Caja de bornas. Serie 8146/1, Serie 8146/2. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Caja de bornas. Serie 8146/1, Serie 8146/2. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES"

Transcripción

1 Caja de bornas Serie 8146/1, Serie 8146/2 Manual de instrucciones Additional languages Conservar para su utilización en el futuro

2 Índice 1 Indicaciones generales Fabricante Sobre este manual de instrucciones Otros documentos Conformidad con las normas y disposiciones Explicación de los símbolos Símbolos en el presente manual de instrucciones Símbolos en el aparato Seguridad Utilización conforme a la finalidad prevista Cualificación del personal Riesgos residuales Transporte y almacenamiento Selección de producto, planificación y modificación Orificios de paso adicionales en las placas de brida Orificios de paso adicionales en el envolvente con placa interior de latón o de brida Componentes adicionales exteriores (entradas de conductores, tapones de cierre, tubuladuras de ventilación) Componentes de montaje interiores (conductores, bornes, fusibles) Montaje e instalación Montaje/desmontaje, posición de utilización Instalación Puesta en servicio Mantenimiento y reparación Mantenimiento Trabajos de mantenimiento Reparación Devolución del dispositivo Limpieza Eliminación Accesorios y piezas de repuesto Apéndice A Datos técnicos Apéndice B Medidas / medidas de fijación Caja de bornas

3 1 Indicaciones generales 1.1 Fabricante R. STAHL Schaltgeräte GmbH Am Bahnhof Waldenburg Alemania Tel.: Fax: Internet: Correo electrónico: Indicaciones generales 1.2 Sobre este manual de instrucciones Leer con atención el manual de instrucciones antes utilizar el aparato, en especial las instrucciones de seguridad. Tener en cuenta todos los documentos relevantes (véase también el apartado 1.3) Conservar el manual de instrucciones durante la vida útil del aparato. Conservar el manual de instrucciones siempre en un lugar accesible para el personal de manejo y mantenimiento. Entregar el manual de instrucciones a todos los propietarios o usuarios posteriores del aparato. Actualizar el manual de instrucciones con todos los documentos complementarios recibidos de R. STAHL. N de identificación: N de publicación: El manual original está redactado en alemán. Este manual es vinculante en todo lo referido a cuestiones jurídicas. 1.3 Otros documentos Hoja de datos Certificado de examen CE de tipo Documentos en otros idiomas, véase Conformidad con las normas y disposiciones Certificados y declaración de conformidad CE: El aparato cuenta con una homologación IECEx. Véase la página web de IECEx: Caja de bornas 3

4 Explicación de los símbolos 2 Explicación de los símbolos 2.1 Símbolos en el presente manual de instrucciones Símbolo NOTA PELIGRO ADVERTENCIA ATENCIÓN 2.2 Símbolos en el aparato Símbolo 05594E E00 Significación Nota sobre trabajos sencillos Situación de peligro en la que la inobservancia de las medidas de seguridad puede causar lesiones graves o mortales y daños permanentes. Situaciones de peligro en las que la inobservancia de las medidas de seguridad puede causar lesiones graves. Situaciones de peligro en las que la inobservancia de las medidas de seguridad puede causar lesiones leves. Situaciones de peligro en las que la inobservancia de las medidas de seguridad puede causar daños materiales. Significación Marcado CE conforme a la directiva vigente. Aparato certificado conforme al marcado para zonas potencialmente explosivas. 4 Caja de bornas

5 Seguridad 3 Seguridad El aparato se ha fabricado según el estado actual de la técnica y cumpliendo las reglas técnicas de seguridad reconocidas. No obstante, al utilizarlo existe el peligro de que el usuario o terceras personas sufran lesiones o de que se produzcan daños en el aparato, daños materiales de otro tipo y daños medioambientales. Utilizar el aparato únicamente - en perfecto estado - conforme a lo previsto y teniendo en cuenta las medidas de seguridad y los peligros - siguiendo las indicaciones de este manual de instrucciones. 3.1 Utilización conforme a la finalidad prevista Las cajas de bornes 8146/1 y /2 sirven para suministrar energía eléctrica y/o enviar señales eléctricas en atmósferas potencialmente explosivas. Son equipos protegidos contra explosiones, homologados para su uso en atmósferas potencialmente explosivas de las zonas 1 y 2, así como 21 y 22. Las cajas de bornes se fabrican en diferentes tamaños y pueden combinarse con unidades de distribución más grandes. Deben montarse de forma fija. Dentro del uso conforme a lo previsto se incluye el cumplimiento de las indicaciones de este manual de instrucciones y de los documentos relevantes, por ejemplo la hoja de datos. Cualquier otro uso de las cajas de bornes se considerará un uso no conforme a lo previsto. 3.2 Cualificación del personal Para las tareas descritas en el presente manual de instrucciones se requiere personal técnico correspondientemente cualificado. Esto rige sobre todo para los trabajos relacionados con: Selección de producto, planificación y modificación Montaje/desmontaje del aparato Instalación Puesta en marcha Mantenimiento, reparación, limpieza El personal técnico que ejecuta estas tareas debe poseer un nivel de conocimientos que abarque las normas y disposiciones nacionales relevantes. Para las tareas en atmósferas potencialmente explosivas se requieren conocimientos adicionales. R. STAHL recomienda un nivel de conocimientos descrito en las siguientes normas: IEC/EN (Diseño, elección y realización de las instalaciones eléctricas) IEC/EN (Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas) IEC/EN (Reparación, revisión y reconstrucción de material) Caja de bornas 5

6 Seguridad 3.3 Riesgos residuales Peligro de explosión Aunque un aparato se haya fabricado según el estado actual de la técnica, en atmósferas potencialmente explosivas no es posible descartar por completo el peligro de explosiones. En atmósferas potencialmente explosivas todos los pasos de trabajo deben realizarse con especial cuidado. Los posibles momentos de peligro ("riesgos residuales") pueden diferenciarse según las siguientes causas: Daños mecánicos Durante el transporte, el montaje o la puesta en marcha, el aparato puede sufrir golpes o arañazos y dejar de ser hermético. Este tipo de daños pueden anular total o parcialmente la protección contra explosiones del aparato. Como consecuencia pueden tener lugar explosiones en las que se produzcan lesiones graves e incluso la muerte. Tener en cuenta el peso y la carga máxima del aparato, véanse las especificaciones en el embalaje. Transportar el aparato solo en su embalaje original o en un envoltorio similar. Utilizar medios de transporte y elevación adecuados, es decir, adaptados al tamaño y al peso del aparato y que puedan transportar su carga de forma segura. Comprobar que el aparato y el embalaje no presentan daños. Comunicar de inmediato a R. STAHL los daños que se detecten. Almacenar el aparato en su embalaje original en un lugar seco (sin condensación), en una posición estable y protegido frente a vibraciones. No dañar el envolvente, los componentes de montaje ni las juntas durante el montaje. Calentamiento excesivo o electricidad electrostática El aparato puede calentarse excesivamente o cargarse con electricidad electrostática y generar chispas si se modifica después de su adquisición, si su operación se realiza fuera de las condiciones admisibles o si se limpia, se barniza o se aplica un revestimiento de forma inadecuada. Como consecuencia pueden tener lugar explosiones en las que se produzcan lesiones graves e incluso la muerte. Operar el aparato únicamente en las condiciones de funcionamiento prescritas (véase la placa de características y el capítulo "Datos técnicos"). Encargar el barnizado o el revestimiento con barniz conductor especial únicamente al fabricante. Los aparatos que se operan al aire libre/a la intemperie deberán equiparse con un techo o una pared protectores. Comprobar regularmente que el material del aparato no sufra cambios (plástico). Si se detectan cambios, comprobar el aparato o sustituirlo. No barnizar el aparato. Encargar las reparaciones solo al fabricante. Al colocar placas adhesivas de plástico adicionales, seguir las normas relacionadas con el espacio de EN IEC Limpiar el aparato solo con un paño húmedo. 6 Caja de bornas

7 Seguridad Deterioro de la protección IP Después de completar la instalación adecuadamente, el aparato cuenta con el grado de protección IP necesario. En caso de modificaciones constructivas o un montaje inadecuado del aparato, la protección IP se puede ver afectada. Como consecuencia pueden tener lugar explosiones en las que se produzcan lesiones graves e incluso la muerte. Colocar las placas (exteriores) sin realizar perforaciones adicionales. Las perforaciones para entradas de conductores y de conductos solo pueden realizarse siguiendo de forma precisa las instrucciones de los capítulos "Selección de producto, planificación y modificación" y "Montaje" del presente manual de instrucciones. En caso de discrepancias o si tiene alguna duda, póngase en contacto con R. STAHL. Montar el aparato solo en la posición de montaje prescrita. Encontrará más indicaciones a este respecto en el capítulo "Montaje". Instalación, puesta en marcha, mantenimiento o limpieza inadecuados Los trabajos básicos, como instalación, puesta en marcha, mantenimiento o limpieza del aparato, únicamente pueden llevarlos a cabo personas cualificadas siguiendo las disposiciones nacionales vigentes en el país de uso. De lo contrario la protección contra explosiones puede quedar inutilizada. Como consecuencia pueden tener lugar explosiones en las que se produzcan lesiones graves e incluso la muerte. El montaje, la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento únicamente pueden ser realizados por personal cualificado y autorizado (véase el apartado 3.2). Las modificaciones en el aparato solo pueden realizarse siguiendo las indicaciones del presente manual de instrucciones. Encargar a R. STAHL o a un organismo de control (3rd party inspection) que inspeccionen las modificaciones realizadas. Realizar el mantenimiento y las reparaciones del aparato solo tras consultarlo con R. STAHL y utilizar únicamente piezas de repuesto originales. Limpiar el aparato cuidadosamente solo con un paño húmedo y sin utilizar soluciones o agentes de limpieza abrasivos, agresivos o que rayen el aparato. No limpiar nunca el aparato con un chorro de agua potente, por ejemplo el de un limpiador de alta presión Peligro de lesiones Aparatos o componentes que caen Durante el transporte y el montaje, el pesado aparato y los componentes pueden caer y causar magulladuras y contusiones graves. Utilizar durante el transporte y el montaje medios auxiliares adecuados, es decir, adaptados al tamaño y al peso del aparato. Tener en cuenta el peso y la carga máxima del aparato, véanse las especificaciones en el embalaje. Para la fijación, utilizar materiales de montaje adecuados. Electrocución En ocasiones durante la instalación eléctrica, la operación y el mantenimiento, el aparato se encuentra sometido a una tensión elevada. Al entrar en contacto con conductores sometidos a una tensión elevada pueden producirse electrocuciones y lesiones. Operar el aparato solo con equipos con tensión interna según el capítulo "Datos técnicos". Para ello, conectar los circuitos eléctricos únicamente a los bornes adecuados. Caja de bornas 7

