Caja de bornes. Serie 8150/1, serie 8150/2. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Caja de bornes. Serie 8150/1, serie 8150/2. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES"

Transcripción

1 Serie 8150/1, serie 8150/2 Manual de instrucciones Additional languages Conservar para su utilización en el futuro

2 Índice 1 Indicaciones generales Fabricante Sobre este manual de instrucciones Otros documentos Conformidad con las normas y disposiciones Explicación de los símbolos Símbolos en el presente manual de instrucciones Símbolos en el aparato Seguridad Utilización conforme a la finalidad prevista Cualificación del personal Riesgos residuales Transporte y almacenamiento Selección de producto, planificación y modificación Orificios de paso adicionales en las placas de brida Orificios de paso adicionales en el envolvente Componentes adicionales exteriores (entradas de conductores, tapones de cierre, tubuladuras de ventilación) Componentes de montaje interiores (conductores, bornes, fusibles) Montaje e instalación Montaje/desmontaje, posición de utilización Instalación Puesta en servicio Mantenimiento y reparación Mantenimiento Trabajos de mantenimiento Reparación Devolución del dispositivo Limpieza Eliminación Accesorios y piezas de repuesto Apéndice A Datos técnicos Apéndice B Medidas / medidas de fijación

3 1 Indicaciones generales 1.1 Fabricante R. STAHL Schaltgeräte GmbH Am Bahnhof Waldenburg Alemania Tel.: Fax: Internet: Correo electrónico: Indicaciones generales 1.2 Sobre este manual de instrucciones Leer con atención el manual de instrucciones antes utilizar el aparato, en especial las instrucciones de seguridad. Tener en cuenta todos los documentos relevantes (véase también el apartado 1.3) Conservar el manual de instrucciones durante la vida útil del aparato. Conservar el manual de instrucciones siempre en un lugar accesible para el personal de manejo y mantenimiento. Entregar el manual de instrucciones a todos los propietarios o usuarios posteriores del aparato. Actualizar el manual de instrucciones con todos los documentos complementarios recibidos de R. STAHL. N de identificación: N de publicación: El manual original está redactado en alemán. Este manual es vinculante en todo lo referido a cuestiones jurídicas. 1.3 Otros documentos Hoja de datos Certificado de examen CE de tipo Documentos en otros idiomas, véase Conformidad con las normas y disposiciones Certificados y declaración de conformidad CE: El aparato cuenta con una homologación IECEx. Véase la página web de IECEx: 3

4 Explicación de los símbolos 2 Explicación de los símbolos 2.1 Símbolos en el presente manual de instrucciones Símbolo NOTA PELIGRO 2.2 Símbolos en el aparato Símbolo ADVERTENCIA ATENCIÓN 17055E00 Significación Nota sobre trabajos sencillos Situación de peligro en la que la inobservancia de las medidas de seguridad puede causar lesiones graves o mortales y daños permanentes. Situaciones de peligro en las que la inobservancia de las medidas de seguridad puede causar lesiones graves. Situaciones de peligro en las que la inobservancia de las medidas de seguridad puede causar lesiones leves. Situaciones de peligro en las que la inobservancia de las medidas de seguridad puede causar daños materiales. Significación Marcado CE conforme a la directiva vigente. 3 Seguridad El aparato se ha fabricado según el estado actual de la técnica y cumpliendo las reglas técnicas de seguridad reconocidas. No obstante, al utilizarlo existe el peligro de que el usuario o terceras personas sufran lesiones o de que se produzcan daños en el aparato, daños materiales de otro tipo y daños medioambientales. Utilizar el aparato únicamente - en perfecto estado - conforme a lo previsto y teniendo en cuenta las medidas de seguridad y los peligros - siguiendo las indicaciones de este manual de instrucciones. 3.1 Utilización conforme a la finalidad prevista La caja de bornes 8150 sirve para suministrar energía eléctrica y/o enviar señales eléctricas en atmósferas potencialmente explosivas. Se trata de un equipo protegido contra explosiones homologado para la utilización en atmósferas potencialmente explosivas de las zonas 1, 2, 21 y 22. La caja de bornes se fabrica en diferentes tamaños y puede combinarse con unidades de distribución más grandes. Dentro de la utilización conforme a lo previsto se incluye el cumplimiento de las indicaciones de este manual de instrucciones y de los documentos relevantes, por ejemplo la hoja de datos. Cualquier otro uso de la caja de bornes se considerará un uso no conforme a lo previsto. 4

5 Seguridad 3.2 Cualificación del personal Para las tareas descritas en el presente manual de instrucciones se requiere personal técnico correspondientemente cualificado. Esto rige sobre todo para los trabajos relacionados con: Selección de producto, planificación y modificación Montaje/desmontaje del aparato Instalación Puesta en marcha Mantenimiento, reparación, limpieza El personal técnico que ejecuta estas tareas debe poseer un nivel de conocimientos que abarque las normas y disposiciones nacionales relevantes. Para las tareas en atmósferas potencialmente explosivas se requieren conocimientos adicionales. R. STAHL recomienda un nivel de conocimientos descrito en las siguientes normas: IEC/EN (Diseño, elección y realización de las instalaciones eléctricas) IEC/EN (Inspección y mantenimiento de instalaciones eléctricas) IEC/EN (Reparación, revisión y reconstrucción de material) 3.3 Riesgos residuales Peligro de explosión Aunque un dispositivo se haya fabricado según el estado actual de la técnica, en atmósferas potencialmente explosivas no es posible descartar por completo el peligro de explosiones. En atmósferas potencialmente explosivas todos los pasos de trabajo deben realizarse con especial cuidado. Los posibles momentos de peligro ("riesgos residuales") pueden diferenciarse según las siguientes causas: Daños mecánicos Durante el transporte, el montaje o la puesta en marcha, el dispositivo puede sufrir golpes o arañazos y dejar de ser hermético. Este tipo de daños pueden anular total o parcialmente la protección contra explosiones del dispositivo. Como consecuencia pueden tener lugar explosiones en las que se produzcan lesiones graves e incluso la muerte. Tener en cuenta el peso y la carga máxima del dispositivo, véanse las especificaciones en el embalaje. Transportar el dispositivo solo en su embalaje original o en un envoltorio similar. Utilizar medios de transporte y elevación adecuados, es decir, adaptados al tamaño y al peso del dispositivo y que puedan transportar su carga de forma segura. Comprobar el embalaje y el dispositivo en busca de daños. En caso de encontrar daños, notificarlos inmediatamente a R. STAHL. Almacenar el dispositivo en su embalaje original en un lugar seco (sin condensación), en una posición estable y protegido frente a vibraciones. No dañar el envolvente, los componentes de montaje ni las juntas durante el montaje. 5

6 Seguridad Calentamiento excesivo o electricidad electrostática El dispositivo puede calentarse excesivamente o cargarse con electricidad electrostática y generar chispas si se modifica después de su adquisición, si su operación se realiza fuera de las condiciones admisibles o si se limpia, se barniza o se aplica un revestimiento de forma inadecuada. Como consecuencia pueden tener lugar explosiones en las que se produzcan lesiones graves e incluso la muerte. Operar el dispositivo únicamente en las condiciones de funcionamiento prescritas (véase la placa de características y el capítulo "Datos técnicos"). Encargar el barnizado o el revestimiento con barniz conductor especial únicamente al fabricante. No barnizar el dispositivo. Las reparaciones únicamente deberá realizarlas el fabricante. Al colocar placas adhesivas de plástico adicionales, seguir las normas relacionadas con el espacio de EN IEC Limpiar el dispositivo solo con un paño húmedo. Deterioro de la protección IP Después de completar la instalación adecuadamente, el dispositivo cuenta con el grado de protección IP necesario. En caso de modificaciones constructivas o un montaje inadecuado del dispositivo, la protección IP se puede ver afectada. Como consecuencia pueden tener lugar explosiones en las que se produzcan lesiones graves e incluso la muerte. Colocar las placas (exteriores) sin realizar perforaciones adicionales. Las perforaciones para entradas de conductores y de cables solo pueden realizarse siguiendo de forma precisa las instrucciones de los capítulos "Selección de producto, planificación y modificación" y "Montaje" del presente manual de instrucciones. En caso de discrepancias o si tiene alguna duda, póngase en contacto con R. STAHL. Montar el dispositivo solo en la posición de montaje prescrita. Encontrará más indicaciones a este respecto en el capítulo "Montaje". Instalación, puesta en marcha, mantenimiento o limpieza inadecuados Los trabajos básicos, como instalación, puesta en marcha, mantenimiento o limpieza del dispositivo, únicamente pueden llevarlos a cabo personas cualificadas siguiendo las disposiciones nacionales vigentes en el país de uso. De lo contrario la protección contra explosiones puede quedar inutilizada. Como consecuencia pueden tener lugar explosiones en las que se produzcan lesiones graves e incluso la muerte. El montaje, la instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento únicamente pueden ser realizados por personal cualificado y autorizado (véase el apartado 3.2). Las modificaciones en el dispositivo solo pueden realizarse siguiendo las indicaciones del presente manual de instrucciones. Encargar a R. STAHL o a un organismo de control (3rd party inspection) que inspeccionen las modificaciones realizadas. Realizar el mantenimiento y las reparaciones del dispositivo solo tras consultarlo con R. STAHL y utilizar únicamente piezas de repuesto originales. Limpiar el dispositivo cuidadosamente solo con un paño húmedo y sin utilizar soluciones o agentes de limpieza abrasivos, agresivos o que rayen el dispositivo. No limpiar nunca el dispositivo con un chorro de agua potente, por ejemplo el de un limpiador de alta presión. 6

