Refrigerador de gases de muestreo. TC-Standard (+) Manual de funcionamiento e instalación. Manual original. Analysentechnik BS /2017

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Refrigerador de gases de muestreo. TC-Standard (+) Manual de funcionamiento e instalación. Manual original. Analysentechnik BS /2017"

Transcripción

1 Analysentechnik Refrigerador de gases de muestreo TC-Standard (+) Manual de funcionamiento e instalación Manual original BS /2017 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D Ratingen Tel. +49 (0) / , Fax: +49 (0) / analyse@buehler-technologies.com Internet:

2 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D Ratingen Tel. +49 (0) / , Fax: +49 (0) / Internet: analyse@buehler-technologies.com Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Tenga en cuenta especialmente las indicaciones de advertencia y seguridad. En caso contrario podrían producirse daños personales o materiales. Bühler Technologies GmbH no tendrá responsabilidad alguna en caso de que el usuario realice modificaciones por cuenta propia o en caso de uso inadecuado del dispositivo. Todos los derechos reservados. Bühler Technologies GmbH 2017 Información del documento Nº de documento... BS Versión...03/2017

3 Contenido 1 Introducción Uso adecuado Resumen Suministro Instrucciones de pedidos Modelos de refrigeradores de gas con intercambiador de calor Modelos de refrigerador de gas con dos intercambiadores de calor Modelo de refrigerador de gas con dos intercambiadores de calor en línea Avisos de seguridad Indicaciones importantes Avisos de peligro generales Transporte y almacenamiento Construcción y conexión Requisitos del lugar de instalación Montaje Conexión filtros de conductos de gas (opcional) Conexión adaptador de caudal (opcional) Conexión sensor de humedad (opcional) Conexión bomba peristáltica (opcional) Conexión del intercambiador de calor Conexiones eléctricas Salidas de señal Uso y funcionamiento Descripción de las funciones Opción con regulador Delta T Funcionamiento de opciones del menú Bloqueo de menú Resumen de la guía del menú Descripción de las opciones del menú Menú principal Submenú refrigerador Ajuste global de submenú Establecer menú preferido Mantenimiento Servicio y reparación Búsqueda y eliminación de fallos Aviso de error en pantalla Avisos de seguridad Limpieza y desmontaje del intercambiador de calor Cambiar el fusible fino del refrigerador de gases de muestreo Reemplazar la manguera de la bomba peristáltica (opcional) Cambio de elemento de filtro (opcional) Secado del sensor de humedad (opcional) Calibrado del sensor de humedad (opcional) Repuestos y recambios Material de desgaste y accesorios Eliminación Anexo Características técnicas del refrigerador de gas Características técnicas Opciones Planos de flujos Curvas de potencia Intercambiador de calor BS /2017 Bühler Technologies GmbH i

4 9.5.1 Descripción del intercambiador de calor Resumen intercambiador de calor Dimensiones (mm) Documentación adjunta ii Bühler Technologies GmbH BS /2017

5 1 Introducción 1.1 Uso adecuado Este aparato está diseñado para su uso en sistemas de análisis de gases. Constituye un componente esencial para la purificación del gas de muestreo, que sirve para proteger el dispositivo de análisis de la humedad residual del gas. Preste atención a los datos relativos al uso previsto, las combinaciones de materiales disponibles, así como la presión y los límites de temperatura. 1.2 Resumen La línea TC-Standard se compone de diferentes modelos que pueden ordenarse según dos criterios: 1. La cantidad de intercambiadores de calor. 2. El rendimiento de refrigeración o la temperatura ambiental disponible. Esta subdivisión se encuentra en la denominación de tipos. El número de artículo exacto del modelo definido por usted se determina por el código de producto del apartado sobre instrucciones de pedidos. Aplicación Aplicaciones estándar Temperatura ambiente 40 C 50 C Intercambiador térmico 1 TC-Standard 6111 TC-Standard Cifra=1 Intercambiador térmico 2 TC-Standard 6121 TC-Standard Cifra=2 4. Cifra=1 4. Cifra=2 De forma opcional pueden integrarse otros componentes, que deben estar disponibles en todos los sistemas de tratamiento: Bomba peristáltica para evacuación de condensados Filtro Sensor de humedad Así, el refrigerador con sus opciones puede configurarse de forma muy variada. En este caso la aplicación se facilita la creación de un sistema completo de forma económica mediante componentes premontados y conectados. Además, se mantiene una buena accesibilidad a los componentes de desgaste y consumibles. 1.3 Suministro Refrigerador Documentación del producto Accesorios de conexión y montaje (opcional) BS /2017 Bühler Technologies GmbH 3

6 1.4 Instrucciones de pedidos Modelos de refrigeradores de gas con intercambiador de calor El número de artículo codifica la configuración de su dispositivo. Para ello utilice los siguientes códigos de productos: X 0 X 1 X X X 0 X X X 0 X 0 Característica del producto Tipos de refrigerador de gases (con 1 intercambiador de calor) 1 TC-Standard 6111: Temperatura ambiente 40 C 2 TC-Standard 6112: Temperatura ambiente 50 C Permiso 0 Aplicaciones estándar - CE Tensión de alimentación V CA, 50/60 Hz V CA, 50/60 Hz 4 24 V CC Intercambiador de calor Acero, PTS, métrico Acero, PTS-I, fraccional Vidrio Duran, PTG, métrico Vidrio Duran, PTG, fraccional PVDF, PTV, métrico PVDF, PTV-I, fraccional Bombas peristálticas 0 0 sin bomba peristáltica 1 0 CPsingle con empalmes de tubos, angular 3 0 CPsingle con unión roscada Sensor de humedad/filtro 0 0 sin filtro, sin sensor de humedad 0 1 sin filtro, 1 sensor de humedad con adaptador filtro, sin sensor de humedad filtro con sensor de humedad integrado Salidas de estado 0 0 solo salida de estado 1 0 Salida analógica opcional, adicional Regulador Delta T 0 0 sin regulador Delta T 1 0 Opción con regulador Delta T 4 Bühler Technologies GmbH BS /2017

7 1.4.2 Modelos de refrigerador de gas con dos intercambiadores de calor El número de artículo codifica la configuración de su dispositivo. Para ello utilice los siguientes códigos de productos: X 0 X 2 X X X 0 X X X 0 X 0 Característica del producto Tipos de refrigerador de gases (con 2 intercambiadores de calor) 1 TC-Standard 6121: Temperatura ambiente 40 C 2 TC-Standard 6122: Temperatura ambiente 50 C Permiso 0 Aplicaciones estándar - CE Tensión de alimentación V CA, 50/60 Hz V CA, 50/60 Hz 4 24 V CC Intercambiador de calor Acero, 2 MTS, métrico Acero, 2 MTS-I, fraccional Vidrio Duran, 2 MTG, métrico Vidrio Duran, 2 MTG, fraccional PVDF, 2 MTV, métrico PVDF, 2 MTV-I, fraccional Bombas peristálticas 0 0 sin bomba peristáltica 2 0 CPdouble con empalmes de tubos, angular 4 0 CPdouble con unión roscada Sensor de humedad/filtro 0 0 sin filtro, sin sensor de humedad 0 1 sin filtro, 1 sensor de humedad con adaptador 0 2 sin filtro, 2 sensores de humedad con adaptador filtro, sin sensor de humedad filtro con sensor de humedad integrado filtros, sin sensor de humedad filtros, 1 sensor de humedad filtros, 2 sensores de humedad Salidas de estado 0 0 solo salida de estado 1 0 Salida analógica opcional, adicional Regulador Delta T 0 0 sin regulador Delta T 1 0 Opción con regulador Delta T BS /2017 Bühler Technologies GmbH 5

8 1.4.3 Modelo de refrigerador de gas con dos intercambiadores de calor en línea El número de artículo codifica la configuración de su dispositivo. Para ello utilice los siguientes códigos de productos: X 0 X 1 X X X 0 X X X Característica del producto Tipos de refrigerador de gases (con 2 intercambiadores de calor en línea) 1 TC-Standard+ 6121: Temperatura ambiente 40 C 2 TC-Standard+ 6122: Temperatura ambiente 50 C Permiso 0 Aplicaciones estándar - CE * 24 V CC CPdouble no conectado eléctricamente. Tensión de alimentación V CA, 50/60 Hz V CA, 50/60 Hz 4 24 V CC Intercambiador de calor Vidrio Duran, 2x MTG-2, métrico Vidrio Duran, 2x MTG-2, fraccional PVDF, 2x MTV-2, métrico PVDF, 2x MTV-2-I, fraccional Bombas peristálticas* 0 0 sin bomba peristáltica 2 0 CPdouble con empalmes de tubos, angular 4 0 CPdouble con unión roscada Sensor de humedad/filtro 0 0 sin filtro, sin sensor de humedad 0 1 sin filtro, 1 sensor de humedad con adaptador filtro, sin sensor de humedad filtro con sensor de humedad integrado Salidas de estado 0 0 solo salida de estado 1 0 Salida analógica opcional, adicional 6 Bühler Technologies GmbH BS /2017

9 2 Avisos de seguridad 2.1 Indicaciones importantes Solamente se puede ejecutar este aparato si: se utiliza el producto bajo las condiciones descritas en el manual de uso e instalación y se lleva a cabo su ejecución de acuerdo con las placas de indicaciones y para el fin previsto. Bühler Technologies GmbH no se hace responsable de las modificaciones que haga el usuario por cuenta propia, se tienen en cuenta los datos e identificaciones en las placas indicadoras. se mantienen los valores límite expuestos en la hoja de datos y en el manual, se conectan de forma correcta los dispositivos de control / medidas de seguridad, se llevan a cabo las tareas de servicio y reparación que no están descritas en este manual por parte de Bühler Technologies GmbH, se utilizan refacciones originales. Este manual de instrucciones es parte del equipo. El fabricante se reserva el derecho a modificar sin previo aviso los datos de funcionamiento, las especificaciones o el diseño. Conserve el manual para su futuro uso. Palabras clave para advertencias PELIGRO ADVERTENCIA ATENCIÓN INDICACIÓN Palabra clave para identificar un peligro de riesgo elevado que, de no evitarse, puede tiene como consecuencia la muerte o lesiones corporales graves de no evitarse. Palabra clave para identificar un peligro de riesgo medio que, de no evitarse, puede tener como consecuencia la muerte o lesiones corporales graves. Palabra clave para identificar un peligro de riesgo pequeño que, de no evitarse, puede tener como consecuencia daños materiales o lesiones corporales leves. Palabra clave para información importante sobre el producto sobre la que se debe prestar atención en cierta medida. Señales de peligro En este manual se utilizan las siguientes señales de peligro: Aviso de un peligro general Aviso general Peligro de voltaje eléctrico Desconectar de la red Peligro de inhalación de gases tóxicos Utilizar mascarilla Peligro de fluidos corrosivos Utilizar protección para la cara Peligro de zonas con riesgo de explosión Utilizar guantes BS /2017 Bühler Technologies GmbH 7

10 2.2 Avisos de peligro generales Las tareas de mantenimiento solo pueden ser realizadas por especialistas con experiencia en seguridad laboral y prevención de riesgos. Deben tenerse en cuenta las normativas de seguridad relevantes del lugar de montaje, así como las regulaciones generales de las instalaciones técnicas. Prevenga las averías, evitando de esta forma daños personales y materiales. El usuario de la instalación debe garantizar que: Estén disponibles y se respeten las indicaciones de seguridad y los manuales de uso. Se respeten las disposiciones nacionales de prevención de accidentes. Se cumpla con los datos aportados y las condiciones de uso. Se utilicen los dispositivos de seguridad y se lleven a cabo las tareas de mantenimiento exigidas. Se tengan en cuenta las regulaciones vigentes respecto a la eliminación de residuos. Mantenimiento, reparación Para las tareas de mantenimiento y reparación debe tenerse en cuenta lo siguiente: Las reparaciones en el equipo solo pueden llevarse a cabo por personal autorizado por Bühler. Solamente se deben llevar a cabo las tareas de mantenimiento descritas en este manual de uso e instalación. Utilizar solamente repuestos originales. Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo deben respetarse las instrucciones de seguridad y de trabajo del país de aplicación. PELIGRO Voltaje eléctrico Peligro de descarga eléctrica a) Desconecte el dispositivo de la red durante todas las tareas. b) Asegúre el dispositivo contra una reconexión involuntaria. c) El dispositivo solamente puede ser abierto por especialistas formados. d) Confirme que el suministro de tensión es el correcto. PELIGRO Gas/líquido de condensación tóxico y corrosivo Los gases de muestreo/condensados pueden ser nocivos. a) En caso necesario asegúrese de que el gas se elimine de forma segura. b) Desconecte la alimentación de gas siempre que se realicen tareas de mantenimiento y de reparación. c) Utilice medios de protección contra gases/condensados tóxicos o corrosivos durante el mantenimiento. Utilice el equipo de protección correspondiente PELIGRO Atmósfera potencialmente explosiva Peligro de explosión por uso en zonas con peligro de explosión El activo circulante no se puede utilizar en zonas con peligro de explosión. No se permite el paso por el dispositivo mezclas de gases inflamables o explosivas. 8 Bühler Technologies GmbH BS /2017

11 3 Transporte y almacenamiento Los productos solamente se pueden transportar en su embalaje original o en un equivalente adecuado. Si no se utiliza, se habrá de proteger el equipo contra humedad o calor. Se debe conservar en un espacio atechado, seco y libre de polvo con una temperatura de entre -20 C a 60 C. BS /2017 Bühler Technologies GmbH 9