8 Transporte y almacenamiento 4 Transporte y almacenamiento Transportar y almacenar el aparato con cuidado y teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad (véase el capítulo "Seguridad"). 5 Selección de producto, planificación y modificación PELIGRO! Explosión por barnizado posterior de todo el aparato! La inobservancia provoca lesiones graves o mortales. No barnizar el aparato. Las reparaciones únicamente deberá realizarlas el fabricante. PELIGRO! Explosión por un aislamiento incorrecto del aparato! La inobservancia provoca lesiones graves o mortales. Colocar las placas (exteriores) sin realizar perforaciones adicionales. Realizar las perforaciones adicionales siguiendo exactamente las indicaciones del capítulo "Montaje". En caso de discrepancias o si tiene alguna duda, póngase en contacto con R. STAHL. Equipar el envolvente únicamente con equipos (p. ej. entradas de conductores, tapones de cierre o tubuladuras de drenaje o ventilación) homologados de forma demostrable para el uso en atmósferas potencialmente explosivas. Ejemplos: certificado de examen CE de tipo o IECEx Certificate of Conformity. Cerrar las entradas de conductores que no se utilicen con tapones de cierre homologados para el tipo de protección. Aislar todas las perforaciones abiertos con los equipos adecuados. Para cumplir las condiciones de montaje y las especificaciones de la placa de características: Comprobar si existen suficientes entradas de conductores. En caso necesario, realizar perforaciones adicionales, véanse los apartados 5.1 y 5.2. Equipar los bornes y, en caso necesario, colocar componentes de montaje, véase el apartado 5.4. Por modificación se entiende principalmente la adaptación o el equipamiento de la caja de bornes. Para ello están disponibles las siguientes opciones: Orificios de paso adicionales en la placa de brida a cargo de R. STAHL o del cliente (apartado 5.1) Orificios de paso adicionales en el envolvente a cargo de R. STAHL o del cliente (apartado 5.2) Componentes adicionales exteriores a cargo de R. STAHL o del cliente (apartado 5.3) Componentes de montaje interiores a cargo de R. STAHL o del cliente (apartado 5.4) La inspección de los trabajos realizados por cuenta propia deberá realizarse de conformidad con las normativas nacionales. De lo contrario deberán someterse a una inspección de R. STAHL o de un organismo de control (3rd party inspection) (apartado 3.3.1). Esta inspección podrá realizarla R. STAHL bajo demanda según la oferta correspondiente. Si los trabajos los realiza R. STAHL, no será necesaria ninguna inspección adicional. 8 Caja de bornas

9 5.1 Orificios de paso adicionales en las placas de brida Selección de producto, planificación y modificación Realización de perforaciones y orificios de paso adicionales a cargo de R. STAHL Proporcionar a R. STAHL la siguiente información: - Tipo - Hoja de datos - Número, fabricante y homologaciones de los componentes que se van a montar. R. STAHL Comprueba si los componentes, el diámetro de perforación, el número y la posición se corresponden con la homologación Realiza las perforaciones y los orificios de paso Monta los componentes Actualiza la documentación de pedido Realiza una comprobación de las piezas En caso necesario, coloca una nueva placa de características si los datos técnicos han cambiado, por ejemplo por componentes adicionales que se hayan montado Determinación de la superficie útil para las entradas de conductores en las placas de brida Todas las medidas en mm [pulgadas] 3 [0, 12] 3 [0, 12] Marco de colisión y conexión a tierra de la placa de brida 18495E00 Seleccionar el espacio/superficie que desee para la entrada de conductores en la placa de brida dentro del marco de colisión (véase la figura, línea fina). Asegurarse de que las uniones roscadas que se coloquen posteriormente no salgan de este marco de colisión. Para ello tener en cuenta las siguientes condiciones: Calcular una distancia suficiente a la junta circunferencial (al menos 3 mm) (véase la figura y el apartado). Caja de bornas 9

10 Selección de producto, planificación y modificación Realización de perforaciones y orificios de paso adicionales a cargo del cliente Modificar el aparato con cuidado y solo teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad (véase el capítulo "Seguridad"). Calcular la superficie útil, véase el apartado Realizar los orificios de paso adicionales con láser o punzonadora (taladrar, perforar). Durante el punzonado y la perforación, asegurarse de que las superficies exteriores del envolvente queden planas y no sufran daños (sin grietas). En las roscas, determinar el diámetro del taladro para roscar. No utilizar roscas NPT. Para la determinación de los orificios de paso deben observarse las distancias de montaje. Adaptar el diámetro de los orificios a las medidas de las piezas de montaje y sus juntas. Utilizar SOLO componentes de montaje con junta plana. Para equipar componentes posteriormente, consultar el apartado Orificios de paso adicionales en el envolvente con placa interior de latón o de brida Las cajas de bornes que por deseo del cliente se suministran sin perforaciones se identifican básicamente como envolvente vacío con la correspondiente placa de características (identificación de conformidad con EN IEC y EN IEC dentro del envolvente como equipo incompleto "U") Realización de perforaciones y orificios de paso adicionales a cargo de R. STAHL Proporcionar a R. STAHL la siguiente información: - Lado del envolvente - Tipo - Hoja de datos - Número, fabricante y homologaciones de los componentes que se van a montar. R. STAHL Comprueba si los componentes, el diámetro de perforación, el número y la posición se corresponden con la homologación Realiza las perforaciones y los orificios de paso Monta los componentes Actualiza la documentación de pedido Realiza una comprobación de las piezas En caso necesario, coloca una nueva placa de características si los datos técnicos han cambiado, por ejemplo por componentes adicionales que se hayan montado. 10 Caja de bornas

11 Selección de producto, planificación y modificación Realización de perforaciones y orificios de paso adicionales a cargo del cliente Modificar el aparato con cuidado y solo teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad (véase el capítulo "Seguridad"). Calcular la superficie útil para los componentes de montaje, véanse los apartados y Realizar los orificios de paso adicionales con láser o punzonadora (taladrar, perforar). Durante el proceso, mantener una distancia de al menos 10 mm con respecto al borde del envolvente (véase la figura). 10 [0,39] Todas las medidas en mm [pulgadas] 10 [0,39] 10 [0,39] 10 [0,39] 18478E00 Durante el punzonado y la perforación, asegurarse de que las superficies exteriores del envolvente queden planas y no sufran daños (sin grietas). Para la determinación de los orificios de paso deben observarse las distancias de montaje. Adaptar el diámetro de los orificios a las medidas de las piezas de montaje y sus juntas. Utilizar SOLO componentes de montaje con junta plana. Para equipar componentes posteriormente, consultar el apartado Realización de perforaciones y orificios de paso adicionales en el envolvente con placa de brida a cargo de R. STAHL Proporcionar a R. STAHL la siguiente información: - Lado del envolvente - Tipo - Hoja de datos - Número, fabricante y homologaciones de los componentes que se van a montar. R. STAHL Comprueba si los componentes, el diámetro de perforación, el número y la posición se corresponden con la homologación Realiza las perforaciones y los orificios de paso Monta los componentes Actualiza la documentación de pedido Realiza una comprobación de las piezas En caso necesario, coloca una nueva placa de características si los datos técnicos han cambiado, por ejemplo por componentes adicionales que se hayan montado. Caja de bornas 11

12 Selección de producto, planificación y modificación Realización de perforaciones y orificios de paso adicionales en el envolvente con placa de brida a cargo del cliente Modificar el aparato con cuidado y solo teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad (véase el capítulo "Seguridad"). Calcular la superficie útil para los componentes de montaje, véanse los apartados y Seleccionar el espacio/superficie que desee para la entrada de conductores en la placa de brida dentro del marco de colisión (véase la figura, línea fina). Asegurarse de que las uniones roscadas que se coloquen posteriormente no salgan de este marco de colisión. Durante el proceso, calcular una distancia mínima de 15 mm con respecto al marco circunferencial (véase la figura, apartado "Marco de colisión") 1 5 [0, 59] Todas las medidas en mm [pulgadas] 15 [0, 59] 15 [0, 59] 1 5 [0, 59] 18479E00 Durante el punzonado y la perforación, asegurarse de que las superficies exteriores del envolvente queden planas y no sufran daños (sin grietas). Para la determinación de los orificios de paso deben observarse las distancias de montaje. Adaptar el diámetro de los orificios a las medidas de las piezas de montaje y sus juntas. Utilizar SOLO componentes de montaje con junta plana. Para equipar componentes posteriormente, consultar el apartado Caja de bornas

13 Selección de producto, planificación y modificación 5.3 Componentes adicionales exteriores (entradas de conductores, tapones de cierre, tubuladuras de ventilación) Normalmente las perforaciones y los orificios de paso vienen equipados de fábrica con los componentes necesarios para la aplicación. Si el cliente desea realizar el equipamiento por cuenta propia, las aberturas del envolvente se dotarán de fábrica con una protección de transporte y para evitar el polvo (cinta adhesiva con advertencia o tapones protectores de plástico) Colocación de los componentes adicionales a cargo de R. STAHL Proporcionar a R. STAHL la siguiente información: - Tipo - Hoja de datos - Número, fabricante y homologaciones de los componentes que se van a equipar adicionalmente. - Modo de protección R. STAHL Comprueba si los componentes, el número y la posición se corresponden con la homologación Monta los componentes Actualiza la documentación de pedido Realiza una comprobación de las piezas En caso necesario, coloca una nueva placa de características si los datos técnicos han cambiado, por ejemplo por componentes que se hayan equipado adicionalmente Colocación de los componentes adicionales a cargo del cliente Selección del material Se recomienda utilizar los siguientes materiales para el equipamiento de la caja de bornes: Entrada de conductores En el caso de conductores instalados de forma fija: entradas de conductores de plástico o metal para conductores instalados de forma fija En el caso de conductores que no estén instalados de forma fija: entradas de conductores con retenedor de cable de plástico o metal Cierre de las aberturas de entrada no utilizadas Utilizar tapones de cierre de plástico o metal adecuados al tipo de protección. Drenaje y compensación de presión (para evitar el efecto de vacío) Tubuladuras de ventilación de plástico o metal. Equipar el aparato con cuidado y teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad (véase el capítulo "Seguridad"). Para seleccionar los componentes y de las juntas y su temperatura de funcionamiento, consultar las especificaciones de la placa de características del aparato. Calcular la superficie útil para los componentes adicionales, véanse los apartados y Adaptar el diámetro de las perforaciones a las medidas de las piezas de montaje y sus juntas. Utilizar preferentemente componentes adicionales con juntas planas. Caja de bornas 13