7 3.3.2 Peligro de lesiones Transporte y almacenamiento Aparatos o componentes que caen Durante el transporte y el montaje, el pesado aparato y los componentes pueden caer y causar magulladuras y contusiones graves. Utilizar durante el transporte y el montaje medios auxiliares adecuados, es decir, adaptados al tamaño y al peso del aparato. Tener en cuenta el peso y la carga máxima del aparato, véanse las especificaciones en el embalaje. Para la fijación, utilizar materiales de montaje adecuados. Electrocución En ocasiones durante la instalación eléctrica, la operación y el mantenimiento, el aparato se encuentra sometido a una tensión elevada. Al entrar en contacto con conductores sometidos a una tensión elevada pueden producirse electrocuciones y lesiones. Operar el aparato solo con equipos con tensión interna según el capítulo "Datos técnicos". Para ello, conectar los circuitos eléctricos únicamente a los bornes adecuados. 4 Transporte y almacenamiento PELIGRO! Explosión por junta dañada en dispositivos con bisagras. La inobservancia provoca lesiones graves o mortales. Los dispositivos con bisagras solo deben transportarse con bloqueo para el transporte. Transportar y almacenar el dispositivo con cuidado y teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad (véase el capítulo "Seguridad"). 5 Selección de producto, planificación y modificación PELIGRO! Explosión por barnizado posterior de todo el aparato! La inobservancia provoca lesiones graves o mortales. No barnizar el aparato. Las reparaciones únicamente deberá realizarlas el fabricante. PELIGRO! Explosión por un aislamiento incorrecto del aparato! La inobservancia provoca lesiones graves o mortales. Colocar las placas (exteriores) sin realizar perforaciones adicionales. Realizar las perforaciones adicionales siguiendo exactamente las indicaciones del capítulo "Montaje". En caso de discrepancias o si tiene alguna duda, póngase en contacto con R. STAHL. Equipar el envolvente únicamente con equipos (p. ej. entradas de conductores, tapones de cierre o tubuladuras de drenaje o ventilación) homologados de forma demostrable para el uso en atmósferas potencialmente explosivas. Ejemplos: certificado de examen CE de tipo o IECEx Certificate of Conformity. Cerrar las entradas de conductores que no se utilicen con tapones de cierre homologados para el tipo de protección. Aislar todas las perforaciones abiertos con los equipos adecuados. 7

8 Selección de producto, planificación y modificación Para cumplir las condiciones de montaje y las especificaciones de la placa de características: Comprobar si existen suficientes entradas de conductores. En caso necesario, realizar perforaciones adicionales, véanse los apartados 5.1 y 5.2. Equipar los bornes y, en caso necesario, colocar componentes de montaje, véase el apartado 5.4. Por modificación se entiende principalmente la adaptación o el equipamiento de la caja de bornes. Para ello están disponibles las siguientes opciones: Orificios de paso adicionales en la placa de brida a cargo de R. STAHL o del cliente (apartado 5.1) Orificios de paso adicionales en el envolvente a cargo de R. STAHL o del cliente (apartado 5.2) Componentes adicionales exteriores a cargo de R. STAHL o del cliente (apartado 5.3) Componentes de montaje interiores a cargo de R. STAHL o del cliente (apartado 5.4) La inspección de los trabajos realizados por cuenta propia deberá realizarse de conformidad con las normativas nacionales. De lo contrario deberán someterse a una inspección de R. STAHL o de un organismo de control (3rd party inspection) (apartado 3.3.1). Esta inspección podrá realizarla R. STAHL bajo demanda según la oferta correspondiente. Si los trabajos los realiza R. STAHL, no será necesaria ninguna inspección adicional. 5.1 Orificios de paso adicionales en las placas de brida Realización de perforaciones y orificios de paso adicionales a cargo de R. STAHL Proporcionar a R. STAHL la siguiente información: - Tipo - Hoja de datos - Número, fabricante y homologaciones de los componentes que se van a montar. R. STAHL Comprueba si los componentes, el diámetro de perforación, el número y la posición se corresponden con la homologación Realiza las perforaciones y los orificios de paso Monta los componentes Actualiza la documentación de pedido Realiza una comprobación de las piezas En caso necesario, coloca una nueva placa de características si los datos técnicos han cambiado, por ejemplo por componentes adicionales que se hayan montado. 8

9 Selección de producto, planificación y modificación Determinación de la superficie útil para las entradas de conductores en las placas de brida todas las medidas en mm [pulgadas] 2 [0,08] 2 [0,08] 10 [0,39] Marco de colisión y conexión a tierra de la placa de brida Seleccionar el espacio/superficie que desee para la entrada de cables en la placa de brida dentro del marco de colisión (véase la figura, línea fina). Asegurarse de que las uniones roscadas que se coloquen posteriormente no salgan de este marco de colisión. Para ello tener en cuenta las siguientes condiciones: Calcular una distancia suficiente a la junta circunferencial (al menos 2 mm) (véase la figura y el apartado). Calcular una distancia suficiente a la conexión a tierra (mín. 10 mm) (véase la figura debajo) Realización de perforaciones y orificios de paso adicionales a cargo del cliente Modificar el dispositivo con cuidado y solo teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad (véase el capítulo "Seguridad"). Calcular la superficie útil, véase el apartado Realizar los orificios de paso adicionales con láser o punzonadora (taladrar, perforar). Durante el punzonado y la perforación, asegurarse de que las superficies exteriores del envolvente queden planas y no sufran daños (sin grietas). En las roscas, determinar el diámetro del taladro para roscar. No utilizar roscas NPT. Para determinar los orificios de paso se deben observar las distancias de montaje. Adaptar el diámetro de los orificios a las medidas de los componentes de montaje o su junta. Utilizar SOLO componentes de montaje con junta plana. Para equipar componentes posteriormente, consultar el apartado E Orificios de paso adicionales en el envolvente Las cajas de bornes que por deseo del cliente se suministran sin perforaciones se identifican básicamente como envolvente vacío con la correspondiente placa de características (identificación de conformidad con EN IEC y EN IEC dentro del envolvente como equipo incompleto "U"). 9

10 Selección de producto, planificación y modificación Realización de perforaciones y orificios de paso adicionales a cargo de R. STAHL Proporcionar a R. STAHL la siguiente información: - Lado del envolvente - Tipo - Hoja de datos - Número, fabricante y homologaciones de los componentes que se van a montar. R. STAHL Comprueba si los componentes, el diámetro de perforación, el número y la posición se corresponden con la homologación Realiza las perforaciones y los orificios de paso Monta los componentes Actualiza la documentación de pedido Realiza una comprobación de las piezas En caso necesario, coloca una nueva placa de características si los datos técnicos han cambiado, por ejemplo por componentes adicionales que se hayan montado Cálculo de la superficie útil para las entradas de conductores en el envolvente Importante para el siguiente cálculo: tomar las medidas de la superficie plana del interior del envolvente (no del exterior); tener en cuenta el espacio adicional necesario para las tuercas de remache ciego. El espacio necesario del componente de montaje resulta de la medida angular de la entrada de conductores y el aumento para la herramienta. El cálculo se realiza en tres pasos: calcular la superficie útil total, calcular la superficie necesaria para las entradas de cables, calcular la superficie útil restante. 1.) Cálculo de la superficie útil total La superficie útil total para el montaje se calcula como sigue: (Longitud de la pared interior del envolvente 2 x 10 mm * ) x (Altura de la pared interior del envolvente 2 x 10 mm * ) *2 x 10 mm = borde continuo en la pared interior del envolvente 2.) Cálculo de la superficie necesaria para las entradas de cables Multiplicar el número deseado de entradas de cables por los valores de espacio necesario del tipo adecuado de la siguiente tabla. Espacio necesario por pieza Diámetro de rosca de la entrada de cables ( 12 mm ( 16 mm ( 20 mm ( 25 mm ( 32 mm ( 40 mm ( 50 mm ( 63 mm 315 mm mm mm mm mm mm mm mm 2 Importante: la superficie para las entradas de cables debe ser inferior a la superficie útil total. En caso contrario debe elegirse un envolvente mayor. 10

11 Selección de producto, planificación y modificación 3.) Cálculo de la superficie útil restante Restar la superficie necesaria para las entradas de cables a la superficie útil total. Ejemplo de cálculo: Condiciones iniciales: Medidas internas del envolvente: 297 mm (lado D) x 122 mm (lado C) Entradas de cables deseadas: M20 (15 p.), M32 (7 p.) Calcular la superficie útil total: (297 mm - 2 x 10 mm * ) x (122 mm - 2 x 10 mm * ) = mm 2 Calcular la superficie necesaria para las entradas de cables y la superficie útil restante: cantidad, Tipo Superficie 15 piezas M20 15 x 685 mm mm 2 7 piezas M32 7 x 1560 mm mm Realización de perforaciones y orificios de paso adicionales a cargo del cliente Modificar el dispositivo con cuidado y solo teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad (véase el capítulo "Seguridad"). Calcular la superficie útil para los componentes de montaje, véanse los apartados y Realizar los orificios de paso adicionales con láser o punzonadora (taladrar, perforar). Durante el proceso, mantener una distancia de al menos 10 mm con respecto al borde del envolvente (véase la figura). Todas las dimensiones en mm [pulgadas] 10 [0,39] mm 2 superficie necesaria para las entradas de cables mm 2 superficie utilizable 7059 mm 2 superficie utilizable restante Durante el punzonado y la perforación, asegurarse de que las superficies exteriores del envolvente queden planas y no sufran daños (sin grietas). Para determinar los orificios de paso se deben observar las distancias de montaje. Adaptar el diámetro de los orificios a las medidas de los componentes de montaje o su junta. Utilizar SOLO componentes de montaje con junta plana. Para equipar componentes posteriormente, consultar el apartado E00 11

12 Selección de producto, planificación y modificación 5.3 Componentes adicionales exteriores (entradas de conductores, tapones de cierre, tubuladuras de ventilación) Normalmente las perforaciones y los orificios de paso vienen equipados de fábrica con los componentes necesarios para la aplicación. Si el cliente desea realizar el equipamiento por cuenta propia, las aberturas del envolvente se dotarán de fábrica con una protección de transporte y para evitar el polvo (cinta adhesiva con advertencia o tapones protectores de plástico) Colocación de los componentes adicionales a cargo de R. STAHL Proporcionar a R. STAHL la siguiente información: - Tipo - Hoja de datos - Número, fabricante y homologaciones de los componentes que se van a equipar adicionalmente. - Modo de protección R. STAHL Comprueba si los componentes, el número y la posición se corresponden con la homologación Monta los componentes Actualiza la documentación de pedido Realiza una comprobación de las piezas En caso necesario, coloca una nueva placa de características si los datos técnicos han cambiado, por ejemplo por componentes que se hayan equipado adicionalmente Colocación de los componentes adicionales a cargo del cliente Selección del material Se recomienda utilizar los siguientes materiales para el equipamiento de la caja de bornes: Entrada de conductores En el caso de conductores instalados de forma fija: entradas de conductores de plástico o metal para conductores instalados de forma fija En el caso de conductores que no estén instalados de forma fija: entradas de conductores con retenedor de cable de plástico o metal Cierre de las aberturas de entrada no utilizadas Utilizar tapones de cierre de plástico o metal adecuados al tipo de protección. Drenaje y compensación de presión (para evitar el efecto de vacío) Tubuladuras de ventilación de plástico o metal. Equipar el aparato con cuidado y teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad (véase el capítulo "Seguridad"). Para seleccionar los componentes y de las juntas y su temperatura de funcionamiento, consultar las especificaciones de la placa de características del aparato. Calcular la superficie útil para los componentes adicionales, véanse los apartados y Adaptar el diámetro de las perforaciones a las medidas de las piezas de montaje y sus juntas. Utilizar preferentemente componentes adicionales con juntas planas. 12

