LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 2º BACHILLERATO UNIDAD 2 EL TEXTO Y SUS PROPIEDADES. NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO

Documentos relacionados
MATERIA Y CURSO: Lengua Castellana y Literatura 1º E.S.O. (Grado 7º)

EL NIVEL LÉXICO Y SEMÁNTICO

1. Nivel fónico. Fonética: estudia los sonidos de una lengua desde el punto de vista de su emisión.

FORMACIÓN DE PALABRAS. EL LÉXICO ESPAÑOL

UNIDAD 3 MORFOLOGÍA, LEXICOLOGÍA Y SEMÁNTICA TALLER DE PRÁCTICAS II

CONTENIDOS DE LAS PRUEBAS EXTRAORDINARIAS DE LA MATERIA DE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 1º ESO

Ruido: Es cualquier interferencia total o parcial en el proceso de recepción del mensaje.

UNIDAD 2. LA PALABRA Y SU SIGNIFICADO. Lengua

CONTENIDOS MÍNIMOS DE LA ESO JUNIO 2016 LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 1º DE LA ESO

CONTENIDOS MÍNIMOS del DEPARTAMENTO DE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA..

4. Las competencias comunicativas: lingüística, socio-lingüística y pragmática. Definición, análisis de sus componentes y su gradación en niveles.

DEPARTAMENTO DE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA. ALUMNOS CON LA ASIGNATURA PENDIENTE DEL CURSO

La estructura de la lengua.

LENGUAJE, LENGUA Y HABLA. EL SIGNO LINGÜÍSTICO.

CONTENIDOS MÍNIMOS Y TAREAS DE 1º ESO PARA PRESENTACIÓN A LA PRUEBA DE SEPTIEMBRE

CONTENIDOS DE LAS PRUEBAS EXTRAORDINARIAS DE LA MATERIA DE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 1º ESO

NIVEL: 6º ÁREA: LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 1ºTRIMESTRE CONCRECIÓN DE LOS OBJETIVOS AL CURSO

FICHA 1: SEMÁNTICA: SIGNIFICADO

PRUEBA EXTRAORDINARIA DE SEPTIEMBRE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 1º ESO

DEPARTAMENTO DE LENGUA CASTELLANA PREPARACIÓ N PARA EL EXAMEN DE RECUPERACIÓ N 1º ESO

Los mecanismos de cohesión más importantes son:

CONTENIDOS MÍNIMOS 2º ESO:

Prueba extraordinaria

ÍNDICE. LA COMUNICACIÓN. LENGUAJE VERBAL Y LENGUA. EL ESTUDIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA... 1 Introducción... 2

PROGRAMA DE LENGUA CASTELLANA

PRIMER CURSO DE ESO CONTENIDOS

DEPARTAMENTO DE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA CURSO ESCOLAR APRENDIZAJES IMPRESCINDIBLES NIVEL 2º ESO

1º ESO LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA CONTENIDOS

PROPIEDADES DEL TEXTO. Adecuación, coherencia y cohesión

TEMA 2 EL TEXTO Y SUS PROPIEDADES

Qué es la morfología?

LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 4º E.S.O.

> Capítulo 3. Los sustantivos. Aspectos semánticos: clases de sustantivos 29. > Capítulo 4. Los sustantivos. Aspectos morfológicos: género y número 37

Manual de morfolo del español

ESQUEMAS PARA LA REALIZACIÓN DEL COMENTARIO DE TEXTO DE CASTELLANO EN LAS PAU 1- PARA INDICAR EL TEMA, RECUERDA ESTO:

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO. Núm. 278 Viernes 18 de noviembre de 2011 Sec. II.B. Pág MINISTERIO DE EDUCACIÓN

TRABAJO DE VERANO LENGUA 1º ESO

DEPARTAMENTO DE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA

LA COMUNICACIÓN UNIDAD 1

3º y 4º de ESO CRITERIOS DE EVALUACIÓN DEL CICLO. Los criterios de evaluación, como los objetivos, se plantean para el ciclo, con el nivel de

Se realizarán 10 preguntas, valoradas con un punto cada una.

