB Forma 2FS Forma del tubo protector Construcción Punta escalonada Punta escalonada Punta escalonada Material Diámetro /6, 14/ /6, 12/6, 14/ /6, 12/6, 14/6 (vástago/punta) /6, 14/ ) 12/6, 14/6 13,7/ ) 12/6, 14/6 13,7/6 Longitudes estándar N = 230, 290, 380, 530 U = 100 / N = 230 U = 250 / N = 380 U = 160 / N = 290 U = 400 / N = 530 U = 100 / N = 230 U = 250 / N = 380 Tipo de tubo protector ABB 2G0 ABB 2GS0 Forma del tubo protector U = 160 / N = 290 U = 400 / N = 530 Construcción Sin tubo de cuello, vástago recto sin tubo de cuello, punta escalonada Material Diámetro (vástago/punta) ) 9/9, 11/ ) 11/6 Longitudes estándar U = 100, 160, 250, 380 U = 100, 160, 250, 380 (Medidas en mm) 1) sólo con rosca G1/2A, ½ NPT 2) Brida , resalte de la brida OI/TSP-ES SensyTemp TSP 23

24 Tubos protectores SensyTemp TSP100 y TSP Tubos protectores soldados SensyTemp TSP321 Tipo de tubo protector DIN Forma 2 DIN Forma 2G DIN Forma 2F Forma del tubo protector Construcción Vástago recto Vástago recto Vástago recto Material Diámetro (vástago/punta) /12, 14/14 12/12, 14/ Longitudes estándar N = 230, 290, 380, ) 12/12, 14/ /12, 14/ ,7/13, ) U = 100 / N = 230 U = 160 / N = 290 U = 250 / N = 380 U = 400 / N = /12, 14/14 12/12, 14/14 13,7/13,7 U = 100 / N = 230 U = 160 / N = 290 U = 250 / N = 380 U = 400 / N = 530 Tipo de tubo protector DIN Forma 3 DIN Forma 3G DIN Forma 3F Forma del tubo protector Construcción Punta coniforme Punta coniforme Punta coniforme Material Diámetro (vástago/punta) /9 12/ /9 12/ Longitudes estándar N = 230, 290, 380, 530 U = 100 / N = 230 U = 160 / N = 290 U = 250 / N = 380 U = 400 / N = /9 12/9 U = 100 / N = 230 U = 160 / N = 290 U = 250 / N = 380 U = 400 / N = 530 Tipo de tubo protector ABB Forma 2S ABB Forma 2GS ABB Forma 2FS Forma del tubo protector Construcción Punta escalonada Punta escalonada Punta escalonada Material Diámetro (vástago/punta) /6, 14/6 12/6, 14/ Longitudes estándar N = 230, 290, 380, 530 (Medidas en mm) 1) sólo con rosca G1/2A, ½ NPT 2) Brida , resalte de la brida ) U = 100 / N = 230 U = 250 / N = /6, 14/6 12/6, 14/6 13,7/6 U = 160 / N = 290 U = 400 / N = ) 12/6, 14/6 12/6, 14/6 13,7/6 U = 100 / N = 230 U = 160 / N = 290 U = 250 / N = 380 U = 400 / N = SensyTemp TSP OI/TSP-ES

25 6.3 Tubos protectores taladrados SensyTemp TSP131 / TSP331 Tubos protectores SensyTemp TSP100 y TSP300 Tipo de tubo protector DIN Forma 4 - M18 x 1,5 ABB Forma 4S (DIN Forma 4 - M14 x 1,5) Forma del tubo protector ABB - Forma PW Construcción Tubos protectores de soldar Tubos protectores de soldar Tubos protectores de soldar Material Diámetro (vástago/punta) , , , h7/12, , , , h7/ , , , , , /13,5 Longitudes estándar L = 140 / C = 65 L = 200 / C = 125 L = 200 / C= 65 L = 260 / C= 125 L = 100 / C = 65 L = 140 / C = 65 U = 100, 150, 200, 250, 300, 350 L = U + 65 Tipo de tubo protector DIN Forma 4F - M18 x 1,5 ABB Forma 4FS (DIN Forma 4FS M14 x 1,5) Forma del tubo protector ABB - Forma PF Construcción Tubo protector de brida Tubo protector de brida Tubo protector de brida Material Diámetro /12, / , , , 23/13,5 (vástago/punta) , , ) Longitudes estándar L = 140 / C = 65 L = 200 / C = 125 L = 200 / C = 65 L = 260 / C = 125 L = 100 / C = 65 L = 140 / C = 65 U = 100, 150, 200, 250, 300, 350 L = U + 65 Tipo de tubo protector Forma del tubo protector ABB - Forma PS Construcción Material Diámetro (vástago/punta) Longitudes estándar Tubo protector roscado, rosca 1" NPT , , , , , U = 100, 150, 200, 250, 300, 350 L = U + 65 (Medidas en mm) 1) , , , con brida y resalte de la brida Tubo protector roscado, rosca ¾" NPT 25/ , , , , , U = 100, 150, 200, 250, 300, 350 L = U + 65 Tubo protector roscado, rosca ½" NPT 17/13,5 20/13, , , , , , U = 100, 150, 200, 250, 300, 350 L = U + 65 OI/TSP-ES SensyTemp TSP 25

26 Montaje 7 Montaje 7.1 Generalidades Precaución - Anulación de la clase de protección IP! En caso de daño de los componentes como, p.ej.: caja, rosca, racor atornillado para cables o juntas, se anulará la clase de protección IP del sensor de temperatura TSP (IP 6x)! Las líneas, el zócalo y los puntos de conexión deberán montarse correctamente. Cuando se cambian los racores atornillados para cables, se deberán observar la clase de protección IP y la homologación Ex (p.ej.: racor atornillado para cables EEx d). El sensor de temperatura (termoelemento, termómetro de resistencia) tiene que instalarse de tal forma que tenga el mejor contacto posible con el medio a medir. Las líneas de conexión tienen que conectarse fijamente a los bornes de conexión. En termoelementos, observar la polaridad correcta. En termómetros de resistencia, observar el tipo de circuito (circuito de 2, 3 o 4 conductores). En la instalación de los tubos protectores hay que cuidar de que los sensores de temperatura puedan moverse fácilmente. De no ser así, habrá que limpiar el interior de los tubos protectores. El diámetro de los cables de conexión debe elegirse según la entrada de cables de la cabeza de conexión. Según el proceso de aplicación, el sensor de temperatura tiene que ser instalado segura y fijamente. Observar el tipo de circuito previsto. (Elementos simples o dobles de medición, circuito de 2, 3 o 4 conductores) Después de embornar los cables de conexión, cerrar herméticamente las cabezas de medición. Utilizar una herramienta apropiada para tal fin (destornillador, llave de tornillos). Controlar que los anillos de junta de las cabezas de conexión son limpios e intactos. 26 SensyTemp TSP OI/TSP-ES