13 Selección de producto, planificación y modificación 5.4 Componentes de montaje interiores (conductores, bornes, fusibles) Determinación del número máximo de conductores Como consecuencia de las resistencias de paso en los puntos de embornado y de los conductores instalados en el envolvente, en cada caja de bornes se genera calor. Para no sobrepasar la temperatura máxima admisible de la caja de bornes, la intensidad de corriente de los circuitos eléctricos de la caja de bornes no debe ser demasiado elevada Determinar el número de conductores según la tabla del certificado de examen CE de tipo Consultar el número máximo de conductores admisible en función de la intensidad de corriente y de la sección transversal del conductor en las especificaciones del certificado de examen CE de tipo. Ejemplo envolvente 8150/ : el número máximo de conductores admisible se puede determinar a partir de la siguiente tabla. 8150/ [A]* ,5 [mm²]** 2, *) corriente, **) sección del conductor 12543E00 Explicaciones sobre la tabla: Deben elegirse todos los conductores introducidos y todos los conductores de conexión internos. Los puentes y los conductores de protección no se contabilizarán. Zona no crítica (parte clara de la tabla) Esta parte de la tabla hace referencia al calentamiento no crítico del envolvente. Si los circuitos eléctricos están asignados a esta zona, podrá montar en el envolvente tantos como desee. 13

14 Selección de producto, planificación y modificación Zona crítica (parte rotulada de la tabla) Esta parte de la tabla muestra el número máximo de conductores admisible teniendo en cuenta la sección transversal del conductor y las corrientes permanentes a las que está sometido. Al utilizar esta tabla se pueden tener en cuenta factores de simultaneidad y de carga. Está permitido utilizar circuitos eléctricos con diferentes corrientes y secciones t ransversales; en tal caso la carga del cada uno de los circuitos eléctricos deberá tenerse en cuenta porcentualmente. Si una caja de bornes se ha equipado por completo según los criterios de la parte oscura de la tabla, podrán añadirse adicionalmente tantos circuitos eléctricos de la zona no crítica (parte clara de la tabla) como se deseen. Zona peligrosa (parte oscura de la tabla) Las cajas de bornes planificadas según esta parte de la tabla requieren una prueba de calentamiento especial. Ejemplo de cálculo (general): Sección transversal [mm 2 ] Asegúrese sobre todo de que las temperaturas de funcionamiento bajas de la caja de bornes y los conductores seleccionados coinciden Bornes adicionales Corriente [A] Número de conductores Colocación de bornes adicionales a cargo de R. STAHL Proporcionar a R. STAHL la siguiente información: - Tipo - Fabricante - Hoja de datos - Número - Tamaño de envolvente Utilización 2, (de 30) = 33 % (de 48) = 25 % (de 90) = 40 % = 98 % < 100 % R. STAHL Comprueba si el tipo de borne, el número, la sección transversal y la intensidad de corriente se corresponden con la homologación Comprueba si el tamaño del envolvente, las perforaciones y los orificios de paso son suficientes Monta los bornes Coloca, en su caso, las perforaciones y las entradas de conductores necesarias Actualiza la documentación de pedido Realiza una comprobación de las piezas En caso necesario, coloca una nueva placa de características si los datos técnicos, como corriente o sección transversal del conductor, han cambiado. 14

15 Montaje e instalación Colocación de bornes adicionales a cargo del cliente Modificar el aparato con cuidado y solo teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad (véase el capítulo "Seguridad"). Determinar los puntos de embornado adicionales, el tipo de borne, el número, la sección transversal y la intensidad de corriente. Comprobar si al equipar componentes posteriormente los datos de la placa de características cambian (sección transversal, tensión, corriente, etc.). Comprobar si hay suficiente espacio y opciones de fijación para el equipamiento Fusibles Si no se cumplen las condiciones de montaje no se permitirá realizar un equipamiento posterior. El montaje, la modificación o el equipamiento posterior de fusibles solo pueden ser realizados por R. STAHL. Para el montaje de fusibles se aplican las siguientes clases de temperatura de los valores de temperatura ambiente correspondientes: Valor de corriente del fusible Clase de temperatura ( 4 A T6 > 4 A... ( 5 A T5 > 5 A... ( 6,3 A T4 Para el montaje de fusibles se aplican para las siguientes temperaturas de superficie máx. admisibles las clases de temperatura de los valores de temperatura ambiente correspondientes para atmósferas potencialmente explosivas por presencia de polvo: Valor de corriente del fusible Temperatura ambiente (Ta) Temperatura de superficie máx. admisible ( 4 A ( 40 C T80 C ( 4 A ( 56 C T95 C ( 5 A ( 46 C T95 C ( 6,3 A ( 70 C T130 C 6 Montaje e instalación 6.1 Montaje/desmontaje, posición de utilización Montar el aparato con cuidado y solo teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad (véase el capítulo "Seguridad"). Leer con detenimiento las siguientes condiciones e instrucciones de montaje y seguirlas de forma exacta. 15

16 Montaje e instalación Posición de utilización Fijar el aparato con ayuda de los ojales de fijación. Dimensionado de los orificios de fijación, véase el dibujo acotado. Seleccionar la alineación del envolvente en función del tipo de montaje: En el montaje vertical: cualquier alineación. En el montaje horizontal: tapa arriba. Montaje en suspensión/tapa sobresaliente no admisible Condiciones de montaje relacionadas con el entorno En caso de ser colocado al aire libre, el aparato protegido contra explosiones deberá contar con un techo o una pared de protección. Equipar el equipo eléctrico protegido contra explosiones con tubuladuras de ventilación o de drenaje para evitar el efecto de vacío. Tener también en cuenta la posición de montaje correcta (debajo). Véase también el apartado No crear puentes térmicos (peligro de que se forme condensación). En caso necesario, colocar el envolvente a distancia para reducir la formación de agua de condensación en el envolvente al mínimo. 6.2 Instalación PELIGRO! Explosión por posición de montaje incorrecta! La inobservancia provoca lesiones graves o mortales. Fijar el aparato únicamente en montaje de suelo o de pared, nunca en posición por encima de la cabeza o en montaje de pie. Montar el aparato sin torsiones y únicamente sobre una base plana E00 En caso de funcionamiento en condiciones difíciles, como por ejemplo en barcos o en lugares con elevada radiación solar, deben adoptarse medidas adicionales para la instalación correcta según el lugar de empleo. Para más información e indicaciones, consulte a su contacto de ventas correspondiente. PELIGRO! Explosión por elevado calentamiento en el interior del envolvente! La inobservancia provoca lesiones graves o mortales. Asegurar que se mantienen las distancias conforme a la norma entre circuitos eléctricos Ex e y circuitos eléctricos Ex i (EN IEC ). Seleccionar los conductores adecuados que no superen el calentamiento admisible en el interior del envolvente. Prestar atención a las secciones transversales prescritas. Colocar casquillos finales de hilos de manera correcta. 16

17 Montaje e instalación PELIGRO! Explosión por instalación inadecuada! La inobservancia provoca lesiones graves o mortales. Instalar el aparato con cuidado y solo teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad (capítulo "Seguridad"). Los pasos de instalación citados a continuación deben realizarse con la máxima precisión. Encontrará los detalles/datos técnicos necesarios sobre la instalación eléctrica en los siguientes documentos: Capítulo "Datos técnicos" en el presente manual de instrucciones Documentación y hojas de datos del fabricante de los bornes Documentación y hojas de datos de los aparatos montados (p. ej. para especificaciones sobre la conexión equipotencial, la puesta a tierra potencial y los circuitos eléctricos de seguridad intrínseca) Conexión de conductor Seleccionar los conductores adecuados que no superen el calentamiento admisible en el interior del envolvente. Prestar atención a las secciones transversales prescritas de los conductores. Aproximar el aislamiento del conductor hasta los bornes. Al retirar el aislamiento no debe dañarse el conductor (por ejemplo: una muesca). Colocar casquillos finales de hilos de manera correcta. En caso de equipamiento máximo con bornes, conductores bajo tensión e intensidad de corriente máxima: asegurarse de que la longitud de un conductor desde la unión roscada hasta el punto de embornado no supera la longitud de la diagonal del envolvente Conexión del conductor protector Conectar siempre el conductor de protección. Utilizar terminales de conductor para la conexión externa del conductor de protección. Tender el conductor de protección de manera fija y próxima al envolvente. Incluir todas las piezas de metal pulidas y que no estén bajo tensión en el sistema del conductor de protección. Tender todos los conductores N como conductores bajo tensión. 17

18 I I Montaje e instalación Condiciones de montaje Condiciones de montaje de las líneas de aire y de fuga c I X I * m I y 18591E E E00 I = Distancia mínima al envolvente según la norma EN IEC (tabla) y = Línea de aire X = Factor según la norma EN IEC dependiente de la sección transversal del conductor X * I = Distancia mínima m = c = 50 mm de distancia entre las regletas de bornes Ex e y Ex i 8 mm de distancia entre el conductor de cable Ex e y Ex i 18593E00 Distancias, líneas de aire y de fuga Al montar componentes, medir líneas de aire y de fuga suficientes entre los diferentes componentes y entre los componentes y las paredes del envolvente. Para ello tener en cuenta los valores de la norma EN IEC (tabla). Comprobar las líneas de fuga de los componentes y mantenerlas según las especificaciones del manual de instrucciones correspondiente. Mantener las líneas de aire en función de la tensión de funcionamiento asignada de los bornes montados. Mantener la distancia entre la tapa y los tornillos de conexión de las piezas montadas (con conductor conectado): al menos el valor de las líneas de aire necesarias. 18

