FAMSI 2003: Alfonso Lacadena García-Gallo. El Corpus Glífico de Ek Balam, Yucatán, México

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "FAMSI 2003: Alfonso Lacadena García-Gallo. El Corpus Glífico de Ek Balam, Yucatán, México"

Transcripción

1 FAMSI 2003: Alfonso Lacadena García-Gallo El Corpus Glífico de Ek Balam, Yucatán, México Año de Investigación: 2002 Cultura: Maya Cronología: Clásico Terminal Ubicación: Yucatán, México Sitio: Ek Balam Tabla de Contenidos Introducción El Corpus Glífico de Ek Balam Inscripciones monumentales Textos pintados Tapas de Bóveda Murales Jeroglíficos Textos misceláneos Comentarios Epigráficos Fechas de Ek Balam El nombre del reino de Ek Balam Personajes de Ek Balam Reyes de Ek Balam Otros personajes mencionados en Ek Balam Comentarios sobre el Mural A o de los 96 Glifos: implicaciones para la historia dinástica de Ek Balam Comentarios Lingüísticos Agradecimientos Listas de Figuras y Fotografías Referencias Citadas

2 Introducción El presente informe es el resultado de las investigaciones epigráficas en Ek Balam entre 1998 y 2002, como epigrafista colaborador en el Proyecto de Restauración Arquitectónica Ek Balam dirigido por la Arq. Leticia Vargas de la Peña, del INAH Regional de Yucatán, en el marco de mi vinculación con el Departamento de Arqueología de la Facultad de Ciencias Antropológicas de la Universidad Autónoma de Yucatán 1 y el Instituto de Filología del Consejo Superior de Investigaciones Científicas de Madrid. La fase final de la investigación se llevó a cabo con una beca de investigación de la Foundation for the Advancement of Mesoamerican Studies, Inc. (FAMSI), durante el Entregado el 6 de marzo del 2003 por: Alfonso Lacadena García-Gallo Departamento de Arqueología FCA, UADY, Yucatán (México) Sociedad Española de Estudios Mayas UCM, Madrid (España) lorengar@idecnet.com Una nota sobre las convenciones ortográficas empleadas en el informe En el presente informe utilizaré como convención para la representación de vocales largas la duplicación de la vocal VV en vez de V:, usada en pasadas transcripciones (vid. Vargas et al. 1999). Utilizaré las reglas de transcripción desarrolladas recientemente por Houston, Stuart y Robertson (1998, en prensa) y Lacadena y Wichmann (en prensa) en lo que se refiere a la representación de las vocales cortas (V), largas (VV) y glotalizadas (V ). Asimismo, utilizaré la distinción entre aspirantes glotales /h/ y velares /j/, siguiendo a Grube (en prensa). Utilizaré una transcripción plana de los logogramas, donde V indica un núcleo vocálico inderteminado, sin especificación de V, VV, V o Vh, es decir, K AN, TUN, B ALAM, CH EN, en vez de K AN, TUUN, B AHLAM y CH E N. La razón es la argüida en Lacadena y Wichmann (en prensa). 1 Como Profesor-investigador Titular A contratado en 1998 y como profesor invitado en 1999, 2000, 2001 y

3 Símbolos utilizados: En la transliteración: - separador de signos en un bloque ] incicio de texto perdido [ final de texto perdido [ ] bloque glífico perdido [le] reconstrucción de signo perdido o parcialmente perdido, pero reconstruible por los trazos conservados y/o por contexto, como en u-ki-ti IV-[le]-ku. # signo indeterminado ## número indeterminado de signos 55 signo mencionado según Thompson (1962) En la transcripción: [e] fonema reconstruido, como en u-b AK-le, ub aak[e]l presencia de fonemas de lectura incierta, como en K UH-#-NAL, K uh nal. Abraviaturas usadas: Monumentos: TB= tapa de bóveda; E= estela; COL= columna; M= Mural; TM= texto misceláneo. Lenguas: CHN= Chontal; CHNAC Chontal de Acalán; CHL= chol; CHT= choltí; CHR= ch orti ; YUCOL= yucateco colonial; YUC= yucateco moderno; ITZ= itzaj; MOP= mopán. El Corpus Glífico de Ek Balam El corpus glífico de Ek Balam es uno de los más extensos que se conocen del Norte de Yucatán por el número de textos y el número de bloques glíficos conservados, equiparable en importancia a los de Edzná, Xcalumkin, Oxkintok, Chichén Itzá y Cobá. Entre los apenas dos textos del sitio que se conocían a mediados de los ochenta y los cerca de cuarenta que se documentan en la actualidad median los excelentes trabajos arqueológicos de los equipos de los doctores William Ringle y George Bey primero, y 3

4 los de los Arq. Leticia Vargas de la Peña y Víctor Castillo Borges después. Ha sido precisamente durante los trabajos del equipo arqueológico mexicano del INAH Regional de Yucatán cuando se comenzaron a recuperar en el sitio textos jeroglíficos de manera ininterumpida, una vez que se acometieron los trabajos de excavación en la Estructura 1 (Vargas y Castillo 1998; 2001). La mayoría de los textos proceden precisamente de esta Estructura 1 del sitio, un imponente edificio con forma de Acrópolis de compleja y fascinante arquitectura, que se ha revelado como el Palacio Real de Ek Balam durante el Clásico Terminal (Figura 1 y Foto 1). De este edificio apenas se ha explorado en la actualidad la mitad de su extensión. No sería demasiado arriesgarse el aventurar que el número de textos jeroglíficos de Ek Balam pueda duplicarse en los próximos años. Figura 1. La Acrópolis de Ek Balam (dibujo de L. Vargas y V. Castillo). 4

5 Foto 1. Detalle de la fachada de la Estructura 1. (Fotografía de Justin Kerr, 2004.) El corpus glífico de Ek Balam es peculiar. A diferencia de otros corpus jeroglíficos de las Tierras Bajas Mayas, el de Ek Balam incluye numerosos textos pintados. De hecho, los textos pintados llegan a superar el número de textos labrados o grabados, lo que no es habitual. Otras características, como las de ofrecer numerosas referencias calendáricas, su extraordinaria originalidad en cuanto a la rica variedad de formatos de escritura escogidos y los temas tratados, convierten al corpus de Ek Balam en uno de los más importantes del Norte de las Tierras Bajas mayas. Ek Balam ha venido a llenar felizmente un vacío geográfico y cronológico en la región septentrional central de la península de Yucatán. En el presente informe se presentan y analizan veintisiete textos jeroglíficos de Ek Balam: cuatro monumentos de piedra Estela 1, Columna 1, Serpiente Jeroglífica Oeste y Este, doce tapas de bóveda TB 1, 2, 3, 4, 6, 7, 9, 10, 14, 15, 18 y 19, cinco murales jeroglíficos Murales A (96 Glifos), B, C y D del Cuarto 29-sub, Mural del Cuarto 22, y siete textos misceláneos TM1-7. Esta relación incluye los textos conocidos más importantes del sitio, los que permiten esbozar la historia dinástica de Ek Balam durante los cien años de tiempo que cubren, desde el último tercio del siglo VIII d.c. hasta mediados del siglo IX d.c. Algunos de los textos fueron ya comentados previamente en octubre de 1998 en el Encuentro de Investigadores del Area Maya de Campeche (vid. Vargas et al. 1999). Esos textos se incluyen aquí, ofreciendo los 5

6 dibujos de los mismos y una actualización de sus transliteraciones, transcripciones y traducciones. Del mismo modo, cumpliendo los objetivos del Proyecto, el presente informe adelanta ya algunas de las conclusiones derivadas de la interpretación de la información presente en los textos jerolíficos, desde un punto de vista epigráfico, histórico y lingüístico. Inscripciones monumentales Estela 1 Ubicación: Apareció fragmentada en tres grandes pedazos, asociada a la plataforma de la Plaza Sur junto a la Estructura 14, frente a las estructuras 15 y 16 Dibujo: A. Lacadena (Figura 2a y Figura 2b) Datación: Ajaw 8 Pop (18 de enero, 840 d.c.) Texto: Contuvo un total de 64 bloques glíficos. Pueden reconocerse cuatro textos distintos: el primer texto comprendería de AB1 a B9 y se encuentra a la espalda del monumento; el segundo texto comprende de C1-F10 y se desarrolla en los laterales izquierdo y derecho del monumento; el tercero comprende de G1-G6 y se halla asociado al personaje principal representado en el frente; el cuarto texto comprende de H1-H4 y se halla asociado al personaje representado en la parte superior del frente de la estela. 6

7 Figura 2a. Ek Balam, Estela 1, frente (dibujo de A. Lacadena). Figura 2b. Ek Balam, Estela 1, espalda (dibujo de A. Lacadena). 7

8 Foto 2. Ek Balam, Estela 1, frente. (Fotografía de Justin Kerr, 2004.) 8

9 Texto 1: AB1 GISI (Patrón del mes Pop) A2 X-# B2 mi-[winakhab ] A3 [X]-[HAB ] B3 mi-[winik] A4 mi-[k IN]-[ni] B4 #-# A5 #-[TI ]-[HUN]-[na] B5 [XIII]-[HUL]-[li] A6 III-K AL?-## B6 ## A7 ##-[K AB A ] B7 [WINAK]-X A8 VERB FIRE-li B8 u-k AK A9 ## B9 VIII-[K AN]-[JAL]-[b u] Texto 2: CD1 [GISI] C2 ## D2 [ ] C3 #-HAB D3 #-[WINIK]-[ki] C4 #-[K IN]-[ni] D4 V-# C5 #-## D5 ## C6 ## D6 XI?-[HUL]-ji-ya C7 III-## D7 ## C8 [u]-##-[k AB A ]-# D8 [WINAK]-X C9 [ ] D9 [ ] E1 ## 9

10 F1 #-# E2 [X]-## F2 [ta]-v-[ajaw] E3 ## F3 ##-# E4 #-## F4 #-## E5 #-#-# F5 [VERB OF FIRE]-[la/wa] E6 CHAN-[na] F6 [K AWIL] E7 u-tz a-pa-[wa] F7 [AJ]-CHAN-[na]-[NAH] E8 u-k AB A -b a F8 [u]-[lakam]-[tun]-[ni] E9 ##-# F9 ## E10 ## F10 ## Texto 3: G1 u-[b a]-[hi] G2 KAL-ma-[TE ] G3 [##] G4 [##] G5 K UH-#-NAL G6 K UH-[TAL]-lo-AJAW Texto 4: H1 H2 H3 H4 u-b a-[hi] [K UH]-KAL-ma-[TE ] u-[ki]-[ti] [IV]-[le]-ku 10

11 Comentarios: El Texto 1 de la estela reproduce una Serie Inicial, con Serie Lunar y mención a una ceremonia de fuego. Aunque muy erosionada, la fecha se puede reconstruir como Ajaw 10 Pop (18 de enero, 840 d.c.) (vid. infra "Fechas de Ek Balam"). El Texto 2 se encuentra muy erosionado. En el costado izquierdo se pueden identificar los restos de una segunda Serie inicial con su Serie Lunar, pero no se puede reconstruir. En la continuación del texto en el costado derecho del monumento se pueden aprovechar algunos pasajes: En E2-F2 hay posiblemente una Cuenta Corta expresada como: [X]-## [ta]-v-[ajaw] 10 [tuun] ta 5 Ajaw que correspondería a , la misma fecha que recoge la Serie Inicial en la espalda del monumento. En F5-F6 se reconoce un apelativo de deidad, perteneciente al personaje que posiblemente estuvo nombrado en los bloques precedentes, que sería probablemente K uh nal, el gobernante representado en el frente de la estela: [VERB OF FIRE]-[la/wa] CHAN-[na] [K AWIL] l/w Chan K awiil A partir de E7, por fortuna, podemos reconocer la frase que recoje la dedicación del monumento: u-tz a-pa-[wa] [AJ]-CHAN-[na]-[NAH] u-k AB A -b a [u]-[lakam] [TUN]-[ni] utz apa[ ]w Ajchan Naah uk ab a ulakam tuun "él hincó el <Ajchan Naah>, (que) es el nombre de su estela" El nombre del propietario de la estela y a la vez sujeto del verbo utz apa w estaría escrito en los bloques E9-F10, desgraciadamente ahora perdidos. No obstante, nuevamente, posiblemente se trataría de K uh nal, el personaje representadoe en el frente del monumento. Es interesante que el monumento lleva un nombre, Ajchan Naah "el-de-la-casa-del-cielo", como sugerimos en Vargas et al. (1999). Es posiblemente la referencia al personaje representado en la parte superior del frente de la estela, inscrito en el cartucho de ancestros, sentado sobre un trono celeste. El Texto 3 identifica al personaje representado en el frente. El texto se pude transcribir y traducir del modo siguiente: u-[b a]-[hi] KAL-ma-[TE ] [##] [##] K UH-#-NAL K UH [TAL]-lo AJAW 11

12 Ub aah Kal[o ]mte K uh nal, k uh[ul] Tal[o]l ajaw "Es la imagen del Kalo mte K uh nal, rey sagrado de Talol" Por último, el Texto 4 identifica al personaje representado en la parte superior del frente de la estela, inscrito en un cartucho de ancestros. La transcripción y traducción serían como sigue: u-b a-[hi] [K UH] KAL-ma-[TE ] u-[ki]-[ti] [IV]-[le]-ku Ub aah k uh[ul] Kal[o ]mte Ukit Kan Le k "Es la imagen del sagrado Kalo mte Ukit Kan Le k" Serpiente Jeroglífica Oeste Ubicación: Escalera central de la Estructura 1 (Acrópolis) Dibujo: A. Lacadena (Figura 3) Datación: no tiene Texto: A1 B1 C1 A2 B2 C2 A3 B3 C3 A4 C4 K IN-ni-T565-ja yu-#-li WIN?-UH u-k AB A -a ye-b a KAL-ma-TE u-ki-ti IV-le-ku to-tok K UH-TAL-lo-AJAW-wa a-al-ya 12

13 Figura 3. Ek Balam, Serpiente Jeroglífica Oeste (dibujo de A. Lacadena). 13

14 Foto 3. Ek Balam, Serpiente Jeroglífica Oeste. (Fotografía de Justin Kerr, 2004.) 14

15 Comentarios: El texto se lee en líneas horizontales siguiendo el orden A1-C1, A2-C2, A3-C3, A4 y C4. La transcripción y traducción del texto podrían ser las siguientes: K IN-ni-T565-ja yu-#-li WIN?-UH u-k AB A -a ye-b a KAL-ma-TE u-ki-ti IV-le-ku to- TOK K UH TAL-lo AJAW-wa a-al-ya K in j yucvl Win Uh uk ab a ye[h]b a[al] 2 ajaw, al[ii]y 3 Kal[o ]mte Ukit Kan le k Tok k uh[ul] Tal[o]l "Se 4 la escultura del <Win Uh> (que) es el nombre de la escalera del Kalo mte Ukit Kan Le k Tok, rey sagrado de Talol, (así) dice" Al final del texto está lo que normalmente aparece en fórmulas dedicatorias como Glifo Introductor. Esta ubicación sintáctica es ciertamente anómala. Aliiy o alay son las posibles lecturas de este compuesto, que pueden estar relacionadas con el verbo al "decir" o más probablemente con formas adverbiales/demostrativas "aquí, entonces, éste", relacionadas con expresiones como lay, li, ali, documentadas en lenguas mayas de Tierras Bajas, como ha sugerido en los últimos años B. MacLeod. El texto, que hace pareja con la Serpiente Jeroglífica Este y cuyos textos reproducen con pocas variaciones la misma fórmula, forma parte de la inscripción dedicatoria de la escalinata central de la Acrópolis, conmemorando una importante remodelación arquitectónica del acceso principal al Palacio Real, probablemente en relación con la construcción de los diez grandes cuartos 1-5 y 6-7 que la flanquean. 2 En Vargas et al consideramos ye-b a como yehb. Por ciertas evidencias de textos del sur, donde aparece escrito ye-b a-li, ye[h]b aal, considero que ye-b a en Ek B alam puede ser una abreviatura de ye[h]b a[al], analizable como y-ehb -aal. 3 No está clara la transcripción de a-al-ya. Al[ii]y o al[a]y son las alternativas. 4 La expresión K IN-ni-T565-ja y sus variantes aún no tienen una lectura satisfactoria. Con toda probablididad, como ha sido señalado hace tiempo, se trata de una expresión dedicatoria. 15