EL TEXTO. propiedades y tipos

DEPARTAMENTO DE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA

ORIENTACIONES EXÁMENES DE PENDIENTES 18/04/2018

Nombres, adjetivo calificativo, verbos, determinantes, conjunciones, preposiciones, interjecciones, pronombres y adverbios.

ANEXO I: RECUPERACIÓN DE APRENDIZAJES NO ADQUIRIDOS

RECUPERACIÓN DE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 2º ESO

CONTENIDOS MÍNIMOS DE LA ASIGNATURA DE LENGUA ESPAÑOLA DE 2º DE ESO. BLOQUE 1 Comunicación oral: escuchar y hablar.

Lengua Castellana Cod CONTENIDOS

ÍNDICE PRESENTACIÓN...18 COMENTARIO DE TEXTOS PRESENTACIÓN DE LOS AUTORES...21 I. FASE DE COMPRENSIÓN DEL TEXTO...24

COMUNICACIÓN: Es el proceso mediante el cual se transmite una información (ideas, hechos, opiniones, sentimientos ). Un emisor, envía un mensaje a un

FACULTAD DE MÚSICA COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA PLANEAMIENTO Coordinadora: PROF. LIC. EMILCE TORRES DE PAREDES.

PALABRAS Y SINTAGMAS, UNIDADES GRAMATICALES

UNIVERSIDAD CARLOS III DE MADRID PROGRAMA DE LA ASIGNATURA: LENGUA CASTELLANA

TEMARIO DE PROFESORES DE ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS ITALIANO. (Publicado en el B.O.E. de 21 de Septiembre de 1.993) ITALIANO

CONTENIDOS MÍNIMOS 2º ESO:

TEMA 1 EL ANÁLISIS MORFOLÓGICO Y LAS CLASES DE PALABRAS

CONTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN 1º BACHILLERATO SEPTIEMBRE

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO

TRABAJO DE VERANO LENGUA 1º ESO A. Alumnos que han obtenido de nota media 5-6: RECOMENDABLE

EL SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS

Qué vamos a aprender en este tema?

TEMARIO DE PROFESORES DE ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS INGLÉS. (Publicado en el B.O.E. de 21 de Septiembre de 1.993) INGLÉS

11.3 Competencias propias de la comprensión oral Estrategias que intervienen en la comprensión de textos orales.

1. Teorías sobre la lengua, su adquisición y su aprendizaje: implicaciones para la didáctica del alemán.

TEMARIO DE PROFESORES DE ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS ESPAÑOL. (Publicado en el B.O.E. de 21 de Septiembre de 1.993) ESPAÑOL

Morfosintaxis del Español

ÍNDICE. Introducción...

Introducción ala Lingüística española

PLANES DE RECUPERACIÓN DE 1º ESO PARA SEPTIEMBRE - curso 2013/14 LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA

11.4 Estrategias que intervienen en la comprensión de textos orales.

Reconocer y clasificar las distintas figuras literarias y distinguir las características de los géneros literarios.

INGLES NM3 3º EM. Unidad temáticas CONOCIMIENTOS BÁSICOS DEL PROFESOR

ADECUACIÓN COHERENCIA COHESIÓN - 1 -

Contenidos en detalle

LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA

CINTENIDOS Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN 3º ESO SEPTIEMBRE

PROCEDIMIENTOS Y ACTIVIDADES DE RECUPERACIÓN PARA MATERIAS PENDIENTES DE CURSOS ANTERIORES (2º ESO)

ÍNDICE PRESENTACIÓN...12

31/1/18 ESTEBAN T. MONTORO DEL ARCO. Departamento de Lengua Española (UGR) Se valorarán en su conjunto el contenido y la expresión.

11.3 Competencias propias de la comprensión oral Estrategias que intervienen en la comprensión de textos orales.

PRUEBAS EXTRAORDINARIAS SEPTIEMBRE CONTENIDOS DE LA PRUEBA Criterios 3, 4, 6, 7, 9 y 10

María Moliner. Gramática básica del español GREDOS A/ SUB Hamburg

EL CONCEPTO DE TEXTO -PROPIEDADES TEXTUALES ADECUACIÓN COHERENCIA COHESIÓN

TEXTOS CIENTÍFICO-TÉCNICOS

11.4 Estrategias que intervienen en la comprensión de textos orales.

1- Lectura, comprensión e interpretación de textos escritos de ámbito personal, académico y social.