12 4 Construcción y conexión 4.1 Requisitos del lugar de instalación El aparato está diseñado para su utilización en espacios cerrados y para el montaje en la pared. Para su utilización en exteriores deberá emplearse la suficiente protección frente a las inclemencias del tiempo. Instale el dispositivo de tal modo que debajo del refrigerador quede espacio suficiente para la eliminación del líquido de condensación. En la parte superior debe haber espacio para la conducción del gas. En este aspecto, debe asegurarse de que se mantenga la temperatura ambiente permitida. No debe dificultarse la convección del refrigerador. En los canales de ventilación debe haber suficiente espacio hasta el siguiente obstáculo. Especialmente en la zona de salida de aire, la separación debe ser de al menos 10 cm. Si realiza el montaje en un espacio cerrado, por ej. armarios de análisis, deberá garantizar que la ventilación sea la adecuada. Si la convección no es suficiente, le recomendamos ventilar el armario con un poco de aire o disponer de un ventilador para reducir la temperatura interior. 4.2 Montaje Coloque la conducción del gas al refrigerador con pendiente. Las entradas de gas están marcadas en rojo y además señaladas con la palabra «IN». En caso de que se produzca una gran acumulación de líquido de condensación, le recomendamos colocar un separador de líquidos con vaciado automático de condensados. Para ello, puede utilizar nuestro separador de condensados 11 LD V38, AK 20, AK 5.5 o AK 5.2. Para la eliminación de condensados puede utilizar recipientes de vidrio y eliminadores automáticos de condensado, que se instalan debajo del aparato en la zona exterior. Si utiliza descargadores de condensado automáticos, la bomba de gas de muestreo debe estar instalada delante del refrigerador (funcionamiento de presión), ya que en caso contrario no podrá asegurarse la función del descargador. Si la bomba de gases de muestreo se encuentra a la salida del refrigerador (aspiración), es recomendable la utilización de recipientes de vidrio para recoger el condesado o de bombas peristálticas. Conexión del purgador de condensados Según el tipo de material será necesario establecer una conexión mediante uniones roscadas y un tubo o manguera entre el intercambiador de calor y el purgador de condensados. Si tratamos con acero, el purgador de condensados puede colgarse directamente de la tubería de conexión, pero en caso de utilizar mangueras este deberá fijarse por separado con una abrazadera El purgador de condensados puede fijarse directamente al intercambiador de calor. En principio, los purgadores de condensados deben colocarse con algo de pendiente y un diámetro interior mínimo de 6 mm (1/4 ). El intercambiador de calor MTG (en el refrigerador con 2 intercambiadores de calor) solo puede ponerse en funcionamiento con una bomba peristáltica Conexión filtros de conductos de gas (opcional) La conexión entre la salida del intercambiador de calor y la entrada del filtro ya está establecida. La conexión G1/4 o NPT 1/4 (cabezal de filtro marcado con NPT) para la salida del gas debe conectarse profesionalmente y con cuidado mediante la unión roscada adecuada. Si se encarga un refrigerador con la opción de filtro sin sensor de humedad puede conectarse al cabezal del filtro una válvula de desviación. En el cabezal del filtro se dispone una rosca interior G1/4, que viene cerrada de fábrica con un tapón. Para utilizarla saque el tapón girándolo y enrosque la unión roscada adecuada. Asegúrese de que la unión queda estanca. INDICACIÓN Mediante la utilización de filtros se limita la presión de servicio máxima permitida en el sistema. Presión de servicio 2 bar 10 Bühler Technologies GmbH BS /2017

13 4.2.2 Conexión adaptador de caudal (opcional) Si se encarga un refrigerador con la opción sensor de humedad sin filtros, este contará de fábrica con un adaptador de caudal. La conexión entre la salida del intercambiador de calor y la entrada del adaptador de caudal en general no está establecida. La conexión G1/4 o NPT 1/4 (adaptdor de caudal con NPT) para la salida/entrada del gas debe conectarse profesionalmente y con cuidado mediante la unión roscada adecuada. Para ello la dirección de caudal no es relevante Conexión sensor de humedad (opcional) Si se encarga un refrigerador con la opción sensor de humedad, este contará de fábrica con un adaptador de caudal y con la opción filtros estará montado y conectado en el cabezal del filtro Conexión bomba peristáltica (opcional) Si se encarga el refrigerador con una bomba peristáltica incluida, esta ya estará instalada y conectada. Los intercambiadores de calor también solicitados estarán montados y conectados a la bomba peristáltica. La conexión ø6 para la salida de condensados de la bomba debe establecerse por profesionales y con extremo cuidado utilizando una manguera y abrazaderas. INDICACIÓN Mediante la utilización de bombas peristálticas CPsingle / CPdouble se limita la presión de servicio máxima permitida en el sistema! Presión de servicio 1 bar Conexión del intercambiador de calor Las entradas de gas están marcadas en rojo. Con intercambiadores de calor de cristal es necesario asegurarse de que la junta de las conexiones de los conductos del gas está en el lugar adecuado (ver imagen). La junta está formada por un anillo de silicona con un ribete de PTFE. La parte de PTFE debe mirar hacia la rosca de cristal. Vidrio PTFE BS /2017 Bühler Technologies GmbH 11

14 4.3 Conexiones eléctricas El usuario debe instalar para en el aparato un dispositivo de separación externo apropiadamente asignado. Este dispositivo de separación debe encontrarse cerca del equipo, debe encontrarse fácilmente accesible para el usuario, debe cumplir las normas IEC y IEC , debe desconectar todos los conductores que lleven corriente eléctrica y no debe estar integrado en el cable de alimentación. ADVERTENCIA Voltaje eléctrico peligroso La conexión solamente se puede llevar a cabo por especialistas formados. CUIDADO Tensión de red incorrecta Una tensión de red incorrecta puede destrozar el dispositivo. Comprobar en la conexión que la tensión de red sea la correcta de acuerdo con la placa indicadora. Conexión mediante enchufe El aparato cuenta con enchufes DIN para el suministro de corriente y la salida de estado. Estos están colocados a prueba de errores con la correcta conexión del conducto. Por lo tanto, asegúrese de que una vez conectados los conductos se vuelven a colocar correctamente los enchufes. A continuación se indica la disposición de los cables de conexión, que coincide con los números de los enchufes. Numeración de conector Conexión eléctrica S1 115/230 V (24 V CC) (+24 V) (-24 V) Contacto de alarma S2 Salida analógica S3 1 - no asignado 2 - no asignado 3 - GND ma out 5 - protección La zona de sujeción tiene un diámetro de 8-10 mm. 12 Bühler Technologies GmbH BS /2017

15 4.4 Salidas de señal El aparato cuenta con diferentes señales de estado. La potencia de ruptura máxima de las salidas de alarma es en cada caso de 250 VAC/DC, 1 A. Se emitirá una alarma en caso de que la temperatura del refrigerador se salga de los valores límite establecidos. Esta no especifica si ha sido provocada por una temperatura demasiado elevada o demasiado baja. Si el sensor de humedad está instalado (opcional), se disparará la señal de alarma en caso de que el gas de muestreo procesado todavía contenga humedad o en caso de detectar la rotura de algún cable. En estas situaciones no se diferenciará si la alarma/ rotura del cable ha sido reconocida por el sensor de humedad 1 o 2. Toda esta información aparecerá en la pantalla. Si se ha incluido la opción «señal de temperatura», estará disponible la señal de la temperatura real del momento del refrigerador. La opción «sensor de humedad» incluye la opción «señal de temperatura». Esta señal puede eliminarse mediante el conector de montaje con la conexión M12x1. Esta conexión se encuentra junto a las conexiones para el sensor de humedad en la parte superior del refrigerador. Descripción de las salidas de señal sobre S2) sobre S3) Función / Tipo de contacto Descripción contacto de conmutación a través de dos salidas de interno: máx. 230 V CA / 150 conmutación pueden señalizarse los siguientes esta- V CC, 2 A, 50 VA dos de dispositivos: Salida analógica 4-20 ma (R Last <500 Ω) Señalización de la temperatura real (utilizar cables blindados) Conectado el contacto entre 3 y 2 (alarma) No hay valores de tensión de alimentación y/o temperatura reales fuera del umbral de alarma establecido Establecido el contacto entre 3 y 1 (alarma) Tensión de alimentación aplicada + valor real de temperatura dentro del umbral de alarma establecido Con opción de sensor de humedad Conectado el contacto entre 3 y 2 (alarma) El sensor de humedad registra los restos de humedad en el gas de muestreo o una rotura de cables: Aviso de error Establecido el contacto entre 1 y 3 (ok) No hay restos de humedad en el gas de muestreo ni rotura de cables Con opción de señal de temperatura T refrigerador = -20 C -> 4 ma / 2V T refrigerador = 5 C -> 9 ma / 4,5 V T refrigerador = 60 C -> 20 ma / 10 V BS /2017 Bühler Technologies GmbH 13

16 5 Uso y funcionamiento INDICACIÓN No se puede utilizar el dispositivo fuera de sus especificaciones! Una vez encendido el refrigerador, observe la temperatura del bloque. El indicador parpadea hasta que la temperatura de bloque haya alcanzado el valor teórico configurado (rango de alarma ajustable ±). El contacto de estado se encuentra en el apartado alarma. Una vez alcanzado el rango de temperatura teórico, se muestra continuamente la temperatura y el contacto de estado cambia. En caso de que durante el funcionamiento el indicador de temperatura parpadeara o mostrara un aviso de error, revise el apartado «Búsqueda y eliminación de fallos». Los valores límite y de rendimiento deben sacarse de la hoja de datos. 5.1 Descripción de las funciones El control del refrigerador se realiza a través de un microprocesador. En los ajustes de fábrica el sistema de mando ya ha incluido las diferentes características del intercambiador de calor integrado. La pantalla programable ajusta la temperatura de bloque de acuerdo a la unidad de indicación seleccionada ( C / F, de fábrica C). Mediante 5 botones es posible activar fácilmente la configuración de aplicación individual controlada por menú. Esto afecta a uno de los puntos teóricos de condensación de salida, que puede ajustarse de los 2 a los 20 C (de fábrica 5 C). Por otro lado, también pueden ajustarse los valores de alerta para temperaturas más bajas o más elevadas. Estos se establecerán relativamente según el punto de condensación de salida fijado τ a. Para temperaturas muy bajas se pone a disposición un margen de τ a -1 hasta -3 K (pero al menos 1 C de temperatura de bloque de refrigeración), para temperaturas muy altas se dispone un margen de τ a +1 hasta +7 K. Los ajustes de fábrica para ambos valores son 3 K. Si se supera o desciende el rango de alarma establecido (por ej. tras la conexión) se enviarán señales mediante el parpadeo del indicador y el relé de estado. La salida de estado puede utilizarse por ejemplo para controlar la bomba de gases de muestreo y permitir la conexión del caudal de gas al alcanzar el rango de enfriamiento permitido o apagar la bomba en caso de alarma del sensor de humedad. El condensado depositado puede desviarse mediante una bomba peristáltica conectada o mediante un purgador de condensados automático integrado. Además, también pueden emplearse filtros finos, integrables a su vez de forma opcional en el sensor de humedad. La suciedad del elemento de filtro es fácilmente visible a través de una campana de vidrio. El sensor de humedad puede extraerse fácilmente. Esto puede resultar necesario en caso de acceso de condensados al refrigerador debido a un fallo, ya que la bomba peristáltica o el purgador de condensados automático ya no puede cambiarse de lugar. 14 Bühler Technologies GmbH BS /2017

17 5.2 Opción con regulador Delta T No para todas las aplicaciones se requiere un punto de condensación de salida de 5 C. En algunas aplicaciones es suficiente con un punto de condensación más alto. En otras aplicaciones no se alcanza un punto de condensación estable, basta con que el gas se seque y el punto de condensación de salida presente una diferencia de temperatura suficiente respecto a la temperatura ambiental. El sistema electrónico mide la temperatura ambiente y regula el punto de condensación de salida en un valor ajustable y más bajo. De esta forma se amplia el posible potencial de enfriamiento a los límites del intercambiador de calor. Es necesario tener en cuenta que el punto de condensación cambia con la temperatura ambiente y que no debe requerirse un punto de condensación estable para la medición. El rango de temperatura teórico aparece definido por la temperatura ambiente, la diferencia de temperatura regulable y los límites de alarma. Si con un regulador Delta T activo la temperatura de bloque no se encuentra en el rango teórico, en la pantalla parpadeará el aviso de estado «dt». Ejemplo: Una diferencia de 30 C significa para un punto de condensación de salida de 5 C que el punto de condensación será estable hasta una temperatura ambiental de aprox. 35 C y que únicamente en caso de picos de temperatura ambiental de más de 35 C se otorga preferencia a una reducción segura respecto a la temperatura ambiental. Entonces el rendimiento de refrigeración estará disponible por encima de los 35 C, que está indicado en las curvas de rendimiento de refrigeración en los 35 C. 5.3 Funcionamiento de opciones del menú Explicación breve sobre el principio de manejo: El aparato se maneja a través de 5 botones. Sus funciones son las siguientes: Botón Zona Funciones o OK Pantalla Cambiar el indicador del valor de medida en el menú principal Menú Selección del punto de menú mostrado Entrada Aceptación de un valor editado o de una selección Pantalla cambio temporal a un indicador de valor de medida alternativo (si la opción está disponible) Menú Volver Entrada Aumentar valor o volver a la selección se aplica lo siguiente: Presionar x botón 1 = modificar un paso el parámetro/valor Mantener pulsado el botón = proceso rápido (solo para valores numéricos) Parpadeo de indicador: parámetro/valor modificado Sin parpadeo de indicador: parámetro/valor original Pantalla cambio temporal a un indicador de valor de medida alternativo (si la opción está disponible) Menú Continuar Entrada Disminuir valor o volver a la selección ESC Menú Volver al nivel superior Entrada Volver al menú Los cambios no se guardarán! F o Func Establecer un menú preferido. (Nota: también puede accederse al menú preferido con el bloqueo de menú activo!) BS /2017 Bühler Technologies GmbH 15