16 Figura 4. Ek Balam, Serpiente Jeroglífica Este (dibujo de A. Lacadena. 16

17 Foto 4. Ek Balam, Serpiente Jeroglífica Este. (Fotografía de Justin Kerr, 2004.) 17

18 Serpiente Jeroglífica Este Ubicación: Escalera central de la Estructura 1 (Acrópolis) Dibujo: A. Lacadena (Figura 4) Datación: no tiene Texto: A1 [##] B1 [##] C1 [##] A2 TUN-ni B2 u-k AB A -a C2 ye-b a A3 KAL-ma-TE B3 u-ki-ti C3 IV-le-ku A4 TAL-lo-AJAW-wa C4 a-al-ya Comentarios: Como la Serpiente Jeroglífica Oeste, el texto se lee en líneas horizontales: A1-C1, A2- C2, A3-C3, A4, C4. La transcripción del texto y la traducción pueden ser como sigue: [##] [##] [##] TUN-ni u-k AB A -a ye-b a KAL-ma-TE u-ki-ti KAN-le-ku TAL-lo AJAW-wa a-al-ya tuun uk ab a ye[h]b a[al] Kal[o ]mte Ukit Kan Le k, Tal[o]l ajaw, al[ii]y ". < de piedra> es el nombre de la escalera del Kalo mte Ukit Kan Le k, rey de Talol, (así) dice" El texto forma pareja con el de la Serpiente Jeroglífica Oeste. Columna 1 Ubicación: Derrumbe asociado al Nivel 3 de la Acrópolis, en el sector entre los cuartos 42, 43, 25 y 26 18

19 Dibujos: Bocetos de V. Castillo (iconografía) y A. Lacadena (textos jeroglíficos) (Figura 5a, Figura 5b, and Figura 5c) Datación: Ajaw 18 Sip (11 de marzo, 830 d.c.) Texto: El monumento consta de tres textos. El primero, el texto principal, se desarrolla en la banda superior (A1-D2) y se continúa en la banda inferior (E1-H2). El segundo texto (I1-I6) está situado a la izquierda del personaje representado en la parte superior de la representación. Por último, el tercer texto (J1-K) se encuentra a la derecha del personaje sentado representado en la segunda franja de la columna. Figura 5a. Ek Balam, Columna 1: Texto 1 (E1-J2) (dibujo de A. Lacadena). 19

20 Figura 5b. Ek Balam, Columna 1: Texto 2 (dibujo de A. Lacadena). 20

21 Figura 5c. Ek Balam, Columna 1: Texto 3 (dibujo de A. Lacadena). Texto 1: A1 B1 A2 B2 C1 D1 C2 D2 GISI (patrón del mes Sip) PAT-JOL-PIH mi-winakhab mi-hab -mi-winik mi-k IN-ni XI-ji-HUL-li-ya u-ii-k AL?-ja-CALAVERA III-K UH-#-# 21

22 E1 F1 E2 F2 G1 H1 G2 H2 I1 J1 I2 J2 [ ] [WINAK]-[ki]-X [ ] jo-ch o-li-k AHK ##-na VII-AJAW XVIII-CHAK-AT WAL-la-ja u-sak-a-ku-b a-li TUN-ni u-ki-ti-iv-le-ku TAL-[lo]-[AJAW]-[wa] Texto 2: J1 J2 J3 J4 J5 J6 [u]-wo-jo-le u-ki-ti IV-le-ku VERBO FUEGO-li ku-lu-a KAL-ma-TE Texto 3: K1 u-b a-hi K2 u-ki-ti K3 JOL-a-ku-lu 5 L K UH-TAL 6 -AJAW Comentarios: La mayor parte del Texto 1 la ocupa una serie Inicial y serie Lunar completa, incluyendo una referencia a una ceremonia de fuego. Además de por contener una fecha en 5 La composición glífica es muy compleja: una sílaba a prefija un logograma JOL que tiene dos signos infijos, uno en ojo, ku, y otro en la parte posterior de la cara, posiblemente lu. De acuerdo con el sistema de transliteración de RRAMW, sería: a-jol[ku-lu]; la forma que aquí hemos seguido considera que la secuencia pretendida es JOL-aku-lu, jol a[h]kul, y así lo hemos transcrito. Formas a-ku-la y a-ku-lu, posiblemente relacionadas con ahk "tortuga", están bien documentadas en nombres de personas en las Tierras Bajas mayas. 6 El logograma TAL está infijo en el cuerpo de la forma completa del logograma AJAW. 22

23 Cuenta Larga que no ofrece problemas de lectura (vid. infra "Fechas de Ek Balam"), y que se corresponde con Ajaw 18 Sip (11 de marzo, 830 d.c.), el Texto 1 es especialmente interesante por su pasaje final, donde se encuentra la frase de dedicación del monumento: WAL-la-ja u-sak a-ku b a-li TUN-ni u-ki-ti IV-le-ku TAL-[lo]-[AJAW]-[wa] wa laj usak a[h]k b aal tuun Ukit Kan Le k, Tal[o]l ajaw "se erigió el Sak Ahk B aal Tuun de Ukit Kan Le k, rey de Talol" Sak Ahk es un nombre para "galápago" en yucateco (Barrera 1980: 4), un tipo de tortuga acuática; b aal puede posiblemente analizarse como b aah-il, con significado de "imagen"; tuun es "piedra". Sak Ahk B aal Tuun podría ser traducido entonces como "la imagen de piedra del galápago". Este nombre hace relación evidentemente a la propia Columna 1, donde en su parte inferior se representa la tortuga del Mito de la resurrección del Dios del Maíz, con la cruz K an en el caparazón, una cabeza invertida de K awiil saliendo de una de las aberturas, y un cuerpo serpentiforme saliendo de la otra. Como ha indicado K. Taube (comunicación personal, junio 2002) el carácter acuático de la tortuga queda claro en sus patas en forma de aleta, y en los motivos de vegetación acuática que acompañan la representación. El Texto 2, que nombra al personaje que sale de las fauces abiertas del ser serpentiforme que surge del caparazón de la tortuga, un ancestro conjurado, puede ser transcrito y traducido como sigue: [u]-wo-jo-le u-ki-ti IV-le-ku VERB OF FIRE-li ku-lu-a KAL-ma-TE Uwo[ ]jole[ ] 7 Ukit Kan Le k, l, Kula 8, Kal[o] mte "Estos son los glifos de Ukit Kan Le k, l, Kula, el Kalo mte " Por su parte, el Texto 3, el cual identifica al personaje sentado en el centro del monumento rodeado por el cuerpo del ser serpentiforme y que es quien realiza el rito de conjuración, puede ser transcrito y traducido del siguiente modo: u-b a-hi u-ki-ti JOL a-ku-lu K UH TAL AJAW Ub aah Ukit Jol A[h]kul, k uh[ul] Tal[ol] ajaw "Es la imagen de Ukit Jol Ahkul, rey sagrado de Talol" 7 La reconstrucción de la glotal en wo j "letra, glifo" viene dada por la evidencia epigráfica de wo-ja, wo-o-ja y las formas coloniales yucatecas uooh, que muestran doble vocal, posiblemente reflejando rearticulación (vid. Lacadena y Wichmann en prensa). 8 Kula o Kulua (o Kula[ ] o Kulua[ ]). Sigo las recomendaciones de M. Zender (comunicación personal, junio de 2002) y D. Stuart (comunicación personal, junio de 2002) que Han identificado este título con uno similar (normalmente escrito con los signos ku y lu yuxtapuestos). 23

24 Textos pintados Tapas de Bóveda Tapa de Bóveda 1 Ubicación: Estructura 8-9 (Juego de Pelota) Dibujo: V. Castillo (iconografía), A. Lacadena (texto glífico) (Figura 6) Datación: Ok 13 Keh, 12 tun 5 Ajaw (30 de agosto, 841 d.c.) Texto: A1 A2 A3 A4 A5 B C D E1 E2 [ ] XIII-CHAK-[SIHOM?]-ma WAL-XII-TUN-ni ti-v-ajaw-wa a-[al]-ya ma-ka-ja u-way yo-[otot]-[ti] [tz i] 9 -b a-ma TUN-ni 9 La sílaba tz i ha sido reconstruida en virtud de la presencia del mismo nombre, tz i-b a-ma TUN-ni, en la TB2, B-C. Los trazos conservados del signo lo confirman. 24

25 Figura 6. Ek Balam, Tapa de Bóveda 1 (dibujo de A. Lacadena (texto glífico) y V. Castillo (iconografía)). 25

26 Comentarios: Sugiero transcribir y traducir el texto como sigue: [ ] XIII CHAK [SIHOM?]-ma WAL XII TUN-ni ti V AJAW-wa a-[al]-ya ma-ka-ja u- WAY yo-[otot]-[ti] [tz i]-b a-ma TUN-ni [11 Ok] 13 Chak Siho m, wal 12 tuun ti 5 Ajaw, al[ii]y ma[h]kaj uway yotoot Tz i[h]b am Tuun "(En) (11 Ok) 13 Chak Siho m, (en) tiempos del 12 tuun en 5 Ajaw, entonces fue cubierto el cuarto de la casa de Tz ihb am Tuun" La Tapa de Bóveda 1 forma pareja con la Tapa de Bóveda 2. Ambas mencionan al mismo personaje Tz ihb am Tuun como propietario de la estructura. No queda claro quién es este personaje, que carece de títulos que permitirían identificarlo. Para una discusión sobre Tz ihb am Tuun, vid. infra "Otros personajes mencionados en Ek Balam". Tapa de Bóveda 2 Ubicación: Estructura 8-9 (Juego de Pelota) Dibujo: A. Lacadena (Figura 7) Datación: ca. septiembre de 841 d.c. Texto: A1 A2 A3 A4 B C [ ] [ma]-[ka]-[ja] u-way yo-[otot] tz i-b a-ma TUN-ni 26

27 Figura 7. Ek Balam, Tapa de Bóveda 2 (dibujo de A. Lacadena). 27

28 Comentarios: Forma pareja con la Tapa de Bóveda 1. La transcripción y traducción del texto es como sigue: [ ] [ma]-[ka]-[ja] u-way yo-[otot] tz i-b a-ma TUN-ni ma[h]kaj uway yotoot Tz i[h]b am Tuun "(En) fue cubierto el cuarto de la casa de Tz ihb am Tuun" Tapa de Bóveda 3 Ubicación: Cuarto 6, Estructura 1 (Acrópolis) Dibujo: A. Lacadena (Figura 8) Datación: no reconstruible Texto: A1 A2 A3 A4 A5 [ ] IX?-#-#-wa ma-ka-ja u-[k a]-[li] u-[ki]-ti IV-[le]-ku 28

29 Figura 8. Ek Balam, Tapa de Bóveda 3 (dibujo de A. Lacadena). Comentarios: Sugiero la siguiente transcripción y traducción del texto: [ ] IX?-#-#-wa ma-ka-ja u-[k a]-[li] u-[ki]-ti IV-[le]-ku 9 w ma[h]kaj uk aal Ukit Kan Le k "(En) 9 w fue cubierto el recinto de Ukit Kan Le k" 29

30 Tapa de Bóveda 4 Ubicación: Cuarto 25, Estructura 1 (Acrópolis) Dibujo: V. Castillo (Figura 9) Datación: No se conserva Texto: A1 A2 A3 B3 B4 B5 B6 [ ] [ ] ##-[ja] [u]-## #-[OTOT]-[ti] [K AN]-[na] [ 2 ]b o-[tok ] Comentarios: El texto está sumamente erosionado. No obstante, sugiero la siguiente transcripción y traducción: [ ] [ ] ##-[ja] [u]-## [#]-[OTOT]-[ti] [K AN]-[na] [ 2 ]b o-[tok ] [mahka]j u [y]otoot K an B o[h]b Tok "(En) fue cubierto el de la casa de K an B ohb Tok " En los bloques A1-A2 es posible que se encontrara una referencia calendárica, ahora perdida. Pese al deterioro, la estructura del texto puede reconstruirse bastante bien. En B3 se hallaría probablemente la expresión way "cuarto" o k aal "recinto". 30

31 Figura 9. Ek Balam, Tapa de Bóveda 4 (dibujo de V. Castillo). 31

32 Tapa de Bóveda 6 Ubicación: Cuarto 36, Estructura 1 (Acrópolis) Dibujo: V. Castillo (Figura 10) Datación: Men 8 Sip (13 de marzo, 783 d.c.) Texto: A1 II-MEN A2 K IN-ni A3 tu-viii-te A4 CHAK-a-AT 10 A5 ma-ka B ja-way-ya-li C1 u-k a-le C2 u-ki-ti C3 IV-le-ku Comentarios: Sugiero la siguiente transcripción y traducción: II MEN K IN-ni tu VIII-TE CHAK-a-AT ma-ka-ja WAY-ya-li u-k a-le u-ki-ti IV-le-ku 2 Men k in tu[ ] 8te Chakat, ma[h]kaj way[i]l; uk aale Ukit Kan Le k "(En) el día 2 Men en el octavo de Chakat, fue cerrado el cuarto; es el recinto de Ukit Kan Le k" He optado por transcribir u-k a-le como ukaale. El sufijo e (o e ) en este caso, podría ser un focalizador (vid. Lacadena y Wichmann 2002). 10 Leo el signo como AT siguiendo a D. Stuart (comunicación personal, junio 2002). Podría ser también la sílaba ta, siendo el resultado el mismo, el mes Chakat (Sip en la lista yucateca). 32

33 Figura 10. Ek Balam, Tapa de Bóveda 6 (dibujo de V. Castillo). 33

34 Tapa de Bóveda 7 Ubicación: Cuarto 33, Estructura 1 (Acrópolis) Dibujo: V. Castillo (Figura 11) Datación: Kawak 12 Yaxk in (7 de junio, 775 d.c.) Texto: A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8 XIII-KAWAK K IN-ni XI[I]-YAX-K IN ma-ka-ja u-# 11 -na yo-otot-ti u-ki-ti IV-le-ku Comentarios: Sugiero la siguiente transcripción y traducción: XIII KAWAK K IN-ni XI[I] YAX-K IN ma-ka-ja u-#-na yo-otot-ti u-ki-ti IV-le-ku 13 Kawak k in 12 Yaxk in, ma[h]kaj u n yotoot Ukit Kan Le k "(En) el día 13 Kawak 12 Yaxk in, fue cubierto el de la casa de Ukit Kan Le k" 11 El signo representado como indeterminado podría ser una variante de WAY, que aparece en este mismo contexto en otras tapas de bóveda del sitio. Sin embargo, el signo que sigue no parece ser la sílaba li, sino na. El bloque podría recoger otra expresión para designar una estructura, una palabara terminada en /n/ o /na/. 34