6. CONTENIDOS MÍIMOS 1º BACHILLERATO: UNIDAD 1: LENGUAJE Y COMUNICACIÓN TEMA 1: LA COMUNICACIÓN OBJETIVOS

Secuenciación de contenidos y objetivos. Endecha: Segundo curso de primer ciclo

11.3 Competencias propias de la comprensión oral Estrategias que intervienen en la comprensión de textos orales.

11.3 Competencias propias de la comprensión oral Estrategias que intervienen en la comprensión de textos orales.

Transcripción:

LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 2º BACHILLERATO UNIDAD 2 EL TEXTO Y SUS PROPIEDADES. NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO

ÍNDICE El texto y sus propiedades Nivel léxico-semántico. EL TEXTO Y SUS PROPIEDADES El texto La adecuación La coherencia La cohesión Los tipos de texto EL NIVEL LÉXICO-SEMÁNTICO Estructura de las palabras Clases de monemas Procedimientos de formación de palabras Orígenes del léxico castellano La semántica Denotación y la connotación Las relaciones semánticas o léxicas Asociaciones semánticas: El campo semántico Los cambios semánticos Enlaces

EL TEXTO. DEFINICIÓN El texto y sus propiedades Texto es la producción de un acto intencionado de comunicación, oral o escrito, en unas determinadas circunstancias. De éstas depende la interpretación del texto que se tiene que adecuar a ellas: relación emisor-receptor, espacio, tiempo, canal, etc. El texto es una unidad completa de comunicación que puede estar constituido por una o más oraciones. También son textos las interjecciones, puesto que son un acto de comunicación pleno en sí mismas, así como mensajes codificados con combinaciones de signos lingüísticos y no lingüísticos. SÍNTESIS Acto de comunicación con una intención comunicativa El nivel pragmático: Situación en la que se produce la comunicación Situación a la que el texto se adecúa para tener sentido (nivel pragmático) Es una estructura constituida por partes y reglas que las relacionan Sus propiedades son: la adecuación, la coherencia y la cohesión

LAS PROPIEDADES DEL TEXTO. LA ADECUACIÓN El texto y sus propiedades La adecuación es la capacidad del texto de adaptarse a una determinada situación. Es una propiedad esencial para que el texto tenga sentido pues, sin ella el texto no puede ser un acto completo de comunicación y entonces no existe como tal, no se trataría de un texto, o bien, la intención de ese acto de comunicación queda desvirtuada. La adecuación se relaciona con: Las funciones del lenguaje o intencionalidad comunicativa. Los registros lingüísticos. Capacidad de adaptación de la expresión a la situación comunicativa y a las necesidades de los hablantes (coloquial, estándar, culto). Elección de las posibilidades lingüísticas más apropiadas para la situación conseguir el máximo propósito comunicativo que se propuso el emisor. Conocimiento que el hablante tiene de la lengua, en todos sus niveles: léxico-semántico, sintáctico, variedades dialectales, etc. La selección de la información. No hablamos de todo con cualquier interlocutor (edad, relación, etc.). La presentación del texto.

LAS PROPIEDADES DEL TEXTO. LA COHERENCIA El texto y sus propiedades La coherencia es la propiedad que le confiere unidad al texto. Éste es una estructura constituida por diferentes partes que funcionan como un todo para poder tener sentido único y total. La coherencia se relaciona con: La selección de la información en cuanto a: El contexto lingüístico. Léxico, morfología, sintaxis, etc. La situación comunicativa. Ejemplo: Qué tío! La competencia comunicativa de los interlocutores El nivel cultural de los interlocutores. Los conocimientos previos facilitan que parte de la información esté implícita y no se haga explícita. Ejemplo: En una clase, si los alumnos ya tienen conocimientos previos sobre el tema tratado, no es necesario volver a explicar lo básico y se pueden ampliar conocimientos.