19 Montaje e instalación Distancia entre piezas de conexión para circuitos eléctricos de seguridad intrínseca y sin seguridad intrínseca Las paredes utilizadas para separar los bornes de conexión deben montarse al menos a 1,5 mm de las paredes del envolvente o se debe garantizar una distancia mínima de 50 mm entre las piezas desnudas conductoras de los bornes de conexión (medida desde la pared de separación en todas las direcciones) Asegurarse de que las paredes de separación metálicas tienen un grosor de al menos 0,45 mm cuentan con conexión a tierra son rígidas y están bien fijadas cuentan suficiente intensidad de corriente máxima admisible. Asegurarse de que las paredes de separación aislantes no metálicas tienen un grosor de al menos 0,9 mm presentan un índice de resistencia al encaminamiento eléctrico (CTI) adecuado están reforzadas para evitar deformaciones. En fusibles > 4 A, tomar medidas constructivas adicionales para evitar un calentamiento no admisible en los bornes de los circuitos eléctricos de seguridad intrínseca. Tapas en las combinaciones de circuitos eléctricos de seguridad intrínseca y sin seguridad intrínseca Todas las piezas conductoras de tensión sin el grado de protección "EX i" deben equiparse con una tapa interior que con el equipo abierto se corresponda al menos con el grado de protección IP30. Circuitos eléctricos de seguridad intrínseca En circuitos eléctricos de seguridad intrínseca solo deben utilizarse cables y conductores aislados con una tensión de prueba mínima de 500 V CA y una calidad mínima de H05. Calcular la tensión de prueba de aislamiento del aislamiento y la separación de bornes y conductos a partir de la suma de las tensiones de funcionamiento asignadas de los circuitos eléctricos de seguridad intrínseca y sin seguridad intrínseca. En caso de "seguridad intrínseca frente a conexión a tierra" resulta un valor de tensión de aislamiento de mín. 500 V (en caso contrario, el valor doble de la tensión de funcionamiento asignada de circuitos eléctricos de seguridad intrínseca). En caso de "seguridad intrínseca frente a seguridad no intrínseca" resulta un valor de tensión de aislamiento de mín V (en caso contrario, el valor doble de la tensión de funcionamiento asignada más 1000 V). Líneas de aire y de fuga en componentes de seguridad intrínseca Asegurarse de que las líneas de aire y de fuga entre las piezas conductoras desnudas desde los bornes de conexión de circuitos eléctricos separados y de seguridad intrínseca hacia las piezas conductoras puestas a tierra o libres de potencial sean iguales o superiores a los valores indicados en la tabla 5 de la norma EN IEC En el caso de circuitos eléctricos separados de seguridad intrínseca, mantener una distancia de seguridad entre las piezas conductoras desnudas de las conexiones externas que cumpla los siguientes requisitos: Mín. 6 mm entre los circuitos eléctricos separados de seguridad intrínseca Mín. 3 mm hacia las piezas puestas a tierra si en el análisis de seguridad no se ha considerado una posible conexión a tierra. 19

20 Puesta en servicio 7 Puesta en servicio Antes de la puesta en marcha, realizar las siguientes comprobaciones: Comprobar que el envolvente no presenta daños. Comprobar que el montaje y la instalación se han realizado correctamente. Para ello comprobar si todas las tapas y las paredes separadoras en las piezas conductoras de tensión están colocadas y fijadas. Asegurarse de que todas las aberturas/perforaciones del envolvente están cerrados con componentes adecuados para ello. Reemplazar la protección de transporte y para evitar el polvo (cinta adhesiva o tapones de plástico) colocada de fábrica por componentes certificados. Asegurarse de que las juntas y los sistemas de juntas están limpios y no presentan daños. En caso necesario, retirar los cuerpos extraños. En caso necesario, limpiar la caja de empalme. Comprobar que se hayan observado los pares de apriete especificados. 8 Mantenimiento y reparación Tener en cuenta las disposiciones nacionales vigentes en el país de uso, p. ej. EN IEC , EN IEC , EN IEC Mantenimiento Complementariamente a las reglas nacionales, comprobar lo siguiente: que los conductores embornados estén bien fijados, que el envolvente del aparato y/o el envolvente de protección no presenten formación de grietas u otros daños visibles, que se mantengan las temperaturas admisibles, que los tornillos y tuercas estén bien fijados. 8.2 Trabajos de mantenimiento Realizar el mantenimiento del aparato siguiendo las disposiciones nacionales vigentes y las indicaciones de seguridad del presente manual de instrucciones (capítulo "Seguridad"). 8.3 Reparación Realizar las reparaciones del aparato solo tras consultarlo con R. STAHL y utilizar únicamente piezas de repuesto originales. 9 Devolución del dispositivo La devolución y el embalaje de los aparatos solo puede realizarse tras consultar a R. STAHL. Para ello contacte con la filial correspondiente de R. STAHL. Para la devolución en caso de reparación/requerir asistencia técnica, está a su disposición el servicio de atención al cliente de R. STAHL. La devolución y el embalaje de los aparatos solo puede realizarse tras contactar y consultar a R. STAHL. 20

21 Póngase en contacto personalmente con el servicio de atención al cliente. o Limpieza Visite la página web Seleccione "Descargas" > Servicio de atención al cliente > "Pedido RMA". Cumplimente el formulario. Se le confirmará la recepción. El servicio de atención al cliente de STAHL se pondrá en contacto con usted. Tras la consulta recibirá un certificado RMA. Envíe el aparato junto con el certificado RMA en el embalaje a R. STAHL Schaltgeräte GmbH (véase la dirección en el apartado 1.1). 10 Limpieza Antes y después de la limpieza, comprobar que el aparato no presenta daños. Poner fuera de servicio de inmediato los aparatos dañados. Para evitar la electricidad electrostática, limpie el aparato únicamente con un paño húmedo en atmósferas potencialmente explosivas. Para una limpieza en húmedo, utilizar agua o un agente de limpieza suave que no raye ni sea corrosivo. No emplear agentes de limpieza o disolventes agresivos. No limpiar nunca el aparato con un chorro de agua potente, por ejemplo el de un limpiador de alta presión. 11 Eliminación Tener en cuenta las normativas nacionales y locales vigentes y las disposiciones legales relativas a la eliminación. Reciclar los materiales por separado. Asegurar una eliminación no contaminante de todos los componentes conforme a las disposiciones legales. 12 Accesorios y piezas de repuesto NOTA! Fallo de funcionamiento o daños en el aparato debido al uso de componentes no originales! La inobservancia puede provocar daños materiales. Utilizar únicamente accesorios y piezas de repuesto originales de R. STAHL Schaltgeräte GmbH (véase hoja de datos). 21

22 Apéndice A 13 Apéndice A 13.1 Datos técnicos Protección contra explosiones Versión 8150/1 8150/2 Global (IECEx) Gas y polvo IECEx PTB IECEx PTB Ex db eb ia/ib mb IIA, IIB, IIC T6 (Ta = C) Ex db eb ia/ib mb IIA, IIB, IIC T5 (Ta = C) Ex db eb ia/ib mb IIA, IIB, IIC T4 (Ta = C) Ex tb IIIC IP66 T130 C (Ta = C) Ex tb IIIC IP66 T95 C (Ta = C) Ex tb IIIC IP66 T80 C (Ta = C) Ex ia/ib IIA, IIB, IIC T6 (Ta = C) Ex tb IIIC IP66 T80 C (Ta = C) Europa (ATEX) Gas y polvo PTB 09 ATEX 1108 PTB 09 ATEX 1108 E II 2 G Ex db eb ia/ib mb IIA, IIB, IIC T6 (Ta = C) E II 2 G Ex db eb ia/ib mb IIA, IIB, IIC T5 (Ta = C) E II 2 G Ex db eb ia/ib mb IIA, IIB, IIC T4 (Ta = C) E II 2 D Ex tb IIIC IP66 T130 C (Ta = C) E II 2 D Ex tb IIIC IP66 T95 C (Ta = C) E II 2 D Ex tb IIIC IP66 T80 C (Ta = C) Certificaciones y aprobaciones Certificaciones IECEx, ATEX, Brasil (INMETRO), India (PO), Rusia (TR), Bielorrusia (TR) Tipo de protección depende de los componentes realmente instalados y de del tipo de protección de cada uno Datos técnicos Datos eléctricos Tensión de servicio máx V Dependiendo del tipo de borne y de los componentes protegidos contra explosiones utilizados Corriente de servicio máx. 630 A de referencia dependiendo del tipo de borne y de los componentes protegidos contra explosiones utilizados Condiciones ambientales Temperatura ambiental Véanse las especificaciones sobre la protección contra explosiones Dependiendo del tipo de borne y de los componentes protegidos contra explosiones utilizados 22

23 Datos técnicos Apéndice A Datos mecánicos Grado de protección IP66 conforme a EN IEC Material Envolvente - Acero inoxidable (AISI 304) o (AISI 316L) cepillado Junta Silicona, espumada Placa de montaje Chapa de acero galvanizada Tapón - Con tornillos combi M6 de acero inoxidable e imperdibles o - Con tapas de charnela / aldabillas La llave de paletón doble nº 5 para la aldabilla está incluida en el volumen de suministro Brida Versión estándar sin brida Versión especial con brida Espesor de pared Tappa del mín. 2 mm envolvente Placa de montaje 3 mm Par de apriete de los 4,5 Nm tornillos de la tapa Conexión del conductor protector Nota Sección nominal máx. 300 mm 2 Tuercas ciegas a remachar M8 (1x): en el lado exterior del envolvente Tuerca a remachar M8 (1x): en la placa de montaje Perno M6 (1x): adicionalmente en los envolventes con tapas de charnela dependiendo del tipo de borne y de los componentes protegidos contra explosiones utilizados Observar las especificaciones del fabricante de los bornes, por ej. el par de apriete Para más datos técnicos, consulte 23

