1. ASIGNATURA / COURSE TITLE Lengua y civilización C2: Inglés/ Language and civilization C2: English 1.1. Código / Course number 18020 1.2. Materia / Content Area Lengua y civilización C/ Language and civilization C 1.3. Tipo / Course type Formación obligatoria/ Compulsory subject 1.4. Nivel / Course level Grado / Bachelor (first cycle) 1.5. Curso / Year 1º/1st 1.6. Semestre / Semester 2º/2nd (Spring semester) 1.7. Número de créditos / Credit allotment 6 créditos ECTS / 6 ECTS credits 1.8. Requisitos Previos / Prerequisites Ninguno, aunque es recomendable que el alumno haya cursado la asignatura Lengua y Civilización CI, ya que las clases se imparten en inglés. / None, although students should preferably have passed Lengua y Civilización CI before taking this course, as classes are given in English and the content is designed to develop those areas covered in C1. 1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement La asistencia general es imprescindible / 90% attendance is required and will be reflected in the final grade. 1 de 6
1.10. Datos del equipo docente / Faculty Data Lecturer: MATT BOYSON Department of English Studies. School of Huanities. UAM. Office: Module VI bis 304 Phone: 914 972 744 Office hours by appointment email: matthew.boyson@uam.es 1.11. Objetivos del curso / Course objectives Éstas son las competencias con las que se asocia este curso: / Below are the competences associated to this course: G1 Dominar dos lenguas extranjeras en los niveles B2 y C2 G1 To have a good command of two foreign languages, reaching levels B2 and C2 G15 Adquirir gradualmente autonomía en el proceso de aprendizaje G15 Gradually work towards attaining learner autonomy E6 Conocer los aspectos definitorios de las lenguas de grado desde un punto de vista contrastivo E6 To learn the main features that define the languages studied in the degree, from a contrastive point of view E9 Adquirir destrezas y estrategias para distinguir las unidades de análisis lingüístico y unidades de traducción E9 To acquire the skills and strategies necessary to distinguish linguistic units and translation units E10 Saber adquirir el conocimiento lingüístico y especializado adicional, necesario para comprender el texto de origen y producir el texto de destino (distintos tipos de diccionarios, tesauros y gramáticas de consulta) E10 To know how to acquire the additional linguistic and specialized knowledge necessary to understand the source text as well as producing the target text (use of different types of monolingual and bilingual dictionaries, thesauri, and grammar books) E14 Dominar los procedimientos necesarios para llevar a cabo tareas de reproducción textual: comprensión, formulación y alternancia lingüística. E14 To have a good command of the necessary processes to perform textual production: linguistic comprehension, production and variation E19 Evitar los errores de transferencia entre lenguas más frecuentes E19 To avoid common interference errors between the languages studied Lengua y civilización C2: inglés will develop the above competences and achieve its objectives as follows: 2 de 6
Learning outcomes: Towards the end of the course we expect students to have a good command of English at level B2, with a view to interpreting and translating from it into Spanish (G1). Development of competences: - Conceptual skills (KNOW): Knowledge of the grammar and vocabulary of written English at level B2, focusing on problematic contrastive aspects for future translators (E6). Acquisition of the skills and strategies necessary to distinguish linguistic units and translation units (E9) - Procedural skills (KNOW HOW TO DO): Reading: how to recognize and analyze the syntactic and semantic strategies necessary for reading in English. Students will be able to relate syntax and meaning in English written texts (E14). Writing and speaking: how to write different types of texts in English, as well as developing oral skills in English (E24). Grammar and vocabulary: how to avoid common interference errors at level B2 (E19). - Attitudinal skills (KNOW HOW TO BE/BEHAVE): Gradually work towards attaining learner autonomy (G15). En la memoria verifica este curso es parte de la Materia 2: Lengua y civilización C, con lo que su objetivo general es el estudio de un idioma moderno orientado a la traducción con especial insistencia en los aspectos contrastivos y comunicativos / In the memoria verifica this course is part of the content area Materia 2: Lengua y civilización C. Its general objective is the study of a foreign language with a view to translating from it into Spanish, focusing on contrastive and communicative issues. 