LAS PROPIEDADES DEL TEXTO. LA COHERENCIA (continuación) El texto y sus propiedades El tema. Fácilmente identificable porque es la idea global del texto. Se revela a través de las diferentes partes de la estructura (título, epígrafes de las partes, ideas esenciales de los párrafos, etc.) La estructura. El orden lógico de las partes del texto en función de la tipología textual. Ejemplo: en un texto oral coloquial, la improvisación condiciona en gran medida la estructura del texto que puede no ser lógica. La aparición de la información debe ser progresiva. Debe seguir un esquema previo. La intención comunicativa en textos tan breves que no tienen estructura. REGLAS DE COHERENCIA Repetición. Los enunciados deben ser encadenados Progresión. Debe haber un aporte constante de información. No contradicción. Los enunciados no deben contradecir los contenidos. Relación. Los hechos deben tener relación en el mundo real o imaginario.

LAS PROPIEDADES DEL TEXTO. LA COHESIÓN La cohesión es la propiedad mediante la que se relacionan las partes del texto para formar una unidad. Se consideran partes del texto que se relacionan mediante la propiedad textual de la cohesión las oraciones, los párrafos, capítulos, apartados, secciones, etc. La cohesión se manifiesta mediante mecanismos referenciales y de conexión. MECANISMOS REFERENCIALES Procedimientos Gramaticales: La deixis: pronombres o adverbios que sitúan la acción. El texto y sus propiedades La anáfora: relación entre un antecedente y otro que aparece después para referenciarlo. La catáfora: relación entre un elemento que sustituye o referencia a otro que aparece después en el texto. Elipsis: Supresión de un elemento conocido, que por su proximidad en el texto, se sobrentiende. Puede ser oracional, nominal o verbal.

LAS PROPIEDADES DEL TEXTO. LA COHESIÓN (Continuación) El texto y sus propiedades Procedimientos de cohesión léxica (léxico-semánticos): Repetición de palabras. Sustitución de una palabra por su sinónimo, hiperónimo, antónimo. hipónimo o Sustitución de una palabra a través de una perífrasis, metáfora o metonimia. MECANISMOS DE CONEXIÓN Marcadores o conectores discursivos: sirven para guiar y cohesionar los fragmentos del discurso. Muchas categorías gramaticales como las conjunciones, los adverbios o las locuciones adverbiales o conjuntivas, e incluso oraciones pueden realizar esta función.

LAS PROPIEDADES DEL TEXTO. LA COHESIÓN (Continuación 2) El texto y sus propiedades MECANISMOS DE CONEXIÓN (Continuación) CLASIFICACIÓN: Los organizadores de información: sirven para señalar la estructura del texto. Comienzan y ordenan las partes. Primeramente, en segundo lugar, por último Introducen un tema o punto de vista. En relación con, desde el punto de vista Introducen una digresión. A propósito, por cierto Reformulan lo que se ha dicho aclarándolo, ampliándolo o rectificándolo. Es decir, esto es, en otras palabras Hacen referencia espacio-temporal a otros elementos en el propio texto. Más arriba, antes, a continuación

LAS PROPIEDADES DEL TEXTO. LA COHESIÓN (Continuación 3) El texto y sus propiedades MECANISMOS DE CONEXIÓN (Continuación) CLASIFICACIÓN: Los que establecen relaciones lógicas entre las partes del texto expresando: Suma y refuerzo. Asimismo, incluso, además, Contraste, contraargumento. Sin embargo, ahora bien, en cambio, Ejemplificación. Por ejemplo, así, Expresan Causa. Porque, por lo cual, por ello, a causa de ello, Consecuencia. Como consecuencia, por tanto, por consiguiente, Condición. Si, a no ser que, siempre que, Finalidad. A fin de que, para que, Tiempo y espacio. Cuando, entonces, después, delante, a la izquierda, al fondo, Los conversacionales: señalan las actitudes del hablante y su grado de certeza respecto a lo que dice.