27 Montaje 7.2 Longitud de montaje Influencia de la longitud de montaje sobre la precisión del sensor de temperatura. Cuando la profundidad de inmersión es insuficiente, se pueden producir errores de medición (por causa de la disipación del calor a través de la conexión de proceso y de la pared de la tubería o del recipiente) (la magnitud del error depende de las condiciones externas en el punto de medición). Profundidades de inmersión recomendadas (para evitar errores de medición por disipación del calor): Medio Líquidos Gases Profundidad [mm] x Ø punta del tubo protector x Ø punta del tubo protector Fig Diámetro nominal pequeño Para tuberías con diámetros nominales muy pequeños se recomienda el montaje en diagonal o la instalación en un codo de tubo, siendo así que la punta del tubo protector tiene que estar orientada contra la dirección de flujo del medio utilizado. Fig. 6 OI/TSP-ES SensyTemp TSP 27

28 Montaje 7.4 Desmontaje Peligro -- Peligro de quemadura! Durante el desmontaje pueden salir sustancias peligrosas. Antes de desmontar el sensor de temperatura, habrá que desconectar el proceso y dejar enfriar el tubo y el sensor de temperatura. Antes de desmontar los sensores de temperatura, habrá que desenchufar los cables de alimentación. Tomar medidas adecuadas contra puestas en funcionamiento accidentales. Parar la parte o el componente del sistema, en el cual se realice el desmontaje! Asegúrese de que no pueden salir sustancias peligrosas y que el componente no se halla bajo presión. Se deberán observar las normas pertinentes de seguridad y prevención de accidentes. En el territorio de la Republica Federal de Alemania se deberá observar, en particular, el reglamento de seguridad de trabajo (BetrSichV). Precaución - No dañar los componentes! Durante el desmontaje habrá que cuidar de que no se dañen la caja y el cable de conexión. Cambiar piezas estropeadas. Nota El Certificado CE de homologación de modelos de construcción (PTB 01 ATEX 2200 X, PTB 99 ATEX 1144 y BVS 06 ATEX E 029) sólo es válido cuando se utilizan piezas originales. 28 SensyTemp TSP OI/TSP-ES

29 Montaje 7.5 Instalación en zonas potencialmente explosivas Precaución - No dañar los componentes! Para evitar un aumento de temperatura por afluencia de calor o estancamiento térmico, habrá que prever una distancia suficiente a los componentes calientes y aislamiento térmicos y cuidar de una circulación suficiente de aire, para garantizar que el calor se evacue sin impedimento. El montaje y desmontaje deberán efectuarse, exclusivamente, por personas especializadas que conozcan la concepción de las clases de protección 'e' correspondientes. Habrá que tomar medidas adecuadas para garantizar que se observen las clases de temperatura Ex. Los certificados CE de homologación de modelos de construcción que acompañan a los medios de producción, forman parte de este manual de instrucciones y, en todo caso, deberán observarse explícitamente. La conexión equipotencial tiene que incluir los sensores de temperatura Seguridad intrínseca: ATEX II 1 G EEx ia IIC T6... T1, Zona 0, 1, 2 No hay otras particularidades que deban observarse en el montaje mecánico Ex-polvo: ATEX II 1 D IP6X T T400, Zona 20, 21, 22 El montaje y desmontaje deberán efectuarse, exclusivamente, por personas especializadas que conozcan la concepción de la clase de protección 'e' "Equipos eléctricos protegidos por caja con limitación de la temperatura superficial que se utilizan en zonas con cantidades elevadas de polvo inflamable que pueden constituir peligro de incendio o explosión (Ex polvo)". Según el tipo de fijación (tubo protector con brida, racor roscado, racor desplazable o en forma de un tubo protector soldado), los sensores de temperatura tienen que ser conectados al depósito correspondiente, de tal forma que la conexión sea segura, hermética y fija. Elegir elementos de conexión que correspondan lo mejor posible al fin de aplicación. (tornillos, juntas, etc.). Se deberán utilizar, exclusivamente, cables y conductos de conexión que cumplen la norma DIN EN :1998 pto. 11. En caso de los sensores de temperatura TSP111 y TSP311, habrá que prever un tubo protector adecuado (a cargo del propietario) Ex-polvo y seguridad intrínseca: ATEX II 1 D IP6X T133...T400 y ATEX II 1 G Ex ia IIC T6...T1, Zona 0, 1, 2, 20, 21, 22 Ver párrafos y OI/TSP-ES SensyTemp TSP 29

30 Montaje Blindaje antideflagrante: ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6... T4, Zona 1 Precaución - No dañar los componentes! Para evitar un aumento de temperatura por afluencia de calor o estancamiento térmico, habrá que prever una distancia suficiente a los componentes calientes y aislamiento térmicos y cuidar de una circulación suficiente de aire, para garantizar que el calor se evacue sin impedimento. Para la medición de temperatura en la Zona 0 tienen que utilizarse tubos protectores que cumplan las siguientes exigencias: Montar tubos protectores apropiados para la separación de zonas. Los sensores de temperatura SensyTemp TSP321 y 331 van dotados de un tubo protector apropiado. En caso del sensor de temperatura TSP111, habrá que prever un tubo protector adecuado (a cargo del propietario). Si es necesario, utilizar elementos de junta con resistencia suficiente contra temperatura excesiva, presión y corrosión. Tipo de tubo protector Tubos protectores de acero fino inoxidable (p.ej.: según DIN 17440) o de aleaciones de níquel resistentes a la corrosión (p.ej.: según DIN 17742) Tubos protectores fabricados a base de otros aceros Espesor mínimo de la pared 1 mm 3 mm Utilizar solamente los elementos de medición homologados de ABB, cuyo diámetro es apropiado al agujero de la cabeza de conexión (ranura resistente a descargas disruptivas). En caso de daños superficiales en la zona de la ranura resistente a descargas disruptivas del elemento de medición o de la parte inferior de la cabeza de conexión, habrá que cambiar el elemento de medición. Los racores atornillados para cables deberán ir dotados de un certificado Ex separado y cumplir la clase de protección 'e' pertinente. En los racores atornillados para cables entregados por ABB se trata normalmente de racores atornillados del tipo ELFIT, que han sido homologados según la norma EEx d. Observar las informaciones sobre la homologación y las instrucciones de montaje del racor atornillado para cables. Observar el manual de instrucciones 42/10-57 XU para los racores atornillados para cables entregados por ABB. Controlar la idoneidad del cable utilizado (tipo, diámetro efectivo del cable, etc.). Apretar el racor atornillado para cables, hasta que el anillo de junta abrace el cable fijamente. Tomar medidas adicionales para proteger el cable contra cargas mecánicas (tracción, torsión, etc.). Tapar las aperturas no utilizadas con elementos de cierre homologados según la norma Ex pertinente. Precaución - No dañar los componentes! No apretar la tapa con una llave de tornillos (el hexágono y las ranuras sirven sólo para facilitar la apertura). No dañar la rosca! Cerrar la tapa manualmente, hasta que la junta de la tapa quede apretada. Atornillar el tornillo de retención, para retener la tapa (controlar antes que la rosca de la tapa no tiene daños). 30 SensyTemp TSP OI/TSP-ES