24 Apéndice B 14 Apéndice B 14.1 Medidas / medidas de fijación Esquema de medidas (todas las medidas en mm [pulgadas]) - Se reserva el derecho a modificaciones 7 [ 0, 28 ] A 25 [ 0, 98] C D a1 E b1 c1 9,50 [0,37] a2 F G H Ø 7 [ Ø0, 28] B b2 c E00 24

25 Esquema de medidas (todas las medidas en mm [pulgadas]) - Se reserva el derecho a modificaciones Anchura [mm] Altura [mm] Profun didad [mm] Profun didad total [mm] Dimensiones de fijación [mm] Apéndice B Tipo E F G H a1 a2 b1 b2 c1 c2 8150/ / / / / / / / / / ,5 [6,95] 176,5 [6,95] 236,5 [9,31] 300 [11,81] 360 [14,17] 360 [14,17] 400 [15,75] 400 [15,75] 600 [23,62] 727 [28,62] 116,5 [4,59] 176,5 [6,95] 176,5 [6,95] 200 [7,87] 176,5 [6,95] 360 [14,17] 300 [11,81] 400 [15,75] 400 [15,75] 360 [14,17] 91 [3,58] 91 [3,58] 91 [3,58] 150 [5,91] 91 [3,58] 91 [3,58] 150 [5,91] 150 [5,91] 150 [5,91] 150 [5,91] 106 [4,17] 106 [4,17] 106 [4,17] 165 [6,50] 106 [4,17] 106 [4,17] 165 [6,50] 165 [6,50] 165 [6,50] 165 [6,50] 136 [5,35] 136 [5,35] 196 [7,72] 260 [10,24] 320 [12,60] 320 [12,60] 360 [14,17] 360 [14,17] 560 [22,05] 687 [27,05] 76 [2,99] 136 [5,35] 136 [5,35] 160 [6,30] 136 [5,35] 320 [12,60] 260 [10,24] 360 [14,17] 360 [14,17] 320 [12,60] 212 [8,35] 212 [8,35] 272 [10,71] 336 [13,23] 396 [15,59] 396 [15,59] 436 [17,17] 436 [17,17] 636 [25,04] 763 [30,04] 152 [5,98] 212 [8,35] 212 [8,35] 236 [9,29] 212 [8,35] 396 [15,59] 336 [13,23] 436 [17,17] 436 [17,17] 398 [15,67] 228 [8,98] 228 [8,98] 288 [11,34] 352 [13,86] 412 [16,22] 412 [16,22] 452 [17,80] 452 [17,80] 652 [25,67] 779 [30,67] 168 [6,61] 228 [8,98] 228 [8,98] 252 [9,92] 228 [8,98] 412 [16,22] 352 [13,86] 452 [17,80] 452 [17,80] 412 [16,22] 25

Bocina 105 db (A) Serie 8491/2. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES.

Bocina 105 db (A) Serie 8491/2. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES. Bocina 105 db (A) Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com & CS Clifford & Snell Información general Índice 1 Información general...3 1.1 Fabricante...3 1.2 Informaciones sobre el

Más detalles

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A

Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A Manual de instrucciones ATEX Repartidor para cable plano E7377A ES 80008909/00 08/2014 Indicaciones para una utilización segura en zonas potencialmente explosivas Uso previsto Utilización en zonas potencialmente

Más detalles

Datos técnicos. Datos generales. Tipo de salida Distancia de conmutación de medición s n 6 mm

Datos técnicos. Datos generales. Tipo de salida Distancia de conmutación de medición s n 6 mm 0102 Referencia de pedido Características Serie estándar 6 mm enrasado Aplicable hasta SIL 2 según IEC 61508 Datos técnicos Datos generales Función de conmutación Normalmente cerrado (NC) Tipo de salida

Más detalles

Gama RA. Modelo RA 10 hasta RA 750 C.T.A. REFRIGERACION INDUSTRIAL, S.L

Gama RA. Modelo RA 10 hasta RA 750 C.T.A. REFRIGERACION INDUSTRIAL, S.L Manual de instrucciones Refrigerador posterior enfriado por aire Gama RA INSTALACIÓN, UTILIZACIÓN, MANTENIMIENTO Modelo RA 10 hasta RA 750 C.T.A. REFRIGERACION INDUSTRIAL, S.L C/ Roger, 5 - Local 3 - E

Más detalles

Termómetro bimetálico con contactos eléctricos Modelo 55, ejecución de acero inoxidable

Termómetro bimetálico con contactos eléctricos Modelo 55, ejecución de acero inoxidable Instrumentación de temperatura mecatrónica Termómetro bimetálico con contactos eléctricos Modelo 55, ejecución de acero inoxidable Hoja técnica WIKA TV 25.01 Aplicaciones Control y regulación de procesos

Más detalles

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service Submersible 3~ Motor Control Box SubStart3P E Manual de instrcciones de montaje e service...17-20 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54516 Wittlich / Germany Phone: +49 (0) 6571 105-0

Más detalles

Manómetro de cápsula con contactos eléctricos Versión en acero inoxidable, alta resistencia a sobrecargas Modelo

Manómetro de cápsula con contactos eléctricos Versión en acero inoxidable, alta resistencia a sobrecargas Modelo Instrumentación de presión mecatrónica Manómetro de cápsula con contactos eléctricos Versión en acero inoxidable, alta resistencia a sobrecargas Modelo 632.51 Hoja técnica WIKA PV 26.06 Aplicaciones Control

Más detalles

Transmisor de presión para compresores de aire Modelo C-2

Transmisor de presión para compresores de aire Modelo C-2 Instrumentación de presión electrónica Transmisor de presión para compresores de aire Modelo C-2 Hoja técnica WIKA PE 81.47 Aplicaciones Monitorización de presión Regulación de presión y control Monitorización

Más detalles

Especificación Técnica

Especificación Técnica Página 1 de 7 Índice 1.- Objeto 2.- Alcance 3.- Desarrollo Metodológico Recuerde que esta Documentación en FORMATO PAPEL puede quedar obsoleta. Para consultar versiones actualizadas acuda al Web Responsable

Más detalles

Condensador unitario para Baja Tensión LVCP. La nueva elección para la Corrección del Factor de Potencia

Condensador unitario para Baja Tensión LVCP. La nueva elección para la Corrección del Factor de Potencia Condensador unitario para Baja Tensión LVCP La nueva elección para la Corrección del Factor de Potencia LVCP: La nueva elección para la Corrección del Factor de Potencia El LVCP es un condensador compacto

Más detalles

Control de distancia de aparcamiento, trasero

Control de distancia de aparcamiento, trasero Installation instructions, accessories Nº instrucciones 31339804 Versión Nº pieza 1.2 31359219, 31339973, 31339803 Control de distancia de aparcamiento, trasero Volvo Car Corporation Control de distancia

Más detalles

100% Acero Inoxidable. Gabinete para Exteriores en. Resistente a la Oxidación. Grado de Protección NEMA 4X

100% Acero Inoxidable. Gabinete para Exteriores en. Resistente a la Oxidación. Grado de Protección NEMA 4X Gabinete para Exteriores en Acero Inoxidable Al estar fabricado en Acero Inoxidable es fácil de limpiar, siendo una solución práctica para la protección de servidores en zonas de lavado y lugares en donde

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones Amperímetro > Índice 1 Índice 1 Índice...2 2 Información general...2 3 Instrucciones de seguridad...3 4 Conformidad con normas...3 5 Función...4 6 Datos técnicos...4 7 Agrupación

Más detalles

Soporte de carga y secado MANUAL DEL USUARIO

Soporte de carga y secado MANUAL DEL USUARIO Soporte de carga y secado MANUAL DEL USUARIO 1 Instrucciones importantes de seguridad Este dispositivo no debe utilizarse por personas (incluidos niños) con una capacidad física, mental o sensorial reducida,

Más detalles

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones!

Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! ETATRACK active 1500 Instrucciones de instalación Antes de comenzar la instalación, lea atentamente las presentes instrucciones! 1. Referencias de seguridad Generalidades Las presentes instrucciones de

Más detalles

Manual. Antes de utilizar el equipo, durante la instalación y/o montaje del mismo, deben estar instalados todos los dispositivos de seguridad.

Manual. Antes de utilizar el equipo, durante la instalación y/o montaje del mismo, deben estar instalados todos los dispositivos de seguridad. Prefacio Manual El propósito del presente manual es que el usuario se haga una idea del funcionamiento, montaje y mantenimiento del equipo suministrado por Geha bv. Antes de empezar a instalar o montar

Más detalles

ARGENTA INOX Armarios metálicos de fijación mural IP66 en Acero Inoxidable

ARGENTA INOX Armarios metálicos de fijación mural IP66 en Acero Inoxidable ARGENTA INOX Armarios metálicos de fijación mural 66 en Acero Inoxidable Los armarios de fijación mural 66 de la serie ARGENTA INOX, están fabricados en acero inoxidable de alta calidad en dos versiones

Más detalles

4.3 ACCESORIOS PARA TUBO PORTACABLES. Ecología. Elementos de fijación Elementos de conexión. Sección 4.3

4.3 ACCESORIOS PARA TUBO PORTACABLES. Ecología. Elementos de fijación Elementos de conexión. Sección 4.3 Sección ACCESORIOS PARA TUBO PORTACABLES Ecología Utilizamos sólo termoplásticos exentos de halógenos, sin aditivos nocivos y completamente reciclables. También los colorantes empleados son exentos de

Más detalles

PROCEDIMIENTO DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES

PROCEDIMIENTO DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES Edición: 01 Fecha: 09/2009 Página 1 de 8 PROCEDIMIENTO C03 PROCEDIMIENTO PARA LA COMPRA Y PUESTA A DISPOSICIÓN DE LOS TRABAJADORES DE EQUIPOS DE TRABAJO Edición: 01 Fecha: 09/2009 Página 2 de 8 ÍNDICE

Más detalles

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08

TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones TPTN MAN SEP08 TPTN MAN SEP08 TRANSPORTADOR NEUMÁTICO Manual de instrucciones Manual de instrucciones Transportador neumático de piezas Uso previsto: El transportador neumático de piezas TPTN está exclusivamente previsto

Más detalles

Seguridad de muelle

Seguridad de muelle Seguridad de muelle 052010 IMPORTANTE: Se ejerce una gran fuerza en los muelles tensados. Por ese motivo debe proceder siempre con extrema precaución y utilizar solo barras de tensión adecuadas (Art. 12025)

Más detalles

Termotanque Eléctrico

Termotanque Eléctrico Termotanque Eléctrico 50 LITROS 80 LITROS 100 LITROS MANUAL DE USO DESTINADO AL USUARIO Y AL INSTALADOR Modelos Acumulación 50 litros Vertical Acumulación 80 litros Vertical Acumulación 100 litros Vertical

Más detalles

Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Instrucciones de seguridad importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER Y GUARDAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.