LOS TIPOS DE TEXTO El texto y sus propiedades El texto es una unidad con un sentido y estructura global producto de un acto voluntario de comunicación. Todo texto tiene un tema. Se puede clasificar según diversos criterios en relación con su intención comunicativa, su género, su estructura formal y de contenido, su género discursivo, etc. Estos parámetros son una referencia que facilita la producción y la producción del texto tanto al emisor como al receptor. CLASIFICACIÓN SEGÚN DIVERSOS CRITERIOS: Criterio I: Textos orales y textos escritos Características de textos orales Sintaxis menos estructurada: empleo de oraciones incompletas, poco uso de la subordinación y de la voz pasiva. Las relaciones entre los enunciados se suelen establecer por subordinación. Repetición de estructuras sintácticas. Uso generalizado de palabras comodín y de muletillas Características de textos escritos Sintaxis más elaborada. Abundan los conectores entre oraciones que estructuran mejor los contenidos. Varían con frecuencia de estructura sintáctica. Se tiende a evitar las palabras comodín y no se deben emplear muletillas.

LOS TIPOS DE TEXTO (Continuación 1) El texto y sus propiedades CLASIFICACIÓN SEGÚN DIVERSOS CRITERIOS: Criterio II: Por su objetivo comunicativo Dependiendo de la finalidad que persiga cada texto, podemos encontrarnos con un tipo diferente, aunque siempre serán posibles los textos híbridos: a. TEXTOS INFORMATIVOS: sirven para dar noticia de algún hecho (textos periodísticos, científicos o humanísticos). b. TEXTOS PRESCRIPTIVOS: Ordenan o determinan algo (jurídicos, administrativos o legislativos). c. TEXTOS PERSUASIVOS: Inducen con razones a creer o a hacer algo (propagandísticos, publicitarios, ensayísticos). d. TEXTOS ESTÉTICOS: Crean un mundo de ficción (literarios: líricos, narrativos o dramáticos).

LOS TIPOS DE TEXTO (Continuación 2) El texto y sus propiedades CLASIFICACIÓN SEGÚN DIVERSOS CRITERIOS: Criterio III: Por su modalidad.- Los textos pueden presentar cuatro modalidades que pueden combinarse entre sí: a. DESCRIPCIÓN.- Se trata de una forma de representar lo individual y concreto, objetos o espacios fijos, cuyas cualidades se nombran sin que exista necesariamente un orden predeterminado. b. EXPOSICIÓN.- Se trata de una forma de representar lo genérico y abstracto, pensamientos, conceptos o ideas entre los que no se pueden establecer conexiones lógicas o temporales. c. NARRACIÓN.- Representación de acontecimientos que se desarrollan en el tiempo y se presentan con un orden lógico y cronológico. En ocasiones, ese orden se altera deliberadamente con finalidad estética. d. ARGUMENTACIÓN.- Se trataría de aquellos textos que aportan pruebas para intentar convencer de un determinado punto de vista o para afirmar la validez de una opinión.

LOS TIPOS DE TEXTO (Continuación 3) El texto y sus propiedades CLASIFICACIÓN SEGÚN DIVERSOS CRITERIOS: Criterio IV: Por su tema. a. Periodísticos. b. Publicitarios. c. Científico-tecnológicos. d. Humanísticos. e. Jurídico-administrativos. f. Literarios.

LÉXICO Y SEMÁNTICA. ESTRUCTURA DE LAS PALABRAS El nivel léxico-semántico Este nivel estudia el léxico de una lengua que es su vocabulario, y la semántica que se refiere al significado de las palabras. La disciplina que estudia el léxico es la lexicología. Entendemos por palabra la unidad lingüística mínima independiente. Puede estar formada por uno o más monemas. Monema es la unidad lingüística mínima con significado. Está integrada por rasgos significativos llamados semas. El monema pertenece a la primera articulación del lenguaje. CLASES DE MONEMAS Los monemas se clasifican según su tipo de significado en: -LEXEMAS: tienen significado léxico o conceptual. Son autónomos porque significan por sí mismos. Las categorías gramaticales con este tipo de significado son los nombres, adjetivos, verbos y adverbios. Un lexema, y también un morfema, puede tener diversas formas o variantes que se denominan alomorfos.