35 Figura 11. Ek Balam, Tapa de Bóveda 7 (dibujo de L. Vargas). 35

36 Tapa de Bóveda 9 Ubicación: Cuarto 41, Estructura 1 (Acrópolis) Dibujo: Carlos Arriaga (Figura 12) Datación: ( d.c.) Texto: px py pz ]## [tu]-tun-[ni] ti-[v]-ajaw[ Comentarios: La Tapa de Bóveda 9 tuvo dos textos jeroglíficos, uno sobre otro. El texto que se ha ofrecido antes corresponde al superior, al más reciente. Los restos conservados del texto corresponen al final de una Cuenta Corta: ]## [tu]-tun-[ni] ti-[v]-ajaw[ ] tuun ti 5 Ajaw [ " ] tun en 5 Ajaw [ " Por su parte, los signos que se adivinan en la parte superior pertenecen a la capa pictórica anterior sobre la que se colocó una nueva capa de estuco y un nuevo texto. Aún se reconoce en un bloque glífico una sílaba le y restos de un numeral, posiblemente III o IV, así como un signo K IN posiblemente infijado en otro signo ahora perdido. Si el signo le y el numeral III o IV pertenecieran al nombre Ukit Kan Le k Tok, el texto se habría tenido que leer de derecha a izquierda. 36

37 Figura 12. Ek Balam, Tapa de Bóveda 9 (dibujo de C. Arriaga). 37

38 Tapa de Bóveda 10 Ubicación: Cuarto 38, Estructura 1 (Acrópolis) Dibujo: A. Lacadena (texto jeroglífico) (Figura 13) Datación: Imix 14 Kumk u, 2 Tun 5 Ajaw (1 de enero, 832 d.c.) Texto: A1 V-IMIX-ni A2 XIV-OL-la A3 ma-ka-ja A4 u-way-li A5 u-k a-[li] A6 WAL-la-II-TUN-ni B1 V-AJAW-wa C1 [ ] D1 CHAN-na-K AWIL-la E1 [u]-ki-ti-#-jol? F1 ## Comentarios: Sugiero realizar la transcripción y la traducción como sigue: V IMIX-ni XIV OL-la ma-ka-ja u-way-li u-k a-[li] WAL-la II TUN-ni V AJAW-wa [ ] CHAN-na K AWIL-la [u]-ki-ti #-JOL? ## 5 Imix [k i]n 14 O hl, ma[h]kaj uway[i]l, uk aal, wal 2 tuun 5 Ajaw, Chan K awiil, Ukit Jol? "(En) el día 5 Imix 14 O hl, fue cubierto su cuarto, su recinto, (en) tiempos de 2 tuun (en) 5 Ajaw, de Chan K awiil, Ukit Jol?." 38

39 Figura 13. Ek Balam, Tapa de Bóveda 10 (dibujo del texto glífico, A. Lacadena). 39

40 Figura 14. Ek Balam, Tapa de Bóveda 14 (dibujo de A. Lacadena). 40

41 Tapa de Bóveda 14 Ubicación: Cuarto 45, Estructura 1 (Acrópolis) Dibujo: A. Lacadena (Figura 14) Datación: Kaban 0 Xul (4 de mayo, 781 d.c.) Texto: A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 B7 C7 D7 XII[I]-KAB AN K IN-ni TI -HAB ka-se-wa ma-ka-ja u-way-li u-k a-li u-ki-ti IV-le-ku TAL-lo-AJAW-wa Comentarios: La transcripción y datación del texto serían como sigue: XII[I]-KAB AN K IN-ni TI -HAB ka-se-wa ma-ka-ja u-way-li u-k a-li u-ki-ti IV-le-ku TAL-lo-AJAW-wa 13 Kab an k in ti haab Kase w, ma[h]kaj uway[i]l uk aal Ukit Kan Le k, Tal[o]l ajaw "(En) el día 13 Kab an (en) el borde del tiempo de Kase w, fue cubierto el cuarto, el recinto de Ukit Kan Le k, rey de Talol" Sugiero la traducción de ti haab como "(en) el borde del tiempo". Esta expresión siempre se refiere al primer día del mes siguiente al expresado. El significado de ti como boca, orilla, borde y el de haab como "año", y figuradamente sugiero "tiempo", darían una posible explicación a esta expresión metafórica. 41

42 Figura 15. Ek Balam, Tapa de Bóveda 15 (dibujo de C. Arriaga). 42

43 Tapa de Bóveda 15 Ubicación: Cuarto 49, Estructura 1 (Acrópolis) Dibujo: C. Arriaga (Figura 15) Datación: no tiene Texto: Texto 1: A B C V-##-lu-[NAL] AJAW-wa u-ki-ti-iv-le-ku-tok Texto 2: D a-[ajaw]-wa Comentarios: La Tapa de Bóveda 15 apareció asociada a la habitación que contenía la cámara funeraria donde se encontró la Tumba 1, de Ukit Kan Le k Tok. A diferencia de otras tapas de bóveda del sitio, representa una figura del dios del Maíz. El primer texto se encuentra sobre la imagen; el segundo texto enfrente del rostro, a la izquierda. Ambos textos sugieren que la imagen representada es la de Ukit Kan Le k Tok, idealizado y deificado como el dios del Maíz. La transcripción y traducción de los textos que sugiero es como sigue: Texto 1: V-##-lu-[NAL] AJAW-wa u-ki-ti IV-le-ku TOK Ho lnal ajaw Ukit Kan Le k Tok "(Está en) Ho lnal el rey Ukit Kan Le k Tok " 43

44 Texto 2: a-[ajaw]-wa ajaw "Es el rey" La secuencia V-##-lu-[NAL] del Texto 1 se corresponde con el asiento donde está sentada la figura, representado en este caso en forma de "emblema", con la variante de cabeza para "cinco" y la cabeza del dios del Maíz representando NAL. Presumiblemente, el resto de los elementos centrales, la flor y la cabeza del roedor que se encuentra sobre ella podrían haber sido escritos en la parte ahora perdida del bloque A1; al menos sabemos que terminaba en /l/, por el signo lu. Este es evidentemente un lugar sobrenatural, vinculado al dios de Maíz. S. Martin (comunicación personal, julio 2002) ha señalado acertadamente su similitud con otras representaciones de sitios similares "cinco-flor" en otras representaciones iconográficas mayas del Periodo Clásico. Tapa de Bóveda 18 Ubicación: Cuarto 62, Estructura 1 (Acrópolis) Dibujo: A. Lacadena (Figura 16) Datación: Chuen 9 Yax, 4 Tun [9 Ajaw] (29 de julio, 794 d.c.) Texto: A1 A2 A3 A4 B C D E F XI-CHUEN tu-[ix]-yax-winik-ki WAL-[la]-IV-[TUN]-[ni] [ ] [ma]-ka WAY-li u-[k a]-[li] u-ki-ti IV-[le]-ku-TOK 44

45 Figura 16. Ek Balam, Tapa de Bóveda 18 (dibujo de A. Lacadena). 45

46 Comentarios: Sugiero transcribir y traducir el texto como sigue: XI CHUEN tu [IX] YAX WINIK-ki WAL-[la] IV [TUN]-[ni] [ ] [ma]-ka WAY-li u-[k a]- [li] u-ki-ti IV-[le]-ku-TOK 11 Chuen, tu[ ] 9 Ya ax winik, wal 4 tuun [9 Ajaw], ma[h]k way[i]l uk aal Ukit Kan Le k Tok "(En) 11 Chuen, en el noveno del mes Ya ax, (en) tiempos del 4 tuun (en) 9 Ajaw, se cubrió el cuarto, el recinto de Ukit Kan Le k Tok " La secuencia ma-ka del verbo dedicatorio podría ser considerada como una forma abreviada de la forma normal ma-ka-ja, ma[h]kaj. No obstante, he preferido explorar la interesante alternativa de que ma-ka sea simplemente ma[h]k, ma-h-k-ø, documentando un posible mediopasivo h- en yucateco clásico (vid. infra, Comentarios lingüísticos). Tapa de Bóveda 19 Ubicación: Cuarto 35, Estructura 1 (Acrópolis) Dibujo: A. Lacadena (Figura 17) Datación: ca / (797 / 802 d.c.) Texto: A1 VII[#]-# A2 II[#]-K AN-[a]-[si] A3 WAL-VII/XII?-[TUN]-[ni] A4 ta-[ix]-[ajaw]-wa A5 ma-ka-[ja] A6 u-[way]-li A7 u-[sak] A8 xo-ko-nah B1 FUEGO KIB -ja C1 CHAN-na-K AWIL B2 #-#-# C2 [YAX]-CHIT 46

47 D1 E1 D2 E2 I-[WINIK?] u-ki-ti IV-le-ku TAL-lo-AJAW Comentarios: Esta Tapa de Bóveda pareció asociada al Cuarto 35 de la Acrópolis, el edificio de la fachada de estuco estilo Ch enes, en cuyo cuarto interior se halló la cámara funeraria de Ukit Kan Le k Tok. Desgraciadamente, la información calendárica no se ha conservado bien (vid. infra Fechas de Ek Balam) por la mala preservación de los coeficientes. Del resto del texto sugiero la siguiente transcripción y traducción: ( / ) ma-ka-[ja] u-[way]-li u-[sak] xo-ko NAH FIRE KIB -ja CHAN-na-K AWIL #-#- # [YAX]-CHIT I-[WINIK?] u-ki-ti IV-le-ku TAL-lo AJAW ( / ) ma[h]kaj uway[i]l Ussak Xok Naah j Chan K awiil, Yax Chit Jun Winik, Ukit Kan Le k, Tal[o]l ajaw "( / ) fue cubierto el cuarto del Sak Xok Naah de l Chan K awiil, Yax Chit Jun Winik, Ukit Kan Le k, rey de Talol" El texto parece conservar el nombre propio de la estructura, denominada Sak Xok Naah, que quizá signifique "la Casa Blanca de la Lectura" o "la Casa Blanca del Respeto/Obediencia", dependiendo del sentido que le demos a xok. Interesantemente, en uno de los textos de K abah se menciona una estructura de nombre similar. El calificativo sak sería literal, "blanco". La estructura de la fachada de estuco, de acuerdo con el equipo de restauradores del sitio (Vargas y Castillo, comunicación personal), presenta la particularidad de no haber sido nunca pintada de rojo, como el resto de las estructuras de la Acrópolis, sino de haber conservado el color natural de su estuco. 47

48 Figura 17. Ek Balam, Tapa de Bóveda 19 (dibujo de A. Lacadena). 48

49 Murales jeroglíficos Mural A del Cuarto 29-sub (Mural de los 96 Glifos) Ubicación: Pared interior norte del Cuarto 29-sub, Estructura 1 (Acrópolis) Dibujo: A. Lacadena (Figura 18a, Figura 18b, Figura 18c, Figura 18d, Figura 18e) Datación: Eb 10 Sotz (7 de abril, 770 d.c.) y Imix 19 Xul (26 de mayo, 770 d.c.) Figura 18a. Ek Balam, Acrópolis, Cuarto 29sub, Mural de los 96 Glifos (dibujo de A. Lacadena). 49

50 Figura 18b. Ek Balam, Acrópolis, Cuarto 29sub, Mural de los 96 Glifos (dibujo de A. Lacadena). Figura 18c. Ek Balam, Acrópolis, Cuarto 29sub, Mural de los 96 Glifos (dibujo de A. Lacadena). 50

51 Figura 18d. Ek Balam, Acrópolis, Cuarto 29sub, Mural de los 96 Glifos (dibujo de A. Lacadena). Figura 18e. Ek Balam, Acrópolis, Cuarto 29sub, Mural de los 96 Glifos (dibujo de A. Lacadena). Texto: A1 B1 C1 D1 E1 XI-EB X-[SUTZ ] [hu]-[li] [ ] [ta?]-ek -b a-la-ma 51

52 F1 IV-na-tzi-ma-hi G1 u-b a-tz a-ma H1 CHAK-ju-tu-wi I1 CHAN-na-EK J1 K UH-MAMIF-AJAW-wa K1 xa-man-na L1 KALOMTE M1 b a-ka-b a N1 u-conejo-ka-ja O1 u-ki-ti P1 ka-na-le-ku Q1 K AK -o-ko-xa-ma R1 #-na-ol-ta-ji-la S1 #-na-ol-pi-tzi-li T1 u-tz i-b a U1 u-chak-ki-li V1 K IN-ni-o-CHAK W1 AJ-IV-na-b a-ki X1 tu-ta-ji Y1 tz a-ol-ti Z1 #B ALAM 12 -tz i-b a A 1 ta-ji?-la-ch o-ko B 1 tz a-pa-ta-na C 1 ##-#-le D 1 #-ta-yi-tu-tu?-#-#-la E 1 tu-ki-ta-pa/k a-xa? F 1 ##-# A2 XII-B EN B2 XIII-HIX C2 I-MEN D2 II-KIB E2 III-KAB AN F2 IV-ETZ NAB G2 V-KAWAK H2 VI-AJAW I2 VII-IMIX J2 VIII-IK K2 IX-AK B AL L2 X-K AN M2 XI-CHIKCHAN N2 XII-KIMI O2 XIII-MANIK P2 I-LAMAT Q2 II-MULUK 12 De la boca del jaguar brota fuego o humo. Podría tener entonces otra lectura. 52

53 R2 III-OK S2 IV-CHWEN T2 V-EB U2 VI-B EN V2 VII-HIX W2 VIII-MEN X2 IX-KIB Y2 X-KAB AN Z2 XI-ETZ NAB A 2 XII-[KAWAK] B 2 XIII-AJAW C 2 I-IMIX D 2 II-IK E 2 III-AK B AL F 2 IV-K AN A3 V-CHIKCHAN B3 VI-KIMI C3 VII-MANIK D3 VIII-LAMAT E3 IX-MULUK F3 X-[OK] G3 XI-CHWEN H3 XII-EB I3 XIII-B EN J3 I-HIX K3 II-MEN L3 III-KIB M3 IV-KAB AN N3 V-ETZ NAB O3 VI-KAWAK P3 VII-AJAW Q3 VIII-IMIX R3 [XIX]-CHIK-ni S3 ta-k a-ni-ti T3 u-iv-na-tzi-ma-hi U3 yi-ta-ji-aj-iv-na-b a-ki V3 MAMIF-AJAW-wa W3 u-526-ji-ya-u-ki-ti X3 IV-le-ku-sa-ya-wa Y3 CHAN-[na]-K UH-I?-b a-227 Z3 CUERDA-i-tz i-k AK -o-ko-xa-ma A 3 AJ-ma-na-o-cho-[ma] B 3 u-ki-ti C 3 jo-lo-a-ku D 3 u-k AB A -a E 3 i-pat-la-ja 53

54 F 3 TAL-[lo]-AJAW-[wa] Comentarios: Este (en todos los sentidos) singular texto presenta un formato de lectura peculiar, en líneas horizontales. Tiene exactamente 96 bloques glíficos, como el famoso panel de Palenque, dispuestos en tres líneas de 32 bloques glíficos cada una. El texto ofrece todavía numerosos problemas de transcripción y traducción, por lo que no trataré de presentarlas aquí. No obstante, ofrezco transcripciones y traducciones parciales de algunos pasajes así como un comentario amplio sobre su contenido más abajo (vid. infra "Comentarios sobre el Mural A del Cuarto 29-sub o de los 96 Glifos"). Para una discusión sobre las fechas del Mural, vid. infra "Fechas de Ek Balam". Mural B del Cuarto 29-sub Ubicación: Pared interior norte del Cuarto 29-sub, Estructura 1 (Acrópolis), debajo y a la izquierda del Mural A (Mural de los 96 Glifos) Dibujo: fotografía del Proyecto Ek Balam (Figura 19) Datación: Ajaw 3 Wayeb (16 enero, 806 d.c.) Texto: A1 [##] B1 [tu]-## A2 [ ] B2 [ ] C1 ##-b u D1 JUEGO PELOTA C2 ##-le-# D2 u-#-[#] E1 IX-TZ AK-AJAW-wa F1 I-AJAW E2 III-u-WAY-HAB F2 KAB NAL-ja 54