18 5.3.1 Bloqueo de menú Para evitar la modificación no deseada de la configuración del aparato es posible bloquear algunos menús. Para ello es necesario establecer un código. Cómo configurar o anular el bloqueo de menú aparece descrito en el menú de «configuración global» (top) en el punto top > Loc. En el momento de la entrega el bloqueo del menú no está activado y todos los puntos del menú están accesibles. Si el bloqueo de menú está activado y no se introduce el código correcto, solo podrán visualizarse los siguientes puntos: Punto de menú top > unit F o func. Explicación Selección de la unidad de temperatura mostrada ( C o F). Acceso al menú preferido INDICACIÓN! Este menú puede proceder del sector normalmente bloqueado Resumen de la guía del menú Si durante el funcionamiento normal presiona el botón OK, en su pantalla aparecerá la notificación de entrada de código con el bloqueo de menú activado. Introduzca con los botones y el código correcto y presione OK. En caso de no introducir el código correcto o no introducir nada, no se anulará el bloqueo del menú y no podrá acceder a todos los puntos del menú. Si ha olvidado la contraseña, podrá acceder al menú en cualquier momento con el código maestro 287 y así desactivar el bloqueo. La siguiente imagen muestra un resumen de la estructura del menú. Solo se muestran los puntos encuadrados al aceptar la configuración correspondiente o si existen indicadores de estado. La configuración de fábrica estándar y los marcos de ajuste aparecen indicados en el resumen y en cada punto del menú. La configuración de fábrica estándar es aplicable siempre y cuando no se haya acordado algo distinto. Las entradas y la selección del menú pueden anularse con el botón ESC sin almacenarse. Menú: Parámetro: Guía del menú opcional: 1 Top Settings top Globale Einstellungen 4 Eingabe 5'C 'C Auswahl op op half Lo hi Denominación de menú Pantalla Breve explicación Introducción de un valor Ajuste predeterminado Área de parámetros Selección de la lista de valores Ajuste predeterminado Área de parámetros/selección 10. recuadro discontinuo = opcional 16 Bühler Technologies GmbH BS /2017

19 Pantalla Menú principal Submenú 1 Submenú 2 Parámetro Pantalla ch1 Temperatura CH1 OK TC Standard tcst Denominación de aparato OK Temperatura temp Temp. adecuada Bloque de refrigeración OK Entrada 'C 5'C Pantalla ch2 Temperatura ambiental CH2 A hi Menú de configuración Histéresis de alarma OK Entrada 3'C 'C Error Err Aviso de estado A Lo Menú de configuración Histéresis de alarma OK Entrada -3'C 'C Menú de selección dt DeltaT temp. Modo OK Entrada -15'C -30'C...0'C K Menú de selección Modo Desactivar modo DeltaT OK Selección Abso Abso - dt OK Salir E Salir de submenú Ajuste global (top settings) Ajuste global top OK unit Menú de configuración Unidad de temperatura OK Selección 'C - 'F unit Analog Out1 An1 Menú de configuración analógico 1 OK Menú de selección out Señal de salida OK Selección i- u i Menú de selección cout Prueba de funcionamiento OK Selección nop nop- half - Lo - hi OK Salir E Salir de submenú Menú de selección h2o Calibrar sensor de humedad 1 OK Sensor de humedad 1 Confirmar rst Menú de selección sen Sensibilidad del sensor de humedad 1 OK Entrada non non - hi - Lo Menú de selección h2o.2 Calibrar sensor de humedad 2 OK Sensor de humedad 2 Confirmar rst Menú de selección sen.2 Sensibilidad del sensor de humedad 2 OK Entrada non non - hi - Lo Menú de selección hltc Humedad reajuste autom. OK Entrada yes - no no Menú de selección bltc Rotura de cable reajuste autom. OK Entrada yes - no YES Inicio de sesión Loc Activar bloqueo de menú OK Entrada Reinicio rest Reinicio del dispositivo OK Confirmación yes - no no Reset rst Ajustes perdeterminados OK Confirmación yes - no rst OK Salir E Salir de submenú Menú de selección PuMP Detener bomba OK Menú de selección nop NoP - off OK Salir E Salir de submenú Ilu. 1: Resumen del menú TC Standard BS /2017 Bühler Technologies GmbH 17

20 5.4 Descripción de las opciones del menú Menú principal Refrigerador TC estándar (tc.st) Indicador tc.st Desde aquí es posible acceder a la configuración de la temperatura deseada del refrigerador y al ámbito de tolerancia (umbral de alarma). Ajuste global (ToP Settings) Indicador top En este menú se lleva a cabo la configuración global del refrigerador. Bomba peristáltica Indicador PuMP Encendido y apagado de la bomba peristáltica y la bomba de gases de muestreo. Área de parámetros: Ajuste perdeterminado: Aviso: NoP, off NoP El estado cambia, el indicador «PuMP» parpadea. Salir del menú principal Indicador E Al seleccionar se vuelve al modo de presentación Submenú refrigerador Temperatura de ajuste (Temperature) Indicador refrigerador temp Esta configuración establece el valor de ajuste para la temperatura del refrigerador. Área de parámetros: de 2 C a 20 C (de 35,6 F a 68 F) Ajuste perdeterminado: 5 C (41 F) Aviso: límite de alarma superior (Alarm high) Indicador refrigerador A Hi En caso de modificar la temperatura, el indicador parpadeará hasta que se alcance el nuevo rango de trabajo. Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del teclado. Aquí puede establecer el valor límite superior para la alarma óptica, así como para el relés de alarma. Se ajusta el límite de alarma según la temperatura de refrigeración establecida. Área de parámetros: de 1 C a 7 C (de 1,8 F a 12,6 F) Ajuste perdeterminado: 3 C (5,4 F) Aviso: Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del teclado. 18 Bühler Technologies GmbH BS /2017

21 límite de alarma inferior (Alarm low) Indicador refrigerador A Lo Aquí puede establecer el valor límite inferior para la alarma óptica, así como para el relés de alarma. Se ajusta el límite de alarma según la temperatura de refrigeración establecida. Área de parámetros: de -1 C a -3 C (de -1,8 F a -5,4 F) Ajuste perdeterminado: -3 C (-5,4 F) Aviso: Delta T (dt) Indicador refrigerador dt Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del teclado. Aquí puede establecerse la diferencia estimada de acuerdo con la temperatura ambiente. Área de parámetros: Ajuste perdeterminado: Aviso: -30 K 0 K -15 K Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del teclado. Si la temperatura del bloque no se encuentra dentro del rango teórico, en la pantalla comenzará a parpadear el aviso de estado «de». Funcionamiento Delta T (modo) Indicador refrigerador Modo Aquí es posible activar/desactivar el funcionamiento Delta T. Área de parámetros: Ajuste perdeterminado: Aviso: AbSo, dt AbSo (funcionamiento normal) Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del teclado. Salir del submenú Indicador Submenú E Al seleccionar se vuelve al menú principal Ajuste global de submenú Unidad de temperatura Indicador top unidad Aquí es posible seleccionar la unidad del indicador de temperatura. Área de parámetros: Ajuste perdeterminado: 'C, 'F 'C Salida analógica Indicador top An1 En este submenú se establecerá la configuración para la salida analógica 1, ver capítulo Submenú salida analógica 1 Aviso: Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del menú. BS /2017 Bühler Technologies GmbH 19

22 Calibrar sensor de humedad Indicador top h2o (h2o) Una vez que los sensores de humedad estén instalados puede realizarse el calibrado. Para ello debe lavarse el aparato con gas seco. Aviso: El calibrado se ha realizado de fábrica con aire ambiental. Es necesario realizar de nuevo el calibrado tras cambiar el sensor de humedad. El calibrado del sensor de humedad establece el menú senen hi. Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del menú. Si el aparato cuenta con varios sensores de humedad integrados, estos aparecerán numerados en el menú. En este caso se establece h2o para el primer sensor de humedad, h2o2 para el segundo. Lo mismo se aplica para el ajuste de la sensibilidad del sensor en el menú SEn. Sensibilidad del sensor de humedad Indicador top SEn Una vez que los sensores de humedad estén instalados puede reducirse la sensibilidad de los mismos. Área de parámetros: Ajuste perdeterminado: Aviso: hi: alta sensibilidad Lo: baja sensibilidad non: sin sensor de humedad hi Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del menú. Sensor de humedad: reajuste automático en caso de entrada de humedad Indicador top hltc (hltc = humidity latch). La configuración se aplica a todos los sensores de humedad conectados. Determinación de si el aviso de entrada de humedad se reajusta de forma manual o de forma autónoma una vez el sensor se seca. Área de parámetros: Ajuste predeterminado: Aviso: YES: El estado se señalizará hasta el reinicio del dispositivo por parte del usuario, las bombas quedan desactivadas. no: El aviso de estado se restablece automáticamente/las bombas vuelven a desbloquearse en cuanto haya desaparecido la humedad. no Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del menú. Sensor de humedad: reajuste de error automático tras rotura de cable Indicador top bltc (bltc = broken wire latch). La configuración se aplica a todos los sensores de humedad conectados. Determinación de si la alarma de rotura de cable se restablece de forma manual o si se extingue por sí misma con una señal de medición válida. Área de parámetros: Ajuste predeterminado: Aviso: YES: El estado se señalizará hasta el reinicio del dispositivo/eliminación del fallo por parte del usuario, las bombas quedan desactivadas. no: El aviso de error desaparece/las bombas vuelven a desbloquearse en cuanto se detecta el sensor de humedad. YES Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del menú. 20 Bühler Technologies GmbH BS /2017

23 Bloqueo de menú Si desea proteger el menú ante cualquier acceso no permitido, indique aquí un valor para el código de bloqueo. De esta forma solo podrá accederse a ciertos puntos del menú tras introducir el código correspondiente. Indicador top Loc Con esta configuración es posible anular o activar el bloqueo del menú. Área de parámetros: de 0 a 9999 Ajuste perdeterminado: 0 (bloqueo de teclado anulado) Aviso: Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del menú. Reinicio Indicador top rest (rest = reinicio) Área de parámetros: Aviso: El dispositivo se reinicia, se mantienen todos los ajustes. Todos los avisos de error restablecidos. El sensor de humedad se restablecerá independientemente de los ajustes realizados en el menú h.itc y h.moi. YES: Comienzo del reinicio. La pantalla muestra la versión de software del dispositivo y vuelve a mostrar los valores de medición. no: Salir del menú sin reinicio. Se mantienen los ajustes de usuario. Ajustes perdeterminados Indicador top rst Con esta configuración se restablecerán los ajustes predeterminados. Área de parámetros: Ajuste perdeterminado: Aviso: Yes: ajustes predeterminados restablecidos. No: salir del menú sin realizar cambios. No Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del menú. Salir del submenú Indicador Submenú E Al seleccionar se vuelve al menú principal. BS /2017 Bühler Technologies GmbH 21

24 Submenú salida analógica 1 En la salida analógica se indica la temperatura real de refrigeración. Forma de señal En modo normal (nop) se indica la temperatura real en el punto de medición. Para la realización de pruebas pueden generarse los valores constantes Hi, Lo o half. Para ello se fija en la salida analogica una señal constante cuyo valor aparece indicado en la tabla. Constante Salida de corriente 4 20 ma hi 20 ma 10 V Mi 12 ma 6 V Lo 4 ma 2 V nop 4 20 ma 2 10 V Salida de tensión 2 10 V Tras el test la señal vuelve directamente al funcionamiento normal (nop). Indicador top An1 cout Con esta configuración se determina el comportamiento de la salida analógica. Área de parámetros: Ajuste perdeterminado: Aviso: nop = operación (modo de funcionamiento normal), hi, Lo, half nop Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del menú. Selección -> Señal de salida Indicador top An1 out Selección tipo de señal de salida. Área de parámetros: Ajuste perdeterminado: Aviso: i salida de estado 4 20 ma u salida de estado 2 10 V i Desconectar dispositivo de medición antes de la modificación! Este punto del menú no aparece visible con el bloqueo activo del teclado Establecer menú preferido Con el botón F o Func (botón de función) podrá establecer un menú preferido, al que podrá acceder más adelante con solo pulsar un botón. Acceda al menú que ha establecido como favorito. En este caso no importa si el menú puede bloquearse. Mantenga pulsado el botón de función durante más de 3 seg. El menú actual queda marcado como favorito. En la pantalla aparece brevemente el aviso Func. Vuelva a la pantalla con ESC o E (Exit). Si ahora desea acceder al menú preferido, pulse el botón F o Func. INDICACIÓN! También puede accederse al menú preferido con el bloqueo de menú activo. 22 Bühler Technologies GmbH BS /2017