14 Selección de producto, planificación y modificación 5.4 Componentes de montaje interiores (conductores, bornes, fusibles) Determinación del número máximo de conductores Como consecuencia de las resistencias de paso en los puntos de embornado y de los conductores instalados en el envolvente, en cada caja de bornes se genera calor. Para no sobrepasar la temperatura máxima admisible de la caja de bornes, la intensidad de corriente de los circuitos eléctricos de la caja de bornes no debe ser demasiado elevada Determinar el número de conductores según la tabla del certificado de examen CE de tipo Consultar el número máximo de conductores admisible en función de la intensidad de corriente y de la sección transversal del conductor en las especificaciones del certificado de examen CE de tipo. Ejemplo envolvente 8146/1061: el número máximo de conductores admisible se puede determinar a partir de la siguiente tabla. *) corriente, **) sección del conductor 06219E00 Explicaciones sobre la tabla: Deben contabilizarse todos los conductores introducidos y todos los conductores de conexión internos. Los puentes y los conductores de protección no se contabilizarán. Zona no crítica (parte clara de la tabla) Esta parte de la tabla hace referencia al calentamiento no crítico del envolvente. Si los circuitos eléctricos están asignados a esta zona, podrá montar en el envolvente tantos como desee. 14 Caja de bornas

15 Selección de producto, planificación y modificación Zona crítica (parte rotulada de la tabla) Esta parte de la tabla muestra el número máximo de conductores admisible teniendo en cuenta la sección transversal del conductor y las corrientes permanentes a las que está sometido. Al utilizar esta tabla se pueden tener en cuenta factores de simultaneidad y de carga. Está permitido utilizar circuitos eléctricos con diferentes corrientes y secciones transversales; en tal caso la carga del cada uno de los circuitos eléctricos deberá tenerse en cuenta porcentualmente. Si una caja de bornes se ha equipado por completo según los criterios de la parte oscura de la tabla, podrán añadirse adicionalmente tantos circuitos eléctricos de la zona no crítica (parte clara de la tabla) como se deseen. Zona peligrosa (parte oscura de la tabla) Las cajas de bornes planificadas según esta parte de la tabla requieren una prueba de calentamiento especial. Ejemplo de cálculo (general): Sección transversal [mm 2 ] Asegúrese sobre todo de que las temperaturas de funcionamiento bajas de la caja de bornes y los conductores seleccionados coinciden Bornes adicionales Corriente [A] Colocación de bornes adicionales a cargo de R. STAHL Proporcionar a R. STAHL la siguiente información: - Tipo - Fabricante - Hoja de datos - Número - Tamaño de envolvente Número de conductores Utilización 2, (de 20) = 40 % (de 22) = 27 % (de 17) = 24 % = 91 % < 100 % R. STAHL Comprueba si el tipo de borne, el número, la sección transversal y la intensidad de corriente se corresponden con la homologación Comprueba si el tamaño del envolvente, las perforaciones y los orificios de paso son suficientes Monta los bornes Coloca, en su caso, las perforaciones y las entradas de conductores necesarias Actualiza la documentación de pedido Realiza una comprobación de las piezas En caso necesario, coloca una nueva placa de características si los datos técnicos, como corriente o sección transversal del conductor, han cambiado. Caja de bornas 15

16 Selección de producto, planificación y modificación Colocación de bornes adicionales a cargo del cliente Modificar el aparato con cuidado y solo teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad (véase el capítulo "Seguridad"). Determinar los puntos de embornado adicionales, el tipo de borne, el número, la sección transversal y la intensidad de corriente. Comprobar si al equipar componentes posteriormente los datos de la placa de características cambian (sección transversal, tensión, corriente, etc.). Comprobar si hay suficiente espacio y opciones de fijación para el equipamiento Fusibles Si no se cumplen las condiciones de montaje no se permitirá realizar un equipamiento posterior. El montaje, la modificación o el equipamiento posterior de fusibles solo pueden ser realizados por R. STAHL. Para el montaje de fusibles se aplican las siguientes clases de temperatura de los valores de temperatura ambiente correspondientes: Valor de corriente Clase de temperatura del fusible ( 4 A T6 > 4 A... ( 5 A T5 > 5 A... ( 6,3 A T4 Para el montaje de fusibles se aplican para las siguientes temperaturas de superficie máx. admisibles las clases de temperatura de los valores de temperatura ambiente correspondientes para atmósferas potencialmente explosivas por presencia de polvo: Valor de corriente del fusible Temperatura ambiente (Ta) ( 4 A ( 40 C T80 C ( 4 A ( 56 C T95 C ( 5 A ( 46 C T95 C ( 6,3 A ( 70 C T130 C Temperatura de superficie máx. admisible 16 Caja de bornas

17 6 Montaje e instalación Montaje e instalación 6.1 Montaje/desmontaje, posición de utilización Montar el aparato con cuidado y solo teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad (véase el capítulo "Seguridad"). Leer con detenimiento las siguientes condiciones e instrucciones de montaje y seguirlas de forma exacta Posición de utilización PELIGRO! Explosión por posición de montaje incorrecta! La inobservancia provoca lesiones graves o mortales. Fijar el aparato únicamente en montaje de suelo o de pared, nunca en posición por encima de la cabeza o en montaje de pie. Montar el aparato sin torsiones y únicamente sobre una base plana. Fijar el aparato con ayuda de los ojales de fijación. Dimensionado de los orificios de fijación, véase el dibujo acotado. Seleccionar la alineación del envolvente en función del tipo de montaje: En el montaje vertical: cualquier alineación. En el montaje horizontal: tapa arriba. Montaje en suspensión/tapa sobresaliente no admisible Condiciones de montaje relacionadas con el entorno En caso de ser colocado al aire libre, el aparato protegido contra explosiones deberá contar con un techo o una pared de protección. Equipar el equipo eléctrico protegido contra explosiones con tubuladuras de ventilación o de drenaje para evitar el efecto de vacío. Tener también en cuenta la posición de montaje correcta (debajo). Véase también el apartado No crear puentes térmicos (peligro de que se forme condensación). En caso necesario, colocar el envolvente a distancia para reducir la formación de agua de condensación en el envolvente al mínimo E00 Caja de bornas 17

18 Montaje e instalación 6.2 Instalación En caso de funcionamiento en condiciones difíciles, como por ejemplo en barcos o en lugares con elevada radiación solar, deben adoptarse medidas adicionales para la instalación correcta según el lugar de empleo. Para más información e indicaciones, consulte a su contacto de ventas correspondiente. PELIGRO! Explosión por elevado calentamiento en el interior del envolvente! La inobservancia provoca lesiones graves o mortales. Asegurar que se mantienen las distancias conforme a la norma entre circuitos eléctricos Ex e y circuitos eléctricos Ex i (EN IEC ). Seleccionar los conductores adecuados que no superen el calentamiento admisible en el interior del envolvente. Prestar atención a las secciones transversales prescritas. Colocar casquillos finales de hilos de manera correcta. PELIGRO! Explosión por instalación inadecuada! La inobservancia provoca lesiones graves o mortales. Instalar el aparato con cuidado y solo teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad (capítulo "Seguridad"). Los pasos de instalación citados a continuación deben realizarse con la máxima precisión. Encontrará los detalles/datos técnicos necesarios sobre la instalación eléctrica en los siguientes documentos: Capítulo "Datos técnicos" en el presente manual de instrucciones Documentación y hojas de datos del fabricante de los bornes Documentación y hojas de datos de los aparatos montados (p. ej. para especificaciones sobre la conexión equipotencial, la puesta a tierra potencial y los circuitos eléctricos de seguridad intrínseca) Conexión de conductor Seleccionar los conductores adecuados que no superen el calentamiento admisible en el interior del envolvente. Prestar atención a las secciones transversales prescritas de los conductores. Aproximar el aislamiento del conductor hasta los bornes. Al retirar el aislamiento no debe dañarse el conductor (por ejemplo: una muesca). Colocar casquillos finales de hilos de manera correcta. En caso de equipamiento máximo con bornes, conductores bajo tensión e intensidad de corriente máxima: asegurarse de que la longitud de un conductor desde la unión roscada hasta el punto de embornado no supera la longitud de la diagonal del envolvente. 18 Caja de bornas

19 I I Condiciones de montaje Condiciones de montaje de las líneas de aire y de fuga c I X I * m I y 18591E E E00 Montaje e instalación I = Distancia mínima al envolvente según la norma EN IEC (tabla) y = Línea de aire X = Factor según la norma EN IEC dependiente de la sección transversal del conductor X * I = Distancia mínima m = c = 50 mm de distancia entre las regletas de bornes Ex e y Ex i 8 mm de distancia entre el conductor de cable Ex e y Ex i 18593E00 Distancias, líneas de aire y de fuga Al montar componentes, medir líneas de aire y de fuga suficientes entre los diferentes componentes y entre los componentes y las paredes del envolvente. Para ello tener en cuenta los valores de la norma EN IEC (tabla). Comprobar las líneas de fuga de los componentes y mantenerlas según las especificaciones del manual de instrucciones correspondiente. Mantener las líneas de aire en función de la tensión de funcionamiento asignada de los bornes montados. Mantener la distancia entre la tapa y los tornillos de conexión de las piezas montadas (con conductor conectado): al menos el valor de las líneas de aire necesarias. Caja de bornas 19