31 Montaje Desmontaje Peligro - Peligros generales! La tapa deberá abrirse solamente en estado desconectado. Según los componentes eléctricos instalados y la situación de operación (fallo, etc.), habrá que observar, antes de abrir la tapa, un tiempo suficiente de espera para la descarga y el enfriamiento. Observar al respecto la placa indicadora en la caja del aparato Seguridad intrínseca y blindaje antideflagrante: ATEX II 1 G Ex ia IIC T6 y ATEX II 1/2 G Ex d IIC T6 Ver párrafos y ATEX Ex na - Zona 2 y 22 No hay otras particularidades que deban observarse en el montaje mecánico. OI/TSP-ES SensyTemp TSP 31

32 Conexión eléctrica 8 Conexión eléctrica 8.1 Generalidades Durante la instalación eléctrica se deberán observar las instrucciones de seguridad pertinentes. Conectar el equipo solamente cuando éste no se halla bajo tensión! Como los sensores y convertidores de medición no disponen de elementos de desconexión, habrá que prever, por el lado del sistema, dispositivos adecuados de protección contra sobrecorriente y los rayos, o posibilidades de separarlos de la red, respectivamente. Rige, para las versiones con convertidor de medición: La alimentación de corriente y la señal se conducen en la misma línea y deben ejecutarse como circuitos SELV- o PELV, según la norma pertinente (versión estándar). En la versión Ex, se deberán observar las directivas de la norma Ex pertinente. Hay que controlar que la alimentación de corriente existente corresponde a los datos indicados en la placa indicadora de tipo y en los Datos técnicos (véase el capítulo "Datos Técnicos" o la hoja de datos correspondiente) Cables y conductores Nota La conexión eléctrica se realizará cuando la sonda de temperatura / convertidor de medición esté instalada/o. Los conductores del cable de señales tienen que estar dotados de virolas de cable. El diámetro máximo conectable del conductor es de 1,5 mm 2 (AWG14). Los tornillos con ranura cruciforme de los bornes de conexión se aprietan mediante un destornillador del tamaño 1 (3,5 mm o 4 mm). Observar el diámetro del racor atornillado para cables. (Véase el capítulo "Montaje"). Se deben utilizar solamente cables y conductores cuya tensión mínima de ensayo entre conductor-tierra, conductor-pantalla y pantalla-tierra asciende a 500 V AC. Los conductores de hilos finos tienen que estar dotados de virolas de cable. Respecto a la solidez y temperatura, los cables utilizados tienen que cumplir las exigencias vigentes para el caso de aplicación correspondiente. Las líneas eléctricas de conexión tienen que colocarse de tal forma que se excluyan daños mecánicos. Cuando se utilice el PROFIBUS, el dimensionamiento se efectuará según la norma EN para PROFIBUS PA. Cuando se utilice el FOUNDATION Fieldbus, el dimensionamiento se efectuará según la norma IEC Conexión eléctrica en zonas potencialmente explosivas La conexión eléctrica deberá realizarse, exclusivamente, por personas especializadas que conozcan la concepción de las clases de protección 'e' correspondientes. Habrá que tomar medidas adecuadas para garantizar que se observen las clases de temperatura Ex. Los certificados CE de homologación de modelos de construcción que acompañan a los medios de producción, forman parte de este manual de instrucciones y, en todo caso, deberán observarse explícitamente. La conexión equipotencial tiene que incluir los sensores de temperatura. 32 SensyTemp TSP OI/TSP-ES

SensyTemp TSP111, TSP121, TSP131 Sensores de temperatura. Flexible por construcción modular. Versión conforme a DIN 43772

SensyTemp TSP111, TSP121, TSP131 Sensores de temperatura. Flexible por construcción modular. Versión conforme a DIN 43772 Contenido Especificación Técnica Rev. B SensyTemp TSP111, TSP121, TSP131 Sensores de temperatura Flexible por construcción modular Versión conforme a DIN 43772 Diseño modular Elemento medidor, tubo protector,

Más detalles

SensyTemp TSP311, TSP321, TSP331 Sensores de temperatura. Robusto y versátil. Modelo Heavy Duty. Homologaciones SIL2 del elemento térmico ATEX GOST

SensyTemp TSP311, TSP321, TSP331 Sensores de temperatura. Robusto y versátil. Modelo Heavy Duty. Homologaciones SIL2 del elemento térmico ATEX GOST Contenido Especificación Técnica Rev. B SensyTemp TSP311, TSP321, TSP331 Sensores de temperatura Robusto y versátil Diseño modular Elemento de medida, tubo protector, tubo de cuello, cabezal de conexión,

Más detalles

Datos técnicos. Dimensiones

Datos técnicos. Dimensiones 0102 Referencia de pedido Características 2 mm enrasado Aplicable hasta SIL 3 según IEC 61508 Aplicación Peligro! En aplicaciones de seguridad, el sensor debe manejarse mediante una interfaz a prueba de

Más detalles

Manómetro de cápsula con contactos eléctricos Versión en acero inoxidable, alta resistencia a sobrecargas Modelo

Manómetro de cápsula con contactos eléctricos Versión en acero inoxidable, alta resistencia a sobrecargas Modelo Instrumentación de presión mecatrónica Manómetro de cápsula con contactos eléctricos Versión en acero inoxidable, alta resistencia a sobrecargas Modelo 632.51 Hoja técnica WIKA PV 26.06 Aplicaciones Control

Más detalles

Termorresistencia roscada Modelo TR10-C, con vaina de tubo de más piezas modelo TW35

Termorresistencia roscada Modelo TR10-C, con vaina de tubo de más piezas modelo TW35 Instrumentación de temperatura eléctrica Termorresistencia roscada Modelo TR10-C, con vaina de tubo de más piezas modelo TW35 Hoja técnica WIKA TE 60.03 Aplicaciones Maquinaria, instalaciones, depósitos

Más detalles

Termómetro bimetálico con contactos eléctricos Modelo 55, ejecución de acero inoxidable

Termómetro bimetálico con contactos eléctricos Modelo 55, ejecución de acero inoxidable Instrumentación de temperatura mecatrónica Termómetro bimetálico con contactos eléctricos Modelo 55, ejecución de acero inoxidable Hoja técnica WIKA TV 25.01 Aplicaciones Control y regulación de procesos

Más detalles

Termómetro bimetálico Modelo 55, versión de acero inoxidable

Termómetro bimetálico Modelo 55, versión de acero inoxidable Instrumentación de temperatura mecánica Termómetro bimetálico Modelo 55, versión de acero inoxidable Hoja técnica WIKA TM 55.01 otras homologaciones véase página 7 Aplicaciones Instrumentación de general

Más detalles

Termómetro de dilatación de gas con señal de salida eléctrica Pt100 Modelo 76, versión de acero inoxidable

Termómetro de dilatación de gas con señal de salida eléctrica Pt100 Modelo 76, versión de acero inoxidable Instrumentación de temperatura mecatrónica Termómetro de dilatación de gas con señal de salida eléctrica Pt100 Modelo 76, versión de acero inoxidable Hoja técnica WIKA TV 17.01 otras homologaciones véase