55 Figura 19. Ek Balam, Acrópolis, Cuarto 29sub, Mural B (fotografía del Proyecto Ek Balam). Comentarios: El fragmentado estado del mural no permite una transcripción y traducción coherentes. De su contenido puede leerse la fecha, 1 Ajaw 3 Wayeb (escrito el mes como u-way- HAB, Uwayaab ), que corresponde a (16 enero, 806 d.c.) (vid. infra "Fechas de Ek Balam"). El logograma del Juego de Pelota en D1 y el bloque precedente que presenta una sílaba final b u, quizá formando parte originalmente de la secuencia ye-b u o e-b u, sugieren que el tema conmemorado en el Mural trataba sobre la celebración de un Juego de Pelota en el sitio. En el bloque E1 se encuentra la secuencia IX-TZ AK-AJAW-wa, la cual no tomo como una referencia a cuenta de reyes, sino a la deidad B olon Tz ak Ajaw o B olon Tz ak[ab ] Ajaw. La fecha en Wayeb podría avalar este extremo, si estuvo asociado a ceremonias de Año Nuevo. 55

56 Figura 20a. Ek Balam, Acrópolis, Cuarto 29sub, Mural C (fotografía del Proyecto Ek Balam). Mural C del Cuarto 29-sub Ubicación: Pared norte del Cuarto 29-sub, debajo del Mural A (Mural de los 96 Glifos), a la derecha del Mural B Dibujo: Fotografías del proyecto Ek Balam (Figura 20a y Figura 20b) Datación: Hix 17 Kumk u (8 enero, 814 d.c.) Texto: A III-HIX B XVII-OL C hu-li D ta-#b ALAM?-wi? E CHAN-na-#-na F B AK-B ALAM G K AN- 2 b o-tok H 227-CHAK-la I k i-k i / ch i-ch i J u-b a-tz a-ma K CHAK-ju-tu-wi L CHAN-EK M b a-ka-b a 13 N u-conejo-ka-yi 13 Esta sílaba, escrita con el signo T757 B AH/b a, debe tener en este caso necesariamente el valor de b a. 56

57 O u-ki-ti P IV-# 14 -ku Q K AK -o-ko-xa-ma R sa-ya-wa-chan-na-k UH S CUERDA-i-tz i-i?-b a-227 T K AN- 2 b o-tok U TAL-lo-AJAW-wa V IV-MEN W V-KIB X VI-KAB AN Y [VII]-ETZ NAB Z VIII-KAWAK A IX-AJAW B X-IMIX C XI-IK D XII-AK B AL E XIII-K AN F I-CHIKCHAN G II-KIMI H III-MANIK I IV-LAMAT J [V]-[MULUK] K VI-OK L [ 14 Este signo claramente no es le, lo que cabría esperar dada la secuencia u-ki-ti IV-#-ku en que se inserta. O bien es una variante del signo, o bien es un logograma de valor LEK, hasta donde yo sé, no documentado. 57

58 Figura 20b. Ek Balam, Acrópolis, Cuarto 29sub, Mural C (fotografía del Proyecto Ek Balam). 58

59 Comentarios: Como el Mural de los 96 Glifos situado sobre él, también el Mural C presenta un orden de lectura en líneas horizontales. De hecho, el Mural C trata de imitar el formato y la escritura del primer Mural que se pintó en el Cuarto 29-sub. El texto requiere demasiados comentarios adicionales y presenta suficientes problemas de lectura como para poder ofrecer una transcripción y traducción coherente. No obstante, paso a comentar el contenido general del mismo: El texto comienza con la Rueda Calendárica 3 Hix 17 Kumk u (A-B), correspondiendo a (8 enero, 814 d.c.). El evento que se asocia a la fecha es hu-li, huli "llegó"(c), como en el Mural de los 96 Glifos. En los bloques D y E considero que se encuentra la referencia al lugar donde se realizó la llegada, en cuyo nombre podría estar la palabra b ahlam. Hay un claro signo ta en D, posiblemente representando la preposición ta. La mención explícita a Ek B ahlam en el Mural de los 96 Glifos podría reforzar esta lectura. En E se encuentra la secuencia CHAN-na-#-na, que tiene una estructura idéntica al difrasismo chan ch e n conocido por otros textos del Clásico como una expresión referida a lugares. El signo representado como # debería ser entonces una sílaba ch e o bien una variante del logograma CH EN. A continuación, en los bloques F-I aparece el nombre del sujeto del verbo huli "llegó", nombrado como B aak B ahlam K an B o[h]b Tok, seguido de Chak[a]l K ik o Ch ich, posiblemente un título. En J se encuentra la expresión u-b a-tz a-ma, que ya había aparecido antes en el Mural de los 96 Glifos, y que estoy considerando como ub a[ah] tz am "su cabeza/primer trono". No queda claro qué es ese "cabeza/primer trono", pero es posiblemente el propio sitio de Ek Balam. En K-M viene el poseedor de ese b a[ah] tz am, y posiblemente también otro de los que llegan. Es CHAK-ju-tu-wi CHAN-EK, Chak Jutuuw Chan Ek, b a-ka-b a, B a[ah] Kab "Cabeza/Príncipe de la Tierra", el rey foráneo que había llegado a Ek Balam cuarenta y cuatro años antes, como relata el Mural de los 96 Glifos. Como en ese mural, el texto vuelve a reiterar en N que Chak Jutuuw Chan Ek es u-conejo-ka-yi de Ukit Kan Le k, cuyo nombre está escrito en O- P. El nombre de Ukit Kan Le k viene seguido de varios de los títulos con los que ya aparecía en el Mural de los 96 Glifos: K ahk Okxo m, Sayaw Chan K uh, CUERDA-i-tz i y I?-b a-227 (Q-S). La larga frase termina aquí. Por último, un frase estativa dice (T-U) K AN-b o 2 -TOK TAL-lo-AJAW-wa, K an B o[h]b Tok Tal[o]l ajaw "K an B ohb es el rey de Talol". Este K an B ohb Tok es el mismo personaje mencionado a comienzo del texto. El texto continúa en la segunda línea con una secuencia de días del Tzolk in, contada a partir de 3 Hix. La secuencia se interrumpe en 6 Ok, dejándose claramente el mural inconlcuso. 59

60 Figura 21. Ek Balam, Acrópolis, Cuarto 29sub, Grafitti (fotografía del Proyecto Ek Balam). 60

61 Mural D del Cuarto 29-sub (Grafitti) Ubicación: Pared interior norte del Cuarto 29-sub de la Acrópolis, en el espacio libre dejado por el Mural C Dibujo: fotografías del proyecto Ek Balam (Figura 21) Datación: no tiene Texto: se aprecian tres grupos de grafitti Comentario: El Mural 1 D, una serie de graffiti, no tiene sentido escriturario. Aunque el intento del autor fue el de reproducir signos de escritura, éste era probablemente analfabeto (vid. infra). Comentario general a los murales A, B, C y D del Cuarto 29-sub: reconstrucción de la secuencia de ejecución Por la disposición de los diferentes murales y las fechas que llevan se puede reconstruir el orden en que se pintaron los murales. Un primer momento corresponde a la factura del Mural A. Este es el más llamativo de todos los murales que se adosaron a la pared interior norte del Cuarto 29-sub (entonces probablemente aún accesible directamente desde el exterior) por la excelencia de su caligrafía. Fue enmarcado con una ancha franja roja por sus cuatro costados. Las bandas rojas superiores e inferiores dan al Mural un aspecto de roll-out de cerámica estilo códice. El escriba utilizó policromía en el mural, utilizando tinta negra para los trazos de escritura, rojo-anaranjado para el fondo de los signos y los coeficientes numerales del Tzolk in y azul para el fondo de los días del tzolk in representados. El efecto final es magnífico, la obra de un maestro calígrafo. En un segundo momento, treinta y seis años después de que se pintara el Mural de los 96 Glifos, cuando posiblemente el recinto no era ya accesible directamente, alguien entró en el Cuarto 29-sub y pintó debajo del Mural existente, a la izquierda, un segundo Mural Jeroglífico (Mural B). La caligrafía es claramente distinta a la anterior, sin virtuosismos caligráficos, con trazos en general más finos que los del Mural A, y sin utilizar colores de relleno de los signos. Ocho años después después de la segunda entrada y unos cuarenta y cuatro años después del Mural A de los 96 Glifos, se volvió a entrar nuevamente en la estructura y se pintó un tercer mural jeroglífico en la pared norte del cuarto, debajo del Mural A de los 96 Glifos, a la derecha del Mural B. En este caso el escriba, que presenta otra mano 61

62 distinta a la de los escribas de los murales A y B, con un trazo más grueso, intentó reproducir el formato del Mural de los 96 Glifos, imitando su disposición y estructura. Lo primero que hizo, como aún puede apreciarse en la pared, fue trazar con líneas la caja de escritura y el espacio de los bloques glíficos, delimitando cuadrados de dimensiones regulares. Escribió la primera línea horizontal, imitando en todo el Mural de los 96 Glifos: inicio del texto con una Rueda Calendárica, seguida del verbo hu-li "llegó (aquí)". Una vez terninada la primera línea horizontal de bloques, pasó a la segunda línea. En ese momento probablemente cambió de idea en lo concerniente a la dimensión de los bloques en el texto porque, en vez de respetar el tamaño que había delimitando previamente para insertar los bloques, que era igual al tamaño de los bloques de la línea superior, utilizó para cada nuevo bloque un cuarto del tamaño delimitado inicialmente. Como en el Mural A de los 96 Glifos, el escriba inició la segunda línea con una secuencia de días del Tzolk in para indicar un número de distancia: 4 Men, 5 Kib, 6 Kab an,. Por alguna razón, después de haber escrito dieciséis fechas de Tzolk in días, el escriba interrumpió su labor tras haber escrito la fecha 6 Ok, dejando inconcluso el texto del Mural. Después de que se interrumpiera el Mural C y antes de que se rellenara totalmente el cuarto con piedras y sascab los arqueólogos Leticia Vargas y Víctor Castillo hallaron el cuarto completamente rellenado, alguien más entró en la habitación, y realizó la cuarta y última intervención en la pared norte del Cuarto 29-sub. Esta persona añadió algunos signos en tres lugares diferentes del muro, dos de ellos en el espacio que quedó sin concluir del Mural C, el tercero a la derecha del mismo. El nuevo personaje dibujó primero un numeral y un día del Tzolk in a la derecha del día 6 Ok de la secuencia inconclusa de días, como queriendo continuarla. Un poco más hacia la derecha, debajo de los bloques J-K del Mural C dibujó tres bloques glíficos. Todavía más allá, dibujó otros trazos a la derecha del bloque U del Mural C, el último de la línea. Los trazos realizados por este personaje son extremadamente crudos y de pésima calidad, sin ningún dominio del trazado de las curvas, sin guardar proporciones. Pero qué dice este nuevo texto? Absolutamente nada. El personaje que trazó estos últimos signos en realidad realizaba graffiti. Se limitó a copiar algunos bloques glíficos de los textos que se encontró pintados en la pared y que habían llamado su atención. El primer graffiti, la fecha del tzolk in, no es realmente la continuación de la secuencia, sino una mala copia del mismo día 6 Ok donde se interrumpió la cuenta; los tres bloques glíficos del medio son, en realidad, un intento de reproducción de los bloques T3-U3 del Mural A del los 96 Glifos. Pruebas realizadas in situ demuestran que si se copiaron esos bloques y no otros son porque los bloques T3-U3 del Mural A son precisamente los que están a la altura de la vista, en ese preciso lugar, calculando una altura de 1 60 metros. Podemos cotejar el modelo con el graffiti resultante y comprobar que es una simple copia. Pero una copia equivocada, porque vemos que el copista ni siquiera supo discriminar dónde empezaba el primer bloque glífico (omitió el numeral IV de T3) y separó o fundió unos signos con otros, debido muy probablemente a que no los reconocía. El autor de los graffiti era claramente iletrado, posiblemente me atrevo a aventurar uno de los trabajadores que integraban la cuadrilla encargada de rellenar el cuarto. 62

63 Aunque el esbozo que he presentado aquí puede explicar el proceso de ejecución de los cuatro murales sobre el muro interior norte del Cuarto 29-sub o de los tres primeros murales más los grafitti añadidos al final, muchas preguntas quedan sin resolver. La principal de ellas es la propia historia arquitectónica de este sector de la Acrópolis y cómo y por dónde se realizaron las segunda, tercera y cuarta re-entradas en el Cuarto 29-sub, en una época en la que muy posiblemente el recinto ya no tenía acceso directo desde el exterior por su recubrimiento por fases constructivas posteriores de la Acrópolis. Figura 22a. Ek Balam, Acrópolis, Cuarto 22, Mural Jeroglífico (dibujo de A. Lacadena). Figura 22b. Ek Balam, Acrópolis, Cuarto 22, Mural Jeroglífico (dibujo de A. Lacadena). 63

64 Mural del Cuarto 22 Ubicación: Pared norte del Cuarto 22, Estructura 1 (Acrópolis) Dibujo: A. Lacadena (Figura 22a y Figura 22b) Datación: Hix 7 K ank in (18 de octubre, 783 d.c.) y Lamat 1 Wayeb (20 de enero, 784 d.c.) Texto: A1 a-al?-ya B1 T AB?- DIOS N A2 XIII-HIX B2 VII-UN-wa C1 [#]-ya-ja / HUL-ya 15 D1 ti-otot-ti C2 AJ-I[#]-a-[b a?]-yi? D2 AJ-##-[li?] E1 XIV-tu-[TUN]-[#] 16 F1 K AY-[li] E2 [#]-LAMAT F2 I-WAY-HAB G1 I-544 MANO H1 ##-[li] G2 #-ka?-# H2 yi-chi-[#] 17 I1 FUEGO KIB-[#]-[ja] J1 CHAN-[na] I2 K AWIL J2 [u]-[ki] 18 -[ti] 15 El mal estado de conservación del signo principal del bloque Cl impide reconocer el signo con seguridad. Las dos alternativas son las expresadas en la transliteración ofrecida. La primera alternativa, [#]-ya-ja es de significado desconocido. La segunda alternativa, HUL-ya, considera el signo no identificado y T181 como un mismo signo, posiblemente entonces el logograma HUL llegar (aquí). No obstante, los restos de los trazos que se aprecian en el signo principal no son suficientes para afirmar que el signo principal es una mano. 16 Existe espacio en E1 para un signo debajo del logograma T544 TUN. Este signo faltante sería T116 ni, complemento fonético habitual. 17 Existe espacio en H2 para un signo debajo del signo chi. Dada la secuencia yi-chi-que le antecede y la existencia de una expresión nominal a continuación en los bloques I1-L1, la secuencia de H2 podría reconstruirse como yi-chi- [NAL], yich[nal], y-ichnal con, en compañía de, ante él/ella. La forma en que yichnal estaría escrito no sería la habitual, normalmente presentando el signo chi infijo en la forma completa del logograma NAL, sobresaliendo éste por encima de chi. Sin embargo, tampoco sería excepcional. Composiciones similares a la que aquí sugerimos se encuentran en textos del sur. 18 El signo faltante en J2 se trata posiblemente de T102 ki, y así lo he reconstruido, dada la secuencia en la que se inserta (bloques J2-K1) [u]-[#]-[ti] IV-[le]-[ku], U[ki]t Kan Le k, nombre bien atestiguado en el sitio. 64