20 Montaje e instalación Distancia entre piezas de conexión para circuitos eléctricos de seguridad intrínseca y sin seguridad intrínseca Las paredes utilizadas para separar los bornes de conexión deben montarse al menos a 1,5 mm de las paredes del envolvente o se debe garantizar una distancia mínima de 50 mm entre las piezas desnudas conductoras de los bornes de conexión (medida desde la pared de separación en todas las direcciones) Asegurarse de que las paredes de separación metálicas tienen un grosor de al menos 0,45 mm cuentan con conexión a tierra son rígidas y están bien fijadas cuentan suficiente intensidad de corriente máxima admisible. Asegurarse de que las paredes de separación aislantes no metálicas tienen un grosor de al menos 0,9 mm presentan un índice de resistencia al encaminamiento eléctrico (CTI) adecuado están reforzadas para evitar deformaciones. En fusibles > 4 A, tomar medidas constructivas adicionales para evitar un calentamiento no admisible en los bornes de los circuitos eléctricos de seguridad intrínseca. Tapas en las combinaciones de circuitos eléctricos de seguridad intrínseca y sin seguridad intrínseca Todas las piezas conductoras de tensión sin el grado de protección "EX i" deben equiparse con una tapa interior que con el equipo abierto se corresponda al menos con el grado de protección IP30. Circuitos eléctricos de seguridad intrínseca En circuitos eléctricos de seguridad intrínseca solo deben utilizarse cables y conductores aislados con una tensión de prueba mínima de 500 V CA y una calidad mínima de H05. Calcular la tensión de prueba de aislamiento del aislamiento y la separación de bornes y conductos a partir de la suma de las tensiones de funcionamiento asignadas de los circuitos eléctricos de seguridad intrínseca y sin seguridad intrínseca. En caso de "seguridad intrínseca frente a conexión a tierra" resulta un valor de tensión de aislamiento de mín. 500 V (en caso contrario, el valor doble de la tensión de funcionamiento asignada de circuitos eléctricos de seguridad intrínseca). En caso de "seguridad intrínseca frente a seguridad no intrínseca" resulta un valor de tensión de aislamiento de mín V (en caso contrario, el valor doble de la tensión de funcionamiento asignada más 1000 V). Líneas de aire y de fuga en componentes de seguridad intrínseca Asegurarse de que las líneas de aire y de fuga entre las piezas conductoras desnudas desde los bornes de conexión de circuitos eléctricos separados y de seguridad intrínseca hacia las piezas conductoras puestas a tierra o libres de potencial sean iguales o superiores a los valores indicados en la tabla 5 de la norma EN IEC En el caso de circuitos eléctricos separados de seguridad intrínseca, mantener una distancia de seguridad entre las piezas conductoras desnudas de las conexiones externas que cumpla los siguientes requisitos: Mín. 6 mm entre los circuitos eléctricos separados de seguridad intrínseca Mín. 3 mm hacia las piezas puestas a tierra si en el análisis de seguridad no se ha considerado una posible conexión a tierra. 20 Caja de bornas

21 Puesta en servicio 7 Puesta en servicio Antes de la puesta en marcha, realizar las siguientes comprobaciones: Comprobar que el envolvente no presenta daños. Comprobar que el montaje y la instalación se han realizado correctamente. Para ello comprobar si todas las tapas y las paredes separadoras en las piezas conductoras de tensión están colocadas y fijadas. Asegurarse de que todas las aberturas/perforaciones del envolvente están cerrados con componentes adecuados para ello. Reemplazar la protección de transporte y para evitar el polvo (cinta adhesiva o tapones de plástico) colocada de fábrica por componentes certificados. Asegurarse de que las juntas y los sistemas de juntas están limpios y no presentan daños. En caso necesario, retirar los cuerpos extraños. En caso necesario, limpiar la caja de empalme. Comprobar que se hayan observado los pares de apriete especificados. 8 Mantenimiento y reparación Tener en cuenta las disposiciones nacionales vigentes en el país de uso, p. ej. EN IEC , EN IEC , EN IEC Mantenimiento Complementariamente a las reglas nacionales, comprobar lo siguiente: que los conductores embornados estén bien fijados, que el envolvente del aparato y/o el envolvente de protección no presenten formación de grietas u otros daños visibles, que se mantengan las temperaturas admisibles, que los tornillos y tuercas estén bien fijados. 8.2 Trabajos de mantenimiento Realizar el mantenimiento del aparato siguiendo las disposiciones nacionales vigentes y las indicaciones de seguridad del presente manual de instrucciones (capítulo "Seguridad"). 8.3 Reparación Realizar las reparaciones del aparato solo tras consultarlo con R. STAHL y utilizar únicamente piezas de repuesto originales. 9 Devolución del dispositivo La devolución y el embalaje de los aparatos solo puede realizarse tras consultar a R. STAHL. Para ello contacte con la filial correspondiente de R. STAHL. Para la devolución en caso de reparación/requerir asistencia técnica, está a su disposición el servicio de atención al cliente de R. STAHL. La devolución y el embalaje de los aparatos solo puede realizarse tras contactar y consultar a R. STAHL. Caja de bornas 21

22 Limpieza Póngase en contacto personalmente con el servicio de atención al cliente. o Visite la página web Seleccione "Descargas" > Servicio de atención al cliente > "Pedido RMA". Cumplimente el formulario. Se le confirmará la recepción. El servicio de atención al cliente de STAHL se pondrá en contacto con usted. Tras la consulta recibirá un certificado RMA. Envíe el aparato junto con el certificado RMA en el embalaje a R. STAHL Schaltgeräte GmbH (véase la dirección en el apartado 1.1). 10 Limpieza Antes y después de la limpieza, comprobar que el aparato no presenta daños. Poner fuera de servicio de inmediato los aparatos dañados. Para evitar la electricidad electrostática, limpie el aparato únicamente con un paño húmedo en atmósferas potencialmente explosivas. Para una limpieza en húmedo, utilizar agua o un agente de limpieza suave que no raye ni sea corrosivo. No emplear agentes de limpieza o disolventes agresivos. No limpiar nunca el aparato con un chorro de agua potente, por ejemplo el de un limpiador de alta presión. 11 Eliminación Tener en cuenta las normativas nacionales y locales vigentes y las disposiciones legales relativas a la eliminación. Reciclar los materiales por separado. Asegurar una eliminación no contaminante de todos los componentes conforme a las disposiciones legales. 12 Accesorios y piezas de repuesto NOTA! Fallo de funcionamiento o daños en el aparato debido al uso de componentes no originales! La inobservancia puede provocar daños materiales. Utilizar únicamente accesorios y piezas de repuesto originales de R. STAHL Schaltgeräte GmbH (véase hoja de datos). 22 Caja de bornas

23 13 Apéndice A 13.1 Datos técnicos Apéndice A Protección contra explosiones Global (IECEx) Gas y polvo IECEx PTB Ex d e ia/ib [ia Ga] mb IIA, IIB, IIC T6, T5, T4 Gb Ex tb IIIA, IIIB, IIIC, T80 C, T95 C, T130 C Db IP66 Europa (ATEX) Gas y polvo PTB 01 ATEX 1016 E II 2 G Ex d e ia/ib [ia Ga] mb IIA, IIB, IIC T6, T5, T4 Gb E II 2 D Ex tb IIIA, IIIB, IIIC T80 C, T95 C, T130 C Db IP66 Certificaciones y aprobaciones Certificaciones IECEx, ATEX, China (China-Ex), BrasiI (INMETRO), Canadá (CSA), Kazajistán (TR), Corea (KCs), Rusia (TR), Taiwan (ITRI), Ucrania (TR), Belorusia (TR), EE.UU. (UL) Certificaciones GL, RS navales Datos técnicos Datos eléctricos Tensión de servicio Corriente de servicio Condiciones ambientales Temperatura ambiente Datos mecánicos Máx V CA/CC (dependiendo del tipo de borne y de los componentes Ex utilizados) Máx. 500 A (dependiendo del tipo de borne y de los componentes Ex utilizados) C (dependiendo de los componentes Ex utilizados) Grado de protección IP66 conforme a IEC/EN Material Envolvente Resina de poliéster reforzada con fibra de vidrio, gris oscuro similar a RAL 7024 Resistencia al impacto ) 7 J Resistencia superficial ( 10 9 O Material antiinflamable, autoextinguible según la norma IEC/EN 60695, UL 94, ASTM D635 Junta Estándar: silicona, espumada Especial: PU, espumoso ( C) Bridas Estándar En la versión estándar, los envolventes se entregan sin bridas Opción Dependiendo del pedido, las bridas pueden montarse en un lado o en varios lados del envolvente; material de la brida: resina de poliéster, reforzado con fibra de vidrio Tapón con tornillos de cabeza ranurada con arandela incorporada M6 de acero inoxidable e imperdibles según las especificaciones del fabricante de regletas de bornes Caja de bornas 23

24 Apéndice A Datos técnicos Sección de conexión Regleta de bornes Sección transversal asignada utilizable, máx. 300 mm 2. El número de bornes máx. para el tamaño del envolvente correspondiente se encuentra descrito en el certificado de examen CE de tipo. Instalación/montaje Conexión Según las especificaciones del pedido, directamente en los aparatos montados o en las regletas de bornes. La tensión de funcionamiento asignada, la corriente de funcionamiento asignada y la sección transversal asignada dependen del tipo de borne y de los componentes Ex utilizados. Protección contra explosiones Versión como caja de separación para cables Versión 8146/1000-C /1093-C /1000-C958 Global (IECEx) Gas y polvo IECEx PTB IECEx PTB IECEx PTB Ex d e ia/ib [ia Ga] mb IIA, IIB, IIC T6, T5, T4 Gb Ex tb IIIA, IIIB, IIIC, T80 C, T95 C, T130 C Db IP66 Ex d e ia/ib [ia Ga] mb IIA, IIB, IIC T6, T5, T4 Gb Ex tb IIIA, IIIB, IIIC, T80 C, T95 C, T130 C Db IP66 Ex d e ia/ib [ia Ga] mb IIA, IIB, IIC T6, T5, T4 Gb Ex tb IIIA, IIIB, IIIC, T80 C, T95 C, T130 C Db IP66 Europa (ATEX) Gas y polvo PTB 01 ATEX 1016 PTB 01 ATEX 1016 PTB 01 ATEX 1016 E II 2 G Ex d e ia/ib [ia Ga] mb IIA, IIB, IIC T6, T5, T4 Gb E II 2 D Ex tb IIIA, IIIB, IIIC T80 C, T95 C, T130 C Db IP66 Certificaciones y aprobaciones Certificaciones Certificaciones navales E II 2 G Ex d e ia/ib [ia Ga] mb IIA, IIB, IIC T6, T5, T4 Gb E II 2 D Ex tb IIIA, IIIB, IIIC T80 C, T95 C, T130 C Db IP66 E II 2 G Ex d e ia/ib [ia Ga] mb IIA, IIB, IIC T6, T5, T4 Gb E II 2 D Ex tb IIIA, IIIB, IIIC T80 C, T95 C, T130 C Db IP66 IECEx, ATEX, China (China-Ex), BrasiI (INMETRO), Canadá (CSA), Kazajistán (TR), Corea (KCs), Rusia (TR), Taiwan (ITRI), Ucrania (TR), Belorusia (TR), EE.UU. (UL) GL, RS 24 Caja de bornas