25 6 Mantenimiento En el modelo básico, el refrigerador no requiere ningún mantenimiento especial. Sin embargo, según el tipo de refrigerador pueden incluirse diferentes opciones. En este caso deberá llevar a cabo los siguientes servicios de mantenimiento cada cierto tiempo: Opción con bomba peristáltica: Revisar las mangueras Opción con filtros: Revisar el elemento de filtro Opción con sensor de humedad: Calibrar el sensor de humedad Para las tareas de mantenimiento debe tenerse en cuenta lo siguiente: Las tareas de mantenimiento solo pueden ser realizadas por especialitas con experiencia en seguridad laboral y prevención de riesgos. Se han de llevar a cabo las tareas de mantenimiento descritas en este manual de uso e instalación. Al realizar tareas de mantenimiento de cualquier tipo se han de respetar las instrucciones de seguridad y de funcionamiento. PELIGRO Voltaje eléctrico Peligro de descarga eléctrica a) Desconecte el dispositivo de la red durante todas las tareas. b) Asegúre el dispositivo contra una reconexión involuntaria. c) El dispositivo solamente puede ser abierto por especialistas formados. d) Confirme que el suministro de tensión es el correcto. PELIGRO Gas/líquido de condensación tóxico y corrosivo Los gases de muestreo/condensados pueden ser nocivos. a) En caso necesario asegúrese de que el gas se elimine de forma segura. b) Desconecte la alimentación de gas siempre que se realicen tareas de mantenimiento y de reparación. c) Utilice medios de protección contra gases/condensados tóxicos o corrosivos durante el mantenimiento. Utilice el equipo de protección correspondiente BS /2017 Bühler Technologies GmbH 23

26 7 Servicio y reparación Si se produce un error en el funcionamiento, en este capítulo encontrará indicaciones para la búsqueda de errores y su eliminación. Las reparaciones en el equipo solo pueden llevarse a cabo por personal autorizado por Bühler. Si tiene preguntas consulte con nuestro servicio técnico: Telf.: +49-(0) o el representante correspondiente Si tras la eliminación de las posibles averías y tras la conexión eléctrica no se produce el funcionamiento correcto, el fabricante tendrá que examinar el dispositivo. Envíe el dispositivo en un embalaje adecuado a: Bühler Technologies GmbH - Reparatur/Service - Harkortstraße Ratingen Alemania Adjunte al paquete la declaración de descontaminación RMA rellenada y firmada. De forma contraria no se podrá procesar su encargo de reparación. El formulario se encuentra adjunto a este manual. También puede solicitarse por correo electrónico: service@buehler-technologies.com. 7.1 Búsqueda y eliminación de fallos Problema / Avería Posible causa Ayuda Condensado en la salida del gas Recipiente de recogida del condensado lleno Vaciar el recipiente de recogida del condensado Comprobar la fijación de la válvula en el purgador de condensados automático Aclarar en ambas direcciones Refrigerador sobrecargado Mantener parámetro de límite Caudal de gas reducido Conductos de gas atascados Desmontar y limpiar el intercambiador de calor Salida de condensado cubierta de hielo Remitir dispositivo en caso necesario reemplazar el elemento de filtro Temperatura excesiva Punto de trabajo no alcanzado de momento Esperar (máx. 20 min) Potencia de refrigeración muy baja a pesar de que el refrigerador funciona Caudal de circulación muy grande / punto de condensación muy alto / temperatura del gas muy elevada Revisar de inmediato que las rejillas de ventilación no estén tapadas (acumulación de calor) Mantener parámetro de límite / disponer separador previo Detención del ventilador incorporado Revisar y cambiar en caso necesario Temperatura baja Regulador defectuoso Remitir refrigerador 24 Bühler Technologies GmbH BS /2017

27 7.1.1 Aviso de error en pantalla En caso de aparecer un fallo la pantalla mostrará la indicación «Err». Al pulsar el botón «error.» se mostrará/n el/los números/s de Tras la aparición de errores, los avisos de error se mostrarán hasta que se reinicie el aparato o hasta que se confirme el error pulsando el botón «Func». La confirmación solo funciona si se han solucionado las condiciones que provocaban el error. Causas / soluciones: En la siguiente lista se indican los motivos más probables y las medidas que deben tomarse con cada error. Si las medidas recomendadas no tuvieran efecto alguno, póngase en contacto con nuestro servicio técnico. Problema / Avería Posible causa Ayuda No hay indicaciones (permanente) No hay tensión de red Interconexión eliminada Pantalla defectuosa D1.02 (Se mostrará la versión de software de la pantalla). Sin comunicación con el regulador Comprobar cable de alimentación Revisar fusible Revisar conexiones Revisar conexiones Error Se ha producido un error Lectura del número de error tal y como se describe arriba Error 01 Avería regulador Confirmar fallo (error transitorio) Desconectar suministro eléctrico durante aprox. 5 s Contactar con servicio de asistencia Error 03 Avería en el microcontrolador / MCP2 Contactar con servicio de asistencia Error 04 Error EEPROM Contactar con servicio de asistencia Error 22 Rotura de cable sensor de humedad 1 Revisar cable de sensor de humedad Revisar sensor de humedad Error 32 Rotura de cable sensor de humedad 2 Revisar cable de sensor de humedad Revisar sensor de humedad Error 40 Error general en sensor de temperatura 1 Sensor posiblemente dañado Error 41 Temperatura extremadamente baja / Cortocircuito en sensor de temperatura 1 Error 42 Exceso de temperatura / Cortocircuito en sensor de temperatura 1 Error 43 Variación de valores de medición en sensor de temperatura 1 Revisar conexión de sensor de temperatura Revisar conexión de sensor de temperatura Revisar conexión de sensor de temperatura Error 50 Error general en sensor de temperatura 2 Sensor posiblemente dañado Error 51 Temperatura extremadamente baja / Cortocircuito en sensor de temperatura 2 Error 52 Exceso de temperatura / Cortocircuito en sensor de temperatura 2 Error 53 Variación de valores de medición en sensor de temperatura 2 Revisar conexión de sensor de temperatura Revisar conexión de sensor de temperatura Revisar conexión de sensor de temperatura BS /2017 Bühler Technologies GmbH 25

28 Texto de estado Posible causa Solución H2o.1 Alarma de humedad sensor de humedad 1 Secar Revisar el recipiente de recogida del condensado H2o.2 Alarma de humedad sensor de humedad 2 Secar Revisar el recipiente de recogida del condensado init Fase de iniciación Esperar PuMP Desactivar bombas Volver a activar bombas desde el menú dt Solo con regulador Delta T activo: La temperatura de bloque no se encuentra en el rango de temperatura definido. El refrigerador aún se encuentra en «fase de rodaje». Temperatura ambiente variable Rendimiento de refrigeración insuficiente Esperar por si se alcanza la temperatura deseada Revisar temperatura ambiental / rendimiento aportado Requerimientos del proceso: Ajustar los límites de alarma Temperatura excesivamente alta/baja ver capítulo «Búsqueda y eliminación de fallos» (Parpadeo) 7.2 Avisos de seguridad No se puede utilizar el aparato sin tener en cuenta sus especificaciones. Las reparaciones en el equipo solo pueden llevarse a cabo por personal autorizado por Bühler. Solamente se han de llevar a cabo las tareas de mantenimiento descritas en este manual de uso e instalación. Utilice únicamente piezas de recambio originales. PELIGRO Voltaje eléctrico Peligro de descarga eléctrica a) Desconecte el dispositivo de la red durante todas las tareas. b) Asegúre el dispositivo contra una reconexión involuntaria. c) El dispositivo solamente puede ser abierto por especialistas formados. d) Confirme que el suministro de tensión es el correcto. PELIGRO Gas/líquido de condensación tóxico y corrosivo Los gases de muestreo/condensados pueden ser nocivos. a) En caso necesario asegúrese de que el gas se elimine de forma segura. b) Desconecte la alimentación de gas siempre que se realicen tareas de mantenimiento y de reparación. c) Utilice medios de protección contra gases/condensados tóxicos o corrosivos durante el mantenimiento. Utilice el equipo de protección correspondiente CUIDADO Riesgos para la salud en caso de fugas en el intercambiador de calor El intercambiador de calor contiene un líquido de refrigeración con base de glicol. En caso de fugas en el intercambiador de calor: a) Evitar el contacto con la piel y los ojos. b) En caso de fuga en el intercambiador de calor no vuelva a poner en funcionamiento el refrigerador. El refrigerador debe ser reparado por el fabricante. 26 Bühler Technologies GmbH BS /2017

29 7.3 Limpieza y desmontaje del intercambiador de calor Los intercambiadores solo tienen que cambiarse o repararse en caso de que se atasquen o estropeen. En caso de que se haya obstruido, le recomendamos comprobar si esto puede evitarse en el futuro empleando un filtro. Cerrar conducto de gas. Apagar aparato y quitar enchufe. Separar las conexiones de gas y el purgador de condensados. Sacar el intercambiador de calor por arriba. Limpiar orificio del bloque de refrigeración. Lavar el intercambiador de calor hasta eliminar toda la suciedad. Untar la superficie externa refrigerada del intercambiador de calor con grasa de silicona. Introducir el intercambiador de calor con movimientos giratorios en el bloque de refrigeración. Volver a unir las conexiones de gas y el purgador de condensados. La entrada de gas está marcada en rojo. Restaurar el suministro eléctrico y el flujo de gas. 7.4 Cambiar el fusible fino del refrigerador de gases de muestreo Cerrar conducto de gas. Apagar aparato y quitar enchufe. En caso necesario, Soltar el sensor de humedad del filtro o del adaptador. Soltar los tornillos de fijación de la tapa. Retirar la tapa con cuidado. La tapa contiene piezas que sobresalen hacia dentro y que podrían llegar a causar daños. El módulo de indicación está fijado a la cubierta y conectado con la electrónica del cuerpo base. La conexión a la toma de corriente puede deshacerse en cualquier momento. Las bombas de gases de muestreo y de condensados están unidas al equipo electrónico. Estas conexiones no pueden separarse. El fusible se encuentra en la placa bajo la tapa de plástico. Reemplazar el fusible fino y volver a apretar la tapa. Tenga en cuenta la corriente de red para elegir el fusible fino adecuado. Restaurar la conexión de pantalla a la red y volver a colocar la tapa. Insertar tornillo de fijación. Restaurar el suministro eléctrico y el flujo de gas. Fusible fino 7.5 Reemplazar la manguera de la bomba peristáltica (opcional) Cerrar conducto de gas. Apagar aparato y quitar enchufe. Retirar la manguera de conducción y detención de la bomba peristáltica ( tenga en cuenta las indicaciones de seguridad!). Aflojar el tornillo moleteado del centro sin retirarlo por completo. Empujar el tornillo hacia abajo. Retirar la tapa hacia arriba. Sacar las conexiones laterales y retirar la manguera. Cambiar la manguera (pieza de repuesto de Bühler) y montar la bomba peristáltica en orden inverso. Restaurar el suministro eléctrico y el flujo de gas. BS /2017 Bühler Technologies GmbH 27

30 7.6 Cambio de elemento de filtro (opcional) CUIDADO Salida de gas en el filtro El filtro no se puede encontrar bajo presión durante el desmontaje. No reutilizar las partes o las juntas tóricas estropeadas. Cerrar conducto de gas. Apagar aparato y quitar enchufe. Tirar del estribo mientras se sujetan los vidrios de filtro Retirar el vidrio con cuidado realizando movimientos lentos hacia abajo mientras se sujeta el cabezal del filtro. Retirar el elemento de filtro y colocar uno nuevo. Revisar junta y cambiar en caso necesario. Volver a colocar el vidrio con cuidado realizando movimientos lentos mientras se sujeta el cabezal del filtro, introducir el estribo y comprobar que se ha ajustado correctamente. Restaurar el suministro eléctrico y el flujo de gas. INDICACIÓN! Tener en cuenta normativas legales vigentes para la eliminación de los elementos de filtro. 7.7 Secado del sensor de humedad (opcional) En caso de aparición de humedad, el sensor de humedad deberá secarse posteriormente. Cerrar conducto de gas. Apagar aparato y quitar enchufe. Desenroscar la tuerca de unión del conector del sensor de humedad y quitar el cable. Girar el sensor de humedad en sentido contrario a las agujas del reloj y retirarlo. Secar el sensor de humedad. Volver a colocar el sensor de humedad y asegurar con cuidado la unión roscada. Insertar el conector del sensor y fijar la tuerca de unión. Restaurar el suministro eléctrico y el flujo de gas. 7.8 Calibrado del sensor de humedad (opcional) Si se reemplaza un sensor de humedad, es necesario calibrarlo de nuevo. Garantizar que el refrigerador lleva gas seco. Seleccionar y validar el menú del refrigerador. o Seleccionar un punto de menú del sensor de humedad. La pantalla muestra (reset). Al seleccionar la indicación los sensores de humedad se calibran. Para un resumen más específico de la guía del menú acudir a «uso y funcionamiento». 28 Bühler Technologies GmbH BS /2017

31 7.9 Repuestos y recambios A la hora de pedir repuestos debe indicar el tipo de dispositivo y el número de serie. Encontrará los componentes para el reequipamiento y la extensión en nuestro catálogo. Los siguientes repuestos están disponibles: N.º de artículo Denominación Módulo de pantalla MCD Cable de conexión módulo de pantalla de placa de circuitos Placa de microcontrolador LPP MCP Adaptador de caudal tipo G, PVDF G1/ I Adaptador de caudal tipo NPT, PVDF NPT 1/ Fusible fino del refrigerador de gases de muestreo 230 V, 5 x 20 mm, 1,25 A lento Fusible fino del refrigerador de gases de muestreo 115 V, 5 x 20 mm, 2,5 A lento Sensor de humedad FF-3-N, sin cable Cable de conexión del sensor de humedad, 300 mm Cable de conexión del sensor de humedad, 450 mm Filtro AGF-PV-30-F2, G1/ I Filtro AGF-PV-30-F2, NPT 1/ Ventilador, 12 V CC Placa de red Placa de circuitos ver hoja de datos Bombas peristáticas CPsingle, CPdouble BS /2017 Bühler Technologies GmbH 29