1.12. Contenidos del Programa / Course Contents This course will look at the following areas: 1. The theory and practice of presentations. Students will prepare and give presentations in pairs. 2. An introduction to translation translation of short texts from Spanish to English to raise awareness of some of the issues involved in translation. 3. Listening strategies to improve listening comprehension including analysis of spoken texts. 3 de 6
4. Communication activities to encourage speaking fluency, autonomy and confidence. 5. Grammar consolidation and vocabulary development. 6. Online learning for self-study. 7. Any other areas where a need becomes apparent during the course. 1.13. Referencias de Consulta Básicas / Course bibliography Recommended books: Harrison, M. 1990. Word Perfect. Vocabulary for Fluency. Sunbury-on- Thames: Nelson. Martín Uriz, A. & R. Whittaker. 1996. Meanings in Texts. Reading Strategies for University Students. Madrid: Ediciones de la Universidad Autónoma de Madrid. McCarthy, M & F. O Dell. 2002. English Vocabulary in Use (Upper- Intermediate and Advanced). New Edition. Cambridge: Cambridge University Press. Murphy, R. 2004. English Grammar in Use: A Self-Study Reference and Practice Book for Intermediate Students (with answers). Cambridge: Cambridge University Press. Websites http://dictionary.cambridge.org/results.asp [Cambridge Dictionaries Online] http://www.m-w.com/ [The Merriam-Webster Dictionary Online] http://www.ldoceonline.com/ [The Longman Dictionary of Contemporary English Online] 2. Métodos docentes / Teaching methodology a. Theoretical/practical sessions: each class will usually have both a theoretical and a practical component. The idea being to introduce new language points and then consolidate them with practical exercises. Attendance at class implies a high level of student participation (which is reflected in the final grade). 4 de 6
b. ECTS tutorials: short tutorials to help student planning and give personal advice etc. c. Online activities: completion of activities online. d. Oral presentations: in pairs students will have to plan, work on and present a topic agreed upon beforehand. e. Written work: at least two pieces of written work will be required during the course. Other exercises will be given as appropriate. 3. Tiempo de trabajo del estudiante / Student workload Nº of For approximately 20 students hour s Contact hours Theoretical/practical sessions 42 ECTS tutorials 6 Percent of total 33% = 50h Final exam 2 Independent 67%=100 Completion of exercises 64 study time h Weekly study (1h x 15 weeks) 15 67% = 100 Study for progress tests and final exam 21 Total student workload: 25 hour x 6 ECTS 150 5 de 6
4. Métodos de evaluación y porcentaje en la calificación final / Evaluation procedures and weight of components in the final grade - Evaluation 1: - 10% - class attendance and participation - 30% - written work and online activities - 30% - oral presentation - - Evaluation 2: - 30% - final exam The above evaluation procedures and weight of components apply in all the examination sessions of this course, that is, convocatoria ordinaria and extraordinaria. Students must complete the requirements of Evaluation I in order to be graded and avoid the no evaluado (= fail) in their transcripts. 5. Cronograma* / Course calendar Below is an outline course calendar based on a 14-week course. It may be subject to change or revision. Semana Week Contenido Contents Horas presenciales Contact hours Horas no presenciales Independent study time 1 Introduction & course outline. Presentation theory. Introduction to translation. 2 Presentation theory. Translation practice. Listening strategies. Grammar & vocabulary 3 Homework & self-study. Group work presentation preparation 3 3 3 4 Student presentation. Translation practice. Listening strategies. Grammar & vocabulary. 3 5 3 6 3 7 3 8 3 9 3 10 3 11 3 12 3 13 3 14 3 6 de 6