Más detalles

Filtros para Aire Estéril en acero inoxidable CSF16 y CSF16T

Filtros para Aire Estéril en acero inoxidable CSF16 y CSF16T n beneficio del desarrollo mejora del producto, nos reservamos el derecho de cambiar la especificación. Copright 2012 TI-P1-11 ST Issue 2 Tamaños conexiones iltros para Aire stéril en acero inoxidable

Más detalles

VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR GAS CALIENTE

VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR GAS CALIENTE VÁLVULA S DE CIERRE ACCIONADAS POR HS9B HCK-2 VÁLVULAS DE CIERRE ACCIONADAS POR 7 I.1. PRODUCTO Válvulas de cierre accionadas por gas caliente o por líquido de alta, con ayuda de solenoide piloto. I.2.

Más detalles

Panel radiante por infrarrojos CIR Para aplicaciones que requieren un diseño y un funcionamiento discretos

Panel radiante por infrarrojos CIR Para aplicaciones que requieren un diseño y un funcionamiento discretos 500-2000 W Calor eléctrico 12 modelos Panel radiante por infrarrojos CIR Para aplicaciones que requieren un diseño y un funcionamiento discretos Aplicación Los paneles CIR proporcionan una temperatura

Más detalles

Válvulas de pistón RP31 y RP32

Válvulas de pistón RP31 y RP32 IM-P118-03 ST Issue 1 Válvulas de pistón RP31 y RP32 Installation y Maintenance Instructions 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto 3. Instalación 4. Puesta a punto 5.

Más detalles

Serie 240 Válvula de accionamiento eléctrico con función de seguridad, homologada Tipo Tipo 3241/3374

Serie 240 Válvula de accionamiento eléctrico con función de seguridad, homologada Tipo Tipo 3241/3374 Serie 240 Válvula de accionamiento eléctrico con función de seguridad, homologada Tipo 3241-4 Tipo 3241/3374 Aplicación Válvula de control con función de seguridad contra sobretemperatura o sobrepresión

Más detalles

OBJETO DE ENSAYO: Equipo para corrección del factor de potencia

OBJETO DE ENSAYO: Equipo para corrección del factor de potencia LABORATORIO DE EQUIPOS ELÉCTRICOS UNIDAD DE ENERGÍA Informe de ensayos Nº B124-06-BJ-EE-01 Página 1 de 15 Ensayos de tipo OBJETO DE ENSAYO: Equipo para corrección del factor de potencia DESIGNACIÓN: EC

Más detalles

Toallero Eléctrico Scala

Toallero Eléctrico Scala Toallero Eléctrico Scala Manual de instalación y uso 500298- Rev. 00 Sistemas de climatización 1. Información general Introducción: PEISA recomienda la lectura de este manual antes de proceder a instalar

Más detalles

Directorio capítulo 07. Sub-D C Gama de Carcasas para conectores subminiatura D Página

Directorio capítulo 07. Sub-D C Gama de Carcasas para conectores subminiatura D Página C Directorio capítulo 07 Sub-D C Gama de Carcasas para conectores subminiatura D Página Información general: carcasas con bloqueo a tornillo... 07.02 Carcasas de entrada superior y lateral termoplásticas

Más detalles

Regulador de presión diferencial tipo HA 5421. Instrucciones de servicio. Regulador de presión diferencial

Regulador de presión diferencial tipo HA 5421. Instrucciones de servicio. Regulador de presión diferencial HAINKE Staubfilter GmbH Teléfono +49 4408 8077-0 Fax +49 4408 8077-10 Buzón de correo 12 48 En el Imbäke 7 Dirección de correo info@hainke.de 27795 Hude 27798 Hude Sitio web www.hainke.de Instrucciones

Más detalles

Economizador de consumo Manual de instrucciones e instalación

Economizador de consumo Manual de instrucciones e instalación Economizador de consumo 500450-00 Manual de instrucciones e instalación Economizador de consumo Aplicable a todos los modelos de calderas murales Diva F (tiro forzado) Fácil instalación Económico Ecológico

Más detalles

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600

Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 Manual de instrucciones Watts Industries Mantenedor/Limitador de presión PR 600 1 Funcionamiento: El mantenedor / limitador de presión PR600 se controla mediante un piloto mantenedor / limitador de presión

Más detalles

ANEXO 1. Tipos y Métodos de Aislamiento

ANEXO 1. Tipos y Métodos de Aislamiento ANEXO 1 Tipos y Métodos de Aislamiento 1. TIPOS DE AISLAMIENTO El proceso de aislamiento, es la acción de desenergizar una instalación, equipo ó línea, retirándola del proceso operativo al cual pertenece,

Más detalles

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4

Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Banco de pruebas para Válvulas de seguridad ½ 4 Modelo: VC20-VYC Vyc ref: 2630-01 Tabla de contenido 1.- INSTALACION DEL BANCO DE PRUEBAS 1.1.- Conexión del aire comprimido / Fuente de Nitrógeno. 1.2.-

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHAS ELECTRICAS

MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHAS ELECTRICAS MANUAL DE INSTRUCCIONES PLANCHAS ELECTRICAS MOD. PLA_EP146 MOD. PLA_EP149 1.- INTRODUCCION. Modelo Especificaciones Voltaje Potencia Peso Dimensiones PLA_EP146 Plancha 220V 3000W 30 kg 500X520X310 mm PLA_EP149

Más detalles

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso

CONSTANT Reguladores de presión para botellas de gas. Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar. Instrucciones de uso CONSTANT 2000 Reguladores de presión para botellas de gas Indicador de flujo por manómetro hasta 300 bar Instrucciones de uso Contenido 1. Empleo... 3 1.1. Empleo adecuado... 3 1.2. Empleo inadecuado...

Más detalles

Introducción a la nueva Norma UNE EN

Introducción a la nueva Norma UNE EN Introducción a la nueva Norma UNE EN 61.439 La Norma Internacional de CONJUNTOS Desde CEI 60439-1 hacia Vieja CEI 60439 - X CONJUNTOS de aparamenta de Baja Tensión CONJUNTOS de aparamenta de baja tensión

Más detalles

Válvula reductora de presión DMV 750 Rango de ajuste: 1,0-6,0 bar

Válvula reductora de presión DMV 750 Rango de ajuste: 1,0-6,0 bar Válvula reductora de presión DMV 750 Rango de ajuste:,0-6,0 bar Ventajas Ajuste de válvula también bajo presión de trabajo Absolutamente hermético por la membrana de la válvula Alta seguridad de funcionamiento

Más detalles

NTC-1001 GCB. GRUPO 1 - Resistencias para inmersión, accesorios y calentadores de bidón Grupo Calefactor en Brida. Separadores / Deflectores.

NTC-1001 GCB. GRUPO 1 - Resistencias para inmersión, accesorios y calentadores de bidón Grupo Calefactor en Brida. Separadores / Deflectores. GRUPO 1 - s para inmersión, accesorios y Grupo Calefactor en Brida NTC-1001 GCB Los grupos calefactores GCB son equipos de calentamiento preparados para trabajar sometidos a presión. Su construcción, está

Más detalles

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010

Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) / / 2010 Instrucciones de uso Detector capacitivo KIA (M30) ES 704182 / 03 07 / 2010 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar... 3 2 Indicaciones de seguridad... 3 3 Utilización correcta... 3 3.1 Ejemplos

Más detalles

Instalación del kit del interruptor sensor de puerta de NetShelter AP9513

Instalación del kit del interruptor sensor de puerta de NetShelter AP9513 Instalación del kit del interruptor sensor de puerta de NetShelter AP9513 Este kit es para su uso con NetShelter VX, NetShelter SX u otros armarios estándar de 19 pulgadas. Inventario Interruptor (2) Imán

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN SENSOR DE CO2 REV.0-10/2013-MI0131E 1 SUMARIO INTRODUCCIÓN... 3 IMPORTANTE... 4 SEGURIDAD... 4 1. SENSOR DE CO2... 5 1.1 PRINCIPALES PARTES DEL SENSOR... 5 1.2 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...

Más detalles

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN TÉCNICA PARA VEHÍCULOS ADAPTADOS PARA USO DE GLP

PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN TÉCNICA PARA VEHÍCULOS ADAPTADOS PARA USO DE GLP PROCEDIMIENTO DE REVISIÓN TÉCNICA PARA VEHÍCULOS ADAPTADOS PARA USO DE GLP 1. Vehículos Con Antigüedad De Hasta Dos Años Vehículos que no excedan los dos años de antigüedad contados desde la fecha de su

Más detalles

Válvulas aprisionadoras VZQA

Válvulas aprisionadoras VZQA Válvulas aprisionadoras VZQA -V- Nuevo VZQA-C-M22C- Válvulas aprisionadoras VZQA Características Función VZQA-C-M22C La válvula aprisionadora es una válvula de 2/2 vías que se utiliza para controlar el

Más detalles

VPA-15M VPA-18M. Manual de Instrucciones. Ventilador de pie 45 cm

VPA-15M VPA-18M. Manual de Instrucciones. Ventilador de pie 45 cm VPA-15M VPA-18M Manual de Instrucciones Ventilador de pie 45 cm Manual de instrucciones VENTILADOR DE PIE 45 PA Metal Tensión Potencia Diámetro Velocidades 3 Clase 220V-50Hz 55W 45cm 1-NORMAS DE SEGURIDAD

Más detalles

Gabinetes Medianos de Montaje en Pared en Acero Inoxidable Series GL66

Gabinetes Medianos de Montaje en Pared en Acero Inoxidable Series GL66 763.422.2600 Spec-01026 C763.422.2211 Gabinetes de montaje en pared Gabinetes Medianos de Montaje en Pared Series GL66 Gabinetes de montaje en pared Gabinetes Medianos de Montaje en Pared Series GL66 Gabinetes

Más detalles

Transductores de presión diferencial para unidades de medición de caudal de aire

Transductores de presión diferencial para unidades de medición de caudal de aire Transductores de presión diferencial dinámica.2 X XTransductores de presión diferencial dinámica testregistrierung Transductores de presión diferencial para unidades de medición de caudal de aire Serie:

Más detalles

Guía para instalar red de seguridad como sistema de protección.