32 7.9.1 Material de desgaste y accesorios TC-Standard Nº de artículo Denominación Purgador de condensados automático AK Purgador de condensados automático AK Purgador de condensados automático AK Automatischer Purgador de condensados 11 LD V Recambio elemento de filtro F2; VE 5 piezas Cable para salida analógica de temperatura de refrigeración de 4 m Recipiente de recogida del condensado GL1, 0,4l Manguera de repuesto Norprene con conexiones rectas para bomba peristáltica 0,3 l/h Manguera de repuesto Norprene con conexiones angulares para bomba peristáltica 0,3 l/h Manguera de repuesto Norprene con conexión recta y angular para bomba peristáltica 0,3 l/h Manguera de repuesto Norprene con una conexión angular y unión roscada (métrica) para bomba peristáltica 0,3 l/h Manguera de repuesto Norprene con una conexión angular y unión roscada (fraccional) para bomba peristáltica 0,3 l/h Unión roscada G1/4 - DN 8/12 para conexión de condensados pasiva MTS y MTV Unión roscada NPT 1/4 para conexión de condensados pasiva MTS y MTV TC-Standard+ N.º de artículo Denominación Purgador de condensados automático AK Purgador de condensados automático AK Purgador de condensados automático AK Purgador de condensados automático 11 LD V Recambio elemento de filtro F2; VE 5 piezas Cable para salida analógica de temperatura de refrigeración de 4 m Recipiente de recogida del condensado GL1, 0,4l Manguera de repuesto Norprene con conexiones rectas para bomba peristáltica 0,3 l/h Manguera de repuesto Norprene con conexiones angulares para bomba peristáltica 0,3 l/h Manguera de repuesto Norprene con conexión recta y angular para bomba peristáltica 0,3 l/h Manguera de repuesto Norprene con una conexión angular y unión roscada (métrica) para bomba peristáltica 0,3 l/h Manguera de repuesto Norprene con una conexión angular y unión roscada (fraccional) para bomba peristáltica 0,3 l/h Unión roscada G1/4 - DN 8/12 para conexión de condensados pasiva MTV Unión roscada NPT 1/4 para conexión de condensados pasiva MTV-2 30 Bühler Technologies GmbH BS /2017

33 8 Eliminación El intercambiador de calor contiene un líquido de refrigeración con base de glicol. Elimine las piezas de tal manera que no supongan un riesgo para la salud o para el medio ambiente. A la hora de proceder a la eliminación tenga en cuenta las normativas vigentes en el país de aplicación para la eliminación de componentes y dispositivos eléctricos y de sustancias peligrosas. BS /2017 Bühler Technologies GmbH 31

34 9 Anexo 9.1 Características técnicas del refrigerador de gas TC-Standard Características técnicas del refrigerador de gas Disponibilidad operativa tras máx. 10 minutos temperatura ambiente de 5 C a 50 C Punto de condensación de salida del gas preconfigurado: ajustable: Tipo de protección IP 20 Carcasa Dimensiones de embalaje Peso incl. intercambiador de calor 5 C 2 C 20 C o regulador Delta T Acero inoxidable, cepillado aprox. 355 x 220 x 205 mm aprox. 7,5 kg aprox. 6 kg (con 24 V CC) aprox. 9 kg en configuración completa Características eléctricas Dispositivo sin ampliaciones Dispositivo con ampliaciones (1 bomba peristáltica) Potencia de ruptura de salida de estado 24 V CC 230 V CA 115 V CA 24 V CC 230 V CA 115 V CA 5 A 0,6 A 1,2 A 5,5 A 0,7 A 1,4 A 120 W 110 W / 140 VA 130 W 130 W / 160 VA máx. 230 V CA / 150 V CC 2 A, 50 VA, sin tensión Conexiones eléctricas Conector según DIN Conexiones de gas y salida de condensados Partes en contacto con el medio Filtro: Sensor de humedad: Intercambiador de calor: Bomba peristáltica: Cableado: Ver tabla de intercambiador de calor «resumen de intercambiador de calor» Filtro, adaptador de sensor de humedad G1/4 o NPT 1/4 Ver «opciones de características técnicas» Ver ««opciones de características técnicas» Ver tabla «resumen de intercambiador de calor» Ver «Opciones de características técnicas» PTFE/Viton 32 Bühler Technologies GmbH BS /2017

35 TC-Standard+ Características técnicas del refrigerador de gas Disponibilidad operativa tras máx. 10 minutos Temperatura ambiente de 5 C a 50 C Punto de condensación de salida del gas preconfigurado: ajustable: Tipo de protección IP 20 Carcasa Dimensiones de embalaje Peso incl. intercambiador de calor 5 C 2 C 20 C Acero inoxidable, cepillado aprox. 355 x 220 x 205 mm aprox. 7,5 kg aprox. 6 kg (con 24 V CC) aprox. 9 kg en configuración completa Características eléctricas Dispositivo sin ampliaciones Dispositivo con ampliaciones (1 bomba peristáltica) Potencia de ruptura de salida de estado 24 V CC 230 V CA 115 V CA 24 V CC 230 V CA 115 V CA 5 A 0,6 A 1,2 A 5,5 A 0,7 A 1,4 A 120 W 110 W / 140 VA 130 W 130 W / 160 VA máx. 230 V CA / 150 V CC 2 A, 50 VA sin tensión Conexiones eléctricas Conector según DIN Conexiones de gas y salida de condensados Partes en contacto con el medio Filtro: Sensor de humedad: Intercambiador de calor: Bomba peristáltica: Cableado: Ver tabla de intercambiador de calor «resumen de intercambiador de calor» Filtro, adaptador de sensor de humedad G1/4 o NPT 1/4 ver «opciones de características técnicas» ver ««opciones de características técnicas» ver tabla «resumen de intercambiador de calor» ver «Opciones de características técnicas» PTFE/Viton 9.2 Características técnicas Opciones Características técnicas de temperatura de refrigeración con salida analógica Señal Características técnicas del sensor de humedad FF-3-N Temperatura ambiente Presión de funcionamiento máx. con FF-3-N 4-20 ma o 2-10 V corresponde a temperatura de refrigeración de -20 C a +60 C Conector M12x1 entre 3 C y 50 C 2 bar Material PVDF, PTFE, resina epoxi, acero , BS /2017 Bühler Technologies GmbH 33

36 Características técnicas de bombas peristálticas CPsingle / CPdouble Rendimiento de transporte Entrada de vacío Presión entrada Presión salida Manguera Salida de condensados 0,3 l/h (50 Hz) / 0,36 l/h (60 Hz) con manguera estándar máx. 0,8 bar máx. 1 bar 1 bar Tipo de protección IP 44 Materiales Manguera: Conexiones: Características técnicas filtro AGF-PV-30-F2 Temperatura ambiente Presión de funcionamiento máx. con filtro 4 x 1,6 mm Boquilla Ø6 mm Unión roscada 4/6 (métrica), 1/6-1/4 (fraccional) Norprene (estándar), Marprene, Fluran PVDF entre 3 C y 100 C 2 bar Superficie del filtro 60 cm 2 Precisión de filtrado 2 µm Volumen muerto Materiales: Filtro: Junta: Elemento de filtro: 57 ml PVDF, vidrio Duran (partes en contacto con el medio) Viton PTFE sinterizado 9.3 Planos de flujos TC-Standard 1 conducto de gas: 1 Refrigerador 2 Sensor de humedad (opcional) 3 Filtro (opcional) 4 Bomba de condensados (opcional) TC-Standard+ 1 conducto de gas en línea: 1 Refrigerador 2 Sensor de humedad (opcional) 3 Filtro (opcional) 4 Bomba de condensados (opcional) 34 Bühler Technologies GmbH BS /2017

37 9.4 Curvas de potencia TC-Standard Un intercambiador de calor Modelo TC-Standard 6111 Modelo TC-Standard 6121 Dos intercambiadores de calor Potencia nominal de refrigeración (con 25 C) 100 kj/h Potencia nominal de refrigeración (con 25 C) 100 kj/h Máx. temperatura ambiente 40 C Máx. temperatura ambiente 40 C Oscilaciones del punto de rocío estático en todo el rango de especificación ± 0,1 K ± 1,5 K Oscilaciones del punto de rocío estático en todo el rango de especificación Diferencia de temperatura entre los intercambiadores de calor ± 0,1 K ± 1,5 K < 0,5 K TC-Standard con PTS TC-Standard con 2xMTS Potencia de enfriamiento Límites para PTG, PTV Potencia de enfriamiento Límites para 2xMTG Límites para 2xMTV Temperatura ambiente Temperatura ambiente Modelo TC-Standard 6112 Modelo TC-Standard 6122 Potencia nominal de refrigeración (con 25 C) 90 kj/h Potencia nominal de refrigeración (con 25 C) 90 kj/h Máx. temperatura ambiente 50 C Máx. temperatura ambiente 50 C Oscilaciones del punto de rocío estático en todo el rango de especificación ± 0,1 K ± 1,5 K Oscilaciones del punto de rocío estático en todo el rango de especificación Diferencia de temperatura entre los intercambiadores de calor ± 0,1 K ± 1,5 K < 0,5 K TC-Standard con PTS TC-Standard con 2xMTS Potencia de enfriamiento Temperatura ambiente Límites para PTG, PTV Potencia de enfriamiento Temperatura ambiente Límites para 2xMTG Límites para 2xMTV Observación: las curvas límite para los intercambiadores de calor PTG, PTV y MTV son aplicables con un punto de condensación de 40 ºC. BS /2017 Bühler Technologies GmbH 35

38 TC-Standard+ Modelo TC-Standard Modelo TC-Standard Potencia nominal de refrigeración (con 25 C) 100 kj/h Potencia nominal de refrigeración (con 25 C) 90 kj/h Máx. temperatura ambiente 40 C Máx. temperatura ambiente 50 C Oscilaciones del punto de condensación estático en todo el rango de especificación Diferencia de temperatura entre los intercambiadores de calor ± 0,1 K ± 1,5 K < 0,5 K Oscilaciones del punto de condensación estático en todo el rango de especificación Diferencia de temperatura entre los intercambiadores de calor ± 0,1 K ± 1,5 K < 0,5 K TC-Standard TC-Standard Potencia de enfriamiento (kj/h) Límites para 2x MTG-2 Límites para 2x MTV-2 Potencia de enfriamiento (kj/h) Límites para 2x MTG-2 Límites para 2x MTV-2 Temperatura ambiental (ºC) Temperatura ambiental (ºC) Observación: Las curvas límite para los intercambiadores de calor MTV-2 y MTG-2 son aplicables con un punto de condensación de 50 ºC. 9.5 Intercambiador de calor Descripción del intercambiador de calor La energía del gas de muestreo y en primera aproximación el potencial de enfriamiento Q utilizado se establecen a través de tres parámetros de temperatura de gas ϑ G, punto de condensación τ e (grado de humedad) y flujo volumétrico v. Por sus características físicas, al disponer de una energía de gases creciente aumenta el punto de condensación de salida. Los siguientes límites de caudal máximo están establecidos para un punto de trabajo normal de τ e = 40 C y ϑ G = 70 C. Se indica el flujo volumétrico máximo v máx en Nl/h de aire enfriado, es decir, una vez condensado el vapor de agua. Los valores pueden cambiar para otros puntos de condensación y temperaturas de entrada de gases. Las condiciones físicas pueden ser tan variadas que preferimos prescindir de cualquier representación. En caso de dudas utilice nuestros consejos o nuestro programa de diseño. 36 Bühler Technologies GmbH BS /2017

39 9.5.2 Resumen intercambiador de calor TC-Standard Intercambiador de calor PTS PTS-I 2) PTG PTG PTV MTS 3) MTG 3) MTV 3) PTV-I 2) MTS-I 2) 3) MTG 3) MTV-I Modelo / material Acero Vidrio PVDF Acero Vidrio PVDF Caudal v máx 1) 450 Nl/h 250 Nl/h 250 Nl/h 300 Nl/h 210 Nl/h 190 Nl/h Punto de condensación de entrada τ e, máx 1) Temperatura de entrada de gases ϑ G, máx 1) 65 C 65 C 65 C 65 C 65 C 65 C 180 C 140 C 140 C 140 C 140 C 140 C Máx. Potencial de enfriamiento Q máx 150 kj/h 90 kj/h 90 kj/h 95 kj/h 80 kj/h 65 kj/h Presión de gas p máx 160 bar 3 bar 2 bar 25 bar 3 bar 2 bar Presión diferencial Δp (v=150 l/h) 10 mbar 10 mbar 10 mbar 20 mbar 19 mbar 18 mbar Volumen muerto V tot 29 ml 29 ml 57 ml 19 ml 18 ml 17 ml Conexiones de gas (métrico) Swagelok 6 mm GL 14 (6 mm) 4) DN 4/6 Tubo 6 mm GL14 (6 mm) DN 4/6 Conexiones de gas (fraccional) 1/4 GL 14 (1/4 ) 4) 1/4-1/6 Tubo 1/4 GL14 (1/4 ) 1/4-1/6 Purga de condensados (métrica) G3/8 GL 25 (12 mm) 4) G3/8 G1/4 GL18 (8 mm) G1/4 Purga de condensados (fraccional) NPT 3/8 GL 25 (1/2 ) 4) NPT 3/8" NPT 1/4 GL18 (8 mm) NPT 1/4 1) Considerando la potencia de enfriamiento máxima del refrigerador 2) Los tipos I cuentan con roscas NPT o tubos fraccionales 3) En los intercambiadores de calor MTG no es posible realizar desvíos pasivos mediante purgadores de condensados automáticos o recipientes de recogida. En los intercambiadores de calor MTS y MTV debe utilizarse una unión roscada de paso libre de al menos 7 mm para realizar desvíos pasivos (ver accesorios). 4) Diámetro interno del anillo de retención TC-Standard+ Intercambiador de calor 2x MTG-2 3) 2x MTV-2 3) 2x MTV-2-I Modelo / material Vidrio PVDF Caudal v máx. 1) Punto de condensación de entrada τ e, máx. 1) Temperatura de entrada de gases ϑ G, máx. 1) 210 Nl/h 190 Nl/h 70 ºC 70 ºC 140 C 140 C Máx. potencial de enfriamiento Q máx. 80 kj/h 65 kj/h Presión de gas p máx. 3 bar 2 bar Presión diferencial Δp (v=150 l/h) 19 mbar 18 mbar Volumen muerto V tot 38 ml 36 ml Conexiones de gas (métrico) GL14 (6 mm) 4) DN 4/6 Conexiones de gas (fraccional) GL14 (1/4 ) 4) 1/4-1/6 Purga de condensados (métrica) GL18 (8 mm) 4) G1/4 Purga de condensados (fraccional) GL18 (8 mm) 4) NPT 1/4 1) Considerando la potencia de enfriamiento máxima del refrigerador 2) Los tipos I cuentan con roscas NPT o tubos fraccionales 3) En los intercambiadores de calor MTG-2 no es posible realizar desvíos pasivos mediante purgadores de condensados automáticos o recipientes de recogida. En los intercambiadores de calor MTV-2 debe utilizarse una unión roscada de paso libre de al menos 7 mm para realizar desvíos pasivos (ver accesorios). 4) Diámetro interno del anillo de retención 2) 3) 2) 3) BS /2017 Bühler Technologies GmbH 37