Más detalles

SensyTemp TSP111, TSP121, TSP131 Sensores de temperatura

SensyTemp TSP111, TSP121, TSP131 Sensores de temperatura Especificación Técnica DS/TSP1X1-ES Rev. D SensyTemp TSP111, TSP121, TSP131 Sensores de temperatura Flexible por construcción modular Measurement made easy Modelo conforme a DIN 43772 para requisitos de

Más detalles

Termorresistencia para la superficie de tubería Modelo TR51, tipo abrazadera

Termorresistencia para la superficie de tubería Modelo TR51, tipo abrazadera Instrumentación de temperatura eléctrica Termorresistencia para la superficie de tubería Modelo TR51, tipo abrazadera Hoja técnica WIKA TE 60.51 Aplicaciones Técnica de procesos estériles Industria farmacéutica

Más detalles

Termómetro de tensión Controlador de seguridad de temperatura Modelo SW15

Termómetro de tensión Controlador de seguridad de temperatura Modelo SW15 Instrumentación de temperatura mecatrónica Termómetro de tensión Controlador de seguridad de temperatura Modelo SW15 Hoja técnica WIKA TV 28.04 otras homologaciones véase página 5 Aplicaciones Monitorización

Más detalles

Permite conexión facil y segura para sensores, actuadores y dispositivos de medición en fieldbus - Foundation fieldbus, Profibus-PA o HART Montaje

Permite conexión facil y segura para sensores, actuadores y dispositivos de medición en fieldbus - Foundation fieldbus, Profibus-PA o HART Montaje Permite conexión facil y segura para sensores, actuadores y dispositivos de medición en fieldbus - Foundation fieldbus, Profibus-PA o HART Montaje robusta para aplicaciones industriales y en áreas clasificadas

Más detalles

Datos técnicos. Datos generales. Tipo de salida Distancia de conmutación de medición s n 6 mm

Datos técnicos. Datos generales. Tipo de salida Distancia de conmutación de medición s n 6 mm 0102 Referencia de pedido Características Serie estándar 6 mm enrasado Aplicable hasta SIL 2 según IEC 61508 Datos técnicos Datos generales Función de conmutación Normalmente cerrado (NC) Tipo de salida

Más detalles

Datos técnicos. Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm

Datos técnicos. Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm Referencia de pedido Características Montaje directo en mandos estándarizados Carcasa compacta y estable Ajuste fijo Declaración de Fabricación CE TÜV99 ATEX 79X : metodo de transferencia Accesorios VMBI-+P/Z-0,M-PVC-V-W-Y

Más detalles

Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101

Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 Manual de instrucciones OI/TSP-ES Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 Contenido Blinder Text Sensores de temperatura SensyTemp TSP / Elementos de medición TSA101 Manual

Más detalles

Conexión estéril, separador en línea Modelo 983, con medición de temperatura integrada

Conexión estéril, separador en línea Modelo 983, con medición de temperatura integrada Separador en línea Conexión estéril, separador en línea Modelo 983, con medición de temperatura integrada WIKA hoja técnica DS 98.46 Aplicaciones Medición de presión y temperatura en conductos Para fluidos,

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Información importante sobre las instrucciones de montaje de VOSS Para que los productos VOSS puedan ofrecer sus máximas prestaciones y seguridad es indispensable respetar las

Más detalles

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A ES 80008909/00 08/2014 Indicaciones para una utilización segura en zonas potencialmente explosivas Uso previsto Utilización en zonas potencialmente

Más detalles

Termómetro multipunto en versión de cinta Modelos TR95-A-B, TC95-A-B, con vaina Modelos TR95-B-B, TC95-B-B, sin vaina

Termómetro multipunto en versión de cinta Modelos TR95-A-B, TC95-A-B, con vaina Modelos TR95-B-B, TC95-B-B, sin vaina Instrumentación de temperatura eléctrica Termómetro multipunto en versión de cinta Modelos TR95-A-B, TC95-A-B, con vaina Modelos TR95-B-B, TC95-B-B, sin vaina Hoja técnica WIKA TE 70.01 NAMUR Aplicaciones

Más detalles

Termómetro de tensión limitador de temperatura de seguridad Modelo SB15

Termómetro de tensión limitador de temperatura de seguridad Modelo SB15 Instrumentación de temperatura mecatrónica Termómetro de tensión limitador de temperatura de seguridad Modelo SB15 Hoja técnica WIKA TV 28.03 otras homologaciones véase página 5 Aplicaciones Monitorización

Más detalles

Termorresistencia de proceso Modelo TR12-B, para montar en vaina Modelo TR12-M, módulo básico

Termorresistencia de proceso Modelo TR12-B, para montar en vaina Modelo TR12-M, módulo básico Instrumentación de temperatura eléctrica Termorresistencia de proceso Modelo TR12-B, para montar en vaina Modelo TR12-M, módulo básico Hoja técnica WIKA TE 60.17 otras homologaciones véase página 6 Aplicaciones

Más detalles

Instrucciones adicionales. Conector enchufable M12 x 1. para sensores de medición continua. Document ID: 30377

Instrucciones adicionales. Conector enchufable M12 x 1. para sensores de medición continua. Document ID: 30377 Instrucciones adicionales Conector enchufable M2 x para sensores de medición continua Document ID: 30377 Índice Índice Para su seguridad. Uso previsto... 3.2 Empleo no autorizado... 3.3 Instrucciones generales

Más detalles

Sensores de temperatura SensyTemp TSP311, TSP321, TSP331

Sensores de temperatura SensyTemp TSP311, TSP321, TSP331 Contenido Ficha técnica Sensores de temperatura SensyTemp TSP311, TSP321, TSP331 para altas exigencias de proceso / condiciones durísimas Sistema modular - Elemento de medición, tubo protector, tubo de

Más detalles

Instrucciones adicionales. Conector de enchufe ISO para sensores de medición continua. Document ID: 30375

Instrucciones adicionales. Conector de enchufe ISO para sensores de medición continua. Document ID: 30375 Instrucciones adicionales Conector de enchufe ISO 4400 para sensores de medición continua Document ID: 30375 Índice Índice Para su seguridad. Uso previsto... 3.2 Empleo no autorizado... 3.3 Instrucciones

Más detalles

Instrucciones adicionales. Componentes de varilla y cable. para VEGAFLEX Serie 80. Document ID: 44968

Instrucciones adicionales. Componentes de varilla y cable. para VEGAFLEX Serie 80. Document ID: 44968 Instrucciones adicionales Componentes de varilla y cable para VEGAFEX Serie 80 Document ID: 44968 Índice Índice 1 Descripción del producto 1.1 Extensiones... 3 2 Montaje 2.1 Instrucciones generales...

Más detalles

RECEPTORES CAPÍTULO XVI

RECEPTORES CAPÍTULO XVI RECEPTORES CAPÍTULO XVI I N D I C E 1.- Generalidades.... 1 1.1.- Condiciones Generales de Instalación.... 1 1.2.- Condiciones de Utilización.... 1 1.3.- Indicaciones que deben llevar los Receptores...