25 Datos técnicos Versión como caja de separación para cables Versión 8146/1000-C /1093-C /1000-C958 Datos eléctricos Tensión de servicio máx. 690 V AC máx. 690 V AC máx. 690 V AC La corriente de funcionamiento asignada depende de la clase de temperatura Condiciones ambientales Temperatura ambiente 400 A/T5 315 A/T C (T6 315 A) C (T5 315 A) C (T5 400 A) 355 A/T5 315 A/T6 Para más datos técnicos, consulte C (T6 315 A) C (T5 315 A) C (T5 355 A) 160 A/T5 125 A/T6 Apéndice A C (T6 125 A) C (T5 125 A) C (T5 160 A) Datos mecánicos Grado de protección IP66 IP66 IP66 Bornes 12 bornes de conexión M mm 2 ; 4 bornes de conexión PE 185 mm 2 6 bornes de conexión M mm 2 ; 2 bornes de conexión PE 185 mm 2 8 regletas de bornes 70 mm 2 Cableado interior Prensaestopas Instalación/montaje Prensaestopas Raíl de cobre 20 x 10 mm (Cu-ETP R300) Placa de latón con 2 x M75 Estándar: de poliamida, Serie 8161 Especial: de metal Raíl de cobre 20 x 10 mm (Cu-ETP R300) Placa de latón con 2 x M75 Estándar: de poliamida, Serie 8161 Especial: de metal Conductor NSGAFöu 70; 70 mm 2 Placa de latón con 2 x M75 Estándar: de poliamida, Serie 8161 Especial: de metal Caja de bornas 25

26 Apéndice B 14 Apéndice B 14.1 Medidas / medidas de fijación Esquema de medidas (todas las medidas en mm [pulgadas]) Se reserva el derecho a modificaciones 04180E / / / E / / E E E E /.S / E00 26 Caja de bornas

27 Esquema de medidas (todas las medidas en mm [pulgadas]) Se reserva el derecho a modificaciones 8146/ E00 Espesor de brida [mm] Medida adicional para montaje con brida Medida a [mm] 2,8 7 5,8 10 Envolvente Versión como caja de separación para cables Altura del envolvente h 8146/ mm 8146/ mm 8146/ mm 8146/ mm 8146/.03. X 8146/.04. X 8146/.05. X X 8146/.06. X X 8146/.07. X X X X 8146/.S7. X X 8146/.08. X X X X X 8146/.09. X X X X X... versión disponible Apéndice B 04308E / mm Esquema de medidas (todas las medidas en mm [pulgadas]) Se reserva el derecho a modificaciones 04175E /1000-C /1093-C /1000-C E E00 Caja de bornas 27

28

Caja de bornes. Serie 8150/1, serie 8150/2. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES

Caja de bornes. Serie 8150/1, serie 8150/2. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES Serie 8150/1, serie 8150/2 Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com Conservar para su utilización en el futuro Índice 1 Indicaciones generales...3 1.1 Fabricante...3 1.2 Sobre este

Más detalles

Manual de instrucciones abreviado

Manual de instrucciones abreviado Manual de instrucciones abreviado Triton T3CDS: prensaestopas Ex d y Ex e para todos los tipos de armadura > 1 Instrucciones generales de seguridad 1.1 Instrucciones de seguridad para montadores y operadores

Más detalles

Indicadores luminosos LED para montaje en panel

Indicadores luminosos LED para montaje en panel Indicadores luminosos LED Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com Índice 1 Indicaciones generales...3 1.1 Fabricante...3 1.2 Indicaciones relativas al manual de instrucciones...3

Más detalles

Interruptor luminoso LED para montaje en panel

Interruptor luminoso LED para montaje en panel Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com Índice 1 Indicaciones generales...3 1.1 Fabricante...3 1.2 Indicaciones relativas al manual de instrucciones...3 1.3 Otros documentos...3 1.4

Más detalles

Sistema de estaciones de mando Serie ConSig 8040

Sistema de estaciones de mando Serie ConSig 8040 www.stahl.de > Envolvente de resina de poliéster reforzada con fibra de vidrio > Estructura modular > 3 tamaños > Aparatos individuales pueden combinarse para obtener grandes unidades > Ejecuciones estándar

Más detalles

Caja de control, sistema de control y distribución

Caja de control, sistema de control y distribución Caja de control, sistema de control y distribución Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com Indicaciones generales Índice 1 Indicaciones generales...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Indicaciones

Más detalles

> Disponibles en tres tamaños (hasta 600 W de potencia) > Envolvente de aluminio resistente al agua salada. Portalámpara temperatura a Ta =

> Disponibles en tres tamaños (hasta 600 W de potencia) > Envolvente de aluminio resistente al agua salada. Portalámpara temperatura a Ta = > Disponibles en tres tamaños (hasta 600 W de potencia) > Tipos de lámparas disponibles lámparas de vapor de sodio a alta presión () lámparas de halogenuros metálicos () lámparas de luz mixta () lámparas

Más detalles

Tomacorriente de pared SolConeX, 32 A

Tomacorriente de pared SolConeX, 32 A Tomacorriente de pared SolConeX, 32 A Manual de instrucciones Idiomas adicionales www.stahl-ex.com Índice 1 Indicaciones generales...3 1.1 Fabricante...3 1.2 Indicaciones relativas al manual de instrucciones...3

Más detalles

/ AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A

/ AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A Manual de instrucciones (parte relativa a la seguridad ATEX) Módulos AS-i (AirBox) AC246A / AC528A / AC542A / AC546A / AC551A / AC570A ES 80008907/00 12/2014 2 Manual de instrucciones (parte relativa a

Más detalles

MBP-Ex vacías

MBP-Ex vacías MBP-Ex vacías 361690 Artículo No. 3211101550 Material: Poliéster GRP Clase de protección IP: IP66 Las cajas MBP-Ex vacías de poliéster cumplen con todos los requisitos para instalaciones en zonas donde

Más detalles

Bocina 105 db (A) Serie 8491/2. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES.

Bocina 105 db (A) Serie 8491/2. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES. Bocina 105 db (A) Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com & CS Clifford & Snell Información general Índice 1 Información general...3 1.1 Fabricante...3 1.2 Informaciones sobre el

Más detalles

Barreras de seguridad intrínseca Serie 9001 / 9002 / 9004

Barreras de seguridad intrínseca Serie 9001 / 9002 / 9004 Serie 9 / 9 / 94 Serie 9 / 9 / 94 4E > Programa completo para todas las aplicaciones generales > Flexible y compacto: ancho de solo mm de un canal o dos > Montaje rápido gracias a conexión simultánea en

Más detalles

Datos técnicos. Datos generales. Tipo de salida Distancia de conmutación de medición s n 6 mm

Datos técnicos. Datos generales. Tipo de salida Distancia de conmutación de medición s n 6 mm 0102 Referencia de pedido Características Serie estándar 6 mm enrasado Aplicable hasta SIL 2 según IEC 61508 Datos técnicos Datos generales Función de conmutación Normalmente cerrado (NC) Tipo de salida

Más detalles

Equipo de señalización visual protegido contra explosiones GRP Flash de xenón o luz LED continua

Equipo de señalización visual protegido contra explosiones GRP Flash de xenón o luz LED continua Equipo de señalización visual protegido contra explosiones GRP Flash de xenón o Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com Indicaciones generales Índice 1 Indicaciones generales...2

Más detalles

Cable calefactor monohilo con aislamiento mineral EMK, soldadura laser

Cable calefactor monohilo con aislamiento mineral EMK, soldadura laser M EMK Cable calefactor monohilo con aislamiento mineral, soldadura laser Protección contra explosiones Certificación II G Ex e IIC Gb II D Ex tb IIIC Db Certificados de ensayo BVS ATEX E 0 U IECEx BVS.00U

Más detalles

Datos técnicos. Dimensiones

Datos técnicos. Dimensiones 0102 Referencia de pedido Características 2 mm enrasado Aplicable hasta SIL 3 según IEC 61508 Aplicación Peligro! En aplicaciones de seguridad, el sensor debe manejarse mediante una interfaz a prueba de

Más detalles

Datos técnicos. Dimensiones

Datos técnicos. Dimensiones Referencia de pedido Características Rango de conmutación elevado mm enrasado Certificación ATEX para zona 2 y zona 22 Accesorios BF 2 Brida de fijación, 2 mm EXG-2 Soporte de montaje rápido con tope fijo

Más detalles

Final de carrera metálico

Final de carrera metálico Final de carrera metálico Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com Indicaciones generales Índice 1 Indicaciones generales...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Indicaciones relativas al manual

Más detalles

Contactor 4 kw / 400 V con 3 contactos principales y máx. 4 contactos auxiliares Serie 8510/122

Contactor 4 kw / 400 V con 3 contactos principales y máx. 4 contactos auxiliares Serie 8510/122 www.stahl.de máx. 4 contactos auxiliares > Versión con fijación mediante tornillos robusta resistente contra vibraciones fiable > material del envolvente resistente a la corrosión > Bornes de conexión

Más detalles

Datos técnicos. Datos generales. Tipo de salida Distancia de conmutación de medición s n 8 mm