Guía para instalar red de seguridad como sistema de protección. 1. Descripción: Los sistemas de red de seguridad para la detención de caídas están dentro de las principales medidas pasivas de protección cuyo propósito es, detener la caída libre de personas y objetos.

Más detalles

Termorresistencia roscada Modelo TR10-C, con vaina de tubo de más piezas modelo TW35

Termorresistencia roscada Modelo TR10-C, con vaina de tubo de más piezas modelo TW35 Instrumentación de temperatura eléctrica Termorresistencia roscada Modelo TR10-C, con vaina de tubo de más piezas modelo TW35 Hoja técnica WIKA TE 60.03 Aplicaciones Maquinaria, instalaciones, depósitos

Más detalles

HERRAMIENTAS MANUALES

HERRAMIENTAS MANUALES Materiales didácticos PRL Educación secundaria Material para el profesor 1- Apuntes técnicos 2- Propuestas de actividades 1- Apuntes técnicos El uso inadecuado de herramientas manuales origina cada vez

Más detalles

Anchura 5 mm Bobina de bajo consumo. Montaje en circuito impreso. o en zócalo serie 93. Vista parte inferior

Anchura 5 mm Bobina de bajo consumo. Montaje en circuito impreso. o en zócalo serie 93. Vista parte inferior Serie 34 - Relé electromecánico para circuito impreso 6 A Características 34. Ultra fino con contacto - 6 A Montaje en circuito impreso - directo o en zócalo Montaje en carril de 3 mm (EN 0022) - en zócalos

Más detalles

Serie V2001 Válvula de paso recto Tipo 3321 con accionamiento neumático o eléctrico

Serie V2001 Válvula de paso recto Tipo 3321 con accionamiento neumático o eléctrico Serie V2001 Válvula de paso recto Tipo 3321 con accionamiento neumático o eléctrico Aplicación Válvula de control para maquinaria y procesos industriales para la regulación de líquidos, gases y vapor de

Más detalles

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107

Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación r091107 Artefacto de iluminación Instrucciones de instalación 43525-02 r091107 IMPORTANTE: Lea todas las advertencias antes de comenzar PRECAUCIONES Lea todas las instrucciones detenidamente antes de comenzar

Más detalles

Especificaciones Técnicas.

Especificaciones Técnicas. Introducción General. La serie ALJ09-6208 Caja de empalmes de fibra óptica de cierre hermético es un producto polivalente, que puede vincular cable de fibra óptica con otras sucursales. Dispone de 8 entradas

Más detalles

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.

Tarjeta opcional de PTC 2.0. Tarjeta opcional PTC/RTC. Manual de instrucciones Español. Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2. Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador de velocidad Emotron VFX/FDU 2.0-IP2Y Tarjeta opcional PTC/RTC Para Emotron FlowDrive-IP2Y Manual de instrucciones Español Tarjeta opcional de PTC 2.0 Para variador

Más detalles

inet Box Instrucciones de montaje

inet Box Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Página 2 Índice Símbolos utilizados... 2 Instrucciones de montaje Indicaciones de seguridad... 2 Fines de uso... 2 Volumen de suministro... 2 Medidas... 3 Conexiones / elementos

Más detalles

Bisagras HAWGOOD. Para puertas de vaivén. Bisagras de vaivén. Datos técnicos Tipos de puerta puertas de vaivén de 19 hasta 40 mm de grosor

Bisagras HAWGOOD. Para puertas de vaivén. Bisagras de vaivén. Datos técnicos Tipos de puerta puertas de vaivén de 19 hasta 40 mm de grosor Bisagras HAWGOOD Para puertas de vaivén Las bisagras HAWGOOD de DICTATOR cierran las puertas de vaivén rápidamente y sin problemas. Después de una breve oscilación de la bisagra, la puerta se mantiene

Más detalles

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Atmósferas explosivas

norma española UNE-EN EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN Atmósferas explosivas norma española UNE-EN 60079-11 Diciembre 2007 TÍTULO Atmósferas explosivas Parte 11: Protección del equipo por seguridad intrínseca "i" (IEC 60079-11:2006) Explosive atmospheres. Part 11: Equipment protection

Más detalles

INTRODUCCIÓN. Desarrollo y Construcción de Prototipos Electrónicos. Tema Introducción y normas básicas de diseño

INTRODUCCIÓN. Desarrollo y Construcción de Prototipos Electrónicos. Tema Introducción y normas básicas de diseño Desarrollo y Construcción de Prototipos Electrónicos 2.1.- Fabricación de Circuitos Impresos Tema 2.1.1.- Introducción y normas básicas de diseño INTRODUCCIÓN Los equipos electrónicos apoyan su realización,

Más detalles

Se instalan válvulas reductoras de presión por: Necesidad. Presión de diseño del equipo inferior a la presión disponible

Se instalan válvulas reductoras de presión por: Necesidad. Presión de diseño del equipo inferior a la presión disponible Reducción de presión Se instalan válvulas reductoras de presión por: Necesidad Presión de diseño del equipo inferior a la presión disponible Eficacia Mejora la calidad del vapor Aumenta la vida de los

Más detalles

CARGA AL VIENTO. Q'v = 9 kg 9.81 N/kg = N

CARGA AL VIENTO. Q'v = 9 kg 9.81 N/kg = N 1 CARGA AL VIENTO. La carga al viento o resistencia al viento nos indica el efecto que tiene el viento sobre la antena. El fabricante la expresa para una velocidad del viento de 120 km/h (130 km/h en la

Más detalles

HidroCantábrico Distribución Eléctrica, S.A.U. Índice. 1.- Objeto 2.- Alcance 3.- Desarrollo Metodológico. Responsable. Redactor

HidroCantábrico Distribución Eléctrica, S.A.U. Índice. 1.- Objeto 2.- Alcance 3.- Desarrollo Metodológico. Responsable. Redactor Página 1 de 12 Edición Actual Redacción Verificación Aprobación Índice 1.- Objeto 2.- Alcance 3.- Desarrollo Metodológico Responsable Redactor Departamento de Normalización y Calidad Dirección de Calidad

Más detalles

Tanques de almacenamiento de aire comprimido

Tanques de almacenamiento de aire comprimido Tanques de almacenamiento de aire comprimido Capacidad de almacenamiento 90/10 000 l Tanques de almacenamiento de aire comprimido Nos encargamos de todo Los tanques de almacenamiento de aire comprimido

Más detalles

Válvulas electromagnéticas VAS

Válvulas electromagnéticas VAS Válvulas electromagnéticas VAS Consecuente desarrollo de las válvulas electromagnéticas para gas VG y VS Adecuadas para una presión de entrada máxima de 500 mbar Fácil montaje Construcción compacta que

Más detalles

Electroválvulas VZWD, accionamiento directo

Electroválvulas VZWD, accionamiento directo 2016/08 Reservado el derecho de modificación Internet: www.festo.com/catalogue/... 1 Características y cuadro general de productos Función Las electroválvulas VZWD de accionamiento directo son especialmente

Más detalles

ET502 Interruptor automático termomagnético

ET502 Interruptor automático termomagnético ET502 Interruptor automático termomagnético ESPECIFICACIÓN TÉCNICA Elaborado por: DIVISIÓN INGENIERÍA Y OBRAS Revisado por: SUBGERENCIA TÉCNICA Revisión #: Entrada en vigencia: ET502 25/09/2001 -Esta información

Más detalles

Instrucciones de instalación en bastidor

Instrucciones de instalación en bastidor Instrucciones de instalación en bastidor Consulte la información sobre seguridad y cableado en la documentación que se proporciona con su armario de bastidor. Antes de instalar el alojamiento de almacenamiento

Más detalles

COMERCIALIZADORA AICSA, S.A.

COMERCIALIZADORA AICSA, S.A. CORTINAS ANTIBACTERIANAS PARA CUBICULOS Y DUCHAS, MARCA ARNCO. 1.1 RESUMEN. A. Esta sección incluye los siguientes aspectos: 1. Riel y ganchos de deslizamiento. 2. Cortinas para cubículos y duchas. B.

Más detalles

NORMA GE NNC002 ARMARIOS METALICOS PARA EQUIPOS DE CONTROL Y PROTECCIÓN

NORMA GE NNC002 ARMARIOS METALICOS PARA EQUIPOS DE CONTROL Y PROTECCIÓN Hoja 2 de 5 1 OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN La presente norma tiene por objeto establecer las características constructivas que deben satisfacer los armarios metálicos para alojar los equipos de control

Más detalles

Magnetism & Engineering. Para puertas cortafuego. Protegemos su entorno

Magnetism & Engineering. Para puertas cortafuego. Protegemos su entorno Magnetism & Engineering RETENEDORES ELECTROMAGNÉTICOS Para puertas cortafuego Protegemos su entorno INTRODUCCIÓN A RETENEDORES ELECTROMAGNÉTICOS PARA PUERTAS CORTAFUEGO Los retenedores electromagnéticos

Más detalles

Crystal Collection. Uso residencial y uso público. No utilizar en pavimentos. No utilizar en revestimientos exteriores o piscinas.