Más detalles

Serie 240 Válvula de accionamiento eléctrico con función de seguridad, homologada Tipo Tipo 3241/3374

Serie 240 Válvula de accionamiento eléctrico con función de seguridad, homologada Tipo Tipo 3241/3374 Serie 240 Válvula de accionamiento eléctrico con función de seguridad, homologada Tipo 3241-4 Tipo 3241/3374 Aplicación Válvula de control con función de seguridad contra sobretemperatura o sobrepresión

Más detalles

Válvulas de pistón RP31 y RP32

Válvulas de pistón RP31 y RP32 IM-P118-03 ST Issue 1 Válvulas de pistón RP31 y RP32 Installation y Maintenance Instructions 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4. Puesta a punto 5.

Más detalles

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Modelo: VC20-VYC Vyc ref: 2630-01 Tabla de contenido 1.- INSTALACION DEL BANCO DE PRUEBAS 1.1.- Conexión del aire comprimido / Fuente de Nitrógeno. 1.2.-

Más detalles

Sonda de pozo de alto rendimiento Para medidas de nivel Modelo LH-10

Sonda de pozo de alto rendimiento Para medidas de nivel Modelo LH-10 Instrumentación de presión electrónica Sonda de pozo de alto rendimiento Para medidas de nivel Modelo LH-10 Hoja técnica WIKA PE 81.09 Aplicaciones Medida de nivel en rios y lagos Monitorización de pozos

Más detalles

Luminaria Colgante para Alturas LED

Luminaria Colgante para Alturas LED Instrucciones de funcionamiento Por favor lea y guarde estas instrucciones. Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de utilizar el producto. Protéjase usted y a los demás observando toda

Más detalles

Gama RA. Modelo RA 10 hasta RA 750 C.T.A. REFRIGERACION INDUSTRIAL, S.L

Gama RA. Modelo RA 10 hasta RA 750 C.T.A. REFRIGERACION INDUSTRIAL, S.L Manual de instrucciones Refrigerador posterior enfriado por aire Gama RA INSTALACIÓN, UTILIZACIÓN, MANTENIMIENTO Modelo RA 10 hasta RA 750 C.T.A. REFRIGERACION INDUSTRIAL, S.L C/ Roger, 5 - Local 3 - E

Más detalles

ABB i-bus KNX Estación meteorológica, 4 canales, DIN WS/S , 2CDG110191R0011

ABB i-bus KNX Estación meteorológica, 4 canales, DIN WS/S , 2CDG110191R0011 Datos técnicos 2CDC504088D0701 ABB i-bus KNX Descripción del producto El aparato sirve para registrar datos meteorológicos. En el aparato se pueden conectar cuatro sensores de uso comercial. La conexión

Más detalles

Válvulas Todo-Nada con actuador de pistón Tipo PF6 en acero inoxidable

Válvulas Todo-Nada con actuador de pistón Tipo PF6 en acero inoxidable Página de TI-P7- CH Issue Cert. No. LRQ 9 ISO 9 Válvulas Todo-Nada con actuador de pistón Tipo PF en acero inoxidable Descripción Válvula todo-nada de dos vías con actuador neumático, en acero inoxidable

Más detalles

Rev Manual de instrucciones Busch-Ferncontrol IR. Regulador de luz IR Receptor empotrable IR 6045 E

Rev Manual de instrucciones Busch-Ferncontrol IR. Regulador de luz IR Receptor empotrable IR 6045 E 2973-1-7919 Rev. 01 17.12.2012 Manual de instrucciones Regulador de luz IR 6045-500 Receptor empotrable IR 6045 E-101-500 1 Seguridad... 3 2 Uso conforme al fin previsto... 3 3 Medio ambiente... 3 4 Manejo...

Más detalles

Transmisor de presión para compresores de aire Modelo C-2

Transmisor de presión para compresores de aire Modelo C-2 Instrumentación de presión electrónica Transmisor de presión para compresores de aire Modelo C-2 Hoja técnica WIKA PE 81.47 Aplicaciones Monitorización de presión Regulación de presión y control Monitorización

Más detalles

Instrucciones adicionales. Conector de enchufe ISO para sensores de nivel. Document ID: 30380

Instrucciones adicionales. Conector de enchufe ISO para sensores de nivel. Document ID: 30380 Instrucciones adicionales Conector de enchufe ISO 4400 para sensores de nivel Document ID: 30380 Índice Índice Para su seguridad. Uso previsto... 3.2 Instrucciones generales de seguridad... 3.3 Instrucciones

Más detalles

Unidad extraíble para termorresistencia Modelo TR10-K, para sondas de temperatura blindadas a prueba de presión modelo TR10-L

Unidad extraíble para termorresistencia Modelo TR10-K, para sondas de temperatura blindadas a prueba de presión modelo TR10-L Instrumentación de temperatura eléctrica Unidad extraíble para termorresistencia Modelo TR10-K, para sondas de temperatura blindadas a prueba de presión modelo TR10-L Hoja técnica WIKA TE 60.11 NAMUR Otras

Más detalles

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2. Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.0-IP2Y Tarjeta opcional PTC/RTC Para Emotron FlowDrive-IP2Y Manual de instrucciones Español Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador

Más detalles

Cable calefactor monohilo con aislamiento mineral EMK, soldadura laser

Cable calefactor monohilo con aislamiento mineral EMK, soldadura laser M EMK Cable calefactor monohilo con aislamiento mineral, soldadura laser Protección contra explosiones Certificación II G Ex e IIC Gb II D Ex tb IIIC Db Certificados de ensayo BVS ATEX E 0 U IECEx BVS.00U

Más detalles

Manual de instrucciones adicionales

Manual de instrucciones adicionales Sistema de control Termómetros de resistencia eléctrica Pt100 CPKN, CPKNO, CPKN-CHs HPK, HPK-L MegaCPK RPH Manual de instrucciones adicionales Aviso legal Manual de instrucciones adicionales Termómetros

Más detalles

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08 TPTN MAN SEP08 TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones Manual de instrucciones Transportador neumático de piezas Uso previsto: El transportador neumático de piezas TPTN está exclusivamente previsto

Más detalles

Purgador de Boya Cerrada para Vapor IFT57 con Sensor Spiratec y Conexiones con Bridas

Purgador de Boya Cerrada para Vapor IFT57 con Sensor Spiratec y Conexiones con Bridas En beneficio del desarrollo y mejora del producto, nos reservamos el derecho de cambiar la especificación. Copyright 2015 TI-P615-03 ST Issue 5 Purgador de Boya Cerrada para Vapor IFT57 DN0 (flujo horizontal)

Más detalles

Transmisores de nivel Principio de medición magnetoestrictivo de alta resolución Modelo FLM

Transmisores de nivel Principio de medición magnetoestrictivo de alta resolución Modelo FLM Instrumentación de nivel Transmisores de nivel Principio de medición magnetoestrictivo de alta resolución Modelo FLM Hoja técnica WIKA LM 20.01 Aplicaciones Registro de nivel de alta precisión para casi