CLASES DE MONEMAS (Continuación) -MORFEMAS: tienen contenido gramatical. Su función es matizar o modificar el significado de los lexemas, o bien relacionarlos entre sí. CLASES DE MORFEMAS: Dependientes o trabados (afijos). Expresan accidentes gramaticales: Flexivos o gramaticales: Aportan nociones gramaticales de nº, gº en sustantivos y adjetivos, en los últimos también grado. En los verbos informan sobre persona, número, tiempo, modo, aspecto, voz, conjugación y tema. En los verbos se denominan desinencias. Derivativos o modificadores del lexema: Afectivos: diminutivos, aumentativos, despectivos. Que cambian la categoría gramatical: -able, -ible, -dad, -anza, - or, -ez, -mente, etc. Que cambian el significado: des-, in-, a-, etc. El nivel léxico-semántico Según su localización respecto al lexema, pueden ser: prefijos, interfijos y sufijos. Independientes o libres: son las categorías gramaticales artículos, adjetivos determinativos, verbos auxiliares, preposiciones y conjunciones.

PROCEDIMIENTOS DE FORMACIÓN DE PALABRAS (I) El nivel léxico-semántico El léxico de una lengua no es un conjunto finito e inerte, sino que puede ampliarse mediante una serie de sistemas. En la lengua castellana, los procedimientos más frecuentes para generar nuevo léxico son: Derivación. Adición de morfemas derivativos a un lexema: arbol-ed-a. La derivación puede ser primaria o secundaria (derivar una palabra derivada) Composición. Suma de dos lexemas o dos morfemas independientes: saca-corcho, por-que. Se clasifican dependiendo del origen de los lexemas o las palabras originales en: Cultos: los lexemas integrantes provienen del latín o el griego clásico. Telescopio Sintagmáticos: son sintagmas que funcionan como una unidad significativa. Lavar y cortar, ida y vuelta, mesita de noche, Islas Canarias, etc. Parasíntesis. Unión simultánea de un prefijo y un sufijo a un lexema. Esta combinación es indisoluble pues no existe la palabra si solo se combina el lexema con el prefijo o con el sufijo. a-lun-izar Siglas. Palabras formadas con iniciales de diversas palabras: U.E., U.K.

PROCEDIMIENTOS DE FORMACIÓN DE PALABRAS (II) El nivel léxico-semántico Acrónimos. Palabras formadas con letras, iniciales o no, o también sílabas de diferentes palabras: MOPU, SIDA, RENFE, etc... Reducciones o apócopes. Palabras formadas por una parte de su significante: bici, moto, auto, tele,... Préstamos léxicos. Consiste en incorporar palabras procedentes de otros idiomas. Se denominan según la lengua de la que provienen: novela (italianismo), alquiler (arabismo), jardín (galicismo), etc... Neologismos. Se trata de una variedad de los anteriores. Nos referimos a préstamos recientes y a palabras creadas en la actualidad o que han recibido un nuevo significado. Los neologismos pueden ser de varios tipos: Calcos. Se traduce la palabra originaria en términos castellanos: weekend > fin de semana. Adaptación a nuestra pronunciación y ortografía: command > comando, deodorant > desodorante. Xenismos. La palabra se mantiene en su ortografía y pronunciación originaria: boutique, stop, restaurante, etc... Onomatopeya. Formación de palabras por imitación fonética del sonido: aullar, ulular, tartamudear, cacarear,... Frase hecha. Conjunto de palabras que el hablante utiliza con un sentido unitario: Más vale pájaro en mano que ciento volando.

ORÍGENES DEL LÉXICO CASTELLANO (I) El nivel léxico-semántico El español es una lengua romance y, por tanto, la inmensa mayoría de nuestro vocabulario es de origen latino. Sin embargo, es conveniente que hagamos algunas diferenciaciones dentro del vocabulario español de origen latino: Léxico patrimonial. Son las palabras que tienen su origen en el latín pero que a lo largo de los siglos han sufrido una evolución que las ha ido transformando según las reglas fonéticas específicas del español: MULIER > muller > mujer Cultismos. Son las palabras que casi no se ha adaptado a la fonética española: Referéndum, máximo, currículo,... Semicultismos. Son palabras que se han adaptado en parte, pero no completamente: CAPITULUM > cabildo Un fenómeno interesante que se produce con mucha frecuencia es el del doblete, que consiste en que una palabra latina produzca en su evolución dos resultados, uno patrimonial y otro culto o semiculto: CATEDRA > cátedra CATEDRA > cadeira > cadera