Datos técnicos. Datos generales. Tipo de salida Distancia de conmutación de medición s n 8 mm Referencia de pedido Características Rango de conmutación elevado 8 mm enrasado Certificación ATEX para zona 2 y zona 22 Accesorios BF 18 Brida de fijación, 18 mm EXG-18 Soporte de montaje rápido con tope

Más detalles

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V TOSTADOR MANUAL DE USUARIO Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V ATENCIÓN Una instalación incorrecta, desajuste, alteración del servicio o del mantenimiento

Más detalles

information service Pág.1

information service Pág.1 Pág.1 A TODOS NUESTROS CLIENTES 1. TOMAS DE PARED CON INTERRUPTOR DE ENCLAVAMIENTO MECÁNICO O ENCLAVAMIENTO ELÉCTRICO DE 125A SERIE ADVANCE GRP Se ha mejorado la oferta de SCAME referida a tomas de pared

Más detalles

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A ES 80008909/00 08/2014 Indicaciones para una utilización segura en zonas potencialmente explosivas Uso previsto Utilización en zonas potencialmente

Más detalles

Termopar de alta presión Modelo TC90

Termopar de alta presión Modelo TC90 Instrumentación de temperatura eléctrica Termopar de alta presión Modelo TC90 Hoja técnica WIKA TE 65.90 otras homologaciones véase página 6 Aplicaciones Industria del plástico Aplicaciones generales de

Más detalles

Datos técnicos. Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm

Datos técnicos. Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm Referencia de pedido Características Montaje directo en mandos estándarizados Carcasa compacta y estable Ajuste fijo Declaración de Fabricación CE TÜV99 ATEX 79X : metodo de transferencia Accesorios VMBI-+P/Z-0,M-PVC-V-W-Y

Más detalles

Gama de componentes Descripción de los elementos Elementos de enclavamiento con/sin antitracción (Conector móvil)

Gama de componentes Descripción de los elementos Elementos de enclavamiento con/sin antitracción (Conector móvil) Índice - Página Características............................................... 11.02 Gama de componentes........................................ 11.03 Descripción de los elementos...................................

Más detalles

Termómetro bimetálico Modelo 55, versión de acero inoxidable

Termómetro bimetálico Modelo 55, versión de acero inoxidable Instrumentación de temperatura mecánica Termómetro bimetálico Modelo 55, versión de acero inoxidable Hoja técnica WIKA TM 55.01 otras homologaciones véase página 7 Aplicaciones Instrumentación de general

Más detalles

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service Submersible 3~ Motor Control Box SubStart3P E Manual de instrcciones de montaje e service...17-20 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54516 Wittlich / Germany Phone: +49 (0) 6571 105-0

Más detalles

BOLETIN TECNICO Nº4 CATALOGO CAMBRE 2008/2009 BOLETINES

BOLETIN TECNICO Nº4 CATALOGO CAMBRE 2008/2009 BOLETINES BOLETIN TECNICO Nº4 MODOS DE PROTECCIÓN PARA MATERIALES ELÉCTRICOS USADOS EN ATMÓSFERAS GASEOSAS EXPLOSIVAS. SEGURIDAD AUMENTADA E REFERENCIAS: 1) - Norma IRAM - IAP - IEC 79-7: 1996/ seguridad aumentada

Más detalles

Luminaria lineal fluorescente

Luminaria lineal fluorescente Luminaria lineal fluorescente Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com Indicaciones generales Índice 1 Indicaciones generales...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Indicaciones relativas al manual

Más detalles

Manual de instalación cajas de enchufe murales combinadas

Manual de instalación cajas de enchufe murales combinadas ES Manual de instalación cajas de enchufe murales combinadas 60003232 Edición 06.2016 2016-07-06 Índice de contenido 1 Acerca de este manual 3 1.1 Estructura de los avisos de peligro 3 1.2 Símbolos utilizados

Más detalles

LED Flood 50W lámpara LED de descarga. manual de instrucciones

LED Flood 50W lámpara LED de descarga. manual de instrucciones LED Flood 50W lámpara LED de descarga manual de instrucciones Musikhaus Thomann e.k. Treppendorf 30 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de Internet:

Más detalles

Manómetro de cápsula con contactos eléctricos Versión en acero inoxidable, alta resistencia a sobrecargas Modelo

Manómetro de cápsula con contactos eléctricos Versión en acero inoxidable, alta resistencia a sobrecargas Modelo Instrumentación de presión mecatrónica Manómetro de cápsula con contactos eléctricos Versión en acero inoxidable, alta resistencia a sobrecargas Modelo 632.51 Hoja técnica WIKA PV 26.06 Aplicaciones Control

Más detalles

Condensador unitario para Baja Tensión LVCP. La nueva elección para la Corrección del Factor de Potencia

Condensador unitario para Baja Tensión LVCP. La nueva elección para la Corrección del Factor de Potencia Condensador unitario para Baja Tensión LVCP La nueva elección para la Corrección del Factor de Potencia LVCP: La nueva elección para la Corrección del Factor de Potencia El LVCP es un condensador compacto

Más detalles

ENVOLVENTES PARA ATMÓSFERAS POTENCIALMENTE EXPLOSIVAS

ENVOLVENTES PARA ATMÓSFERAS POTENCIALMENTE EXPLOSIVAS ARGENTA ATEX ENVOLVENTES PARA ATMÓSFERAS POTENCIALMENTE EXPLOSIVAS Quality products A R G E N T A A T E X ENVOLVENTES PARA ATMÓSFERAS POTENCIALMENTE EXPLOSIVAS I DIVISIÓN ELÉCTRICA, S.A. OFICINAS CENTRALES

Más detalles

Agitadores. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento

Agitadores. Manual de instalación, puesta en marcha y mantenimiento ÍNDICE Introducción 2 Precauciones antes de la puesta en marcha 3 Recomendaciones de seguridad 4 Características del equipo agitador Agitador Mod. S.R.R. Descripción Aplicaciones Montaje y puesta en marcha

Más detalles

Instrucciones adicionales. Componentes de varilla y cable. para VEGAFLEX Serie 80. Document ID: 44968

Instrucciones adicionales. Componentes de varilla y cable. para VEGAFLEX Serie 80. Document ID: 44968 Instrucciones adicionales Componentes de varilla y cable para VEGAFEX Serie 80 Document ID: 44968 Índice Índice 1 Descripción del producto 1.1 Extensiones... 3 2 Montaje 2.1 Instrucciones generales...

Más detalles

Dirección de Explotación y Calidad de Suministro

Dirección de Explotación y Calidad de Suministro Hoja 3 de 10 1 OBJETO La presente norma tiene por objeto definir las características constructivas y los ensayos que deben satisfacer los cuadros de distribución de baja tensión para centros de transformación

Más detalles

HD4 equipado con contactos auxiliares Kraus & Naimer Instrucciones para la sustitución de los contactos auxiliares

HD4 equipado con contactos auxiliares Kraus & Naimer Instrucciones para la sustitución de los contactos auxiliares Medium voltage products HD4 equipado con contactos auxiliares Kraus & Naimer Instrucciones para la sustitución de los contactos auxiliares Índice Por su seguridad! 2 1. Descripción 3 1.1. Generalidades

Más detalles

Termómetro de tensión Controlador de seguridad de temperatura Modelo SW15

Termómetro de tensión Controlador de seguridad de temperatura Modelo SW15 Instrumentación de temperatura mecatrónica Termómetro de tensión Controlador de seguridad de temperatura Modelo SW15 Hoja técnica WIKA TV 28.04 otras homologaciones véase página 5 Aplicaciones Monitorización

Más detalles

NORMA GE CNL005 ARMARIO DE DISTRIBUCIÓN INTEMPERIE PARA LÍNEAS SUBTERRÁNEAS DE BAJA. Dirección de Explotación y Calidad de Suministro

NORMA GE CNL005 ARMARIO DE DISTRIBUCIÓN INTEMPERIE PARA LÍNEAS SUBTERRÁNEAS DE BAJA. Dirección de Explotación y Calidad de Suministro TENSIÓN Hoja 3 de 10 1 OBJETO La presente norma tiene por objeto definir las características constructivas y los ensayos que deben satisfacer los armarios de distribución instalados a la intemperie para

Más detalles

Requisitos de seguridad y ensayos. Junction boxes for photovoltaic modules. Safety requirements and tests. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 62790

Requisitos de seguridad y ensayos. Junction boxes for photovoltaic modules. Safety requirements and tests. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 62790 norma española UNE-EN 62790 Diciembre 2015 TÍTULO Cajas de conexión para módulos fotovoltaicos Requisitos de seguridad y ensayos Junction boxes for photovoltaic modules. Safety requirements and tests.

Más detalles

Interruptor magnético de flotador Para montaje horizontal Modelo HLS

Interruptor magnético de flotador Para montaje horizontal Modelo HLS Instrumentación de nivel Interruptor magnético de flotador Para montaje horizontal Modelo HLS Hoja técnica WIKA LM 30.02 Aplicaciones Medida de nivel para casi la totalidad de medios líquidos Control de

Más detalles

Catálogo técnico cajas de bornes KL

Catálogo técnico cajas de bornes KL Catálogo técnico cajas de bornes KL 1 4 6 5 3 7 2 El armario pequeño con aprobaciones internacionales y disponible de fábrica en gran cantidad de dimensiones estándar de serie. Los prácticos accesorios

Más detalles

CATALOGO CAJAS DE CONEXIÓN, CUADROS Y MANDOS ATEX

CATALOGO CAJAS DE CONEXIÓN, CUADROS Y MANDOS ATEX CATALOGO CAJAS DE CONEXIÓN, CUADROS Y MANDOS www.gruposiccis.com CAJAS Y CUADROS ÍNDICE DE CONTENIDOS CAJAS DE CONEXIÓN Y ENVOLVENTES CAJAS GRP RK... 2 SKX... 3 GWR... 4 CAJAS ALUMINIO GUA... 5 GUB...