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES La Bomba Mini Orange ha sido diseñada para ser instalada sobre falso techo, donde sea posible, o detrás de evaporadores montados en pared o bien en una canaleta

Más detalles

Regulador de presión diferencial tipo HA 5421. Instrucciones de servicio. Regulador de presión diferencial

Regulador de presión diferencial tipo HA 5421. Instrucciones de servicio. Regulador de presión diferencial HAINKE Staubfilter GmbH Teléfono +49 4408 8077-0 Fax +49 4408 8077-10 Buzón de correo 12 48 En el Imbäke 7 Dirección de correo info@hainke.de 27795 Hude 27798 Hude Sitio web www.hainke.de Instrucciones

Más detalles

Contactor 4 kw / 400 V con 3 contactos principales y máx. 4 contactos auxiliares Serie 8510/122

Contactor 4 kw / 400 V con 3 contactos principales y máx. 4 contactos auxiliares Serie 8510/122 www.stahl.de máx. 4 contactos auxiliares > Versión con fijación mediante tornillos robusta resistente contra vibraciones fiable > material del envolvente resistente a la corrosión > Bornes de conexión

Más detalles

Serie V2001 Válvula de paso recto Tipo 3321 con accionamiento neumático o eléctrico

Serie V2001 Válvula de paso recto Tipo 3321 con accionamiento neumático o eléctrico Serie V2001 Válvula de paso recto Tipo 3321 con accionamiento neumático o eléctrico Aplicación Válvula de control para maquinaria y procesos industriales para la regulación de líquidos, gases y vapor de

Más detalles

Instrucciones de servicio. Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX /00 10/2007

Instrucciones de servicio. Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX /00 10/2007 Instrucciones de servicio R Amplificador de VS000 Exi PTB 0 ATEX 075 7 8 9 7096/00 0/007 ifm electronic s.a. 0880 El Prat de Llobregat Tel. 9 79 0.80 - + 5 6 7 8 9 0 Estas instrucciones de servicio se

Más detalles

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service Submersible 3~ Motor Control Box SubStart3P E Manual de instrcciones de montaje e service...17-20 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54516 Wittlich / Germany Phone: +49 (0) 6571 105-0

Más detalles

Termopar de proceso Modelo TC12-B, para montar en vaina Modelo TC12-M, módulo básico

Termopar de proceso Modelo TC12-B, para montar en vaina Modelo TC12-M, módulo básico Instrumentación de temperatura eléctrica Termopar de proceso Modelo TC12-B, para montar en vaina Modelo TC12-M, módulo básico Hoja técnica WIKA TE 65.17 otras homologaciones véase página 6 Aplicaciones

Más detalles

> Opciones de montaje bisagra basculante pieza angular cuello de brida. > Envolvente de metal ligero resistente a la corrosión

> Opciones de montaje bisagra basculante pieza angular cuello de brida. > Envolvente de metal ligero resistente a la corrosión > Lámparas halógenas de 5 W hasta 100 W > Opciones de montaje bisagra basculante pieza angular cuello de brida 10033E00 > Envolvente de metal ligero resistente a la corrosión > Vidrio vidrio de borosilicato

Más detalles

Serie V2001 Válvula de 3-vías Tipo 3323 con accionamiento neumático o eléctrico

Serie V2001 Válvula de 3-vías Tipo 3323 con accionamiento neumático o eléctrico Serie V2001 Válvula de 3-vías Tipo 3323 con accionamiento neumático o eléctrico Aplicación Válvula distribuidora o mezcladora para instalaciones industriales Diámetro nominal DN 15 a DN 100 Presión nominal

Más detalles

03/11/2015

03/11/2015 83139 Estándar 831390 ref No disponible Protección IP67 frente a hidrocarburos y detergentes Conmutación de doble ruptura Revestimiento de doble aislamiento o a prueba de llamas Atex Selección de accesorios

Más detalles

DT1101A-Ex / DT1102A-Ex / DO1101A-Ex Detectores automáticos de incendios colectivos/synoline600 para áreas con riesgo de explosión de las zonas 1 y 2

DT1101A-Ex / DT1102A-Ex / DO1101A-Ex Detectores automáticos de incendios colectivos/synoline600 para áreas con riesgo de explosión de las zonas 1 y 2 DT1101A-Ex / DT1102A-Ex / Detectores automáticos de incendios colectivos/synoline600 para áreas con riesgo de explosión de las zonas 1 y 2 AlgoRex Synova Sinteso Cerberus PRO Alta fiabilidad y estabilidad

Más detalles

Acumulador hidráulico. Botella de nitrógeno. posconectada

Acumulador hidráulico. Botella de nitrógeno. posconectada con botella de nitrógeno posconectada 1. GENERALIDADES HYDAC pone a disposición un práctico surtido de accesorios que complementa la paleta de acumuladores s. Estos accesorios garantizan el correcto montaje

Más detalles

Hoja de datos en línea. FLOWSIC100 Process SISTEMAS DE MEDICIÓN DE CAUDAL MÁSICO

Hoja de datos en línea. FLOWSIC100 Process SISTEMAS DE MEDICIÓN DE CAUDAL MÁSICO Hoja de datos en línea FLOWSIC100 Process SISTEMS E MEICIÓN E CUL MÁSICO SISTEMS E MEICIÓN E CUL MÁSICO B C E F H I J K L M N O P Q R S T Información sobre pedidos Tipo FLOWSIC100 Process N.º de artículo

Más detalles

SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST

SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST 2015 01/01/2015 SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST WWW.VARIVENCA.COM.VE VARIADORES VENEZOLANOS, C.A. 1 INDICE DEL VA35ST Sensor Capacitivo Estándar...2 Características...2 Instalación....2 Instrucciones

Más detalles

Instrucciones de montaje. Cubiertas de la antena. para VEGAPULS 68. Document ID: 33543

Instrucciones de montaje. Cubiertas de la antena. para VEGAPULS 68. Document ID: 33543 Instrucciones de montaje Cubiertas de la antena para VEGAPULS 68 Document ID: 33543 Índice Índice 1 Para su seguridad 1.1 Personal autorizado... 3 1.2 Empleo acorde con las prescripciones... 3 1.3 Aviso

Más detalles

Unidad extraíble para termorresistencia Para sondas de temperatura blindadas a prueba de presión modelo TR10-L Modelo TR10-K

Unidad extraíble para termorresistencia Para sondas de temperatura blindadas a prueba de presión modelo TR10-L Modelo TR10-K Instrumentación de temperatura eléctrica Unidad extraíble para termorresistencia Para sondas de temperatura blindadas a prueba de presión modelo TR10-L Modelo TR10-K Hoja técnica WIKA TE 60.11 Otras homologaciones

Más detalles

PF2C. Final de carrera eje sin fin. business partner. C (finales de carrera X bajo pedido) Descripción producto. Características técnicas generales

PF2C. Final de carrera eje sin fin. business partner. C (finales de carrera X bajo pedido) Descripción producto. Características técnicas generales PF2C Final de carrera eje sin fin Descripción producto El final de carrera PF2C se utiliza para controlar el movimiento de máquinas industriales. Es un mando auxiliar, ya que interviene en el motor de