40 9.6 Dimensiones (mm) TC-Standard aprox. 395 aprox aprox ,5 274 Gas de medición ENCENDIDO/ APAGADO Sensor de humedad (opcional) Intercambiador de calor (optional) 19,5 Ø aprox ,5 Filtro (opcional) Condensado APAGADO Bomba peristáltica (opcional) aprox Aire ENCENDIDO S3 105,4 Aire APAGADO S3 97,8 112 S1 S2 S1 S2 S1 = Conexión eléctrica S2 = Contacto de alarma S3 = Salida analógica TC-Standard+ 136 aprox. 10 aprox. 101,5 Gas de medición ENCENDIDO/ APAGADO ,5 aprox. 180 Sensor de humedad (opcional) 90 Ø ,6 Filtro (opcional) 96,3 Condensado APAGADO Bomba peristáltica (opcional) aprox. 261 Aire ENCENDIDO Aire APAGADO S3 S1 S2 S1 = Conexión eléctrica S2 = Contacto de alarma S3 = Salida analógica 38 Bühler Technologies GmbH BS /2017

41 10 Documentación adjunta Declaración de conformidad KX RMA - Declaración de descontaminación BS /2017 Bühler Technologies GmbH 39

42

43 RMA - Dekontaminierungserklärung RMA - Declaración de descontaminación DE/ES Gültig ab / Válido desde 2014/11/01 Revision / Revision 1 ersetzt Rev. / Rev. reemplazada 0 Um eine schnelle und reibungslose Bearbeitung Ihres Anliegens zu erreichen, füllen Sie bitte diesen Rücksendeschein aus. Eine genaue Fehlerbeschreibung ist für die Ursachenanalyse nötig und hilft bei der schnellen Bearbeitung des Vorgangs. Die Aussage Defekt hilft bei der Fehlersuche leider nicht. Die RMA-Nummer bekommen Sie von Ihrem Ansprechpartner im Vertrieb oder Service. Zu diesem Rücksendeschein gehört eine Dekontaminierungserklärung. Die gesetzlichen Vorschriften schreiben vor, dass Sie uns diese Dekontaminierungserklärung ausgefüllt und unterschrieben zurücksenden müssen. Bitte füllen Sie auch diese im Sinne der Gesundheit unserer Mitarbeiter vollständig aus. Bringen Sie den Rücksendeschein mit der Dekontaminierungserklärung bitte zusammen mit den Versandpapieren in einer Klarsichthülle außen an der Verpackung an. Ansonsten ist eine Bearbeitung Ihres Reparaturauftrages nicht möglich! Angaben zum Absender: Para poder tramitar su petición de forma rápida y sin problemas, rellene completamente este formulario de devolución. Es necesario realizar una descripción detallada del fallo para el análisis de las causas, además de ser útil para la rápida tramitación del proceso. Una simple descripción como «defectuoso» no sirve para la búsqueda del fallo. Recibirá el número RMA de su contacto de ventas o de atención al cliente. Junto con el formulario de devolución debe enviarse también una declaración de descontaminación. Las disposiciones legales indican que usted debe enviarnos esta declaración de descontaminación rellena y firmada. Por la salud de nuestros trabajadores, le rogamos que rellene este documento completamente. Envíe el formulario de devolución y la declaración de descontaminación junto con los documentos de expedición dentro un sobre transparente en la parte exterior del paquete. En caso contrario no se podrá tramitar su solicitud de reparación! Datos del expedidor: Firma / Empresa Ansprechpartner / Persona de contact Anschrift / Dirección Abteilung / Departamento E-Mai / Correo electrónico: Tel. / Telf Fax / Fax: Artikelnummer / Número de artículo Auftragsnummer / N o de encargo Anzahl / Cantidad RMA-Nr. / Nº RMA Rücksendegrund / Motivo de devolución Reparatur / Reparación Vorgangsnummer des Kunden / Número de referencia del cliente:: Garantie / Garantía Zur Prüfung / A revisión Rückgabe / Devolución Fehlerbeschreibung / Descripción del fallo: Ort, Datum / Lugar, fecha Unterschrift / Stempel / Firma / Sello: Seite Página 1 / 2 Bühler Technologies GmbH D Ratingen, Harkortstr. 29 Tel.: + 49 (0) 2102 / Fax: + 49 (0) 2102 / service@buehler-technologies.com Internet:

44 RMA - Dekontaminierungserklärung RMA - Declaración de descontaminación DE/ES Gültig ab / Válido desde 2014/11/01 Revision / Revision 1 ersetzt Rev. / Rev. reemplazada 0 Bitte füllen Sie diese Dekontaminierungserklärung für jedes einzelne Gerät aus. Por favor, rellene esta declaración de descontaminación para cada dispositivo. Gerät / Dispositivo Serien-Nr. / Nº de serie RMA-Nr / Nº RMA: [ ] Ich bestätige hiermit, dass das oben spezifizierte Gerät ordnungsgemäß gereinigt und dekontaminiert wurde und keinerlei Gefahren im Umgang mit dem Produkt bestehen. Ansonsten ist die mögliche Gefährdung genauer zu beschreiben: Por la presente, confirmo que el dispositivo arriba mencionado ha sido limpiado y descontaminado adecuadamente y que no existen riesgos de ningún tipo con el uso de este producto. En caso contrario, describa detalladamente los posibles riesgos: Aggregatzustand (bitte ankreuzen): Estado físico (marcar con una cruz): Flüssig / Líquido Fest / Sólido Pulvrig / Polvo Gasförmig / Gaseoso Folgende Warnhinweise sind zu beachten (bitte ankreuzen): Deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad (marcar con una cruz): Explosiv Explosivo Giftig / Tödlich Tóxico / mortal Entzündliche Stoffe Sustancias inflamables Brandfördernd Comburente Komprimierte Gase Gases comprimidos Gesundheitsgefährdend Dañino para la salud Gesundheitsschädlich Nocivo Umweltgefährdend Dañino para el medio ambiente Bitte legen Sie ein aktuelles Datenblatt des Gefahrenstoffes bei! Adjunte una hoja de datos actualizada de las sustancias peligrosas! Ort, Datum / Lugar, fecha: Unterschrift / Stempel Firma / Sello: Seite Página 2 / 2 Bühler Technologies GmbH D Ratingen, Harkortstr. 29 Tel.: + 49 (0) 2102 / Fax: + 49 (0) 2102 / service@buehler-technologies.com Internet:

Gama de refrigerador de gas TC-Double

Gama de refrigerador de gas TC-Double Técnica de análisis Gama de refrigerador de gas TC-Double En la industria química, en la petroquímica y en la bioquímica, la realización de procesos seguros depende directamente de la determinación rápida

Más detalles

Gama de refrigerador de gas EGK 1/2

Gama de refrigerador de gas EGK 1/2 Técnica de análisis Gama de refrigerador de gas EGK 1/2 En la industria química, en la petroquímica y en la bioquímica, la realización de procesos seguros depende directamente de la determinación rápida

Más detalles

Gama de refrigerador de gas EGK 2-19+

Gama de refrigerador de gas EGK 2-19+ Técnica de análisis Gama de refrigerador de gas EGK 2-19+ En la medición de emisiones, los procesos dependen directamente de la determinación rápida y exacta de los parámetros de funcionamiento. El análisis

Más detalles

Gama de refrigerador de gas EGK 2-19

Gama de refrigerador de gas EGK 2-19 Técnica de análisis Gama de refrigerador de gas EGK 2-19 En la industria química, en la petroquímica y en la bioquímica, la realización de procesos seguros depende directamente de la determinación rápida

Más detalles

Conversor de gas BÜNOx 2+

Conversor de gas BÜNOx 2+ Técnica de análisis Conversor de gas BÜNOx 2+ Para proteger a las personas y al medio ambiente es necesario reducir todo lo posible las emisiones de óxido de nitrógeno. Para poder aplicar procesos de análisis

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) ES 704182 / 03 07 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar... 3 2 Indicaciones de seguridad... 3 3 Utilización correcta... 3 3.1 Ejemplos

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) /00 02/2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) /00 02/2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KI (M30) 704741/00 02/2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar...3 2 Indicaciones de seguridad...3 3 Utilización correcta...3 3.1 Ejemplos de aplicación...4

Más detalles

Bombas de gas de medición P1.1, P1.1E, P1.2, P1.2E

Bombas de gas de medición P1.1, P1.1E, P1.2, P1.2E Técnica de análisis Bombas de gas de medición P1.1, P1.1E, P1.2, P1.2E Para la dirección de procesos o la supervisión de emisiones en la industria química, petroquímica o bioquímica, el análisis de gases

Más detalles

Sensor de humedad de aceite BCM

Sensor de humedad de aceite BCM Sensor de humedad de aceite BCM El agua y la humedad se encuentran, así como las partículas y el aire, en proporciones indeseables en los sistemas hidráulicos y de lubricación y pueden provocar daños considerables

Más detalles

Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando

Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando Potenciómetro para ser incorporado en el cuadro de mando 8455 Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com Indicaciones generales Índice 1 Indicaciones generales...2 1.1 Fabricante...2

Más detalles

Sensores de presión/ presostato Pressotronik

Sensores de presión/ presostato Pressotronik Sensores de presión/ presostato Pressotronik FluidControl La comprobación de la presión de aceite en los sistemas hidráulicos y de suministro de aceite es una tarea imprescindible. Se trata de comprobar

Más detalles

Bombas de gas de medición P 2.3, P 2.3C, P 2.83, P 2.4, P 2.4C, P 2.84

Bombas de gas de medición P 2.3, P 2.3C, P 2.83, P 2.4, P 2.4C, P 2.84 Técnica de análisis Bombas de gas de medición P 2.3, P 2.3C, P 2.83, P 2.4, P 2.4C, P 2.84 Para la dirección de procesos o la supervisión de emisiones en la industria química, petroquímica o bioquímica,

Más detalles

Conversor de gas. BÜNOx 2+ Manual de funcionamiento e instalación. Manual original. Analysentechnik BS /2017

Conversor de gas. BÜNOx 2+ Manual de funcionamiento e instalación. Manual original. Analysentechnik BS /2017 Analysentechnik Conversor de gas BÜNOx 2+ Manual de funcionamiento e instalación Manual original BS550019 05/2017 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0,

Más detalles

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS / / 2013

Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS / / 2013 Instrucciones de uso Unidad de evaluación para sensores de caudal VS000 7097 / 0 07 / 0 Índice de contenidos Advertencia preliminar... Indicaciones de seguridad... Utilización correcta... Montaje.... Montaje

Más detalles

Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 / 41U REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico

Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 / 41U REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 / 41U REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Folleto técnico Contenido Página Introducción.......................................................................................3

Más detalles

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V TOSTADOR MANUAL DE USUARIO Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V ATENCIÓN Una instalación incorrecta, desajuste, alteración del servicio o del mantenimiento

Más detalles

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326

ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326 ACCESORIOS MEDIO AMBIENTE, S.L MANUAL DE INSTRUCCIONES MANÓMETRO DIFERENCIAL MPD 1326 CARACTERÍSTICAS El manómetro de presión diferencial MPD 1326 está indicado para la medida y control de la presión diferencial

Más detalles

KSA701R. Repetidor accesible mediante dirección analógica. Manual de instrucciones para instalación y uso

KSA701R. Repetidor accesible mediante dirección analógica. Manual de instrucciones para instalación y uso KSA701R Repetidor accesible mediante dirección analógica Manual de instrucciones para instalación y uso Versión 1.0 / Febrero de 2004 Kilsen y Aritech son marcas de GE Interlogix. http://www.geindustrial.com/ge-interlogix/emea

Más detalles

Control por cable táctil KJR-29B

Control por cable táctil KJR-29B Control por cable táctil KJR-29B Especificaciones Modelo Alimentación Rango de temperatura ambiente Rango de humedad ambiente KJR-29B 5.0V DC -5 C~+43 C RH40%~RH90% Características de funcionamiento 1.