Más detalles

Manual de instalación clavijas y tomas de corriente para el montaje en pared, clavijas y tomas de corriente semiempotrables con rosca (63/125 A)

Manual de instalación clavijas y tomas de corriente para el montaje en pared, clavijas y tomas de corriente semiempotrables con rosca (63/125 A) ES Manual de instalación clavijas y tomas de corriente para el montaje en 60003216 Edición 03.2016 2016-03-30 Índice de contenido 1 Acerca de este manual 3 1.1 Estructura de las señales de advertencia

Más detalles

Enphase. Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip

Enphase. Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip Enphase Guía para la instalación del Frame Mount y Connector Clip Información de contacto Enphase Energy Inc. 1420 N. McDowell Blvd. Petaluma, CA 94954 http://www.enphase.com support@enphaseenergy.com

Más detalles

Contenido. Han K 3/0, K 3/2 / Han HC Modular Características técnicas Han K 3/0, Han K 3/ Aislantes Han K 3/0, Han K 3/

Contenido. Han K 3/0, K 3/2 / Han HC Modular Características técnicas Han K 3/0, Han K 3/ Aislantes Han K 3/0, Han K 3/ Contenido Han K 3/0, K 3/2 / Han HC Página Características técnicas Han K 3/0, Han K 3/2.................... 14.10 Aislantes Han K 3/0, Han K 3/2................................ 14.11 s/bases especiales

Más detalles

Instrucciones de montaje y servicio EB 8392 ES. Serie 3710 Amplificador inversor Tipo 3710

Instrucciones de montaje y servicio EB 8392 ES. Serie 3710 Amplificador inversor Tipo 3710 Serie 3710 Amplificador inversor Tipo 3710 Amplificador inversor Tipo 3710, ejecución estándar con manómetros para Y 1 y Y 2 como accesorios Instrucciones de montaje y servicio EB 8392 ES Edición diciembre

Más detalles

03/11/2015

03/11/2015 83139 Estándar 831390 ref No disponible Protección IP67 frente a hidrocarburos y detergentes Conmutación de doble ruptura Revestimiento de doble aislamiento o a prueba de llamas Atex Selección de accesorios

Más detalles

CONTADOR TRIFASICO - ARON MKB-363-M MANUAL INSTRUCCIONES

CONTADOR TRIFASICO - ARON MKB-363-M MANUAL INSTRUCCIONES CONTADOR TRIFASICO - ARON MKB-363-M MANUAL INSTRUCCIONES ( M98119801-20 / 04A ) (c) CIRCUTOR S.A. ----- Contador Trifásico MKB-363-M - M-981198 --- Pag Nº 2 CONTADOR ELECTRONICO ENERGIA ACTIVA TRIFASICO

Más detalles

Depósito intermedio MRS

Depósito intermedio MRS Es Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio Depósito intermedio MRS Traducción de las instrucciones de servicio originales Documentación Depósito intermedio MRS Copyright 2004 ITW Gema GmbH

Más detalles

BERLIN PLUS T8 HF AVISO BE BALASTO ELECTRÓNICO ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES:

BERLIN PLUS T8 HF AVISO BE BALASTO ELECTRÓNICO ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES: BERLIN PLUS T8 HF PLUMINARIA LÁMPARA PORTALÁMPARAS EQUIPO DIMENSIONES x 8W FD (T8) G EEIA 66 x x mm x 6W FD (T8) G EEIA.7 x x mm x 58W FD (T8) G EEIA.57 x x mm x 8W FD (T8) G EEIA (-0V) 66 x x mm x 6W

Más detalles

Achat 404 MKII altavoz pasivo de rango completo. manual de instrucciones

Achat 404 MKII altavoz pasivo de rango completo. manual de instrucciones Achat 404 MKII altavoz pasivo de rango completo manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico:

Más detalles

Catálogo técnico Cajas de aluminio fundido GA

Catálogo técnico Cajas de aluminio fundido GA Catálogo técnico Cajas de aluminio fundido GA Cajas de aluminio fundido GA 8 4 7 1 5 6 3 2 Encajando los golpes La gama de aplicaciones de las extremadamente robustas cajas de aluminio fundido no tiene

Más detalles

TP 118/800 subwoofer pasivo. manual de instrucciones

TP 118/800 subwoofer pasivo. manual de instrucciones TP 118/800 subwoofer pasivo manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de Internet:

Más detalles

TP 118/800 subwoofer pasivo. manual de instrucciones

TP 118/800 subwoofer pasivo. manual de instrucciones TP 118/800 subwoofer pasivo manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de Internet:

Más detalles

Termómetros de resistencia eléctrica Termoelementos de vaina Termoelementos Accesorios y Servicios Sondas térmicas y accesorios

Termómetros de resistencia eléctrica Termoelementos de vaina Termoelementos Accesorios y Servicios Sondas térmicas y accesorios Termómetros de resistencia eléctrica Termoelementos de vaina Termoelementos Accesorios y Servicios Sondas térmicas y accesorios De un único fabricante para todos los sectores industriales Productos de

Más detalles

Células de carga. Hoja de características. Características distintivas. Asignación de cables (tecnología de seis hilos)

Células de carga. Hoja de características. Características distintivas. Asignación de cables (tecnología de seis hilos) HLC A1 HLC B1 HLC F1 Células de carga Características distintivas Encapsulado hermético (IP68) Cargas nominales: 110 kg... 10 t Materiales inoxidables Escasa altura Cumple los requerimientos de CEM conforme

Más detalles

Transmisor de presión para compresores de aire Modelo C-2

Transmisor de presión para compresores de aire Modelo C-2 Instrumentación de presión electrónica Transmisor de presión para compresores de aire Modelo C-2 Hoja técnica WIKA PE 81.47 Aplicaciones Monitorización de presión Regulación de presión y control Monitorización

Más detalles

Luminaria Lineal para Alturas LED

Luminaria Lineal para Alturas LED Instrucciones de funcionamiento Por favor lea y guarde estas instrucciones. Lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de utilizar el producto. Protéjase usted y a los demás observando toda

Más detalles

Electroválvulas Namur

Electroválvulas Namur Electroválvulas Namur Electroválvulas Namur Guía para efectuar los pedidos Función Ejecución Tipo Diámetro nominal Caudal nominal Toma neumática Presión de funcionamiento Temperatura ambiente [mm] [l/min]

Más detalles

RED SUBTERRÁNEA BAJA TENSIÓN ENVOLVENTES MODULARES PARA DISTRIBUCIÓN 400A = REMBT =

RED SUBTERRÁNEA BAJA TENSIÓN ENVOLVENTES MODULARES PARA DISTRIBUCIÓN 400A = REMBT = RED SUBTERRÁNEA BAJA TENSIÓN ENVOLVENTES MODULARES PARA DISTRIBUCIÓN 400A = REMBT = Las Envolventes Modulares para Distribución 400A permiten alojar, dentro de una envolvente, todo el equipo eléctrico

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT HIDRÁULICO ME

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT HIDRÁULICO ME INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT HIDRÁULICO ME Le damos las gracias por haber elegido un producto de DOMUSA TEKNIK. Dentro de la gama de productos de DOMUSA TEKNIK ha elegido usted el

Más detalles

Adaptador de montaje de motor

Adaptador de montaje de motor 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060 EE. UU. Teléfono: +1 (507) 455-7000 Servicio téc.: +1 (800) 533-6127 Fax: +1 (800) 955-8329 Ingreso de pedidos: +1 (800) 533-6127 Fax: +1 (800) 283-8665 Ventas internacionales:

Más detalles

Interruptores de pedal simple, Series PA y PX

Interruptores de pedal simple, Series PA y PX Interruptores de pedal simple, Series PA y PX Características técnicas Carcasa De tecnopolímero, reforzado con fibra de vidrio, autoextinguible, anti-impacto, de resina termoplástica y con doble aislamiento.

Más detalles

> Opciones de montaje bisagra basculante pieza angular cuello de brida. > Envolvente de metal ligero resistente a la corrosión

> Opciones de montaje bisagra basculante pieza angular cuello de brida. > Envolvente de metal ligero resistente a la corrosión > Lámparas halógenas de 5 W hasta 100 W > Opciones de montaje bisagra basculante pieza angular cuello de brida 10033E00 > Envolvente de metal ligero resistente a la corrosión > Vidrio vidrio de borosilicato

Más detalles

Protección contra tensiones de contacto Cable Aislado CUI, resistente a alta tensión

Protección contra tensiones de contacto Cable Aislado CUI, resistente a alta tensión Protección contra tensiones de contacto Cable Aislado CUI, resistente a alta tensión www.dehn-international.com 2 Protección contra riesgo de tensiones de contacto en caso de impacto de rayo El conductor

Más detalles

Gama RA. Modelo RA 10 hasta RA 750 C.T.A. REFRIGERACION INDUSTRIAL, S.L

Gama RA. Modelo RA 10 hasta RA 750 C.T.A. REFRIGERACION INDUSTRIAL, S.L Manual de instrucciones Refrigerador posterior enfriado por aire Gama RA INSTALACIÓN, UTILIZACIÓN, MANTENIMIENTO Modelo RA 10 hasta RA 750 C.T.A. REFRIGERACION INDUSTRIAL, S.L C/ Roger, 5 - Local 3 - E

Más detalles

Pequeños armarios de distribución

Pequeños armarios de distribución Pequeños armarios de distribución 1/2 SIMBOX UNIVERSAL Armario de distribución (superficie) 1/4 SIMBOX UNIVERSAL LC Armario de distribución (superficie y empotrado) 1/6 SIMBOX UNIVERSAL WP Armario de distribución,

Más detalles

Purgadores de boya cerrada FT14 y FT14HC 1"HC, 1¼", 1½" y 2"

Purgadores de boya cerrada FT14 y FT14HC 1HC, 1¼, 1½ y 2 Purgadores de boya cerrada FT14 y FT14HC 1"HC, 1¼", 1½" y 2" Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-S02-54 ST Issue 1 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto FT14HC

Más detalles

Instrucciones de montaje Sensor electrónico de presión para aplicaciones industriales. PT54xx/PU54xx / / 2014

Instrucciones de montaje Sensor electrónico de presión para aplicaciones industriales. PT54xx/PU54xx / / 2014 Instrucciones de montaje Sensor electrónico de presión para aplicaciones industriales PT54xx/PU54xx 8000009 / 00 0 / 014 Índice de contenidos 1 Indicaciones de seguridad... Uso previsto...3.1 Campo de

Más detalles

Cajas de señalización de posiciones SRBC

Cajas de señalización de posiciones SRBC Cajas de señalización de posiciones SRBC q/w Internacional: Calidad: Sencillez: Programa básico de Festo Cubre el 80% de sus tareas de automatización Disponibilidad permanente el almacén La calidad de

Más detalles

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones!