Más detalles

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR:

1) DESMONTE DEL ALTERNADOR: Series 300 & 400 Procedimientos de Instalación Para alternadores con Regulador de Voltaje Externo 1) DESMONTE DEL ALTERNADOR 2) INSTALACIÓN & ALINEAMIENTO DE LA POLEA 3) INSTALACIÓN DEL ALTERNADOR 4) CONEXIONES

Más detalles

Interruptor de nivel para líquidos. El único apto para calor y frío: VEGASWING 66

Interruptor de nivel para líquidos. El único apto para calor y frío: VEGASWING 66 Interruptor de nivel para líquidos El único apto para calor y frío: VEGASWING 66 El único que permanece frío cuando hace calor Protección contra sobrellenado a altas temperaturas El VEGASWING 66 ofrece

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 1 Funcionamiento: El mantenedor / limitador de presión PR600 se controla mediante un piloto mantenedor / limitador de presión

Más detalles

Válvulas aprisionadoras VZQA

Válvulas aprisionadoras VZQA Válvulas aprisionadoras VZQA -V- Nuevo VZQA-C-M22C- Válvulas aprisionadoras VZQA Características Función VZQA-C-M22C La válvula aprisionadora es una válvula de 2/2 vías que se utiliza para controlar el

Más detalles

Válvula reductora de presión DMV 750 Rango de ajuste: 1,0-6,0 bar

Válvula reductora de presión DMV 750 Rango de ajuste: 1,0-6,0 bar Válvula reductora de presión DMV 750 Rango de ajuste:,0-6,0 bar Ventajas Ajuste de válvula también bajo presión de trabajo Absolutamente hermético por la membrana de la válvula Alta seguridad de funcionamiento

Más detalles

Electroválvulas VZWD, accionamiento directo

Electroválvulas VZWD, accionamiento directo 2016/08 Reservado el derecho de modificación Internet: www.festo.com/catalogue/... 1 Características y cuadro general de productos Función Las electroválvulas VZWD de accionamiento directo son especialmente

Más detalles

Protección contra tensiones de contacto Cable Aislado CUI, resistente a alta tensión

Protección contra tensiones de contacto Cable Aislado CUI, resistente a alta tensión Protección contra tensiones de contacto Cable Aislado CUI, resistente a alta tensión www.dehn-international.com 2 Protección contra riesgo de tensiones de contacto en caso de impacto de rayo El conductor

Más detalles

MSK 624/634. Aplicaciones. Ventajas

MSK 624/634. Aplicaciones. Ventajas Termostato Duct La empresa Suiza Trafag, es un proveedor internacional líder de sensores e instrumentación de alta calidad para la monitorización y medición de presión y temperatura. Aplicaciones HVAC

Más detalles

Separador para tubos con conexión estéril Para procesos estériles Modelo , conexión estéril según DIN 11864

Separador para tubos con conexión estéril Para procesos estériles Modelo , conexión estéril según DIN 11864 Separador Separador para tubos con conexión estéril Para procesos estériles Modelo 981.51, conexión estéril según DIN 11864 Hoja técnica WIKA DS 98.51 74-06 Aplicaciones Para montaje directo en tuberías,

Más detalles

ENVOLVENTES PARA ATMÓSFERAS POTENCIALMENTE EXPLOSIVAS

ENVOLVENTES PARA ATMÓSFERAS POTENCIALMENTE EXPLOSIVAS ARGENTA ATEX ENVOLVENTES PARA ATMÓSFERAS POTENCIALMENTE EXPLOSIVAS Quality products A R G E N T A A T E X ENVOLVENTES PARA ATMÓSFERAS POTENCIALMENTE EXPLOSIVAS I DIVISIÓN ELÉCTRICA, S.A. OFICINAS CENTRALES

Más detalles

Transmisor de presión con membrana aflorante Para medios viscosos y sustancias con partículas en suspensión Modelo S-11

Transmisor de presión con membrana aflorante Para medios viscosos y sustancias con partículas en suspensión Modelo S-11 Instrumentación de presión electrónica Transmisor de presión con membrana aflorante Para medios viscosos y sustancias con partículas en suspensión Modelo S-11 Hoja técnica WIKA PE 81.02 Aplicaciones Maquinaria

Más detalles

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso CONSTANT 2000 Reguladores de presión para botellas de gas Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar Instrucciones de uso Contenido 1. Empleo... 3 1.1. Empleo adecuado... 3 1.2. Empleo inadecuado...

Más detalles

VALVULAS DE RETENCION DE DISCO TIPO WAFER. 5 Caras ranuradas con mecanización extrafina para mejor estanqueidad.

VALVULAS DE RETENCION DE DISCO TIPO WAFER. 5 Caras ranuradas con mecanización extrafina para mejor estanqueidad. Nuevo Diseño - Válvulas CSD Diseño PN40 - ANSI300 Instalación entre bridas PN6-40 / ANSI 150-300! 1 Anillo de centraje ranurado para el montaje de los tornillos pasantes. VALVULAS DE RETENCION DE DISCO

Más detalles

Tubos rígidos Productos y códigos del producto

Tubos rígidos Productos y códigos del producto Tubos rígidos Tubos rígidos Productos y códigos del producto Guía para efectuar los pedidos Ejecución Tipo Diámetro exterior Diámetro interior Color Página/ Internet [mm] [mm] Plateado Negro PQ-AL Aleación

Más detalles

NTC-1001 GCB. GRUPO 1 - Resistencias para inmersión, accesorios y calentadores de bidón Grupo Calefactor en Brida. Separadores / Deflectores.

NTC-1001 GCB. GRUPO 1 - Resistencias para inmersión, accesorios y calentadores de bidón Grupo Calefactor en Brida. Separadores / Deflectores. GRUPO 1 - s para inmersión, accesorios y Grupo Calefactor en Brida NTC-1001 GCB Los grupos calefactores GCB son equipos de calentamiento preparados para trabajar sometidos a presión. Su construcción, está

Más detalles

Centronic EasyControl EC411

Centronic EasyControl EC411 Centronic EasyControl EC411 es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor mural Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda! El usuario

Más detalles

Instrumentos para medida de caudal SITRANS F

Instrumentos para medida de caudal SITRANS F Sinopsis Siemens G 2007 Instrumentos para medida de caudal SITRNS F SITRNS F M MGFO MG 5100 W Gama de aplicación os sensores electromagnéticos de la serie SITRNS F M MGFO se utilizan en primer lugar en

Más detalles

NORMA DE DISTRIBUCIÓN N.M.A.90.04/0 MOLDES PARA SOLDADURA EXOTÉRMICA FECHA: 15/06/99

NORMA DE DISTRIBUCIÓN N.M.A.90.04/0 MOLDES PARA SOLDADURA EXOTÉRMICA FECHA: 15/06/99 N.MA.90.04/0 NORMA DE DISTRIBUCIÓN N.M.A.90.04/0 MOLDES PARA SOLDADURA EXOTÉRMICA FECHA: 15/06/99 N.M.A.90.04/0 JUNIO 99 Í N D I C E 1. - OBJETO... 1 2. - CAMPO DE APLICACIÓN... 1 3. - DEFINICIONES...