Más detalles

Bombas de gas de medición P1.3

Bombas de gas de medición P1.3 Técnica de análisis Bombas de gas de medición P1.3 En las instalaciones con riesgo de explosión de la industria química, petroquímica o bioquímica, el análisis de gases es la clave para un funcionamiento

Más detalles

Unidad de visualización y control Thermotronik TT-77

Unidad de visualización y control Thermotronik TT-77 FluidControl Unidad de visualización y control Thermotronik TT-77 El cambio de viscosidad en función de la temperatura requiere en el caso de aceites hidráulicos y de lubricación la supervisión y estabilización

Más detalles

Gama de refrigerador de gas TC-MINI

Gama de refrigerador de gas TC-MINI Analysentechnik Gama de refrigerador de gas TC-MINI En la industria química, en la petroquímica y en la bioquímica, la realización de procesos seguros depende directamente de la determinación rápida y

Más detalles

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / / 2013

Manual de instrucciones Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / / 2013 Manual de instrucciones Amplificador de conmutación VS000 Exi PTB 0 ATEX 075 ES 70669 / 0 07 / 0 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Indicaciones de seguridad.... Particularidades

Más detalles

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones

AX-3010H. Fuente de alimentación conmutada multiuso. Manual de instrucciones AX-3010H Fuente de alimentación conmutada multiuso Manual de instrucciones Guarde este manual en un lugar seguro para rápida comprobación en todo momento. Este manual contiene instrucciones de seguridad

Más detalles

TERMOSTATOS DIFERENCIALES B1 - B1/F 1/6

TERMOSTATOS DIFERENCIALES B1 - B1/F 1/6 1/6 DATOS TÉCNICOS RESOL B1 B1/F Carátula: De plástico. Medidas: 100 x 100 x 60 mm. Protección: IP 44 DIN 40050. Alimentación: 220V ± 15% ; 50-60 Hz. Puntos de rotura: T: 2... 16 K (ajustable). Histéresis:

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES bomba mini orange MANUAL DE INSTRUCCIONES La Bomba Mini Orange ha sido diseñada para ser instalada sobre falso techo, donde sea posible, o detrás de evaporadores montados en pared o bien en una canaleta

Más detalles

Analizador de gas de combustión-oxígeno BA 2000

Analizador de gas de combustión-oxígeno BA 2000 Técnica de análisis Analizador de gas de combustión-oxígeno BA 2000 En algunos procesos de combustión, como, por ejemplo, calentadores de proceso, calderas o estufas, la demanda de aire para lograr un

Más detalles

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009

Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas. OBF5xx / / 2009 Instrucciones de uso Amplificador de conmutación para fibras ópticas OBF5xx 705 / 00 0 / 009 Índice de contenidos Advertencia preliminar.... Símbolos utilizados... Utilización correcta.... Campos de aplicación...

Más detalles

BOMBA DE ALTA EFICIENCIA ENERGÉTICA

BOMBA DE ALTA EFICIENCIA ENERGÉTICA BOMBA DE ALTA EFICIENCIA ENERGÉTICA INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO MODELO HE 75-25 EEI 0.23 Descripción de la bomba La serie de bombas HE 75 tiene un índice de eficiencia energética de 0,23, por lo que

Más detalles

TEMPORIZADOR D-LUX. Temporizador Digital 9/14

TEMPORIZADOR D-LUX. Temporizador Digital 9/14 Instrucciones de la instalación y mantenimiento TEMPORIZADOR D-LUX Temporizador Digital OPERACIÓN GENERAL 9/14 Con el fin de ser capaz de garantizar una alta calidad constante, el temporizador D-LUX producido

Más detalles

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2. Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.0-IP2Y Tarjeta opcional PTC/RTC Para Emotron FlowDrive-IP2Y Manual de instrucciones Español Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN. Termostato de la habitación EKRTWA

MANUAL DE INSTALACIÓN. Termostato de la habitación EKRTWA MANUAL DE INSTALACIÓN 1 1 2 2 60 mm/2.36 inch 87 mm/3.43 inch ±1.5 m ±60 inch >0.2 m >8 inch 3 34 mm/1.34 inch 125 mm/4.92 inch 3 El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de

Más detalles

Instrucciones de uso Higrómetro PCE-555

Instrucciones de uso Higrómetro PCE-555 PCE Instruments Chile SPA RUT 76.423.459-6 Badajoz 100 oficina 1010 Las Condes Santiago de Chile Chile Tel. : +56 2 24053238 Fax: +56 2 2873 3777 info@pce-instruments.cl www.pce-instruments.com/chile PCE

Más detalles

schegolux-aqua/aquacolor Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED

schegolux-aqua/aquacolor Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED schegolux-aqua/aquacolor E Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED E Manual de instrucciones...28-33 2 3 4 5 1 2 8 Abb. 1 6 7 A B Abb. 2 Abb. 3 1 Abb. 4 3 1 Abb. 5 Resumen/Piezas

Más detalles

Medidor digital de refrigerante Instrucciones de funcionamiento

Medidor digital de refrigerante Instrucciones de funcionamiento Medidor digital de refrigerante Instrucciones de funcionamiento Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento antes de su uso. Manipulación segura 1. Únicamente técnicos cualificados podrán utilizar

Más detalles

Unidad de refrigeración 1 Versión Unidad de refrigeración Coolmax

Unidad de refrigeración 1 Versión Unidad de refrigeración Coolmax Unidad de refrigeración 1 Versión 1.00 25-5-2010 Unidad de refrigeración Coolmax Unidad de refrigeración 2 Versión 1.00 25-5-2010 INDICE Capítulo Página 1 Aplicación 3 2 Colocación 3 3 Transporte 3 4 Especificaciones

Más detalles

TF418 Termostato Digital

TF418 Termostato Digital TF418 Termostato Digital Control de Unidad Fan & Coil Características Tiempo de funcionamiento memorizado Ciclo por hora (CPH) Inicio aleatorio Sensor de temperatura remoto opcional Modo de ahorro de energía

Más detalles

Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1

Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1 Amplificador de sensor de fibra óptica Modelo FA1 El rango de distancia depende de la fibra Véase la hoja de datos de FUR, FUT Configuración sencilla mediante un interruptor de ajuste de 3 direcciones

Más detalles

Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 / 41U REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico

Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 / 41U REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Folleto técnico Transductor de nivel de líquido, Tipo AKS 41 / 41U REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Folleto técnico Contenido Página Introducción.......................................................................................3

Más detalles

Control por cable táctil KCT-02.1 SR KCT-02.1 SR

Control por cable táctil KCT-02.1 SR KCT-02.1 SR Control por cable táctil KCT-02.1 SR KCT-02.1 SR Especificaciones Modelo Alimentación Rango de temperatura ambiente Rango de humedad ambiente KCT-02.1 SR 5.0V DC -5 C~+43 C RH40%~RH90% Características

Más detalles

Cabezal de control para montaje integrado en válvulas de proceso

Cabezal de control para montaje integrado en válvulas de proceso Cabezal de control para montaje integrado en válvulas de proceso El Tipo 8691 puede combinarse con... Diseño compacto de acero inoxidable Registro analógico integrado de la posición de la válvula (función

Más detalles

E S P A Ñ O L. Manual de instrucciones. Agitador magnético con calefacción unistirrer 3

E S P A Ñ O L. Manual de instrucciones. Agitador magnético con calefacción unistirrer 3 E S P A Ñ O L Manual de instrucciones Agitador magnético con calefacción unistirrer 3 1. Instrucciones de seguridad Antes del funcionamiento Leer el manual de instrucciones detalladamente previamente a

Más detalles

Manual de Instrucciones ES

Manual de Instrucciones ES ph-computer Manual de Instrucciones ES Con la compra de este medidor digital y equipo de control usted ha seleccionado un producto de calidad superior. Ha sido diseñado específicamente para uso acuarístico.

Más detalles

Programadores Serie "PRO"

Programadores Serie PRO Programadores Serie "PRO" Instrucciones de uso y programación Gracias por utilizar el programador RPE Serie PRO a batería. El controlador de la serie PRO está equipado con la más moderna y fácil de usar

Más detalles

COMPROBADOR DE RELES CR-250. ( Cód. P60213) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M / 05A ) (c) CIRCUTOR S.A.

COMPROBADOR DE RELES CR-250. ( Cód. P60213) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M / 05A ) (c) CIRCUTOR S.A. COMPROBADOR DE RELES CR-250 ( Cód. P60213) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M 981 330 / 05A ) (c) CIRCUTOR S.A. ---- COMPROBADOR DE RELES CR-250 ----------------- Pag. 2 COMPROBADOR DE RELES DE SOBREINTENSIDAD

Más detalles

Levante Sistemas de Automatización y Control S.L.

Levante Sistemas de Automatización y Control S.L. Catálogos Levante Sistemas de Automatización y Control S.L. LSA Control S.L. Camí del Port 14 46470 Catarroja (Valencia) Telf. (+4) 960 62 4 01 comercial@lsa-control.com www.lsa-control.com www.boschrexroth.es

Más detalles

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07 Tipo 6027 mini Instrucciones de funcionamiento 20 mm Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07 Acerca de este manual de funcionamiento Precaución Es obligatorio leer y entender este manual de funcionamiento

Más detalles

AT Unidad multifuncional de tratamiento de aire

AT Unidad multifuncional de tratamiento de aire AT-5461 Unidad multifuncional de tratamiento de aire Seguridad Lea y guarde estas instrucciones Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, niños y personas con capacidades físicas, sensoriales

Más detalles

Deshumidificador Portátil

Deshumidificador Portátil YL-2020EP Deshumidificador Portátil Estimados clientes, Agradecemos la confianza depositada en ARTROM y la compra de este deshumidificador Ha adquirido un producto de alta calidad que le proporcionará

Más detalles

MANUAL DE USUARIO. EVO Remote

MANUAL DE USUARIO. EVO Remote MANUAL DE USUARIO EVO Remote MAN_000002_spa(EVO_Remote) ED: 2.0 de 08 Febrero 2017 1 de 13 1 INDICE Indice general 1 INDICE...2 2 NECESARIO...3 3 ADVERTENCIAS...4 4 DESCRIPTION DEL EQUIPO...5 5 CONEXION

Más detalles

1.2 Requisitos mínimos del sistema

1.2 Requisitos mínimos del sistema 1 Introducción Este manual va destinado a los usuarios del Trust Energy Protector 650 (UPS). No se necesitan conocimientos previos para la instalación y el uso de este producto. Si tiene dudas, póngase

Más detalles

Serie KM260. Sistema de detección de monóxido de carbono. Guía de instalación y usuario

Serie KM260. Sistema de detección de monóxido de carbono. Guía de instalación y usuario Serie KM260 Sistema de detección de monóxido de carbono Guía de instalación y usuario Versión 2.1 / Abril 2004 Kilsen y Aritech son marcas de GE Interlogix. http://www.geindustrial.com/ge-interlogix/emea

Más detalles

ElecFuse -- Dispositivo todo en uno ---

ElecFuse -- Dispositivo todo en uno --- ElecFuse -- Dispositivo todo en uno --- + Fusible inteligente + + Relé + + Interruptor ON/OFF + + Desconectador de baterías por baja tensión + Manual de configuración y uso El ElecFuse es un interruptor

Más detalles

Medición de turbidez en continuo

Medición de turbidez en continuo Medición de turbidez en continuo Escala de 0,1 a 1000 FNU Manual de instrucciones Medición de turbidez en continuo TURBICUBE 1000 08-08-2013 444 M2 02 D TUR 444-02 1 Medidas de precaución El montaje, puesta

Más detalles

Sch. 1043/022A Central de incendios

Sch. 1043/022A Central de incendios Pagina 1 / 1 Sch. 1043/022A Pagina 2 / 2 1 GENERAL... 3 2 NORMA GENERAL DE SEGURIDAD... 3 2.1 SEGURIDAD PERSONAL... 3 3 INDICACIONES... 3 3.1 LEDS DE "ESTADO INSTALACIÓN"... 4 3.2 LEDS DE ESTADO "SALIDAS"...

Más detalles

Medidor de Electrostática

Medidor de Electrostática Medidor de Electrostática Medidor idóneo para la medición de carga electrostática en superficies, objetos en movimiento e incluso en entornos ionizados. ÍNDICE 1. Introducción 2. Seguridad 3. Uso y funcionamiento

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40 MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/40 REGULADOR SOLAR DE CARGA Manual de instalación y características técnicas Regulador Solar 124/40 1 Características: PWM o ON / OFF formas de carga. Preparado para: exceso

Más detalles

Regulador de tensión TAPCON 230 pro/expert. Instrucciones de servicio resumidas /03

Regulador de tensión TAPCON 230 pro/expert. Instrucciones de servicio resumidas /03 Regulador de tensión TAPCON 230 pro/expert Instrucciones de servicio resumidas 2136363/03 2012 Todos los derechos reservados por Maschinenfabrik Reinhausen Queda prohibida cualquier reproducción o copia

Más detalles

3003D 3005D 6003D CONTENIDOS

3003D 3005D 6003D CONTENIDOS 3003D 3005D 6003D CONTENIDOS 1. INTRODUCCION 2. MODELOS 3. ESPECIFICACIONES 4. CONTROLES E INDICADORES a. Panel frontal del modelo MPS-3003/3005/6003 b. Panel posterior del modelo MPS-3003/3005/6003 4.1

Más detalles

AR280P Clockradio Manual

AR280P Clockradio Manual AR280P Clockradio Manual Index 1. Uso previsto 2. Seguridad o 2.1. Símbolos en este manual o 2.2. Instrucciones generales de seguridad 3. Preparaciones para el uso o 3.1. Desembalaje o 3.2. Contenido del

Más detalles

Sondas para climatización testo de generación moderna con cable fijo. Manual de instrucciones

Sondas para climatización testo de generación moderna con cable fijo. Manual de instrucciones Sondas para climatización testo de generación moderna con cable fijo Manual de instrucciones Índice Índice 1 Indicaciones sobre este manual... 3 2 Seguridad y eliminación... 3 3 Descripción del sistema...