65 K1 IV-[le]-[ku] L1 [TAL]-[#] 19 -AJAW-wa K2 u-## L2 [ ] M1 u-ki-[ti] N1 CABEZA-## 20 M2 [ ] N2 ya-yal O1 K UH-IX(IK) P1 IX(IK)-## O2 IX(IK)-## P2 ##-na? Q1 ti-tz i?-b a? R1 [ ] Q2 HO -IX(IK)-[AJAW] R2 [ A3 B3 C3 D3 E3 F3 G3 H3 I3 J3 K3 L3 M3 N3 O3 P3 Q3 R3 VIII-LAMAT I-PAX-xi #-LAMAT #-##-si-# #-LAMAT #-#-la V[#]-# I-##-b u II-B EN [#]-[IK ]-AT-ta [IX]-B EN [I]-CHAK-[AT]-[ta] II[I]-B EN I-[SUTZ ] X-B EN I-ka-[#]-wa IV-B EN [ Comentarios: El mural presenta un orden de lectura peculiar, combinando la lecturas por pares de columnas con la lectura en línea horizontal. La sintaxis del texto avala este orden, así 19 El signo faltante en L1 se trata posiblemente de lo, signo que integra habitualmente la secuencia glífica del nombre del reino de Ek Balam en las expresiones de Glifo Emblema, y así lo he reconstruido. 20 No es seguro el número de signos presentes. Con seguridad, porque hay espacio para ello, hay un signo debajo del signo principal; no queda claro, sin embargo, si hubo otro signo detrás de él. 65

66 como restos de líneas rojas que agrupaban los bloques de cuatro en cuatro, dejando la línea inferior libre de marcas. El texto comienza en A1-B1, A2-B2, C1-D1, C2-D2, y así hasta completar las dos primeras filas. Una vez llegado al final del mural, se lee la línea inferior horizontalmente: A3, B3, C3, D3, etcétera. El Mural está incompleto. El texto comienza con el Glifo Introductor y el verbo-dios N, seguidos en A2-B2 por la Rueda Calendárica.13 Hix 7 K ank in ( , 18 de octubre, 783 d.c.), en un patrón sintáctico inusual (pero vid. infra, "Comentarios lingüísticos"). En C1 se encuentra posiblemente una expresión verbal, desgraciadamente muy deteriorada, presentando problemas de lectura. Dos signos se leen, ya y ja, pero el signo principal está destruido. Una posibilidad a tener en cuenta es que ja formara parte del signo principal, entonces una mano formando el logograma HUL, pero es especulativo. En D1 se lee perfectamente ti-otot-ti, ti[ ] otoot "a la casa" o "en la casa", seguido de dos posibles expresiones de gentilicio en C2-D2, dos personajes o colectivos. Ellos son el sujeto del verbo perdido en C1. Si éste fuera un verbo "llegar", el texto estaría indicando que, en esa fecha, los personajes mencionados "llegaron a la casa". En E1-F1 hay una expresión un tanto erosionada, que sugiero leer, transcribir y traducir como: XIV-tu-[TUN]-[#] K AY-[li] 14 tuun k a y[i]l "el anuncio del 14 tun" Después de esta interesante expresión, en E2-F2 encontramos una nueva Rueda Calendárica, que podemos reconstruir como 3 Lamat 1 Wayeb ( , 20 de enero, 784 d.c.). A esta fecha quizá se asocia el siguiente verbo del bloque G1, de lectura incierta. Después de dos bloques sumamente deteriorados de los que nada se puede inferir, en H2 encontramos la expresión yi-chi-[#], que posiblemente pueda transcribirse como yich[nal], "con (él), en presencia de (él)". Los bloques I1-L1 nos indican quién es esa persona: [la]j Chan K awiil, Ukit Kan Le k, Tal[ol] ajaw " laj Chan K awiil, Ukit Kan Le k, rey de Talol". Los bloques K2-L2 están prácticamente perdidos. Sin embargo, por lo que sigue en el texto y la presencia de u, u- en el primer bloque, podemos inferir que en K2 estaba escrita la expresión "hijo de padre" y en L2 posiblemente un título del nombre que aparece en M1-N1 escrito como u-ki-[ti] CABEZA-##; en M2 estaría probablemente otro de sus títulos. Este es el nombre del padre de Ukit Kan Le k Tok. En N2 comienza la cláusula de parentesco de la madre, con la bien conocida expresión ya-yal, yal, y-al "el hijo de (mujer)". Desde O1 a R2, encontramos su nombre. Este está prácticamente perdido, y sólo se pueden reconocer algunos de sus títulos: K UH-IX(IK), k uh[ul] ixik "sagrada señora" y HO -IX(IK)-[AJAW], ho ixik ajaw "reina de ho ". El Mural está perdido a partir de este momento. Descendiendo a la tercer línea, la que debe leerse en sentido horizontal, encontramos una serie de Ruedas Calendáricas. Pese a su deterioro, se pueden reconstruir sin 66

67 problemas como 8 Lamat 1 Pax, 2 Lamat 1 K ayab, 9 Lamat 1 Kumk u, 8 B en 1 Pop, 2 B en 1 Wo, 9 B en 1 Sip, 3 B en 1 Sotz, 10 B en 1 Sek y 4 B en [1 Xul] (vid. infra "Fechas de Ek Balam"). Estas Ruedas Calendáricas están en secuencia, indicando los comienzos de winal pertenecientes al 14 tun del k atun 17 ( , , , , ): precisamente el tun mencionado antes en E1. La importancia de este Mural es enorme. Además de por su valor histórico al proporcionar nuevos y valiosos datos sobre el rey Ukit Kan Le k Tok, como su filiación, aporta evidencias sobre la realización de una ceremonia de pronosticación de un tun 14 tuun k a y[i]l asociada a los rituales de Año Nuevo, como las que decribe Landa en su Relación de las Cosas de Yucatán. Un estudio en profundidad sobre las implicaciones culturales e históricas del contenido de este Mural, en coautoría con los Arq. L. Vargas y V. Castillo, será presentado próximamente. Textos Misceláneos Texto Misceláneo 1 Ubicación: Basurero localizado en un pequeño patio, entre las estructuras 16, 17 y 18 (vid. Vargas et al. 1999) Dibujo: A. Lacadena (Figura 23) Datación: no tiene Texto: A1 u-b a-li A2 pi 21 A3 [TUN] 22 -ni A4 ##-lo A5 nu-# A6 K AWIL-wi-la A7 AJAW-wa 21 Aunque en la parte izquierda del bloque podría haber otro signo o signos, considero que el continuado reborde redondeado superior sugiere que se trata de la forma completa de la sílaba pi. 22 Reconstruyo TUN por los restos de trazos conservados, la presencia de la sílaba ni a la derecha del signo que podría estar actuando de complemento fonético, y el contexto de la frase, que favorece tuun "piedra" en esta posición (vid. infra Comentarios ). 67

68 Figura 23. Ek Balam, Texto Misceláneo 1 (dibujo de A. Lacadena). 68

69 Comentarios: El texto contiene una típica fórmula de posesión de un objeto por un personaje, indicándose el nombre del objeto, poseído por un pronombre ergativo, y el nombre del propietario. En los bloques A1-A3 se encuentra el nombre del objeto, el cual está escrito como: u-b a-li pi-[tun]-ni Ub aal pi[tz] tuun "Es el protecto de piedra de juego de pelota de" Este texto fue comentado previamente en Vargas et al. 1999, donde ya se discutió el valor de b a-li, b aal como "protector". La transliteración del texto y su transcripción han cambiado ligeramente. En el trabajo mencionado consideramos el nombre del objeto como b aal "protector", y pi el comienzo del nombre del propietario. Aunque puede seguir siendo ésa la solución correcta, deseo ofrecer la alternativa que favorezco aquí de que pi sea una abreviatura de pi[tz] "juego de pelota" y de que en A3 estaba escrito [TUN]-ni. A continuación viene el nombre y títulos del poseedor: ##-lo nu-# K AWIL-wi-la AJAW-wa l Nu K awiil ajaw El final del texto es ambiguo. Debido al estado de conservación de los bloques A4 y A5, no podemos saber si el título ajaw que cierra el texto forma parte o no de una expresión de Glifo Emblema. El protector de juego de pelota podría ser de un rey llamado l Nu K awiil, o bien de un personaje que era rey de un lugar cuyo nombre terminaba en K awiil. Texto Misceláneo 2 Ubicación: Basurero 2, ubicado en la esquina suroeste de la Estructura 1 (vid. Vargas et al. 1999) Dibujo: A. Lacadena (Figura 24) Datación: Kawak 7 K ank in (19 de octubre, 792 d.c.) / (6 de octubre, 844 d.c.) / (23 de septiembre 896 d.c.) 69

70 Figura 24. Ek Balam, Texto Misceláneo 2 (dibujo de A. Lacadena). Texto: A1 B1 A2 B2 AB3 IX-KAWAK VII-UN-[wa] [u]-#-lu-[na]-ja u-k AN-[na]-chu [u]-##-ajaw-ma[ 70

71 Comentarios: La transcripción y traducción del texto son como sigue: IX KAWAK VII UN-[wa] [u]-#-lu-[na]-ja u-k AN-[na] chu [u]-## AJAW ma[ 9 Kawak 7 Un[ii]w ucvlnaj uk an Chu U ajaw [Kalo ]m[te ] "(En) 9 Kawak 7 Uniiw fue grabada la joya de Chu, Rey de U, el [Kalo ]m[te " He considerado que, por su posición, el signo ma que está escrito en el bloque siguiente al que contuvo el Glifo Emblema formaba parte del título Kalo mte, y así lo he reconstruido en la transcripción. La identificación del propietario del colgante como Chu no es satisfactoria. E. Boot (comunicación personal, enero 2002) ha sugerido que chu forma parte del nombre del objeto, entonces k anchu. Texto Misceláneo 3 Ubicación: Derrumbe asociado a la Estructura 17 (vid. Vargas et al. 1999) Dibujo: A. Lacadena (Figura 25) Datación: no tiene Texto: py pz ]pi ya-ja[ 71

72 Figura 25. Ek Balam, Texto Misceláneo 3 (dibujo de A. Lacadena). Comentarios: He contemplado la transcripción siguiente: ]pi-ya-ja[ ]piyaj[ Aunque debido al fragmentado estado del texto no es mucho lo que se puede aventurar sobre el mismo, dos alternativas son posibles, ambas considerando que los tres signos conservados pertenecen a la misma palabra: La primera relacionaría la secuencia ]pi-ya-ja[ con la expresión dedicatoria de la vasija, utilizando la raíz pi(y), atestiguada como pi-ni y pi-ja en algunos ejemplos de la Secuencia Primaria Estándar de vasos Chocholá. La raíz del verbo es relacionable con la forma ch ol piyicña liso y brilloso. Dado que el sufijo ch ol Vcña deriva adjetivos de sustantivos, encontramos una raíz pi(y) la /y/ es posiblemente epentética para evitar el diptongo que debe significar lisura, brillo. La derivación usando los signos ni y ja están en relación con formas incoativas cholanas, con el significado de hacerse o convertirse en lo que indica la raíz, atestiguadas en formas como AJAW-ni y AJAW-ja. De ser así, en la forma pi-ya-ja se habría expresado la semiconsonante /y/ epentética y pertenecería al comienzo del texto de la vasija, a la expresión verbal dedicatoria "se alisó (pulió)". La segunda posibilidad relacionaría la secuencia ]pi-ya-ja[ con un nombre atestiguado en textos del sur, como en Yaxchilán, en el nombre K AK -yi-pi-yaja, por lo que entonces tendríamos en el fragmento del vaso de alabastro parte de la secuencia nominal de un personaje, presumiblemente su propietario. 72

73 Texto Misceláneo 4 Ubicación: Derrumbe de la Plaza Oeste elevada de la Estructura 1 (Acrópolis) Dibujo: A. Lacadena (Figura 26) Datación: no tiene Texto: px2 ]ku/tun-na/te pw3 [ ] px3 ##-lu?-## py1 pz1 py2 pz2 py3 pz3 [ ] [ ] [u]-ki-ti-iv-[le]-[ku] K AN-[na]-b o-b o-tok FUEGO KIB-[CHAN]-[na] K AWIL Comentarios: El texto está fragmentado. Podemos reconocer dos nombres, Ukit Kan Le k y K an B ohb Tok, más un sobrenombre de apelativo de deidad, FUEGO KIB Chan K awiil, que pertenecería a K an B ohb Tok. El nombre de Ukit Kan Le k presenta la particularidad epigráfica de estar escrito con la sílaba ki infijada en el cuerpo de la sílaba ti. De la secuencia ku/tun-na/te y lu poco podemos decir, ya que están aisladas, sin guardar relación frásica con los nombres de las columnas. Se ha perdido el evento o eventos con los que se relacionarían ambos nombres. La secuencia de los dos nombres podría apuntar a que ambos son sujetos de un verbo, o, quizá que Ukit Kan Le k es el objeto sintáctico de un verbo transitivo del que K an B ohb Tok sería el sujeto. Incluso, por considerar todas las alternativas posibles, que Ukit Kan Le k fuera parte del nombre de K an B ohb Tok, quien habría tomado el sobrenombre de su antecesor, práctica esta conocida en otros casos del sur. Para la identificación de los personajes Ukit Kan Le k y K an B ohb Tok, vid. infra "Reyes de Ek Balam". 73

74 Figura 26. Ek Balam, Texto Misceláneo 4 (dibujo de A. Lacadena). 74

75 Figura 27. Ek Balam, Texto Misceláneo 5 (dibujo de A. Lacadena). 75

76 Texto Misceláneo 5 Ubicación: Tumba 1, Cuarto 49, Estructura 1 (Acrópolis) Dibujo: A. Lacadena (Figura 27) Datación: no tiene Texto: A1 B1 A2 B2 A3 B3 A4 B4 C1 D1 C2 D2 C3 D3 C4 D4 C5 D5 K IN-565-ja-la yu-#-lu-li yu-k i-b i ka-ka-wa u-ki-ti IV-le-ku FUEGO KIB-la-ja CHAN-[na] 23 -K AWIL-la AJ-[ma] 24 -na o-cho-ma CUERDA-i-tz i CH AK-ka-OL-la b a 25 -TE pi-tzi-la b a? 26 -ka-kab K UH-lu TAL-lo AJAW-wa 23 Existe espacio para un signo debajo del logograma CHAN cielo. Dado el contexto, el signo probable es na, su complemento fonético habitual, y así lo reconstruyo. 24 La porción del signo que identificaría inequívocamente el signo como ma, b a o HA está perdida por la fractura y la erosión de la zona. Reconstruyo, sin embargo, la sílaba [ma] por ser ajman, el de Man, un título conocido de Ukit Kan Le k Tok ya conocido por el Mural de los 96 Glifos. 25 Leo este signo como b a y no B AH (b aah) por su funcionamiento en el Mural de los 96 Glifos con valor silábico b a en el título b a-ka-b a. 26 La identificación del signo es incierta, no así la lectura del compuesto, seguramente el título B aah Kab "Cabeza de la Tierra" o "Príncipe de la Tierra". Dado que tenemos -ka-kab, el primer signo debe corresponder a /b a o /b aah/. Podría ser una versión reducida y simplificada impuesta por el escaso espacio escriturario disponible de T567 B AH/b a. 76