Más detalles

Bombas de gas de medición P 2.3, P 2.3C, P 2.83, P 2.4, P 2.4C, P 2.84

Bombas de gas de medición P 2.3, P 2.3C, P 2.83, P 2.4, P 2.4C, P 2.84 Técnica de análisis Bombas de gas de medición P 2.3, P 2.3C, P 2.83, P 2.4, P 2.4C, P 2.84 Para la dirección de procesos o la supervisión de emisiones en la industria química, petroquímica o bioquímica,

Más detalles

Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español

Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS. Español Manual de instalación Unidad de secado de aire para Sensor de burbujeo OTT CBS Español 1 Volumen de suministro Unidad de secado de aire 1 Unidad de secado de aire con 400 gramos de desecante, indicador

Más detalles

Salida de refrigerante para calefacción externa. Información general

Salida de refrigerante para calefacción externa. Información general Información general Información general El refrigerante del motor se puede utilizar para calentar elementos externos. Los ejemplos incluyen carrozados de caja, cabinas de grúas y cajas de almacenamiento.

Más detalles

ET502 Interruptor automático termomagnético

ET502 Interruptor automático termomagnético ET502 Interruptor automático termomagnético ESPECIFICACIÓN TÉCNICA Elaborado por: DIVISIÓN INGENIERÍA Y OBRAS Revisado por: SUBGERENCIA TÉCNICA Revisión #: Entrada en vigencia: ET502 25/09/2001 -Esta información

Más detalles

Datos técnicos. Datos generales. Tipo de salida Distancia de conmutación de medición s n 3 mm

Datos técnicos. Datos generales. Tipo de salida Distancia de conmutación de medición s n 3 mm NCN-FK-N-V-V Fecha de publicación: 206-2-0 :5 Fecha de edición: 206-2-0 222682_spa.xml 002 Referencia de pedido NCN-FK-N-V-V Características Montaje directo en mandos estándarizados Carcasa compacta y

Más detalles

Cajas de suelo estancas IP66

Cajas de suelo estancas IP66 Ficha Técnica: Cajas de suelo estancas IP66 Tipo de documento: Ficha Técnico Comercial Producto: Cajas de suelo estancas IP66 Referencias: Cubeta para caja estanca: KGE170/23, KGE170TF/23 Unidades portamecanismos:

Más detalles

Válvula de asiento inclinado Tipo 3353

Válvula de asiento inclinado Tipo 3353 Válvula de asiento inclinado Tipo 3353 Aplicación Válvula todo/nada con accionamiento neumático de pistón Diámetro nominal DN 15 ( 1 2 ) a 50 (2 ) Presión nominal PN Margen de temperatura 10 a 180 C Válvula

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC

Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC Manual de instrucciones Watts Industries Regulador de presión EU115 Tipo AC 1 Funcionamiento: El regulador de presión EU115 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto

Más detalles

Tipo Electroválvulas

Tipo Electroválvulas Sistema de control remoto de válvulas de proceso AirLINE - El tipo 8644 puede combinarse con... Total compatibilidad con el sistema Combinación de bus de campo, electroválvulas de pilotaje y módulos de

Más detalles

Tubos flexibles helicoidales

Tubos flexibles helicoidales Tubos flexibles helicoidales Tubos flexibles helicoidales Cuadro general de los productos Ejecución Tipo Diámetro Color Fluido de trabajo [mm] Azul Negro Azul/Negro Aire comprimido Vacío Agua (no potable)

Más detalles

Preparación de aire comprimido Productos complementarios Manómetros. Folleto de catálogo

Preparación de aire comprimido Productos complementarios Manómetros. Folleto de catálogo Preparación de aire comprimido Manómetros Folleto de catálogo 2 Preparación de aire comprimido Manómetros Manómetros, Serie P1-SNL conexión posterior Color de fondo: Color de escala: Verde / Blanco mirilla

Más detalles

TEB-3 / TN-3 Instrucciones de montaje

TEB-3 / TN-3 Instrucciones de montaje TEB-3 / TN-3 Instrucciones de montaje Página 2 A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 24 26 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 22 11 13 10 21 2 Ventilador TEB-3 / TN-3 Símbolos utilizados

Más detalles

Racores rápidos roscados CQ para tubos

Racores rápidos roscados CQ para tubos Características Datos generales Apropiados para tubos de poliamida PQ-PA y de aluminio PQ-AL, diámetro exterior de 12, 15, 18, 22 y 28 mm Internet: pq Apropiados para tubos flexibles de poliamida PAN y

Más detalles

BARRYFLEX RV-K Noviembre de 2013

BARRYFLEX RV-K Noviembre de 2013 Pág. 1 de 8 1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. 1.1. Designación técnica. RV-K 0,6/1 kv 1.2. Tensión nominal. 0,6/1 kv 1.3. Temperatura máxima de servicio En servicio permanente 90ºC En cortocircuito 250ºC 1.4.

Más detalles

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones!

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! ETATRACK active 1500 Instrucciones de instalación Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! 1. Referencias de seguridad Generalidades Las presentes instrucciones de

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES AMPLIFICADOR APTM44

MANUAL DE INSTRUCCIONES AMPLIFICADOR APTM44 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES AMPLIFICADOR APTM44 LISTA DE CONTENIDO 1 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO... 2 1.1 Limitaciones... 2 1.2 Aplicaciones... 2 2 INSTALACIÓN... 2 2.1 Conexionado de Alimentación... 3 2.2

Más detalles

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 12 A Montaje en circuito impreso o en zócalo serie 95

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 12 A Montaje en circuito impreso o en zócalo serie 95 Serie 41 - Mini-relé para circuito impreso 8-12 - 16 A Características 41.31 41.52 41.61 1 o 2 contactos conmutados Bajo perfil (altura 15.7 mm) 41.31-1 contacto 12 A (reticulado 3.5 mm) 41.52-2 contactos

Más detalles

Eliminadores de aire para sistemas de vapor AV13

Eliminadores de aire para sistemas de vapor AV13 IM-P010-07 ST Issue 1 Eliminadores de aire para sistemas de vapor AV13 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN SENSOR DE CO2 REV.0-10/2013-MI0131E 1 SUMARIO INTRODUCCIÓN... 3 IMPORTANTE... 4 SEGURIDAD... 4 1. SENSOR DE CO2... 5 1.1 PRINCIPALES PARTES DEL SENSOR... 5 1.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...

Más detalles

DCV1, DCV2 y DCV3 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

DCV1, DCV2 y DCV3 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P134-07 ST Issue 5 Válvulas de retención de disco en acero inoxidable DCV1, DCV2 y DCV3 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto

Más detalles

VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR GAS CALIENTE

VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR GAS CALIENTE VÁLVULA S DE CIERRE ACCIONADAS POR HS9B HCK-2 VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR 7 I.1. PRODUCTO Válvulas de cierre accionadas por gas caliente o por líquido de alta, con ayuda de solenoide piloto. I.2.

Más detalles