Crystal Collection. Uso residencial y uso público. No utilizar en pavimentos. No utilizar en revestimientos exteriores o piscinas. Ficha técnica Crystal Collection Perfiles decorativos para revestimientos cerámicos, fabricados con elementos Swarovski, combinan a la perfección con la cerámica, aportando distinción y elegancia. Se trata

Más detalles

FUSIBLES DE BAJA TENSIÓN SISTEMA EUROPEO DE FUSIBLES DE BAJA TENSIÓN DE CUCHILLAS

FUSIBLES DE BAJA TENSIÓN SISTEMA EUROPEO DE FUSIBLES DE BAJA TENSIÓN DE CUCHILLAS FUSIBLES DE BAJA TENSIÓN SISTEMA EUROPEO DE FUSIBLES DE BAJA TENSIÓN DE CUCHILLAS Los fusibles SIBA de BT con indicador de fusión, superior y/o combinado, están disponibles en una amplia gama de tensiones,

Más detalles

Instrucciones de uso Medidores de ph PCE-PH20S

Instrucciones de uso Medidores de ph PCE-PH20S C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es Instrucciones de uso Medidores de ph PCE-PH20S Índice 1. Propiedades 2. Descripción general

Más detalles

FICHA TÉCNICA CÓDIGO ARTÍCULO DENOMINACIÓN FABRICADO CONFORME NORMA A K

FICHA TÉCNICA CÓDIGO ARTÍCULO DENOMINACIÓN FABRICADO CONFORME NORMA A K CÓDIGO ARTÍCULO DENOMINACIÓN FABRICADO CONFORME NORMA 35007 + 35015A + 35007K Portería de balonmano metálica EN 749 (AENOR) Juego constituido por dos porterías fabricadas conforme a norma Europea EN-749

Más detalles

Cajas de suelo estancas IP66

Cajas de suelo estancas IP66 Ficha Técnica: Cajas de suelo estancas IP66 Tipo de documento: Ficha Técnico Comercial Producto: Cajas de suelo estancas IP66 Referencias: Cubeta para caja estanca: KGE170/23, KGE170TF/23 Unidades portamecanismos:

Más detalles

PF2C. Final de carrera eje sin fin. business partner. C (finales de carrera X bajo pedido) Descripción producto. Características técnicas generales

PF2C. Final de carrera eje sin fin. business partner. C (finales de carrera X bajo pedido) Descripción producto. Características técnicas generales PF2C Final de carrera eje sin fin Descripción producto El final de carrera PF2C se utiliza para controlar el movimiento de máquinas industriales. Es un mando auxiliar, ya que interviene en el motor de

Más detalles

Controlador de Potencia. Serie TE300. Control cargas trifásicas

Controlador de Potencia. Serie TE300. Control cargas trifásicas Controlador de Potencia Serie TE300 Control cargas trifásicas Guía de Usuario 1. INTRODUCCIÓN GENERAL AL TE300 La Serie TE300 de controladores son unidades de tiristores diseñados para el control de la

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES Instalación del bridge COZYTOUCH Contenido Presentación 2 Advertencias 2 Contenido del pack 3 Descripción del producto 3 Requisitos de instalación 3 Configuración 4 Características

Más detalles

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO SISTEMAS CONTRA INCENDIOS

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO SISTEMAS CONTRA INCENDIOS PROGRAMA DE MANTENIMIENTO SISTEMAS CONTRA INCENDIOS Las operaciones de mantenimiento recogidas en la tabla I serán efectuadas por personal de un instalador o un mantenedor autorizado, o por el personal

Más detalles

Elongación inicial a la rotura, mínimo en % (de la Tracción inicial mínima) 250 %

Elongación inicial a la rotura, mínimo en % (de la Tracción inicial mínima) 250 % SECCIÓN : ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE MATERIALES Y EQUIPOS DEL SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN CABLE DUPLEX DE Al, AAC, CABLEADO, NEUTRO DESNUDO, 600 V, XLPE, x n AWG - NOTA REVISIÓN: 0 FECHA: 0-0-0 MATERIAL.

Más detalles

LED Neon Flex. Manual de instalación y uso

LED Neon Flex. Manual de instalación y uso LED Neon Flex Manual de instalación y uso Guía de instalación Antes del Uso Este producto es revisado a la salida del almacén para asegurar que cumple las especificaciones y normas de seguridad existentes.

Más detalles

1. Preguntas sobre el articulado

1. Preguntas sobre el articulado RITE_Las MIL y UNA_01:Maquetación 1 05/06/2009 9:01 Página 1 1. Preguntas sobre el articulado Qué es el RITE? Es el Reglamento de las Instalaciones Térmicas de los Edificios (RITE). La última versión,

Más detalles

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 12 A Montaje en circuito impreso o en zócalo serie 95

Reticulado 3.5 mm 1 contacto 12 A Montaje en circuito impreso o en zócalo serie 95 Serie 41 - Mini-relé para circuito impreso 8-12 - 16 A Características 41.31 41.52 41.61 1 o 2 contactos conmutados Bajo perfil (altura 15.7 mm) 41.31-1 contacto 12 A (reticulado 3.5 mm) 41.52-2 contactos

Más detalles

Válvula de asiento inclinado Tipo 3353

Válvula de asiento inclinado Tipo 3353 Válvula de asiento inclinado Tipo 3353 Aplicación Válvula todo/nada con accionamiento neumático de pistón Diámetro nominal DN 15 ( 1 2 ) a 50 (2 ) Presión nominal PN Margen de temperatura 10 a 180 C Válvula

Más detalles

MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN. T2app ETHERNET CONTROL DE PRESENCIA. Colocación, fijación y medidas

MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN. T2app ETHERNET CONTROL DE PRESENCIA. Colocación, fijación y medidas www.t2app.com MANUAL DE PRE-INSTALACIÓN T2app ETHERNET CONTROL DE PRESENCIA Colocación, fijación y medidas ÍNDICE -I- CARACTERÍSTICAS FÍSICAS... 2 I.1 DIMENSIONES EXTERNAS...2 I.2 FIJACIÓN EN LA PARED...2

Más detalles

RLHCY (horizontales) / RLVCY (verticales)

RLHCY (horizontales) / RLVCY (verticales) Refrigeration & limate omponents Solutions 31.1 RLHY (horizontales) / RLVY (verticales) n Aplicaciones Los depósitos aseguran la compensación de las variaciones de volumen del gas refrigerante en las instalaciones

Más detalles

Suplemento para conductos de evacuación-admisión para. Calderas murales a gas CERASTAR 6 720 613 087-00.1O ZWN 24-7 MFA... 6 720 619 707 (2009/07) ES

Suplemento para conductos de evacuación-admisión para. Calderas murales a gas CERASTAR 6 720 613 087-00.1O ZWN 24-7 MFA... 6 720 619 707 (2009/07) ES Suplemento para conductos de evacuación-admisión para Calderas murales a gas CERASTAR 6 720 63 087-00.O ZWN 24-7 MFA... 6 720 69 707 (2009/07) ES Índice Índice Explicación de la simbología y instrucciones

Más detalles

Paso de instalaciones sin necesidad de actuar sobre la tabiquería.

Paso de instalaciones sin necesidad de actuar sobre la tabiquería. Fica técnica Zócalo metálico para pavimentos. Perfiles metálicos para rodapié, reúnen una gran resistencia mecánica con un diseño funcional y moderno. Especialmente recomendados para pavimentos de oficina

Más detalles

www.aplitexsl.com Información: +34 93 399 37 11 2.1.1 2 TERMOPARES > 2.1 APLICACIÓN GENERAL TEMPERATURA CARACTERÍSTICAS APLICACIONES DATOS TÉCNICOS

www.aplitexsl.com Información: +34 93 399 37 11 2.1.1 2 TERMOPARES > 2.1 APLICACIÓN GENERAL TEMPERATURA CARACTERÍSTICAS APLICACIONES DATOS TÉCNICOS 2.1.1 TA Termopar de aplicación general. Material de la vaina: AISI-316, AISI-310, AISI-446, Alloy 600 o Alloy 800, dependiendo del tipo de termopar seleccionado. La conexión a proceso puede ser ajustable

Más detalles

SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST

SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST 2015 01/01/2015 SENSOR CAPACITIVO ESTANDAR VA35ST WWW.VARIVENCA.COM.VE VARIADORES VENEZOLANOS, C.A. 1 INDICE DEL VA35ST Sensor Capacitivo Estándar...2 Características...2 Instalación....2 Instrucciones

Más detalles

Armarios de Intemperie para Centros de Mando

Armarios de Intemperie para Centros de Mando ESPECIFICACIONES CONSTRUCTIVAS Armarios metálicos de intemperie, especialmente diseñados por su resistencia y robustez para su instalacion en exterior. CARACTERISTICAS TECNICAS Capaces de dar soluciones

Más detalles

Termómetro de dilatación de gas con señal de salida eléctrica Pt100 Modelo 76, versión de acero inoxidable

Termómetro de dilatación de gas con señal de salida eléctrica Pt100 Modelo 76, versión de acero inoxidable Instrumentación de temperatura mecatrónica Termómetro de dilatación de gas con señal de salida eléctrica Pt100 Modelo 76, versión de acero inoxidable Hoja técnica WIKA TV 17.01 otras homologaciones véase

Más detalles

MBA-Ex vacías 361690

MBA-Ex vacías 361690 MBA-Ex vacías 361690 Artículo No. 3111102800 Material: Aluminio Clase de protección IP: IP66 Las cajas MULTI-BOX Ex vacías de aluminio cumplen con todos los requisitos para instalaciones en zonas donde

Más detalles

Tel.: (+34)

Tel.: (+34) Parque Mediterráneo de la Tecnología Av. Carl Friedrich Gauss, núm.3 08860 Castelldefels (Barcelona) Tel.: (+34) 93 554 22 31 info@procarelight.com www.procarelight.com Miembro de Síganos en Comercialización

Más detalles

Sonda de pozo de alto rendimiento Para medidas de nivel Modelo LH-10

Sonda de pozo de alto rendimiento Para medidas de nivel Modelo LH-10 Instrumentación de presión electrónica Sonda de pozo de alto rendimiento Para medidas de nivel Modelo LH-10 Hoja técnica WIKA PE 81.09 Aplicaciones Medida de nivel en rios y lagos Monitorización de pozos

Más detalles

Acumulador hidráulico. Botella de nitrógeno. posconectada

Acumulador hidráulico. Botella de nitrógeno. posconectada con botella de nitrógeno posconectada 1. GENERALIDADES HYDAC pone a disposición un práctico surtido de accesorios que complementa la paleta de acumuladores s. Estos accesorios garantizan el correcto montaje

Más detalles

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA PARA AISLADOR TIPO CARRETE

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA PARA AISLADOR TIPO CARRETE PARA Aprobado por: CÉSAR AUGUSTO ZAPATA GERENTE DE DISTRIBUCIÓN CONTROL DE ACTUALIZACIONES FECHA ACTUALIZACIÓN DETALLE DE LA ACTUALIZACIÓN 12/10/2011 Documento en edición para aprobación ELABORÓ REVISÓ

Más detalles