Más detalles

Termostato electrónico ETS 3000

Termostato electrónico ETS 3000 Termostato electrónico ETS 3000 Descripción: El ETS 3000 es un termostato electrónico con visualizador digital electrónico, compacto. Para una adecuación óptima a la respectiva aplicación hay tres ejecuciones

Más detalles

Cámara de secado al vacío para disolventes no inflamables

Cámara de secado al vacío para disolventes no inflamables Serie Cámaras de secado al vacío Cámara de secado al vacío para disolventes no inflamables Las cámaras de la serie VD de BINDER convencen gracias a su secado delicado mediante la distribución homogénea

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES TELÉFONO CELULAR CEL-4495

MANUAL DE INSTRUCCIONES TELÉFONO CELULAR CEL-4495 MANUAL DE INSTRUCCIONES TELÉFONO CELULAR CEL-4495 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de comenzar

Más detalles

Instrucciones breves del testo 410-2

Instrucciones breves del testo 410-2 Instrucciones breves del testo 410-2 27 Instrucciones breves del testo 410-2 Cubierta de protección: posición de reposo Molinete Sensor de humedad, temperatura Visualizador Teclas de función Compartimento

Más detalles

BALANZA ELECTRONICA SOLO PESO

BALANZA ELECTRONICA SOLO PESO FENIX-PLUS BALANZA ELECTRONICA SOLO PESO MANUAL DEL USUARIO 1. Características Plato en acero inoxidable de 21 X 27 cm Display de cristal líquido (LCD) retroiluminado de alta visibilidad Alimentación con

Más detalles

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service Submersible 3~ Motor Control Box SubStart3P E Manual de instrcciones de montaje e service...17-20 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54516 Wittlich / Germany Phone: +49 (0) 6571 105-0

Más detalles

Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016

Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016 Microprocesador MS-1 de control de las lámparas LED Agropian System V 1.0 Varsovia 2016 Descripción técnica Instrucciones de instalación y operación AVISO IMPORTANTE! Antes de trabajar con el microprocesador

Más detalles

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación

HP Power Distribution Unit with Power. Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación HP Power Distribution Unit with Power Monitoring (Modelos S124 y S132) Instrucciones de instalación Lea las instrucciones completamente antes de iniciar los procedimientos de instalación Perspectiva general

Más detalles

GE Security. detector de humo por aspiración del panel FASD700 manual de instalación

GE Security. detector de humo por aspiración del panel FASD700 manual de instalación GE Security detector de humo por aspiración del panel FASD700 manual de instalación versión 3-0 / enero de 2005 http://www.geindustrial.com/ge-interlogix/emea 2005 GE Interlogix B.V.. Reservados todos

Más detalles

E2K-L. Sensor de nivel de líquidos. Aplicaciones. Modelos disponibles

E2K-L. Sensor de nivel de líquidos. Aplicaciones. Modelos disponibles Sensor de nivel de líquidos Instalación en tuberías. Detecta mediante capacidad electrostática y no le influye ni el color del líquido ni el de la tubería. Disponible en modelos de 8 a mm de diá. y a mm

Más detalles

Instrucciones de uso Multímetro digital DT 9912

Instrucciones de uso Multímetro digital DT 9912 www.pce-iberica.es Instrucciones de uso Multímetro digital DT 9912 PCE Ibérica S.L. C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-iberica.es

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/20 RS124/30

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/20 RS124/30 MANUAL DE INSTRUCCIONES RS124/20 RS124/30 REGULADOR SOLAR DE CARGA 1 Manual de instalación y características técnicas Regulador Solar RS124/20 y RS124/30 1 Características: PWM o ON / OFF formas de carga.

Más detalles

DEIF A/S. Relé en paralelo, modelo HAS-111DG uni-line G (E) Instrucciones de instalación y arranque

DEIF A/S. Relé en paralelo, modelo HAS-111DG uni-line G (E) Instrucciones de instalación y arranque Instrucciones de instalación y arranque Relé en paralelo, modelo HAS-111DG uni-line 4189340146G (E) Sincronización del generador con la barra colectora Ajuste de la diferencia del ángulo de desfasaje Ajuste

Más detalles

Parámetros de la impresora

Parámetros de la impresora Parámetros de la impresora Este tema incluye: Acceso a la página de arranque en la página 1-14 Acceso al Ahorro de energía en la página 1-15 Acceso al modo Intelligent Ready (Preparación inteligente) en

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHAS A GAS

MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHAS A GAS MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHAS A GAS MOD. PLA_GP140 MOD. PLA_GG142 Esta máquina está diseñada para operar con gas propano. Tenga en cuenta la placa de la máquina al momento de la conexión inicial. Este

Más detalles

MANDO DE PARED. Manual de Uso

MANDO DE PARED. Manual de Uso MANDO DE PARED Manual de Uso Muchas gracias por comprar nuestro acondicionador de aire. Por favor, lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de utilizar el acondicionador de aire. Índice EL

Más detalles

TEMPORIZADOR EZ-1. Temporizador 9/14

TEMPORIZADOR EZ-1. Temporizador 9/14 Instrucciones de la instalación y mantenimiento TEMPORIZADOR EZ-1 Temporizador OPERACIÓN GENERAL 9/14 Con el fin de ser capaz de garantizar una alta calidad constante, el temporizador EZ-1 producido usando

Más detalles

MAXTER BALANZA SOLO PESO. Ver **Características sujetas a cambio sin previo Aviso**

MAXTER BALANZA SOLO PESO. Ver **Características sujetas a cambio sin previo Aviso** MAXTER BALANZA SOLO PESO **Características sujetas a cambio sin previo Aviso** Ver. 2. 2014-07 CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN... 4 2. Teclado y pantalla... 4 2.1 Funciones del teclado... 4 3. FUNCIONAMIENTO...

Más detalles

Manual del sensor de presión diferencial Lynx

Manual del sensor de presión diferencial Lynx Cuando la calidad es importante Sensor de presión diferencial Lynx Instalación y aplicaciones RJG, Inc. 2009 Manual del sensor de presión diferencial Lynx 13 de febrero de 2009 Rev 1.0 Sensor de presión

Más detalles

MARCADOR AUTOMÁTICO. Modelo AD-02. Instalación del marcador automático. Manual del Usuario

MARCADOR AUTOMÁTICO. Modelo AD-02. Instalación del marcador automático. Manual del Usuario MARCADOR AUTOMÁTICO Instalación del marcador automático Siga las instrucciones paso a paso de acuerdo con la figura. Si se desea, el marcador se puede montar sobre la pared utilizando tornillos estándar

Más detalles

TERMOSTATO TP520 INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA USO 1 DEFINICIONES Y MANDOS 2 PANTALLA 2 AJUSTE DE FECHA Y HORA 3 PROGRAMACIÓN 4

TERMOSTATO TP520 INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA USO 1 DEFINICIONES Y MANDOS 2 PANTALLA 2 AJUSTE DE FECHA Y HORA 3 PROGRAMACIÓN 4 TERSTATO TP50 CONTENIDO INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA USO DEFINICIONES Y MANDOS PANTALLA AJUSTE DE FECHA Y HORA PROGRAMACIÓN PROGRAMACIÓN DE ERATURA 6 PROTECTOR DE PANTALLA 6 SELECCIONAR DO DE OPERACIÓN

Más detalles

RADIADOR SECATOALLAS ELECTRÓNICO. Instrucciones de uso

RADIADOR SECATOALLAS ELECTRÓNICO. Instrucciones de uso RADIADOR SECATOALLAS ELECTRÓNICO Instrucciones de uso 1 Estimado cliente: Le agradecemos la confianza depositada en nosotros al adquirir un radiador seca toallas. Estos aparatos son extremadamente seguros

Más detalles

Guía rápida de utilización. inspiring innovation. ver. B6F19

Guía rápida de utilización. inspiring innovation. ver. B6F19 inspiring innovation ver. B6F19 1. Interfaz del usuario La interfaz del usuario de la consola Kaptia Klever consta de dos partes: - Un panel de interacción, en el cual el usuario podrá encender y apagar

Más detalles

Instrucciones de servicio. Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX /00 10/2007

Instrucciones de servicio. Amplificador de conmutación. VS2000 Exi PTB 01 ATEX /00 10/2007 Instrucciones de servicio R Amplificador de VS000 Exi PTB 0 ATEX 075 7 8 9 7096/00 0/007 ifm electronic s.a. 0880 El Prat de Llobregat Tel. 9 79 0.80 - + 5 6 7 8 9 0 Estas instrucciones de servicio se

Más detalles

MANUAL USUARIO. Balanzas Industriales Serie BS

MANUAL USUARIO. Balanzas Industriales Serie BS MANUAL DE USUARIO Balanzas Industriales Serie BS Rev. 0 Usted a comprado una Balanza Industrial de Precisión que requiere un tratamiento cuidadoso. Lea atentamente este manual de instrucciones antes de

Más detalles

Tel: Cocina por Inducción Manual de instrucciones Modelo: CE208

Tel: Cocina por Inducción Manual de instrucciones Modelo: CE208 www.hosdecora.com Tel: 976 255 991 ES Cocina por Inducción Manual de instrucciones Modelo: CE208 UK ES Consejos de seguridad Situar sobre una superficie plana y estable. La instalación y cualquier reparación

Más detalles

Información importante

Información importante Información importante Comenzar aquí Estas son las operaciones que podrá realizar con esta guía: Cargar y configurar la computadora de mano. Instalar el software Palm Desktop y otras aplicaciones. Sincronizar

Más detalles

EQUIPAMIENTOS ADICIONALES 100% ATMOSAFE. MADE IN GERMANY.

EQUIPAMIENTOS ADICIONALES 100% ATMOSAFE. MADE IN GERMANY. EQUIPAMIENTOS ADICIONALES 100% ATMOSAFE. MADE IN GERMANY. www.memmert.com www.atmosafe.net Fabricante y servicio técnico al cliente Memmert GmbH + Co. KG Willi Memmert Straße 90-96 D-91186 Büchenbach Alemania

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES TALADRO DE IMPACTO HM-4485

MANUAL DE INSTRUCCIONES TALADRO DE IMPACTO HM-4485 MANUAL DE INSTRUCCIONES TALADRO DE IMPACTO HM-4485 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de comenzar

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Reloj temporizador electrónico Easy Núm. de pedido : 1175.. Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Más detalles

RELÉ MULTIFUNCIÓN DE PROTECCIÓN TENSIONES TRIFÁSICAS + NEUTRO

RELÉ MULTIFUNCIÓN DE PROTECCIÓN TENSIONES TRIFÁSICAS + NEUTRO RELÉ MULTIFUNCIÓN DE PROTECCIÓN TENSIONES TRIFÁSICAS + NEUTRO PMV 50-N PMV 70-N PMV 80-N ATENCIÓN! Este equipo debe ser instalado por personal cualificado, respetando las normativas vigentes, con el fin

Más detalles

ICP-CP516. Guía del usuario Teclados ICP-CP516

ICP-CP516. Guía del usuario Teclados ICP-CP516 ICP-CP516 ES Guía del usuario Teclados ICP-CP516 ICP-CP516 Guía del usuario 1.0 Descripción de los teclados de la serie ICP-CP516 ES 2 1.0 Descripción de los teclados de la serie ICP-CP516 El teclado es

Más detalles

ME 098 A.- TERMOSTATO + TERMOMETRO DIGITAL

ME 098 A.- TERMOSTATO + TERMOMETRO DIGITAL ME 098 A.- TERMOSTATO + TERMOMETRO DIGITAL 1.- INTRODUCCION 2.-INSTALACIÓN 3.-CONTROL DE TEMPERATURA 4.-BATERIA BAJA 5.- CALDERA EN FUNCIONAMIENTO 6.- ESPECIFICACIONES 1.- INTRODUCCION Este termostato

Más detalles

UPS para Módem de Internet

UPS para Módem de Internet UPS para Módem de Internet Modelos: SBNBM12V Manual de Usuario Modelos: SBNBM12V Manual de Usuario Indice. 3 4 5 6 7 9 10 12 13 15 17 Aviso importante de Seguridad Que hay en la caja Introducción Conoce

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES 2017 / 2027 PINZA AMPERIMÉTRICA 1 1. CARACTERÍSTICAS Mordazas en forma de gota de agua para facilitar su uso, principalmente en zonas de difícil acceso y en mangueras de cable.

Más detalles

BAÑO MARÍA MANUAL DE USUARIO. Modelo: BM-30L Modelo: BM-45L Baño María con grifo desagüe Inox

BAÑO MARÍA MANUAL DE USUARIO. Modelo: BM-30L Modelo: BM-45L Baño María con grifo desagüe Inox BAÑO MARÍA MANUAL DE USUARIO Modelo: BM-30L Modelo: BM-45L Baño María con grifo desagüe Inox ÍNDICE 01. ESTRUCTURA DEL PRODUCTO 1.1 Estructura externa 02. PRECAUCIONES 2.1 Puntos de atención especial

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. con conmutador con conmutador Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Se pueden producir lesiones,

Más detalles

Sensor de luminosidad

Sensor de luminosidad 309597 HS/S4.2.1 Sensor de luminosidad 2CDG120044R0011 SELV DATA E Instrucciones de montaje y uso del D GB F C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 Sensorwerte L1 Sensor Ost L2 Sensor Süd L3 Sensor West 528 lx 505 lx

Más detalles

Información de seguridad y conformidad de la serie Cisco TelePresence MCU 4500

Información de seguridad y conformidad de la serie Cisco TelePresence MCU 4500 Información de seguridad y conformidad de la serie Cisco TelePresence MCU 4500 En esta página: Símbolos de información de seguridad Pautas de funcionamiento Advertencias de seguridad Especificaciones técnicas

Más detalles