ORÍGENES DEL LÉXICO CASTELLANO (II) Pero el léxico castellano no se completa solamente con palabras de origen romano, sino que, como hemos visto antes, se puede ampliar por diferentes mecanismos, unos propios de la lengua y otros procedentes de otros idiomas: los préstamos lingüísticos. Estos préstamos podríamos intentar clasificarlos según la relación establecida entre su lengua de origen y el español: Relación de sustrato, es decir, restos de las lenguas que se hablaban en la Península cuando se produce la colonización romana y la imposición del latín como lengua de comunicación: Iberismos. perro, manteca, balsa, Vasquismos. izquierda, pizarra, El nivel léxico-semántico Relación de superestrato. Se trata de palabras procedentes de lenguas de pueblos conquistadores de la Península Ibérica posteriores a Roma, pero que no consiguieron desplazar el latín como lengua de comunicación: Germanismos. Procedencia visigoda. Suelen estar relacionados con la guerra (yelmo, espía, espuela,...) o son antropónimos (Fernando, Rodrigo, Álvaro,...). Arabismos. Están relacionados con muchos ámbitos semánticos: agricultura (azúcar, alcachofa, berenjena), comercio (almacén, aduana, tarifa), ciencia (álgebra, cifra, cero, alcohol), arte (zéjel, ajorca, damasquinado), política (alcalde, alguacil), guerra (atalaya, alférez, almena), topónimos (Algeciras, Guadalquivir, Medina Sidonia)

ORÍGENES DEL LÉXICO CASTELLANO (III) El nivel léxico-semántico Relación de adstrato. Proceden de lenguas con las que se han mantenido relaciones bien de proximidad, bien culturales. Americanismos. Se trata de un caso especial de sustrato, en relación a las lenguas amerindias, ya que se produce como consecuencia de la conquista y colonización de América por Castilla: la mayoría de las lenguas indígenas desaparecieron, pero dejaron su rastro en el vocabulario castellano: patata, tabaco, tomate, huracán, tiburón. Galleguismos: morriña, vigía, quien,... Catalanismos: capicúa, faena, nao, forastero. Lusismos (portugués): buzo, brincar, mermelada, mero. Galicismos (francés): afán, batalla, dama, hotel, joya. Italianismos: escopeta, piloto, escolta, fachada. Helenismos: cisma, hidráulico, hipopótamo. Anglicismos: cheque, líder, mitin, tren.

LA SEMÁNTICA El nivel léxico-semántico La semántica estudia el significado de las palabras. La unidad semántica mínima es el sema que podemos definir como el rasgo semántico mínimo con valor distintivo. El significado de una palabra está constituido por un conjunto de semas. El significado de las palabras se construye a partir de relaciones de oposición. Estas relaciones son de dos tipos: Relaciones sintagmáticas. Las que una palabra mantiene con otros elementos lingüísticos presentes en el discurso. Los alumnos anhelan los retos. anhelar requiere un sujeto humano Los libros anhelan los retos. Esta oración es gramatical pero inaceptable Relaciones paradigmáticas. Las que una palabra tiene con otros elementos lingüísticos que no están presentes en el discurso pero que podrían estarlo. El conjunto de todos ellos constituye un paradigma. El significado, el sentido, de una palabra no dependerá, por tanto, sólo de los semas que lo formen, sino también de las relaciones que establezca con otras palabras. Hemos ido a la biblioteca esta mañana. Hemos estado en la biblioteca esta tarde. Hemos trabajado en la biblioteca esta semana.