77 Comentarios: El texto se distribuye en dos partes (columnas A-B y columnas C-D), una en cada cara opuesta de la vasija, flanqueados por dos escenas iconográficas incisas. Presenta una Secuencia Primaria Estándar, con mención de la técnica de acabado, el nombre del recipiente, el contenido para el que estaba destinado y su propietario. El texto dice: K IN-565-ja-la yu-#-lu-li yu-k i-b i ka-ka-wa u-ki-ti IV-le-ku FUEGO KIB-la-ja CHAN- [na] -K AWIL-la AJ-[ma]-na o-cho-ma CUERDA-i-tz i CH AK-ka-OL-la b a-te pi-tzila b a?-ka-kab K UH-lu TAL-lo AJAW-wa K in jal yucvluul yuk ib kakaw Ukit Kan Le k laj Chan K awiil, Ajman, Ocho m, CUERDA-i-tz i, Ch ak O hl B a[ ]te, Pitzil, B a[ah] Kab, k uh[u]l Tal[o]l ajaw " Se el grabado del vaso de cacao de Ukit Kan Le k, laj Chan K awiil, el de Man, Ocho m, CUERDA-i-tz i, el Guerrero Cortador de Corazones, el Hermoso, Cabeza/Príncipe de la Tierra, rey sagrado de Talol " Texto Misceláneo 6 Ubicación: Tumba 1, Cuarto 49, Estructura 1 (Acrópolis) Dibujo: A. Lacadena (Figura 28) Datación: no tiene Texto: A [yu] 27 -sa-# 28 B1 u-ki-ti B2 IV-le-ku 27 El signo que inicia el breve texto se encuentra prácticamente perdido por la erosión y fractura de la zona correspondiente del soporte. Por la estructura de la frase, una fórmula simple de posesión, el signo debería ser una sílaba que expresara el pronombre ergativo de tercera persona del singular u-/y-. De las sílabas que pueden cumplir esta función u, ya, ye, yi, yo, yu y sus variantes, es yu el signo que más se adecúa a los trazos que se conservan de signo. Reconstruyo, por tanto, la sílaba [yu]. 28 He optado por representar con # la presencia de un signo indeterminado. No puede saberse si hubo espacio para otro signo más, dada la irregular disposición de los bloques glíficos. 77

78 Figura 28. Ek Balam, Texto Misceláneo 6 (dibujo de A. Lacadena). Comentarios: El objeto sobre el que aparece este texto jeroglífico es una concha finamente tallada en forma de pez. Dos perforaciones en la parte superior sugieren que se trataba de un colgante, y, efectivamente, apareció en la zona del pecho del personaje enterrado en la Tumba 1 (Vargas y Castillo, comunicación personal). Sobre el lomo del pez, existe un breve texto jeroglífico, inciso, común sobre estos objetos portátiles, identificando el objeto y el propietario del mismo. El texto consiste en tres bloques glíficos. La transcripción y traducción que propongo es la siguiente: [yu]-sa-# u-ki-ti IV-le-ku yu s Ukit Kan Le k 78

Lotería Viviendo el tiempo maya

Lotería Viviendo el tiempo maya Lotería Viviendo el tiempo maya Resumen de la actividad Cuando los estudiantes jueguen a esta lotería, ellos podrán aprender sobre los símbolos culturales mayas tales como glifos del calendario y otra

Más detalles

El Sistema de Calendario Maya

El Sistema de Calendario Maya El Sistema de Calendario Maya Usando su conocimiento de astronomía y matemáticas, los mayas desarrollaron uno de los sistemas de calendario más avanzados y exactos en la historia de la humanidad. El sistema

Más detalles

PALENQUE. Eugenia Gutiérrez ENAH Ma. Eugenia Gutiérrez González

PALENQUE. Eugenia Gutiérrez ENAH Ma. Eugenia Gutiérrez González PALENQUE Eugenia Gutiérrez ENAH Ma. Eugenia Gutiérrez González El área maya con sus zonas geográficas, tomado de Martin y Grube, 2002 Palenque ha sido sujeto de estudio arqueológico formal desde el siglo

Más detalles

El verdadero significado del 13 B aqtun y los Calendarios Mayas

El verdadero significado del 13 B aqtun y los Calendarios Mayas El verdadero significado del 13 B aqtun y los Calendarios Mayas Lolmay Pedro García (febrero 2012) No se puede hablar del 13 B aqtun si no se habla de Calendarios, porque éste es un período dentro de un

Más detalles

LA IDEOLOGÍA DEL SACRIFICIO ENTRE LOS MAYAS

LA IDEOLOGÍA DEL SACRIFICIO ENTRE LOS MAYAS EL SACRIFICIO HUMANO LA IDEOLOGÍA DEL SACRIFICIO ENTRE LOS MAYAS DAVID STUART EL SACRIFICIO HUMANO LA IDEOLOGÍA DEL SACRIFICIO ENTRE LOS MAYAS DAVID STUART FOTO: BONAMPAK DOCUMENTATION PROJECT 1. Los estudios

Más detalles

Figura 33.- Mapa elaborado por Teobert Maler (tomado de Maler, 1908: 83) Neevia docconverter 5.1

Figura 33.- Mapa elaborado por Teobert Maler (tomado de Maler, 1908: 83) Neevia docconverter 5.1 Figura 33.- Mapa elaborado por Teobert Maler (tomado de Maler, 1908: 83) XX Figura 34.- Fotografías del estado actual del sitio de Naranjo (tomado de la Web Middle American Research Institute http://www.tulane.edu/~mari/guatemalai.

Más detalles

BLOQUE IV. CLASIFICACIÓN

BLOQUE IV. CLASIFICACIÓN BLOQUE IV. CLASIFICACIÓN CAPÍTULO 11 Clasificación de mínima distancia. IV. 11.1 Pasos para realizar la clasificación. Es necesario comentar que se trata de una clasificación muy básica, que, en este caso,

Más detalles

INFORME DE EXPLORACIONES ESTRATIGRAFICAS REALIZADAS EN ALGUNOS ESPACIOS DE LA BIBLIOTECA NACIONAL

INFORME DE EXPLORACIONES ESTRATIGRAFICAS REALIZADAS EN ALGUNOS ESPACIOS DE LA BIBLIOTECA NACIONAL INFORME DE EXPLORACIONES ESTRATIGRAFICAS REALIZADAS EN ALGUNOS ESPACIOS DE LA BIBLIOTECA NACIONAL HECTOR OSWALDO PRIETO GORDILLO Restaurador de Bienes Muebles Credencial # 050 del Consejo de Monumentos

Más detalles

Registros de Año Nuevo en las Inscripciones Mayas del Período Clásico

Registros de Año Nuevo en las Inscripciones Mayas del Período Clásico Publicaciones Electrónicas de P.A.R.I. Registros de Año Nuevo en las Inscripciones Mayas del Período Clásico DAVID STUART Universidad de Texas en Austin Figura 1. Pasaje de la Estela 18 de Naranjo. Dibujo

Más detalles

3ra. Unidad 3. Astronomía

3ra. Unidad 3. Astronomía Rox Tanaj ra. Unidad Astronomía 1 ASTRONOMÍA A. Datos generales El pueblo Maya es el único en Mesoamerica que ha dejado un extenso legado de conocimientos en lo que a astronomia, matemáticas, y calendarios

Más detalles

Curso de Historia 2013 Historia de la Civilización Maya

Curso de Historia 2013 Historia de la Civilización Maya En 1840 llegaron a Belice, John Lloyd Stephens, el escritor y diplomático viajero y su artista colaborador Frederick Catherwood, dos personajes inmortales en el estudio de la cultura Maya. Stephens hizo

Más detalles

El final del b'ak'tun 13. Mitos y visiones futuristas de los antiguos mayas en sus textos glíficos

El final del b'ak'tun 13. Mitos y visiones futuristas de los antiguos mayas en sus textos glíficos Museo Memoria y Tolerancia El final del b'ak'tun 13. Mitos y visiones futuristas de los antiguos mayas en sus textos glíficos Dr. Guillermo Bernal Romero Centro de Estudios Mayas, Instituto de Investigaciones

Más detalles

JUGAMOS CON LAS LETRAS Y PALABRAS

JUGAMOS CON LAS LETRAS Y PALABRAS JUGAMOS CON LAS LETRAS Y PALABRAS Con este material se pretende reforzar el reconocimiento de las letras trabajadas en el aula a través del método letrilandia ; este es un paso posterior al conocimiento

Más detalles

Escritura maya: Tipo de escritura. Escritura maya y otras esrituras del mundo

Escritura maya: Tipo de escritura. Escritura maya y otras esrituras del mundo Escritura maya: Tipo de escritura Escritura maya y otras esrituras del mundo Tipos de escritura Se pueden dividir en tres tipos principales: los que representan consonantes y vocales (alfabetos), aquellos

Más detalles

ETAPAS DEL PROCESO DE ESCRITURA PROYECTO UN BUEN COMIENZO

ETAPAS DEL PROCESO DE ESCRITURA PROYECTO UN BUEN COMIENZO ETAPAS DEL PROCESO DE ESCRITURA PROYECTO UN BUEN COMIENZO Contenido Etapas del proceso de la Escritura... 1 1. Dibujos... 3 2. Garabatos que no se parecen a escritura... 4 3. Garabatos que se parecen a

Más detalles

LA EUROPA FEUDAL. 32. Pasatiempos. Coloca cada grupo social en el lugar que ocupaba en la pirámide feudal:

LA EUROPA FEUDAL. 32. Pasatiempos. Coloca cada grupo social en el lugar que ocupaba en la pirámide feudal: . Pasatiempos Coloca cada grupo social en el lugar que ocupaba en la pirámide feudal: Siervos Grandes señores Campesinos Rey Caballeros Alto clero Bajo clero Identifica a los personajes. Relaciona cada

Más detalles

Una exploración de la correlación 584286 entre el calendario maya y el europeo

Una exploración de la correlación 584286 entre el calendario maya y el europeo Publicaciones en línea de PARI Una exploración de la correlación 584286 entre el calendario maya y el europeo SIMON MARTIN University of Pennsylvania Museum JOEL SKIDMORE Precolumbia Mesoweb Press De hecho,

Más detalles

Capítulo 5. Conclusiones

Capítulo 5. Conclusiones Capítulo 5 Conclusiones 5.1 Presentación del capítulo En este capítulo se exponen los resultados del análisis de las construcciones con ser y estar identificadas en un corpus sincrónico, oral, de la variedad

Más detalles

LA CUENTA LARGA DEL CALENDARIO MAYA Y SU NOTACIÓN

LA CUENTA LARGA DEL CALENDARIO MAYA Y SU NOTACIÓN Revista Brasileira de História da Matemática - Vol. 4 n o 7 (abril/2004 - setembro/2004 ) - pág. 69-78 La cuenta larga del calendário Publicação Oficial Maya da y Sociedade su notación Brasileira de História

Más detalles

La colección de símbolos de Widgit Rebus está disponible en color y en blanco y negro.

La colección de símbolos de Widgit Rebus está disponible en color y en blanco y negro. Características de los símbolos Widgit El conjunto de símbolos Widgit Rebus ha sido desarrollado por diversos profesionales para satisfacer las amplias necesidades de los usuarios de símbolos en todo el

Más detalles

Bailando al compás del calendario maya

Bailando al compás del calendario maya B alam Bailando al compás del calendario maya Lección 1: el tiempo cíclico Los mayas Por qué debemos estudiar las culturas de Mesoamérica? Quiénes eran los Mayas? Dónde y cuándo vivían? Cómo es el clima?

Más detalles

S A N E S T E B A N D E G O R M A Z

S A N E S T E B A N D E G O R M A Z S A N E S T E B A N D E G O R M A Z Hola, chicos y chicas. Soy un gato guardián y me llamo, yo estoy siempre de la iglesia de San Miguel a la del Rivero, cuidando y vigilando a ambas, si me queréis acompañar

Más detalles

CÓMO HACER UN COMENTARIO DE TEXTO?

CÓMO HACER UN COMENTARIO DE TEXTO? A. PREPARACIÓN. 1. Lectura del texto. Varias veces, hasta que resulte compresible. 2. Lectura pormenorizada y detenida del texto. Se pueden subrayar (a gusto del alumno o con apoyo del profesor) los términos

Más detalles

LA MADRID DE LOS AUSTRIAS

LA MADRID DE LOS AUSTRIAS Un paseo por MADRID LA CIUDAD DE MADRID Madrid es la capital de España y se encuentra en la Comunidad autónoma de Madrid, en el centro del País. En Madrid conviven edificios modernos y un patrimonio artístico

Más detalles

Curso de Historia 2013 Historia de la Civilización Maya. Por: Miryam Alvarado Muro www.historiadoramiryam.yolasite.com

Curso de Historia 2013 Historia de la Civilización Maya. Por: Miryam Alvarado Muro www.historiadoramiryam.yolasite.com Por: Miryam Alvarado Muro www.historiadoramiryam.yolasite.com Periodo Preclásico Surgimiento y desarrollo de las primeras ciudades mayas (1800 a. C. -250 a.c.) Hasta hace pocos años se describía a los

Más detalles

Actividad: Cómo son las configuraciones electrónicas?

Actividad: Cómo son las configuraciones electrónicas? Cómo son las configuraciones electrónicas de los elementos que forman una familia? Nivel: 2º Medio Subsector: Ciencias químicas Unidad temática: Actividad: Cómo son las configuraciones electrónicas? En

Más detalles

Chichén Itzá + Ek Balam + Cenote Ik Kil

Chichén Itzá + Ek Balam + Cenote Ik Kil Chichén Itzá + Ek Balam + Cenote Ik Kil Chichén Itzá, en lengua maya: Boca del pozo de los brujos de agua,es uno de los principales sitios arqueológicos de la península de Yucatán. El edificio principal

Más detalles

LOS MAYAAB POR MAESTRO AJKA ANBESAJ LUIS M. BALANDRÁN SOBERANA ORDEN SOLAR DE CHICHÁN ITZAAB LMB

LOS MAYAAB POR MAESTRO AJKA ANBESAJ LUIS M. BALANDRÁN SOBERANA ORDEN SOLAR DE CHICHÁN ITZAAB LMB LOS MAYAAB POR MAESTRO AJKA ANBESAJ LUIS M. BALANDRÁN SOBERANA ORDEN SOLAR DE CHICHÁN ITZAAB LOS MAESTROS DE AMERIKUA SABIDURÍA MAYA EL CALENDARIO MAS EXACTO 2000 AÑOS ADELANTADO A SU ÉPOCA EL AÑO MAYA

Más detalles

Capítulo 3. La luz y la sombra

Capítulo 3. La luz y la sombra Capítulo3.Laluzylasombra La representación de la luz y la sombra en pintura permite dar la impresión en el cuadro del volumen de los cuerpos y de los objetos, y de la profundidad del espacio. Pero con

Más detalles

PRIMERA FASE. PROBLEMA Nº 1 TRIÁNGULO. Calcula el área del triángulo. Los cuadrados tienen 5, 4 y 3 cm de lado.

PRIMERA FASE. PROBLEMA Nº 1 TRIÁNGULO. Calcula el área del triángulo. Los cuadrados tienen 5, 4 y 3 cm de lado. PROBLEMAS DE LA PRIMERA FASE NIVEL 10 12 (5º y 6º de Primaria) PRIMERA FASE. PROBLEMA Nº 1 TRIÁNGULO Calcula el área del triángulo. Los cuadrados tienen 5, 4 y 3 cm de lado. PRIMERA FASE. PROBLEMA Nº 2

Más detalles

Matemáticas UNIDAD 1 CONSIDERACIONES METODOLÓGICAS. Material de apoyo para el docente. Preparado por: Héctor Muñoz

Matemáticas UNIDAD 1 CONSIDERACIONES METODOLÓGICAS. Material de apoyo para el docente. Preparado por: Héctor Muñoz CONSIDERACIONES METODOLÓGICAS Material de apoyo para el docente UNIDAD 1 Preparado por: Héctor Muñoz Diseño Gráfico por: www.genesisgrafica.cl 1. BREVE PRESENTACIÓN DE LA UNIDAD AMPLIACIÓN DE CONOCIMIENTOS

Más detalles

Manual para el Dibujo de Flujograma mediante Microsoft Visio TECNOLOGÍAS DE LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA MATERIAL DE CÁTEDRA

Manual para el Dibujo de Flujograma mediante Microsoft Visio TECNOLOGÍAS DE LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA MATERIAL DE CÁTEDRA 2016 Manual para el Dibujo de Flujograma mediante Microsoft Visio TECNOLOGÍAS DE LA ADMINISTRACIÓN PÚBLICA MATERIAL DE CÁTEDRA Microsoft Visio es un software de dibujo vectorial para Microsoft Windows,

Más detalles

EL ADVERBIO. Juegas bien. (En este caso, el adverbio bien, es el núcleo de una frase adverbial que complementa al verbo al que acompaña).

