{tab=perfil} POR QUÉ ESTUDIAR LA CARRERA DE LENGUAS EUROPEAS? La creciente demanda de profesionistas en idiomas, exige que los licenciados en estas áreas sean cada vez más competitivos, con una amplia visión que les permita ser agentes de cambio en cualquier organización en la que se desempeñen. Por eso, el objetivo de le licenciatura en Lenguas Europeas es formar profesionales en idiomas con pensamiento crítico y creativo, con conocimientos, habilidades, destrezas y competencias que les permitan ejercer la investigación y la docencia de los idiomas, así como la traducción e interpretación; igualmente los egresados serán capaces de impulsar a las organizaciones con un compromiso ético y de calidad en un marco de sustentabilidad desde la perspectiva humanista-católica de Don Vasco de Quiroga. PERFIL DE INGRESO: - Bachillerato, preferentemente en el área de Humanidades. - Conocimientos de inglés aplicados a las cuatro habilidades básicas de la lengua. - Aptitud auditivo-fonética. - Excelente memoria. - Gusto por la lectura y el análisis textual. - Disposición para manejar lenguas extranjeras. - Interés por conocer otras culturas. - Amplia cultura general. 1 / 11
PERFIL DE EGRESO: - Dominio de las cuatro habilidades de la lengua española con el nivel suficiente para su aplicación en la docencia, la traducción y la interpretación. - Dominio de las cuatro habilidades de la lengua inglesa con el nivel suficiente para su aplicación en la docencia, la traducción y la interpretación. - Dominio de las cuatro habilidades de la lengua francesa con el nivel suficiente para su aplicación en la docencia, la traducción y la interpretación. - Dominio de las cuatro habilidades de la lengua optativa (italiano) a un nivel intermedio comunicativo. Lingüística teórica y aplicada, así como aspectos de sus distintas ramas. - Diseño, ejecución y evaluación de programas de estudio en el área de idiomas. Diseño de materiales didácticos centrados en la enseñanza y la evaluación de los idiomas Aspectos lingüísticos, culturales, sociales e históricos de diversos países. - Conocimientos teóricos y prácticos de los diversos niveles del lenguaje: fonética-fonología, morfosintaxis, semántica, pragmática y semiótica - Conceptos de traductología y técnicas profesionales de interpretación y traducción {tab=beneficios} PODRÁS LABORAR EN/ COMO: 2 / 11
- Organizaciones del sector público o privado. - Docente de idiomas y otras materias relacionadas - En coordinación de departamentos de idiomas en todo tipo de instituciones educativas - Diseño e implementación de programas de enseñanza de idiomas. - Traductor de documentos literarios, técnicos, comerciales, legales, periodísticos, etc. - Interpretación simultánea (en empresas, dependencias gubernamentales, organismos internacionales, congresos, etc.) - En diversas áreas laborales (industria, logística, comercio internacional, turismo, editorial, medios de comunicación, relaciones públicas, instituciones gubernamentales, relaciones internacionales, etc.) VENTAJAS COMPETITIVAS: - Amplio y diverso campo de acción en el ámbito laboral. - Catedráticos altamente actualizados y con una extensa experiencia en la práctica profesional. - Actividades extracurriculares innovadoras. - Grupos reducidos y atención personalizada. - Intercambios internacionales. - Instalaciones adecuadas para el buen desarrollo del plan de estudios. - Materias de carácter humanista y social que dan a los alumnos una formación integral 3 / 11
{tab=plan de estudios} 1er Cuatrimestre 2do Cuatrimestre 3er Cuatrimestre 4to Cuatrimestre 5to Cuatrimestre 6to Cuatrimestre 7mo Cuatrimestre 4 / 11
8vo Cuatrimestre 9no Cuatrimestre 10mo Cuatrimestre Fundamentos de la investigación Metodología de la investigación cuantitativa Metodología de la investigación cualitativa Fe y cultura contemporánea Introducción a la traducción Taller de traducción científico-técnica Taller de traducción legal-comercial 5 / 11
Taller de traducción literaria Traducción asistida por computadora Literatura comparada Filosofía de la persona humana Filosofía social Psicología aplicada a la docencia Desarrollo empresarial I Desarrollo empresarial II Desarrollo empresarial III Gramática comparativa Cultura anglosajona 6 / 11
Seminario de titulación Taller de protocolo de investigación Comunicación Psicología del aprendizaje Expresión oral Expresión escrita Lingüística general Lingüística aplicada a la docencia Introducción al italiano Desarrollo de competencias de la lengua italiana Herramientas de la interacción de la lengua italiana Estrategias de uso de la lengua italiana 7 / 11
Desarrollo de competencias de la lengua inglesa Herramientas de interacción de la lengua inglesa Estrategias de uso de la lengua inglesa Comunicación avanzada de la lengua inglesa Inglés especializado Introducción a la interpretación Taller de interpretación simultanea Taller de interpretación consecutiva Taller de interpretación general Taller de micro-enseñanza Introducción al francés 8 / 11
Desarrollo de competencias de la lengua francesa Herramientas de interacción de la lengua francesa Estrategias de uso de la lengua francesa Comunicación avanzada de la lengua francesa Francés especializado Preparación para CAE y DELF C1 Cultura francófona Evolución comparada de los idiomas Historia universal Gramática española 9 / 11
Evaluación Administración educativa Didáctica general Didáctica aplicada a los idiomas Tecnología educativa Evolución metodológica de la enseñanza de idiomas 10 / 11
Ética profesional {/tabs} 11 / 11