DENOTACIÓN Y CONNOTACIÓN El nivel léxico-semántico Hay dos formas básicas de significado conceptual: El denotativo, que es el significado objetivo de una palabra, el que compartimos con todos los demás hablantes y el que nos proporciona el diccionario. El connotativo, que es el significado con implicaciones subjetivas, afectivas. Es individual o compartido sólo con un grupo limitado de hablantes que tienen la misma experiencia del referente designado. LAS RELACIONES SEMÁNTICAS O LÉXICAS (I) Entre los elementos del signo lingüístico, significante y significado, se pueden establecer las siguientes relaciones: MONOSEMIA: a un significante le corresponde un solo significado: clorofila POLISEMIA: a un solo significante le corresponde más de un significado: Ojo de la aguja, del puente, de la cara, HOMONIMIA: es una coincidencia casual entre dos o más significantes de palabras que no tienen relación por su origen. La identidad entre los significantes puede ser sólo fónica, homófonos, Ola (del mar) / Hola (saludo); o también gráfica, Homógrafos, Vino (bebida) / Vino (verbo)

LAS RELACIONES SEMÁNTICAS O LÉXICAS (II) El nivel léxico-semántico SINONIMIA: a un solo significado le corresponde más de un significante. Oculista / Oftalmólogo ANTONIMIA: dos significantes diferentes que tienen significados opuestos. Tipos: Gradual. Permite significados intermedios: blanco / negro. Complementaria. No permite significados intermedios: Vida / Muerte. Recíproca. La existencia de un término obliga a la existencia del otro: Madre / hijo. HIPONIMIA. Palabra cuyo significado se encuentra incluido en el de otra. Pera (Fruta) HIPERONIMIA. Palabra que incluye el significado de otras. Fruta (Pera)

ASOCIACIONES SEMÁNTICAS: EL CAMPO SEMÁNTICO El nivel léxico-semántico El campo semántico es el conjunto de palabras que tienen, al menos, un sema en común. Los elementos de un campo semántico pertenecen a la misma categoría gramatical. Por ejemplo: piano, guitarra, trompeta y acordeón forman un campo semántico de INSTRUMENTOS MUSICALES. Una misma palabra puede pertenecer a distintos campos semánticos en función a la realidad a la que se refiere. Así, abrigo pertenece al campo semántico de PRENDAS PARA PROTEGERSE DEL FRÍO junto a palabras como "gabardina, chaqueta, capa"; pero también pertenece al campo semántico de LUGARES PARA PROTEGERSE DEL FRÍO junto con "refugio, cobijo, resguardo... Campo semántico de Pared

LOS CAMBIOS SEMÁNTICOS (I) El nivel léxico-semántico Llamamos cambio semántico a cualquier modificación de la relación existente entre el significante y el significado de una palabra. El cambio semántico puede producir diferentes efectos: Evolución del significado. Desaparición: considerar (significaba mirar los astros ). Desaparición: circulación sanguínea. Alteración: castigar (significaba aconsejar ). Desaparición del significante. Se mantiene el concepto, pero ha variado el significante: yantar > comer; suso > arriba. Desaparición de la palabra al perderse el contexto en el que se usaba: rodela, pechero, jubón,... Causas del cambio semántico: Causas históricas. Una cosa puede cambiar de forma o de uso mientras su nombre subsiste: pluma / pluma estilográfica. Causas sociales. Una palabra técnica puede cambiar de significado cuando pasa a emplearse en la lengua general (plural en lingüística- / plural), o viceversa (afición / afición en tauromaquia-).

LOS CAMBIOS SEMÁNTICOS (II) El nivel léxico-semántico Causas psicológicas. A veces, las cualidades que se atribuyen a un animal han provocado el cambio semántico al aplicarse ese nombre de animal a las personas: burro. Causas lingüísticas. Podemos ver varias: Metáfora: Entre el significado originario y el nuevo significado existe alguna relación de semejanza: hoja de árbol / hoja de papel. Metonimia: Existe algún tipo de relación que no es la de semejanza: causaefecto, proximidad, autor-obra, etc Elipsis: La omisión de un término del sintagma originario ha causado el cambio: un cigarro de tabaco puro > un puro. Eufemismo. Se produce por querer evitar un término (tabú) cuyo significado tiene connotaciones temibles, desagradables, ofensivas o indecorosas. El eufemismo será el nuevo término con el que se alude a ese significado: vejez > tercera edad.

ENLACES El nivel léxico-semántico Bibliografía RESEÑA. John Lyons, Semántica Lingüística: Una Introducción ARTÍCULO. DEFINICIONES DEL CONCEPTO CAMPO EN SEMÁNTICA: ANTES Y DESPUÉS DE LA LEXEMÁTICA DE E. COSERIU Ejercicios interactivos