EL ADVERBIO. Juegas bien. (En este caso, el adverbio bien, es el núcleo de una frase adverbial que complementa al verbo al que acompaña). EL ADVERBIO El adverbio es una palabra invariable que puede expresar circunstancias de lugar, de tiempo, de modo o de lugar, o negación, afirmación o duda. La función sintáctica de los adverbios suele

Más detalles

GUION TÉCNICO AUDIO. El Conjunto De Los Números Reales. realidad, es una ciencia resultado de más de 4 mil años de

GUION TÉCNICO AUDIO. El Conjunto De Los Números Reales. realidad, es una ciencia resultado de más de 4 mil años de 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. El Conjunto De Los Números Reales. Hablar de matemáticas, no es solo referirse a números. En realidad, es

Más detalles

ICONOGRAFÍA DE UN PATRÓN COSMOLÓGICO EN LA CERÁMICA POLICROMADA DE TIERRAS BAJAS

ICONOGRAFÍA DE UN PATRÓN COSMOLÓGICO EN LA CERÁMICA POLICROMADA DE TIERRAS BAJAS Rubio, Rolando R. 1994 Iconografía de un patrón cosmológico en la cerámica policromada de Tierras Bajas. En VII Simposio de Investigaciones Arqueológicas en Guatemala, 1993 (editado por J.P. Laporte y

Más detalles

GEOMETRÍA DESCRIPTIVA: LOS SISTEMAS DE REPRESENTACIÓN.

GEOMETRÍA DESCRIPTIVA: LOS SISTEMAS DE REPRESENTACIÓN. 1 GEOMETRÍA DESCRIPTIVA: LOS SISTEMAS DE REPRESENTACIÓN. 2 GEOMETRÍA DESCRIPTIVA: SISTEMAS DE REPRESENTACIÓN. 1. INTRODUCCIÓN 2. GEOMETRÍA DESCRIPTIVA. 3. PROYECCIONES. 4. SISTEMAS DE REPRESENTACIÓN: 4.1.

Más detalles

4.6 ESTADO ACTUAL CARACTERÍSTICAS Y ELEMENTOS DEL ESPACIO PÚBLICO

4.6 ESTADO ACTUAL CARACTERÍSTICAS Y ELEMENTOS DEL ESPACIO PÚBLICO MA en Diseño Urbano: Arte, Ciudad, Sociedad 4.6 ESTADO ACTUAL CARACTERÍSTICAS Y ELEMENTOS DEL ESPACIO PÚBLICO A lo largo de este apartado nos centraremos en observar las características y el estado actual

Más detalles

ESTRUCTURA DEL INFORME DE PRÁCTICA PROFESIONAL

ESTRUCTURA DEL INFORME DE PRÁCTICA PROFESIONAL ESTRUCTURA DEL INFORME DE PRÁCTICA PROFESIONAL PORTADA: Documento Nº 15 portada del informe y orden de las pág. preliminares ÍNDICE INTRODUCCIÓN: Se expresara la razón de ser de la práctica profesional,

Más detalles

PRESENTACIÓN DE INFORME FINAL DE PROYECTOS I+D+i ESPAM MFL

PRESENTACIÓN DE INFORME FINAL DE PROYECTOS I+D+i ESPAM MFL PRESENTACIÓN DE INFORME FINAL DE PROYECTOS I+D+i ESPAM MFL De ser necesario se podrá adicionar el logo de las instituciones cooperantes o financistas. INFORME TÉCNICO FINAL TÍTULO DEL PROYECTO (Expresa

Más detalles

HISTORIA DE LA ARQUITECTURA

HISTORIA DE LA ARQUITECTURA HISTORIA DE LA ARQUITECTURA HISTORIA DE LA ARQUITECTURA OBJETIVOS Reconocer estilos importantes de la historia Caracterízar cada estilo de acuerdo a la cultura que lo desarrollo Lograr vista panorámica

Más detalles

BARUJEL TURISMO l Rivadavia 93 Córdoba l Tel Líneas Rotativas 1

BARUJEL TURISMO l Rivadavia 93 Córdoba l Tel Líneas Rotativas 1 Grupal acompañada ITINERARIO DÍA 01: CÓRDOBA / MÉXICO Salida desde Córdoba con destino ciudad de MÉXICO vía Lima o Panamá. Arribo, recepción en el Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México y traslado

Más detalles

tema3:fases Y MOVIMIENTOS DE LA LUNA : COMO SON LAS FASES DE LA LUNA? PORQUE TIENE FASES LA LUNA? Primera parte: Observando la Luna

tema3:fases Y MOVIMIENTOS DE LA LUNA : COMO SON LAS FASES DE LA LUNA? PORQUE TIENE FASES LA LUNA? Primera parte: Observando la Luna tema3:fases Y MOVIMIENTOS DE LA LUNA : COMO SON LAS FASES DE LA LUNA? PORQUE TIENE FASES LA LUNA? Primera parte: Observando la Luna La Luna siempre nos llama la atención. Pero no solo por lo atractiva

Más detalles

Qué debo saber para realizar la prueba de Lectura?

Qué debo saber para realizar la prueba de Lectura? Guía para resolver la prueba de Graduandos 2016 Qué debo saber para realizar la prueba de Lectura? En este documento encontrará información importante acerca de las destrezas cognitivas de comprensión

Más detalles

EL LENGUAJE ALGEBRAICO

EL LENGUAJE ALGEBRAICO TEMA 5 EL LENGUAJE ALGEBRAICO ÁLGEBRA, EL ARTE DE LA COSA Como casi todas las palabras actuales que empiezan por al, el término álgebra tiene origen árabe. Se lo debemos a un matemático llamado Al-Khwarizmi,

Más detalles

OBJETIVO ESPECIFICO. Identificar peligros asociados a cada fase o etapa del trabajo y la posterior evaluación de los riesgos.

OBJETIVO ESPECIFICO. Identificar peligros asociados a cada fase o etapa del trabajo y la posterior evaluación de los riesgos. ANALISIS DE RIESGO OBJETIVO ESPECIFICO Identificar peligros asociados a cada fase o etapa del trabajo y la posterior evaluación de los riesgos. ADMINISTRACIÓN DEL RIESGO = PREVENCIÓN CONTROL DE ACCIDENTES/

Más detalles

Apocalipsis Maya en 2012? Qué nos dicen los mayas prehispánicos y el cielo

Apocalipsis Maya en 2012? Qué nos dicen los mayas prehispánicos y el cielo Apocalipsis Maya en 2012? Qué nos dicen los mayas prehispánicos y el cielo Jesús Galindo Trejo Instituto de Investigaciones Estéticas Proyecto La Pintura Mural Prehispánica en México Universidad Nacional

Más detalles

Análisis químico cualitativo y semicuantitativo de cuerdas de tripa para guitarra y arco. Antiguas vs actuales.

Análisis químico cualitativo y semicuantitativo de cuerdas de tripa para guitarra y arco. Antiguas vs actuales. Análisis químico cualitativo y semicuantitativo de cuerdas de tripa para guitarra y arco. Antiguas vs actuales. Kacper Wierzchos kacperwierzchos@gmail.com En el presente estudio se ha llevado a cabo un

Más detalles

Larga Vida al Rey: La Cuestionable Muerte de K'inich K'an Joy Chitam de Palenque

Larga Vida al Rey: La Cuestionable Muerte de K'inich K'an Joy Chitam de Palenque Publicaciones Electrónicas de P.A.R.I. Larga Vida al Rey: La Cuestionable Muerte de K'inich K'an Joy Chitam de Palenque DAVID STUART Universidad de Texas El monumento 122 de Toniná (figura 1) ciertamente

Más detalles

Compendio de la gramática náhuatl

Compendio de la gramática náhuatl Thelma D. Sullivan Prefacio: Miguel León-Portilla SUSTANTIVO PRONOMBRE VOCATIVO MODO INDICATIVO DEL VERBO Compendio de la gramática náhuatl VOZ PASIVA Y EL IMPERSONAL SUFIJOS VERBALES DE DIRECCIÓN POSPOSICIONES

Más detalles

CICLO DE NIVELACION ARQUITECTURA FEBRERO/MARZO 2016

CICLO DE NIVELACION ARQUITECTURA FEBRERO/MARZO 2016 Ministerio de Educación de la Nación Universidad Nacional de La Rioja Sede Universitaria Capital CICLO DE NIVELACION ARQUITECTURA FEBRERO/MARZO 2016 Cuadernillo de apoyo EXPRESION GRAFICA Coordinadora:

Más detalles

Capítulo 4 Exploración del ambiente.

Capítulo 4 Exploración del ambiente. Capítulo 4 Exploración del ambiente. Para explorar el ambiente se tomó como base el vehículo explorador de Braitenberg, la idea es tomar este comportamiento y adaptarlo al uso de una cámara de video, esto

Más detalles

Documentación in situ, caso de estudio: el relieve de un pecarí del Palacio de Palenque, Chiapas

Documentación in situ, caso de estudio: el relieve de un pecarí del Palacio de Palenque, Chiapas Documentación in situ, caso de estudio: el relieve de un pecarí del Palacio de Palenque, Chiapas Texto: Luz de Lourdes Herbert y Martha Cuevas Restauradora y arqueóloga de la CNCPC-INAH Documentación in

Más detalles

CAPÍTULO 8. /b/ /d/ /g/ [ ] [ ] [ ] FONÉTICA Y FONOLOGÍA ESPAÑOLAS. Ejercicios

CAPÍTULO 8. /b/ /d/ /g/ [ ] [ ] [ ] FONÉTICA Y FONOLOGÍA ESPAÑOLAS. Ejercicios CAPÍTULO 8 /b/ /d/ /g/ [ ] [ ] [ ] FONÉTICA Y FONOLOGÍA ESPAÑOLAS Ejercicios Ejercicios capítulo 8 2 EJERCICIO 8.1. Con clave Repaso: encuentre el acento fonético! En los ejemplos que aparecen a continuación,

Más detalles

DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN Y ACCIÓN CULTURAL. Descubre el museo

DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN Y ACCIÓN CULTURAL. Descubre el museo DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN Y ACCIÓN CULTURAL Descubre el museo Pautas para la visita Aunque cada cuadro de esta visita tiene ya su propia propuesta de preguntas concretas, la persona responsable del grupo

Más detalles

CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN LENGUA 1º PRIMARIA. UNIDAD: 1. Conozco mi cuerpo.

CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN LENGUA 1º PRIMARIA. UNIDAD: 1. Conozco mi cuerpo. PRIMER TRIMESTRE Y LENGUA 1º PRIMARIA UNIDAD: 1. Conozco mi cuerpo. - Expresión oral y escrita: el carné. La presentación. - Vocabulario: el abecedario. - Ortografía: la mayúscula. - Gramática: la letra

Más detalles

MÍNIMOS EXIGIBLES DE INGLÉS: 1º E.S.O.

MÍNIMOS EXIGIBLES DE INGLÉS: 1º E.S.O. MÍNIMOS EXIGIBLES DE INGLÉS: 1º E.S.O. Los niveles imprescindibles, que los alumnos han de alcanzar, quedan recogidos, tanto en los contenidos mínimos, como en los criterios de evaluación de nuestra programación;

Más detalles

José Miguel García Campillo. Universidad Complutense de Madrid.

José Miguel García Campillo. Universidad Complutense de Madrid. EL CONTENIDO DE LOS TEXTOS JEROGLÍFICOS MAYAS. José Miguel García Campillo. Universidad Complutense de Madrid. Como en cualquier otra civilización letrada y preindustrial de la antigüedad, el sistema de

Más detalles

Curso de Historia 2013 Historia de la Civilización Maya

Curso de Historia 2013 Historia de la Civilización Maya El Río Usumacinta es un río que nace en Guatemala, específicamente en el departamento de Quiché y que desemboca en el Golfo de México. Ocupa un área de 2638 kilómetros cuadrados en su paso por Guatemala.

Más detalles

Anales del Instituto de Investigaciones Estéticas ISSN: Instituto de Investigaciones Estéticas México

Anales del Instituto de Investigaciones Estéticas ISSN: Instituto de Investigaciones Estéticas México Anales del Instituto de Investigaciones Estéticas ISSN: 0185-1276 iieanales@gmail.com Instituto de Investigaciones Estéticas México Bargellini, Clara Dos series de pinturas de Francisco Clapera Anales

Más detalles

This brief information and other documents posted at www.dresdencodex.com are the result of more than five years of research and hard work.

This brief information and other documents posted at www.dresdencodex.com are the result of more than five years of research and hard work. This brief information and other documents posted at www.dresdencodex.com are the result of more than five years of research and hard work. It is shared by the author for academic purposes and can not

Más detalles

!!!!!!!!! TEMA 1: DIBUJO 1.INSTRUMENTOS 2.SOPORTES 3.BOCETOS, CROQUIS Y PLANOS 4.VISTAS 5.PERSPECTIVAS

!!!!!!!!! TEMA 1: DIBUJO 1.INSTRUMENTOS 2.SOPORTES 3.BOCETOS, CROQUIS Y PLANOS 4.VISTAS 5.PERSPECTIVAS TEMA 1: DIBUJO 1.INSTRUMENTOS 2.SOPORTES 3.BOCETOS, CROQUIS Y PLANOS 4.VISTAS 5.PERSPECTIVAS 1.INSTRUMENTOS Lápices Son los principales instrumentos de trazado. Se fabrican en madera y llevan en su interior

Más detalles

Uh Najil Ek Balam TURISMO RURAL Y ECOTURISMO YUCATAN MEXICO. CABAÑAS UH NAJIL EK BALAM

Uh Najil Ek Balam TURISMO RURAL Y ECOTURISMO YUCATAN MEXICO. CABAÑAS UH NAJIL EK BALAM Uh Najil Ek Balam Uh Najil Ek Balam TURISMO RURAL Y ECOTURISMO YUCATAN MEXICO Localización ESTADOS UNIDOS MERIDA EK BALAM CANCUN MEXICO YUCATAN GUATEMALA Aldea Maya Aldea Maya Aldea Maya es una comercializadora

Más detalles

Creditos. Autores Lolmay Pedro Oscar García Matzar Waykan José Gonzalo Benito Pérez Antonio Feliciano Cuxil Güitz Iyaxel Cojtí Ren

Creditos. Autores Lolmay Pedro Oscar García Matzar Waykan José Gonzalo Benito Pérez Antonio Feliciano Cuxil Güitz Iyaxel Cojtí Ren Creditos Autores Lolmay Pedro Oscar García Matzar Waykan José Gonzalo Benito Pérez Antonio Feliciano Cuxil Güitz Iyaxel Cojtí Ren Editores Lolmay Pedro Oscar García Matzar Waykan José Gonzalo Benito Pérez

Más detalles

FORMATO CONDICIONAL EN EXCEL

FORMATO CONDICIONAL EN EXCEL FORMATO CONDICIONAL EN EXCEL El Formato Condicional es una herramienta muy útil como información gráfica adicional para los datos numéricos que están en celdas o en rangos. Este tipo de formato tiene un

Más detalles

INFORME FINAL. Temporada 2008. Marcello A. Canuto. Tomás Barrientos Q.

INFORME FINAL. Temporada 2008. Marcello A. Canuto. Tomás Barrientos Q. INFORME FINAL Temporada 2008 Marcello A. Canuto Tomás Barrientos Q. Guatemala, Febrero de 2009 CONTENIDO Capítulo I Proyecto Regional Arqueológico La Corona: Objetivos, Métodos y Antecedentes de la Temporada

Más detalles

Trabajo de merchandising. Realizado por: Alberto Durán Pascual 3º E.S.I.C.

Trabajo de merchandising. Realizado por: Alberto Durán Pascual 3º E.S.I.C. Realizado por: Alberto Durán Pascual 3º E.S.I.C. INTRODUCCIÓN A lo largo de este trabajo compararé, tanto la fachada como el escaparate, de una serie de establecimientos. Trataré tiendas de ropa para gente

Más detalles

CANGURO MATEMÁTICO Nivel Estudiante (6to. Curso)

CANGURO MATEMÁTICO Nivel Estudiante (6to. Curso) CANGURO MATEMÁTICO 2003 Nivel Estudiante (6to. Curso) Día 22 de marzo de 2003. Tiempo: hora y 5 minutos No se permite el uso de calculadoras. Hay una única respuesta correcta para cada pregunta. Cada pregunta

Más detalles

Traducir frases lingüísticas a expresiones

Traducir frases lingüísticas a expresiones Traducir frases lingüísticas a expresiones Realiza las siguientes actividades, mientras trabajas con el tutorial. 1. El Teorema de Pitágoras describe la relación entre la hipotenusa y los catetos de un

Más detalles

Los textos jeroglíficos mayas de la cueva de Jolja, Chiapas

Los textos jeroglíficos mayas de la cueva de Jolja, Chiapas Artículos de Mesoweb Los textos jeroglíficos mayas de la cueva de Jolja, Chiapas Alejandro Sheseña Universidad Autónoma de Chiapas La cueva de Jolja (Joloniel) guarda en su interior 6 grupos de pinturas

Más detalles

Medidas de centralización

Medidas de centralización 1 1. Medidas de centralización Medidas de centralización Hemos visto cómo el estudio del conjunto de los datos mediante la estadística permite realizar representaciones gráficas, que informan sobre ese

Más detalles

TOLOSAKO PASABIDEAK por Mikel Gotzon Telleria Tapia.

TOLOSAKO PASABIDEAK por Mikel Gotzon Telleria Tapia. TOLOSAKO PASABIDEAK por Mikel Gotzon Telleria Tapia. 2 LOS PASADIZOS. Se llaman de este modo los pasos peatonales que se desarrollan en las plantas bajas de algunos edificios del casco histórico, atravesando

Más detalles

BUK BAYEL. Cuerpo e indumentaria como símbolos de identidad entre los mayas precolombinos

BUK BAYEL. Cuerpo e indumentaria como símbolos de identidad entre los mayas precolombinos BUK BAYEL Cuerpo e indumentaria como símbolos de identidad entre los mayas precolombinos INTERROGANTES Las prendas de vestir eran consideradas como elementos de identidad? A que nivel cumplían dicha función?

Más detalles

De Cock, Barbara. Document type : Article de périodique (Journal article)

De Cock, Barbara. Document type : Article de périodique (Journal article) "[Compte rendu]reseña: María Ángeles Soler Arechalde (2012): La concordancia de número en español. México: Universidad Nacional Autónoma de México, 278 pp." De Cock, Barbara Abstract Compte rendu de la

Más detalles

[Escriba texto] CÓMO ESCRIBIR UN TFG

[Escriba texto] CÓMO ESCRIBIR UN TFG [Escriba texto] CÓMO ESCRIBIR UN TFG 1 Fase preliminar Definición: Un escrito de un máximo de 15-20 páginas con tamaño de letra 12 pp. a doble espacio. Recuerde que existe una diferencia entre la comunicación

Más detalles

Unidad V. La acentuación

Unidad V. La acentuación Unidad V La acentuación Comunicación or a l y e scr ita Esquema conceptual: Unidad V 1. Palabras agudas y graves Sílaba tónica UNIDAD V La acentuación 96 3. Reglas de acentuación Acento prosódico 2. Sobreesdrújulas

Más detalles

Crear documentos de texto en Google Docs. Avanzado

Crear documentos de texto en Google Docs. Avanzado Crear documentos de texto en Google Docs. Avanzado En un tutorial anterior mostramos las opciones básicas de Google Docs, las que aparecían en la barra de herramientas y además del menú tabla. Ahora vamos

Más detalles

Lineamientos en relación con las tesis de posgrado (Maestrías Académicas y Doctorados)

Lineamientos en relación con las tesis de posgrado (Maestrías Académicas y Doctorados) Lineamientos en relación con las tesis de posgrado (Maestrías Académicas y Doctorados) La tesis deberá presentarse en el idioma oficial del país. En casos excepcionales y debidamente justificados, el Decanato

Más detalles

CONVOCATORIA PARA PUBLICAR LIBROS Y CAPÍTULOS DE LIBROS RESULTADOS DE INVESTIGACIÓN

CONVOCATORIA PARA PUBLICAR LIBROS Y CAPÍTULOS DE LIBROS RESULTADOS DE INVESTIGACIÓN DIRECCIÓN DE INVESTIGACIONES - EDITORIAL BONAVENTURIANA CONVOCATORIA 009 2014 PARA PUBLICAR LIBROS Y CAPÍTULOS DE LIBROS RESULTADOS DE INVESTIGACIÓN Anexo. 3. Pautas generales para la elaboración y validación

Más detalles

POLYFORUM SIQUEIROS MANUAL DE MARCA ESPACIO DE ENCUENTRO Y CULTURA

POLYFORUM SIQUEIROS MANUAL DE MARCA ESPACIO DE ENCUENTRO Y CULTURA POLYFORUM SIQUEIROS MANUAL DE MARCA MANUAL DE MARCA: INDICE 1. 0 1. 1 1. 2 1. 3 1. 4 1. 5 1. 6 1. 7 1. 8 1. 9 1.10 Introducción Personalidad de La Marca Retícula Constructiva Tipografías Colores Formatos

Más detalles

Los medios de comunicación masiva hoy en día son de vital importancia para la

Los medios de comunicación masiva hoy en día son de vital importancia para la Introducción Los medios de comunicación masiva hoy en día son de vital importancia para la sociedad ya que éstos son los que proporcionan casi el cien por ciento de la información que sucede en el mundo.

Más detalles

EL CAMINO DEL DISCÍPULO

EL CAMINO DEL DISCÍPULO SANTIAGO GUIJARRO EL CAMINO DEL DISCÍPULO Seguir a Jesús según el Evangelio de Marcos EDICIONES SÍGUEME SALAMANCA 2015 Cubierta diseñada por Christian Hugo Martín Ediciones Sígueme S.A.U., 2015 C/ García

Más detalles

2 experiencia empírica contiene saberes acerca de aspectos de la realidad que no son accesibles a la experiencia empírica, tales como un saber con res

2 experiencia empírica contiene saberes acerca de aspectos de la realidad que no son accesibles a la experiencia empírica, tales como un saber con res LAS AFIRMACIONES VERDADERAS ACERCA DE LA REALIDAD NO EXPERIMENTABLE EMPÍRICAMENTE COMO FUNDAMENTO FUNDAMENTAL DE UNA METAFÍSICA DESPUÉS DE LAS OBJECIONES DE KANT Y DEL POSITIVISMO LÓGICO La pretensión

Más detalles

MATRICES DE RAVEN SET AVANZADO II CRITERIOS UTIIZADOS PARA RESOLVER LAS MATRICES DIDÁCTICA DE LA FÍSICA PÁGINA 20

MATRICES DE RAVEN SET AVANZADO II CRITERIOS UTIIZADOS PARA RESOLVER LAS MATRICES DIDÁCTICA DE LA FÍSICA PÁGINA 20 MATRICES DE RAVEN SET AVANZADO II CRITERIOS UTIIZADOS PARA RESOLVER LAS MATRICES NOMBRE: William H. Angulo M. DIDÁCTICA DE LA FÍSICA RESPUESTA: 8 PÁGINA 20 1. Se identificaron los elementos que forman

Más detalles

DIBUJO TÉCNICO. Dibujo de Arquitectura

DIBUJO TÉCNICO. Dibujo de Arquitectura DIBUJO TÉCNICO Dibujo de Arquitectura Definiciones Plano: Es la proyección ortogonal de un elemento. Los objetivos principales son: Proporcionar información. Visualizar cómo se organiza una edificación

Más detalles

CRÓNICA ANÓNIMA DE ENRIQUE III DE CASTILLA ( )

CRÓNICA ANÓNIMA DE ENRIQUE III DE CASTILLA ( ) CRÓNICA ANÓNIMA DE ENRIQUE III DE CASTILLA (1390-1391) Edición comentada del Ms. II/755 de la Real Biblioteca por Michel Garcia Marcial Pons Historia 2013 Índice Pág. AGRADECIMIENTOS... 9 ADVERTENCIA PRELIMINAR...

Más detalles

NORMAS DE PUBLICACIÓN / Notas de investigación

NORMAS DE PUBLICACIÓN / Notas de investigación NORMAS DE PUBLICACIÓN / Notas de investigación El formato de los trabajos debe adaptarse a las normas de la revista. Los trabajos deberán estar estructurados siguiendo las normas de publicación facilitadas

Más detalles

Proyecto MANZANA (Mantenimiento Menor a Zonas Arqueológicas No Abiertas al Público)

Proyecto MANZANA (Mantenimiento Menor a Zonas Arqueológicas No Abiertas al Público) Proyecto MANZANA (Mantenimiento Menor a Zonas Arqueológicas No Abiertas al Público) Centro INAH Campeche Director del proyecto: Arqlgo. Antonio Benavides C. abc999@prodigy.net.mx El objetivo fundamental

Más detalles

COMO MIRAR UN CUADRO

COMO MIRAR UN CUADRO COMO MIRAR UN CUADRO 1. IDENTIFICACIÓN: 2. ANÁLISIS DE LOS ELEMENTOS FORMALES: Para ilustrar las explicaciones voy a analizar los elementos plásticos de ésta obra: El expolio, que está en la Catedral de

Más detalles

SEMRM XIX OLIMPIADA MATEMÁTICA NACIONAL MURCIA Fase Nacional. Por favor, RELLENA ESTA HOJA CON LETRAS MAYÚSCULAS y

SEMRM XIX OLIMPIADA MATEMÁTICA NACIONAL MURCIA Fase Nacional. Por favor, RELLENA ESTA HOJA CON LETRAS MAYÚSCULAS y Fase Nacional Apellidos: Nombre: Centro: Comunidad Autónoma: NOTA: Por favor, RELLENA ESTA HOJA CON LETRAS MAYÚSCULAS y No pongas nada en la casilla RECUERDA LAS INSTRUCCIONES: - No pongas el nombre ni

Más detalles

PFC, Hotel Rio Grande

PFC, Hotel Rio Grande PFC, Hotel Rio Grande Proyecto de Ejecución de Edificio destinado a Hotel de 5* y 16 Habitaciones en No.69A-69E, Sevilla. Memorias Descriptiva Hoja resumen de los datos generales: Fase de proyecto: Básico

Más detalles

CRITERIOS EDITORIALES PARA LA ELABORACIÓN DE ARTÍCULOS PARA REVISTA UBI SOCIETAS IBI IUS

CRITERIOS EDITORIALES PARA LA ELABORACIÓN DE ARTÍCULOS PARA REVISTA UBI SOCIETAS IBI IUS CRITERIOS EDITORIALES PARA LA ELABORACIÓN DE ARTÍCULOS PARA REVISTA UBI SOCIETAS IBI IUS Únicamente los trabajos que cumplan con los requisitos de estos lineamientos serán seleccionados para su publicación.

Más detalles

Los satélites o lunas son astros opacos, de dimensiones menores a la de los planetas, que

Los satélites o lunas son astros opacos, de dimensiones menores a la de los planetas, que GUÍA DE LOS MAESTROS ACTIVIDAD: FASES DE LA LUNA Nota: Se requiere que los estudiantes realicen observaciones de las fases de la Luna, un mes previo a la realización de la actividad. Tiempo Sugerido: 100

Más detalles

EL BLOCK DE CONCRETO

EL BLOCK DE CONCRETO EL BLOCK DE CONCRETO El block de concreto es un material de construcción compuesto de cemento Portland, arena, aguaa y otros aditivos que se utiliza en sustitución del concreto vaciadoen la elaboración

Más detalles

FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLOGICAS POSGRADO EN ESTUDIOS MESOAMERICANOS

FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLOGICAS POSGRADO EN ESTUDIOS MESOAMERICANOS FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS INSTITUTO DE INVESTIGACIONES FILOLOGICAS POSGRADO EN ESTUDIOS MESOAMERICANOS LA POSESIÓN LINGÜÍSTICA EN LA LENGUA DE LAS INSCRIPCIONES MAYAS CLÁSICAS T E S I S QUE PARA OPTAR

Más detalles

Las imágenes capturadas se guardan en formato digital en un dispositivo de almacenamiento que se llama tarjeta de memoria Esta tarjeta se conecta al

Las imágenes capturadas se guardan en formato digital en un dispositivo de almacenamiento que se llama tarjeta de memoria Esta tarjeta se conecta al FOTOGRAFIA DIGITAL La fotografía antigua se realizaba en negativos La fotografía digital se realiza con sensores electrónicos y micro computadores dentro de las cámaras El aparato interno de la cámara

Más detalles

Cuaderno del alumno Educación Primaria

Cuaderno del alumno Educación Primaria Villacantid, Campoo de Suso Educación Primaria Cuaderno didáctico del alumno Educación Primaria Programa educativo Centros Culturales de Cantabria Cuadernos del alumno Coordinación: Daniel Garrido Pimentel

Más detalles

Práctica 02 Expresiones Algebraicas

Práctica 02 Expresiones Algebraicas Instituto Tecnológico de Costa Rica Escuela de Matemática Matemática General Práctica 0 Expresiones Algebraicas I. Determine el valor numérico de la expresión en cada caso: ) x + ax b si x =, a = y b =

Más detalles

Ejemplos y ejercicios de. Estadística Descriptiva. yanálisis de Datos. 2 Descripción estadística de una variable. Ejemplos y ejercicios.

Ejemplos y ejercicios de. Estadística Descriptiva. yanálisis de Datos. 2 Descripción estadística de una variable. Ejemplos y ejercicios. ESTADÍSTICA DESCRIPTIVA Y ANÁLISIS DE DATOS Ejemplos y ejercicios de Estadística Descriptiva yanálisis de Datos Diplomatura en Estadística Curso 007/08 Descripción estadística de una variable. Ejemplos

Más detalles

M465: Tanque de Agua. A) Presentación del problema

M465: Tanque de Agua. A) Presentación del problema M465: Tanque de Agua A) Presentación del problema El diagrama muestra la forma y dimensiones de un tanque de almacenamiento de agua. Al inicio el tanque está vacío. Una llave está llenando el tanque a

Más detalles

La ciudad maya de Uxmal (México).

La ciudad maya de Uxmal (México). Página1 La ciudad maya de Uxmal (México). El nombre de esta ciudad significa «la tres veces construida»- representa el más hermoso logro del estilo arquitectónico Puuc, en el que los edificios de unas

Más detalles