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! ETATRACK active 1500 Instrucciones de instalación Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! 1. Referencias de seguridad Generalidades Las presentes instrucciones de

Más detalles

Instrucciones de instalación: Street Triple Juego de visera del parabrisas, ahumado - A

Instrucciones de instalación: Street Triple Juego de visera del parabrisas, ahumado - A Instrucciones de instalación: Street Triple Juego de visera del parabrisas, ahumado - A9708197 Gracias por elegir este juego de accesorios original de Triumph. Este juego de accesorios es el resultado

Más detalles

Termómetro bimetálico con contactos eléctricos Modelo 55, ejecución de acero inoxidable

Termómetro bimetálico con contactos eléctricos Modelo 55, ejecución de acero inoxidable Instrumentación de temperatura mecatrónica Termómetro bimetálico con contactos eléctricos Modelo 55, ejecución de acero inoxidable Hoja técnica WIKA TV 25.01 Aplicaciones Control y regulación de procesos

Más detalles

Termómetro de tensión limitador de temperatura de seguridad Modelo SB15

Termómetro de tensión limitador de temperatura de seguridad Modelo SB15 Instrumentación de temperatura mecatrónica Termómetro de tensión limitador de temperatura de seguridad Modelo SB15 Hoja técnica WIKA TV 28.03 otras homologaciones véase página 5 Aplicaciones Monitorización

Más detalles

Manual de instalación clavijas y tomas de corriente para el montaje en pared, clavijas y tomas de corriente semiempotrables QUICK-CONNECT (16/32 A)

Manual de instalación clavijas y tomas de corriente para el montaje en pared, clavijas y tomas de corriente semiempotrables QUICK-CONNECT (16/32 A) ES Manual de instalación clavijas y tomas de corriente para el montaje en 60003212 Edición 03.2016 2016-03-30 Índice de contenido 1 Acerca de este manual 3 1.1 Estructura de los avisos de peligro 3 1.2

Más detalles

100% Acero Inoxidable. Gabinete para Exteriores en. Resistente a la Oxidación. Grado de Protección NEMA 4X

100% Acero Inoxidable. Gabinete para Exteriores en. Resistente a la Oxidación. Grado de Protección NEMA 4X Gabinete para Exteriores en Acero Inoxidable Al estar fabricado en Acero Inoxidable es fácil de limpiar, siendo una solución práctica para la protección de servidores en zonas de lavado y lugares en donde

Más detalles

Relé antideflagrante de conexión de teléfono mtar

Relé antideflagrante de conexión de teléfono mtar Relé antideflagrante de conexión de teléfono mtar mtar Datos de pedido Designación Tipo Art. no. Relé de conexión de teléfono mtar 118 831 21 Descripción tipo mtar se emplea como aparato estacionario en

Más detalles

TEB-3 / TN-3 Instrucciones de montaje

TEB-3 / TN-3 Instrucciones de montaje TEB-3 / TN-3 Instrucciones de montaje Página 2 A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 24 26 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 22 11 13 10 21 2 Ventilador TEB-3 / TN-3 Símbolos utilizados

Más detalles

Condiciones de emplazamiento

Condiciones de emplazamiento Condiciones de emplazamiento para SUNNY CENTRAL 250, 250HE Contenidos En este documento se describen las dimensiones y las distancias mínimas que se deben observar, los volúmenes de entrada y de salida

Más detalles

Válvula de membrana MV 310 -neumáticacon actuador neumático de control directo

Válvula de membrana MV 310 -neumáticacon actuador neumático de control directo Válvula de MV 0 -neumáticacon actuador neumático de control directo Ventajas Buenas características de regulación DN 5 - DN 50 En serie con indicador de posición visual DN 5 - DN 50: Opcionalmente disponible

Más detalles

Separadores con conexión estéril Para procesos estériles Modelos , y , conexión por apriete

Separadores con conexión estéril Para procesos estériles Modelos , y , conexión por apriete Separador Separadores con conexión estéril Para procesos estériles Modelos 990.22, 990.52 y 990.53, conexión por apriete Hoja técnica WIKA DS 99.41 otras homologaciones véase página 3 Aplicaciones Producción

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES 2017 / 2027 PINZA AMPERIMÉTRICA 1 1. CARACTERÍSTICAS Mordazas en forma de gota de agua para facilitar su uso, principalmente en zonas de difícil acceso y en mangueras de cable.

Más detalles

MBA-Ex i 221265. Cajas Ex-i de aluminio. Dimensiones y peso. Información de color. MBA-Ex i 221265 / Artículo No. 3131102000. Material: Aluminio

MBA-Ex i 221265. Cajas Ex-i de aluminio. Dimensiones y peso. Información de color. MBA-Ex i 221265 / Artículo No. 3131102000. Material: Aluminio MBA-Ex i 221265 Artículo No. 3131102000 Material: Aluminio Clase de protección IP: IP66 Las cajas de bornes MULTI-BOX Ex-i cumplen con todos los requisitos para instalaciones en zonas donde pueden aparecer

Más detalles

Referencia: NZMN3 AE600 NA Código: Texto comercial Interruptor automático 3p regulable. Datos para cursar pedido. Disparadores de sobrecarga

Referencia: NZMN3 AE600 NA Código: Texto comercial Interruptor automático 3p regulable. Datos para cursar pedido. Disparadores de sobrecarga Referencia: NZMN3 AE600 NA Código: 269301 Texto comercial Interruptor automático 3p regulable Datos para cursar pedido Número de polos Descripción Descripción Intensidad asignada = Intensidad asignada

Más detalles

Series ARX20. Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta 2 MPa. Regulador de presión hasta 2 MPa

Series ARX20. Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta 2 MPa. Regulador de presión hasta 2 MPa Regulador de presión hasta MPa Series ARX Regulador de tipo pistón para presiones de entrada hasta MPa Permite una presión de alimentación de hasta MPa. Modelo compacto (distancia entre caras de 5mm, longitud

Más detalles

Válvulas de asiento inclinado VZXA

Válvulas de asiento inclinado VZXA Características Función Las válvulas de asiento inclinado VZXA son válvulas de control remoto que se activan a través de una alimentación directa de aire comprimido y se utilizan para cerrar el paso de

Más detalles

INDICE CARACTERÍSTICAS GENERALES ENTRADA DE LA LÍNEA GENERAL DE ALIMENTACIÓN CABLEADO INTERIOR...

INDICE CARACTERÍSTICAS GENERALES ENTRADA DE LA LÍNEA GENERAL DE ALIMENTACIÓN CABLEADO INTERIOR... Página 1 de 29 INDICE Página 1. OBJETO............ 2 2. CARACTERÍSTICAS......... 2 2.1. CARACTERÍSTICAS GENERALES...... 2 2.2. CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS...... 3 2.2.1. ENTRADA DE LA LÍNEA GENERAL DE

Más detalles

de bola Tipo BR 26d Instrucciones de reparación de la válvula 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1 de 8 1.

de bola Tipo BR 26d Instrucciones de reparación de la válvula 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1 de 8 1. Instrucciones de reparación de la válvula de bola Tipo BR 26d Fig. 1 - Válvula de bola Tipo BR 26d 0. Contenido de las instrucciones de reparación 1. Generalidades 2 2. Construcción, principio de funcionamiento

Más detalles

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107 Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación 43525-02 r091107 IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar

Más detalles

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 Instrucciones Suplementarias de Seguridad para instrumentos destinados a áreas calificadas

OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 Instrucciones Suplementarias de Seguridad para instrumentos destinados a áreas calificadas OFFICINE OROBICHE S.p.A. 1/5 Instrucciones Suplementarias de Seguridad para instrumentos destinados a áreas calificadas PREMISA Estas instrucciones de seguridad se refieren a la instalación, uso y mantenimiento

Más detalles

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08 TPTN MAN SEP08 TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones Manual de instrucciones Transportador neumático de piezas Uso previsto: El transportador neumático de piezas TPTN está exclusivamente previsto

Más detalles

Control de presión diferencial Tipos MP 54, MP 55 y MP 55A

Control de presión diferencial Tipos MP 54, MP 55 y MP 55A MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Folleto técnico Control de presión diferencial Tipos MP 54, MP 55 y MP 55A Los controles de presión diferencial de aceite MP 54 y MP 55 se utilizan como interruptores de seguridad

Más detalles

Cajas de señalización de posición DAPZ

Cajas de señalización de posición DAPZ Cajas de señalización de posición DAPZ Código para el pedido DAPZ SB M 250AC DR AR Tipo DAPZ Caja final de carrera Especificación SB Sensor box Principio de medición I M Inductiva Eléctrica, microinterruptor

Más detalles

Bomba de inmersión de plástico Tipo ETL

Bomba de inmersión de plástico Tipo ETL Bomba de inmersión de plástico Tipo ETL»Resistente a la marcha en seco«datos técnicos Caudal Q hasta 220 m 3 /h Altura de elevación H Profundidad de inmersión Prolongación del tubo de aspiración hasta

Más detalles

4.2 Sección DISPOSITIVOS DE CONEXIÓN. Protección contra la corrosión. Bornes aislados Regleta de bornes Bornes unipolares con vías múltiples Regletas

4.2 Sección DISPOSITIVOS DE CONEXIÓN. Protección contra la corrosión. Bornes aislados Regleta de bornes Bornes unipolares con vías múltiples Regletas DISPOSITIVOS DE CONEXIÓN Protección contra la corrosión Los agentes atmosféricos atacan inexhorablemente a los materiales eléctricos.!scame protege a los materiales propios con tratamiento galvánico como

Más detalles

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Atmósferas explosivas

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Atmósferas explosivas norma española UNE-EN 60079-11 Diciembre 2007 TÍTULO Atmósferas explosivas Parte 11: Protección del equipo por seguridad intrínseca "i" (IEC 60079-11:2006) Explosive atmospheres. Part 11: Equipment protection

Más detalles

PA302 altavoz pasivo rango completo y dos vías. manual de instrucciones

PA302 altavoz pasivo rango completo y dos vías. manual de instrucciones PA302 altavoz pasivo rango completo y dos vías manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles